1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:12,387 --> 00:00:14,389 REINICIO DE SISTEMA 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,475 Ha pasado algo. 4 00:00:19,603 --> 00:00:20,561 INICIAR DIAGNÓSTICO 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 Algo. 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 Ha pasado algo. 7 00:00:30,405 --> 00:00:31,322 EJECUTANDO DIAGNÓSTICO 8 00:00:31,323 --> 00:00:32,491 ¿Dónde estoy? 9 00:00:33,534 --> 00:00:34,408 ¿Dónde estoy? 10 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 La Bella Durmiente se ha despertado. 11 00:00:37,454 --> 00:00:38,579 ¿Dónde estoy? 12 00:00:38,580 --> 00:00:39,914 En el cielo. 13 00:00:39,915 --> 00:00:41,290 Enhorabuena. 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,501 Has cruzado las puertas. 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,754 ¿Doctora Mensah? 16 00:00:46,588 --> 00:00:47,631 ¿Está usted aquí? 17 00:00:48,215 --> 00:00:51,217 ¿Dónde está la doctora Mensah? ¿Pin-Lee? ¿Arada? 18 00:00:51,218 --> 00:00:53,136 - ¿Quiénes? - Mis clientes. 19 00:00:53,470 --> 00:00:54,679 ¿Dónde están mis clientes? 20 00:00:54,680 --> 00:00:55,973 No te preocupes. 21 00:00:58,183 --> 00:00:59,350 ¿Le conozco? 22 00:00:59,351 --> 00:01:00,351 Sí. 23 00:01:00,352 --> 00:01:03,479 Soy tu padre. Me follé a una unidad de eliminación de desechos 24 00:01:03,480 --> 00:01:04,480 y saliste tú. 25 00:01:05,315 --> 00:01:06,315 Bien. 26 00:01:07,192 --> 00:01:08,609 Termina el borrado de memoria. 27 00:01:08,610 --> 00:01:09,903 - ¿El qué? - Venga. 28 00:01:11,822 --> 00:01:12,823 Esperen. ¿Qué están...? 29 00:01:20,706 --> 00:01:23,249 ACCIÓN EN EL SISTEMA ELIMINANDO MEMORIA 30 00:01:23,250 --> 00:01:24,376 Un momento. 31 00:01:24,668 --> 00:01:25,668 Lo... 32 00:01:26,170 --> 00:01:27,171 Lo recuerdo. 33 00:01:30,090 --> 00:01:31,216 Mis clientes. 34 00:01:33,093 --> 00:01:34,093 Humanos. 35 00:01:35,512 --> 00:01:36,513 ¿Quiénes...? 36 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 ¿Los conozco? 37 00:01:39,600 --> 00:01:42,393 Bienvenidos de nuevo. Gracias por vuestra paciencia. 38 00:01:42,394 --> 00:01:43,520 ¿Dónde está? 39 00:01:43,896 --> 00:01:45,314 ¿Dónde está la SegUnidad? 40 00:01:45,856 --> 00:01:46,939 Disculpad. ¿Me...? 41 00:01:46,940 --> 00:01:50,234 ¿Me preguntan por la localización física de una máquina? 42 00:01:50,235 --> 00:01:53,655 Nos referimos a la SegUnidad asignada a nuestra expedición. 43 00:01:54,031 --> 00:01:56,324 La que nos salvó la vida. 44 00:01:56,325 --> 00:01:59,203 Sí. Porque no es un objeto cualquiera. 45 00:01:59,453 --> 00:02:00,662 No es una tienda de campaña. 46 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Está archivada con los mismos protocolos que una tienda. 47 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 - ¿Os lo podéis creer? - Sí. 48 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 Sinceramente, su localización no es de su incumbencia. 49 00:02:12,424 --> 00:02:14,550 Bueno, pues vamos a hacer que lo sea. 50 00:02:14,551 --> 00:02:19,055 El hecho de que le proporcionasen materiales y transporte a un equipo 51 00:02:19,056 --> 00:02:22,976 que masacró al equipo de DeltFall e intentó matarnos a nosotros 52 00:02:24,019 --> 00:02:25,938 se ha mantenido en secreto. 53 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 Hasta ahora. 54 00:02:29,399 --> 00:02:34,362 Hay una cláusula de confidencialidad en todos los contratos, incluido el suyo. 55 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 Que no se aplicará en estas circunstancias. 