1 00:00:08,958 --> 00:00:10,291 FELIX REMEN MÚSICO 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 3 00:00:36,583 --> 00:00:39,415 ¿Cómo te fue en el concierto del viernes? 4 00:00:39,416 --> 00:00:41,707 Muy bien, gracias. 5 00:00:41,708 --> 00:00:45,291 Estamos disfrutando de Mid... 6 00:00:46,500 --> 00:00:48,457 West South Fest, 7 00:00:48,458 --> 00:00:52,957 y vinimos a promocionar el sencillo 8 00:00:52,958 --> 00:00:56,291 "Genitales femeninos extraterrestres". 9 00:00:57,166 --> 00:01:01,791 Somos la banda Fast Ghost, de Londres. 10 00:01:02,750 --> 00:01:05,415 Y tengo un anuncio de interés público: 11 00:01:05,416 --> 00:01:08,832 ayer o antes de ayer perdí mi pasaporte. 12 00:01:08,833 --> 00:01:12,415 Si ven el pasaporte de Felix Remen, 13 00:01:12,416 --> 00:01:15,041 por favor, envíenlo al... 14 00:01:17,125 --> 00:01:18,458 campamento base 15 00:01:19,458 --> 00:01:20,582 y lo iré a recoger. 16 00:01:20,583 --> 00:01:23,333 Les estaré agradecido... y recompensaré. 17 00:01:24,375 --> 00:01:25,458 Gracias. 18 00:01:27,666 --> 00:01:30,915 Santa madre de Dios. No sabía que estabas ahí. 19 00:01:30,916 --> 00:01:33,207 ¿Podemos hablar un momento? 20 00:01:33,208 --> 00:01:34,916 Uy, eso nunca acaba bien. 21 00:01:36,291 --> 00:01:37,583 Escucha, Jessica... 22 00:01:39,125 --> 00:01:41,249 - Me caes bien. - Gracias. 23 00:01:41,250 --> 00:01:44,290 Eres buena compañía, perfectamente aceptable, 24 00:01:44,291 --> 00:01:46,540 pero te traje a Londres 25 00:01:46,541 --> 00:01:49,915 porque había oído que siempre alcanzas los objetivos. 26 00:01:49,916 --> 00:01:52,749 Si te soy sincero, desde que llegaste 27 00:01:52,750 --> 00:01:56,375 pareces estar un poco perdida. 28 00:01:57,000 --> 00:01:58,540 - No sé... - Calla. 29 00:01:58,541 --> 00:02:02,082 James Wenlich-Rice comienza preproducción en dos semanas. 30 00:02:02,083 --> 00:02:04,958 Hablamos de alguien que ganó un Óscar. 31 00:02:05,500 --> 00:02:09,624 Claro, por Palomas en el caño. Su incisivo análisis del trabajo sexual. 32 00:02:09,625 --> 00:02:15,165 Sí, no la vi, pero te necesito presente e implicada por completo, 33 00:02:15,166 --> 00:02:18,082 porque es un director muy complicado. 34 00:02:18,083 --> 00:02:20,249 Estoy encantada de poder conocerlo. 35 00:02:20,250 --> 00:02:23,707 Mi mudanza transatlántica está resultando un poco intensa. 36 00:02:23,708 --> 00:02:25,499 - Me estoy adapt... - Fabuloso. 37 00:02:25,500 --> 00:02:28,874 Josie tiene una lista de diez conductas 38 00:02:28,875 --> 00:02:31,040 que has de evitar de aquí en más. 39 00:02:31,041 --> 00:02:32,000 Mírame. 40 00:02:32,833 --> 00:02:36,207 Algunas cosas son culturales, otras, personales, 41 00:02:36,208 --> 00:02:41,416 pero todas te vendrán bien donde sea que vayas después de estar aquí. 42 00:02:42,250 --> 00:02:43,083 Gracias. 43 00:02:43,583 --> 00:02:44,833 Bien, pues... 44 00:02:46,541 --> 00:02:48,415 Comes cosas con olor fuerte, 45 00:02:48,416 --> 00:02:53,333 por ejemplo algunos sabores de papas muy antisociales, como las de camarón. 46 00:02:54,958 --> 00:02:59,249 Escuchas mensajes de tu madre sin auriculares y no habla muy bajo. 47 00:02:59,250 --> 00:03:02,874 Este es cierto, así que intenta no hacer mucho ruido. 48 00:03:02,875 --> 00:03:06,249 Dices "voy a mear", lo que nos hace visualizarte, 49 00:03:06,250 --> 00:03:08,582 en lugar de decir que vas al baño. 50 00:03:08,583 --> 00:03:12,749 ¿Podrías cambiarte los zapatos antes de entrar a la oficina? 51 00:03:12,750 --> 00:03:14,790 Jonno es sensible a los olores 52 00:03