56 00:02:37,074 --> 00:02:40,994 Aceptaron los posibles riesgos en cuanto firmaron el contrato, y... 57 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 La aseguradora no admite ninguna culpa 58 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 con relación al incidente ocurrido en el cuerpo planetario 898/8712, 59 00:02:50,712 --> 00:02:53,381 ni conocimiento previo sobre otras personas 60 00:02:53,382 --> 00:02:56,385 salvo las autorizadas para estar en el planeta. 61 00:02:57,678 --> 00:02:58,929 Vale. Bien. 62 00:02:59,513 --> 00:03:03,475 Así que usted es el hijo de puta con el que debemos tratar. 63 00:03:04,309 --> 00:03:05,268 Sí. 64 00:03:05,269 --> 00:03:06,436 Soy ese hijo de puta. 65 00:03:08,063 --> 00:03:09,398 Vale. Listo. 66 00:03:11,441 --> 00:03:13,068 ¿De verdad mató a sus clientes? 67 00:03:13,318 --> 00:03:16,362 No tengo ni idea. Solo sigo las órdenes de la dirección. 68 00:03:16,363 --> 00:03:18,073 Tuvo que cagarla, pero bien. 69 00:03:19,074 --> 00:03:20,284 ¿Qué más dará? 70 00:03:20,617 --> 00:03:21,994 Ya no queda nada. 71 00:03:22,786 --> 00:03:25,789 Necesito que le instales un nuevo módulo de control. 72 00:03:27,207 --> 00:03:29,001 - ¿Qué? - ¿Qué? 73 00:03:29,710 --> 00:03:32,087 ¿No tiene un módulo de control operativo? 74 00:03:33,338 --> 00:03:34,464 No. Aquí pone que no. 75 00:03:34,798 --> 00:03:36,465 ¿Por qué coño no me lo has dicho? 76 00:03:36,466 --> 00:03:37,759 Tranquilo. 77 00:03:38,051 --> 00:03:39,303 Está inconsciente. 78 00:03:39,803 --> 00:03:41,263 Indefenso como un bebé. 79 00:03:42,556 --> 00:03:43,682 ¿Verdad? 80 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Venga. Módulo de control. 81 00:04:05,495 --> 00:04:08,207 ALERTA DEL SISTEMA CARGANDO MÓDULO DE CONTROL 82 00:04:08,582 --> 00:04:09,624 Nuevo módulo insertado. 83 00:04:09,625 --> 00:04:10,625 CARGA COMPLETADA 84 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 Iniciando. 85 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 SegUnidad, informe. 86 00:04:18,382 --> 00:04:19,884 SISTEMA OPERATIVO ACTUALIZADO 87 00:04:19,885 --> 00:04:21,552 COMANDO INICIADO 88 00:04:21,553 --> 00:04:22,553 Hola. 89 00:04:23,514 --> 00:04:26,266 Esta Unidad de Seguridad está ahora activa. 90 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 Esperando órdenes. 91 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 Bájate de la mesa. 92 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Tócate la barriga y la cabeza. 93 00:04:39,696 --> 00:04:40,822 Ahora para. 94 00:04:41,615 --> 00:04:42,532 ¿Ves? 95 00:04:42,533 --> 00:04:43,824 Todo bien. 96 00:04:43,825 --> 00:04:45,451 Inofensivo como un bebé. 97 00:04:45,452 --> 00:04:48,497 Un bebé muy fuerte con armas en los brazos. 98 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 Actúa como un bebé. Así... 99 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 Hazlo. 100 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 ¿Qué coño está pasando aquí? 101 00:05:05,389 --> 00:05:06,765 Para. Déjalo ya. 102 00:05:08,433 --> 00:05:10,561 - ¿Es esta mi Unidad de Seguridad? - Sí. 103 00:05:10,978 --> 00:05:12,603 Ya está lista. 104 00:05:12,604 --> 00:05:14,188 Bueno, ponedle el casco. 105 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 ¿Qué va a hacer? 106 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Seguridad. 107 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 BASADA EN LOS LIBROS DE MARTHA WELLS 108 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 MATABOT 109 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 ¿Dónde está nuestra SegUnidad? 110 00:06:36,563 --> 00:06:39,565 No es vuestra SegUnidad. 111 00:06:39,566 --> 00:06:41,527 Es nuestra SegUnidad. 112 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 Señora presidenta. Diríjase a mí como señora presidenta. 113 00:06:47,699 --> 00:06:52,161 Como poco, la SegUnidad en cuestión es un testigo esencial. 114 00:06:52,162 --> 00:06:53,496 Señora presidenta, 115 00:06:53,497 --> 00:06:54,956 no es un testigo. 116 00:06:54,957 --> 00:06:58,376 Como mucho, es un equipo de grabación. 117 00:06:58,377 --> 00:07:00,920 Con más razón para que compartan sus datos. 118 00:07:00,921 --> 00:07:04,591 Dice que es una grabadora. Necesitamos acceso a las pruebas. 119 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 La compraremos. 120 00:07:16,812 --> 00:07:18,146 Compraremos la SegUnidad. 121 00:07:18,355 --> 00:07:19,522 No es una posesión. 122 00:07:19,523 --> 00:07:20,815 Aquí sí lo es. 123 00:07:20,816 --> 00:07:21,899 Es cara. 124 00:07:21,900 --> 00:07:25,945 Al igual que la pedazo demanda que vamos a presentar 125 00:07:25,946 --> 00:07:27,113 contra la aseguradora. 126 00:07:27,114 --> 00:07:28,115 Vale. 127 00:07:28,699 --> 00:07:33,494 ¿Dicen que no presentarán ninguna demanda a cambio de la SegUnidad? 128 00:07:33,495 --> 00:07:37,916 Digo que nos llevaremos a la SegUnidad y la mitad de la aseguradora. 129 00:07:39,918 --> 00:07:41,962 No podemos darles esa Unidad. 130 00:07:42,254 --> 00:07:45,047 Pero podemos darles otra. Una de mejor calidad. 131 00:07:45,048 --> 00:07:46,675 No queremos una mejor. 132 00:07:47,050 --> 00:07:48,009 Queremos esa. 133 00:07:48,010 --> 00:07:49,845 Bueno, esa era defectuosa. 134 00:07:50,095 --> 00:07:51,971 Defectuosa no. 135 00:07:51,972 --> 00:07:53,182 Subóptima. 136 00:07:54,433 --> 00:07:59,021 Señora presidenta, se ha descubierto que esa unidad no tenía módulo de control. 137 00:07:59,479 --> 00:08:02,191 ¿Habían notado algún comportamiento anormal? 138 00:08:05,194 --> 00:08:07,737 Si lo hicieron y no informaron, 139 00:08:07,738 --> 00:08:10,698 eso entraría en conflicto con su contrato. 140 00:08:10,699 --> 00:08:12,033 A ver. 141 00:08:12,034 --> 00:08:15,953 Si os preocupa que encontremos algo comprometedor, 142 00:08:15,954 --> 00:08:17,039 estad tranquilos. 143 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 Se ha cambiado el módulo de control y borrado la memoria de la Unidad. 144 00:08:23,587 --> 00:08:24,587 ¿Qué? 145 00:08:24,588 --> 00:08:25,881 Así es. 146 00:08:26,131 --> 00:08:27,424 Un reinicio completo. 147 00:08:29,927 --> 00:08:31,011 Entonces, ya... 148 00:08:32,011 --> 00:08:33,179 ¿Ya no está? 149 00:08:56,453 --> 00:08:57,787 ¡SegUnidad! 150 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 SegUnidad. Hola. Segui. 151 00:09:00,916 --> 00:09:02,960 Lo sabía. Sabía que te encontraría. 152 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 - Hola. Segui. - Alto. Oye. 153 00:09:05,921 --> 00:09:08,715 ¿Quiere que lo detengan? ¿Qué problema tiene? 154 00:09:09,007 --> 00:09:11,551 Es que... Es mi SegUnidad. Era mi SegUnidad. 155 00:09:11,552 --> 00:09:15,138 No. Esta es mi SegUnidad, y está interfiriendo en su trabajo. 156 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Vamos. 157 00:09:17,391 --> 00:09:19,100 Oye, oye. ¿Qué ocurre? 158 00:09:19,101 --> 00:09:20,269 Soy yo. Díselo. 159 00:09:23,063 --> 00:09:23,980 RECONOCIMIENTO FACIAL 160 00:09:23,981 --> 00:09:25,440 Dile que soy yo. 161 00:09:25,691 --> 00:09:26,691 SegUnidad, 162 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 ocúpate de ese imbécil. 163 00:09:29,736 --> 00:09:30,946 No. Joder. No lo mates. 164 00:09:31,780 --> 00:09:33,156 Ahórratelo para después. 165 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Venga. Vamos. 166 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 Os digo que no me ha reconocido. 167 00:09:54,261 --> 00:09:56,180 Vale. Bueno, está en la estación. 168 00:09:56,805 --> 00:09:58,347 Voy a proceder con el requerimiento. 169 00:09:58,348 --> 00:10:01,642 ¿Y para qué? No es ella. Le han borrado la memoria. 170 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 Me niego a creérmelo. 171 00:10:04,021 --> 00:10:07,523 Me niego a creer que todo por lo que hemos pasado juntos 172 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 - es solo una sarta de ceros y unos. - Lo es. 173 00:10:10,694 --> 00:10:11,694 Lo es. 174 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 Entonces sigue siendo una máquina esclava. 175 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 Ya no es una máquina. 176 00:10:16,909 --> 00:10:18,911 Te dije que no viniésemos, Ayda. 177 00:10:19,953 --> 00:10:24,333 En el Confín Corporativo no hay más que miseria. 178 00:10:25,459 --> 00:10:28,212 Y aun así, la fiesta sigue, joder. 179 00:10:28,420 --> 00:10:31,340 ¡Que os calléis! ¡Cerrad el pico! 180 00:10:32,174 --> 00:10:35,552 Es imposible que hayan borrado todos los datos de la SegUnidad. 181 00:10:35,969 --> 00:10:37,720 ¿Extraído? Vale. 182 00:10:37,721 --> 00:10:39,847 ¿Borrado? No. 183 00:10:39,848 --> 00:10:40,848 Tiene razón. 184 00:10:41,600 --> 00:10:45,186 A ver, la Unidad está llena de datos patentados. 185 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 Están cribando todos los datos, 186 00:10:47,439 --> 00:10:51,944 y si encuentran una unidad de información con valor monetario, 187 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 se la quedarán. 188 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 Pues recuperémosla. 189 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 Ratthi, una personalidad no tiene ningún valor monetario para ellos. 190 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 Sea lo que sea lo que se queden, 191 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 dudo que la SegUnidad sea la misma... 192 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 persona. 193 00:11:13,674 --> 00:11:14,758 Gura, 194 00:11:16,051 --> 00:11:17,611 tenemos que intentarlo de todas formas. 195 00:11:17,761 --> 00:11:19,513 Pin-Lee presentará la orden. 196 00:11:22,349 --> 00:11:23,349 Gura, 197 00:11:23,684 --> 00:11:26,353 tú conoces este sitio. 198 00:11:27,479 --> 00:11:28,772 ¿Qué podemos hacer? 199 00:11:30,691 --> 00:11:31,900 ¿Qué podemos hacer? 200 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 Este es el Confín Corporativo. 201 00:11:39,449 --> 00:11:40,784 No juegan limpio. 202 00:11:44,079 --> 00:11:45,997 Bueno, la situación se ha agravado 203 00:11:45,998 --> 00:11:49,792 y los manifestantes y la policía siguen enfrentándose. 204 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 Estas personas que se supone que están bajo contrato... 205 00:11:53,130 --> 00:11:56,716 ...de su contrato y, por tanto, el final del acuerdo. 206 00:11:56,717 --> 00:11:59,844 ...esta entidad no está cualificada para tomar medidas. 207 00:11:59,845 --> 00:12:03,640 ...las autoridades han dictaminado que sin trabajo no hay comida. 208 00:12:04,349 --> 00:12:06,018 ¡No hay derecho, joder! 209 00:12:06,560 --> 00:12:08,436 ¿Queréis que os detengamos? 210 00:12:08,437 --> 00:12:09,563 ¿Eso queréis? 211 00:12:11,565 --> 00:12:12,733 ¡No somos esclavos! 212 00:12:13,108 --> 00:12:16,195 ¡No somos esclavos! 213 00:12:32,127 --> 00:12:34,504 Están violando sus contratos. 214 00:12:34,505 --> 00:12:35,796 ¡Abandonen la zona ahora mismo! 215 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 ¡No, no es justo! 216 00:12:38,467 --> 00:12:40,260 ¡No tenemos por qué irnos! 217 00:12:41,386 --> 00:12:42,804 Pues venga. A causar estragos. 218 00:13:01,198 --> 00:13:02,783 INTERFERENCIA DE DATOS FALLO DE CÓDIGO 219 00:13:06,578 --> 00:13:08,288 AMENAZA INMINENTE DETECTADA 220 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 OBJETIVO 221 00:13:10,791 --> 00:13:12,209 No dispares. No dispares. 222 00:13:19,591 --> 00:13:21,635 - Está defectuosa. - Está fallando. 223 00:13:23,178 --> 00:13:24,178 ¿Qué le pasa? 224 00:13:29,935 --> 00:13:31,645 ¡Acabad con ella! ¡Matadla! 225 00:13:42,489 --> 00:13:45,575 Está entrando en una zona residencial de clase seis. 226 00:13:45,576 --> 00:13:48,953 Solo visitas autorizadas. Prohibido merodear por la zona. 227 00:13:48,954 --> 00:13:50,831 Vigilancia activa en curso. 228 00:14:11,977 --> 00:14:12,810 Hola. 229 00:14:12,811 --> 00:14:14,312 Ha pasado mucho tiempo. 230 00:14:14,313 --> 00:14:18,524 Te dije que no vinieses a mi casa. Te veré mañana en la oficina. 231 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 No puedo esperar. Lo necesito ya. 232 00:14:20,527 --> 00:14:21,778 Ya no... 233 00:14:22,738 --> 00:14:24,906 Ya no soy un camello. 234 00:14:24,907 --> 00:14:28,326 Lo sé. Te he buscado. Ahora estás en seguridad de datos. 235 00:14:28,327 --> 00:14:29,620 Acceso de nivel tres. 236 00:14:30,204 --> 00:14:32,580 Se te dio bien el negocio, ¿no? 237 00:14:32,581 --> 00:14:33,956 Papá, ¿vienes? 238 00:14:33,957 --> 00:14:36,417 Ahora voy. Será un momento, ¿vale? 239 00:14:36,418 --> 00:14:37,920 No puedes estar aquí. 240 00:14:38,295 --> 00:14:40,755 ¿Y qué estás haciendo aquí? Pensé que estabas... 241 00:14:40,756 --> 00:14:41,924 ¿Muerto? 242 00:14:42,466 --> 00:14:43,758 Por los pelos. Gracias a ti. 243 00:14:43,759 --> 00:14:45,051 No. Muerto no. 244 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 Pero lejos del Confín Corporativo en algún planeta de mierda. 245 00:14:53,352 --> 00:14:55,019 No me culpes de tu adicción. 246 00:14:55,020 --> 00:14:57,481 En realidad, no he tenido nada que ver... 247 00:14:59,566 --> 00:15:00,650 Papá, ¿quién es? 248 00:15:00,651 --> 00:15:03,528 Este es mi amigo el Dr. Gurathin. 249 00:15:03,529 --> 00:15:05,196 Sí. Trabajábamos juntos. 250 00:15:05,197 --> 00:15:06,406 Así es. 251 00:15:07,533 --> 00:15:09,618 Luego me convertí más bien en un cliente. 252 00:15:10,744 --> 00:15:12,286 Te toca cantar, papá. 253 00:15:12,287 --> 00:15:13,204 ¿Sabes? 254 00:15:13,205 --> 00:15:15,790 Dile al abuelo que tiene que cantar, que yo vuelvo 255 00:15:15,791 --> 00:15:17,835 - enseguida, ¿vale? - Está bien. 256 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Vamos. 257 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 Me sentí mal por lo que pasó. 258 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 Qué conmovedor. 259 00:15:36,311 --> 00:15:38,105 Creía que podías apañártelas. 260 00:15:39,398 --> 00:15:43,235 ¿Con las drogas diseñadas para conseguir una adicción total? 261 00:15:43,986 --> 00:15:45,486 Me las apañé de maravilla. 262 00:15:45,487 --> 00:15:46,780 Sabías lo que hacías. 263 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 Y sabías para quién lo hacías. 264 00:16:27,613 --> 00:16:29,447 LIMPIEZAS DE MEMORIA RECIENTES 265 00:16:29,448 --> 00:16:30,448 NO ENCONTRADO 266 00:16:39,917 --> 00:16:42,544 No encontrarás nada. Está todo encriptado. 267 00:16:49,635 --> 00:16:51,010 Un momento. 268 00:16:51,011 --> 00:16:52,095 Sé dónde buscar. 269 00:16:52,679 --> 00:16:55,933 Buscar: Auge y caída del Santuario de la luna. 270 00:17:08,362 --> 00:17:10,071 Rastrear archivo hasta fuente. 271 00:17:10,989 --> 00:17:11,864 FUENTE ENCONTRADA 272 00:17:11,865 --> 00:17:13,075 Ahí estás. 273 00:17:15,702 --> 00:17:17,370 - Descargar recuerdos. - ¿Qué? 274 00:17:17,371 --> 00:17:18,454 INICIAR DESCARGA 275 00:17:28,841 --> 00:17:31,885 Gurathin, ¿qué haces? Ten cuidado. 276 00:17:36,306 --> 00:17:37,599 ¿Cuántos datos son? 277 00:17:41,520 --> 00:17:42,895 Tómatelo con calma. 278 00:17:42,896 --> 00:17:45,774 Cállate. 279 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 Gracias por venir con tan poca antelación. 280 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 ¿Son ciertos los rumores? 281 00:17:58,495 --> 00:18:02,373 ¿Asesinaron a todo un equipo de exploración y los atacaron a ustedes? 282 00:18:02,374 --> 00:18:07,461 El equipo de DeltFall Interés Industrial murió asesinado por sus SegUnidades. 283 00:18:07,462 --> 00:18:11,924 ¿Dice que unas SegUnidades descontroladas mataron sin piedad a sus clientes? 284 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 No, les habían insertado módulos predominantes de combate 285 00:18:15,762 --> 00:18:20,017 y los controlaba una entidad corporativa rebelde llamada GrayCris. 286 00:18:20,601 --> 00:18:21,934 Nos habrían matado 287 00:18:21,935 --> 00:18:26,147 de no ser por la excelente protección de la SegUnidad de la aseguradora, 288 00:18:26,148 --> 00:18:28,274 que esperamos que forme parte integral 289 00:18:28,275 --> 00:18:31,111 de la investigación sobre lo ocurrido. 290 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 ¿Es cierto que los sexbots pueden casarse con humanos en vuestro planeta? 291 00:18:38,202 --> 00:18:40,537 No. ¿Podemos centrarnos en el tema? 292 00:18:40,871 --> 00:18:44,290 Hemos emitido una orden para que nos entreguen a la SegUnidad 293 00:18:44,291 --> 00:18:46,502 e inspeccionarla personalmente. 294 00:18:46,960 --> 00:18:48,003 La han encontrado. 295 00:18:54,218 --> 00:18:57,888 Cuidado. Baño de ácido. Mantengan la distancia de seguridad. 296 00:19:03,852 --> 00:19:04,936 Tanque preparado. 297 00:19:04,937 --> 00:19:06,772 ENVIANDO UN "PING" A LAS UNIDADES DE SEGURIDAD 298 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 Vale, adelante. 299 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 SegUnidad, sube a la plataforma. 300 00:19:53,485 --> 00:19:54,862 Bien. Fúndela. 301 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 Mantengan la distancia de seguridad. 302 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 ¡Un momento! 303 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 ¿Adónde cree que va? 304 00:20:06,415 --> 00:20:07,748 Compruebe su red. 305 00:20:07,749 --> 00:20:10,960 Tengo una orden judicial para que no la destruyan. 306 00:20:10,961 --> 00:20:12,462 Mierda. Bájala de ahí. 307 00:20:12,796 --> 00:20:14,214 ¡Sácala ya! 308 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 SegUnidad. 309 00:20:26,643 --> 00:20:28,645 ¿De verdad no nos reconoces? 310 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 Pensaba que... 311 00:20:38,906 --> 00:20:42,659 Esperaba que tus partes orgánicas nos recordaran de algún modo. 312 00:20:43,327 --> 00:20:45,495 Hemos pasado por muchas cosas juntos. 313 00:20:49,750 --> 00:20:52,668 Podríamos contarle lo que ocurrió. Así lo sabría. 314 00:20:52,669 --> 00:20:53,837 Más o menos. 315 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Joder. 316 00:20:59,843 --> 00:21:01,303 Me está mirando a los ojos. 317 00:21:02,471 --> 00:21:03,764 Puede parecerse a la SegUnidad, 318 00:21:04,348 --> 00:21:05,516 pero no es ella. 319 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Gura... 320 00:21:23,534 --> 00:21:25,409 Creo que voy a vomitar. 321 00:21:25,410 --> 00:21:26,745 Gura... 322 00:21:27,913 --> 00:21:31,792 ¿Has...? Por favor, dime que no te has metido nada. No debimos traerte. 323 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 No, no es eso. 324 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 No he recaído. 325 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Lo tengo. 326 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 ¿El qué? 327 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 No. 328 00:22:33,020 --> 00:22:34,104 Eso es todo. 329 00:22:34,646 --> 00:22:35,856 Desconéctame. 330 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 SegUnidad... 331 00:22:42,362 --> 00:22:43,613 SegUnidad, ¿estás bien? 332 00:22:43,614 --> 00:22:45,489 ¿Ha funcionado? ¿Nos reconoces? 333 00:22:45,490 --> 00:22:47,534 ¿Nos reconoces? ¿Sí? 334 00:22:55,959 --> 00:22:59,630 Me faltan los episodios del 420 al 568 del Santuario de la luna. 335 00:23:01,965 --> 00:23:03,049 ¡Ha vuelto! 336 00:23:03,050 --> 00:23:04,384 De nada, por cierto. 337 00:23:05,052 --> 00:23:06,052 Ay, Gura... 338 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 Gura... 339 00:23:09,473 --> 00:23:10,431 Gracias. 340 00:23:10,432 --> 00:23:12,433 Lo hice por joder a la aseguradora. 341 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 Ha pasado algo. 342 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 - Arada, ¡ven! - Ha vuelto. 343 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 - ¿Ha funcionado? Bien. - Sí. 344 00:23:17,523 --> 00:23:19,982 - Algo... - Hola. Toma... 345 00:23:19,983 --> 00:23:23,194 - Ha pasado algo. - ...recién salido de la impresora. 346 00:23:23,195 --> 00:23:24,446 Espero que te sirva. 347 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 No entiendo qué está pasando. 348 00:23:30,744 --> 00:23:32,371 Vamos a comprar tu contrato. 349 00:23:33,247 --> 00:23:35,665 La aseguradora quiere evitar publicidad dañina. 350 00:23:35,666 --> 00:23:38,210 Te vienes a Alianza con nosotros. 351 00:23:39,002 --> 00:23:40,629 Allí serás un agente libre. 352 00:23:41,129 --> 00:23:42,214 Significa que... 353 00:23:43,632 --> 00:23:46,176 - ¿Ya no estoy en el inventario? - Eso es. 354 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 ¿Puedo tener la armadura? 355 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 - No la necesitarás. - Nadie va a dispararte. 356 00:23:54,643 --> 00:23:57,938 Si no habrá nadie disparándome, ¿qué voy a hacer? 357 00:23:58,772 --> 00:24:00,691 - ¿Seré su guardaespaldas? - Ah, no. 358 00:24:03,652 --> 00:24:06,321 Yo seré tu tutora. 359 00:24:08,240 --> 00:24:10,826 Allí tendrás muchísimas oportunidades. 360 00:24:11,618 --> 00:24:14,621 Creo que puedes aprender a hacer lo que te apetezca. 361 00:24:17,082 --> 00:24:19,793 Y siempre puedes venir a verme al laboratorio. 362 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 Ya hablaremos de eso cuando lleguemos a casa. 363 00:24:29,970 --> 00:24:31,262 Podemos hablarlo. 364 00:24:31,263 --> 00:24:32,346 Sí. 365 00:24:32,347 --> 00:24:34,098 - Es su primera vez. - Podemos. 366 00:24:34,099 --> 00:24:35,267 ¿Estáis listos? ¿Sí? 367 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 Mirad. 368 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 Venga. 369 00:24:40,981 --> 00:24:44,317 La armadura indicaba a la gente que era una SegUnidad. 370 00:24:44,318 --> 00:24:46,236 - Qué bien te sienta, colega. - Hala. 371 00:24:46,778 --> 00:24:48,321 Pero ya no era Seg... 372 00:24:48,322 --> 00:24:50,657 - Sí, SegUnidad. - ...sino solo Unidad. 373 00:24:51,700 --> 00:24:53,327 Qué alegría que estés con nosotros. 374 00:24:53,827 --> 00:24:55,953 Los representantes de DeltFall han llegado. 375 00:24:55,954 --> 00:24:56,913 Vale. 376 00:24:56,914 --> 00:24:58,664 - Reunámonos con ellos. - Sí. 377 00:24:58,665 --> 00:25:01,251 SegUnidad, acomódate. 378 00:25:01,793 --> 00:25:04,004 Si necesitas cualquier cosa, avísanos. 379 00:25:08,592 --> 00:25:10,468 Me quedé en un rincón y observé 380 00:25:10,469 --> 00:25:13,639 cómo distintas personas entraban y salían para hablar. 381 00:25:13,931 --> 00:25:15,682 Abogados sobre todo. 382 00:25:16,099 --> 00:25:18,684 De la aseguradora, de DeltFall, 383 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 y de otras entidades corporativas. 384 00:25:22,814 --> 00:25:25,526 Incluso de la aseguradora principal de GrayCris. 385 00:25:27,444 --> 00:25:30,113 Y luego lo celebramos. 386 00:25:31,490 --> 00:25:33,908 Ah, sí, es verdad. Siempre vamos a ese lugar. 387 00:25:33,909 --> 00:25:36,452 - Ahí pasaste diez horas. - Es en el que... 388 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 - ¡Ah! - Sí. Y... 389 00:25:37,538 --> 00:25:40,122 Me estaban abriendo su hogar. 390 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 Me invitaban a ser uno de ellos. 391 00:25:42,668 --> 00:25:45,420 ¿Podemos hacer un brindis? 392 00:25:47,923 --> 00:25:49,423 Brindo por nuestro equipo. 393 00:25:49,424 --> 00:25:53,344 Y por ti, SegUnidad. Bienvenida. 394 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 - Por el equipo. - Por el equipo. 395 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 - ¡Y por la SegUnidad! - ¡SegUnidad! 396 00:25:57,808 --> 00:25:58,933 - ¡Que hable! - Va. 397 00:25:58,934 --> 00:26:00,101 - No, no. - Es coña. 398 00:26:00,102 --> 00:26:02,395 Es una broma. No tienes que decir nada. 399 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 Puedes hacer lo que quieras. 400 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 ¿Adónde vas? 401 00:27:12,716 --> 00:27:13,716 Voy a... 402 00:27:15,594 --> 00:27:16,929 comprobar el perímetro. 403 00:27:23,310 --> 00:27:24,353 Oye, 404 00:27:25,562 --> 00:27:27,022 te acostumbrarás. 405 00:27:29,066 --> 00:27:30,234 Son buena gente. 406 00:27:30,943 --> 00:27:34,196 La mejor gente que he conocido. La Alianza de Preservación. 407 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 A ver... 408 00:27:39,660 --> 00:27:40,827 son raritos. 409 00:27:43,914 --> 00:27:46,917 Me llevó un tiempo acostumbrarme, pero cuando lo haces... 410 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 Encontrarás tu sitio allí. 411 00:27:57,177 --> 00:27:59,096 Me gustaría ponerte al corriente. 412 00:28:01,932 --> 00:28:07,353 Lo he estado pensando y creo que entiendo, bueno, hasta cierto punto, lo que... 413 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Doctor Gurathin... 414 00:28:12,985 --> 00:28:14,695 Debo comprobar el perímetro. 415 00:28:37,134 --> 00:28:39,011 Debes comprobar el perímetro. 416 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Gracias. 417 00:29:02,451 --> 00:29:03,619 Gracias. 418 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 Era extraño. 419 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 Con esa ropa parecía un humano mejorado. 420 00:30:00,926 --> 00:30:03,595 Nadie se había dado cuenta de que era una SegUnidad... 421 00:30:04,263 --> 00:30:05,264 todavía. 422 00:30:06,640 --> 00:30:08,349 Entré en el sistema de mapas 423 00:30:08,350 --> 00:30:11,311 y me dirigí hacia las zonas portuarias inferiores. 424 00:30:18,277 --> 00:30:20,279 Revisé las redes con los horarios. 425 00:30:23,198 --> 00:30:25,700 Iba a despegar una nave comandada por un bot 426 00:30:25,701 --> 00:30:27,786 con destino a una estación minera. 427 00:30:28,328 --> 00:30:29,787 La saludé con un ping 428 00:30:29,788 --> 00:30:34,001 y le dije que era un feliz bot sirviente que necesitaba que lo llevaran. 429 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 Le enseñé cuántas horas de series y demás tenía para compartir. 430 00:30:47,222 --> 00:30:49,849 Resulta que los bots que transportan mercancía 431 00:30:49,850 --> 00:30:52,728 también disfrutan del entretenimiento de calidad. 432 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 Cerrando puertas. 433 00:32:08,637 --> 00:32:10,556 No sé lo que quiero. 434 00:32:14,810 --> 00:32:18,272 Pero sé que no quiero que nadie me diga lo que quiero... 435 00:32:22,442 --> 00:32:24,319 ni que tome decisiones por mí. 436 00:32:27,573 --> 00:32:31,034 Aunque sea mi humana favorita. 437 00:33:02,316 --> 00:33:04,902 Fin del mensaje de Matabot. 438 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 439 00:00:01,305 --> 00:01:01,361 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm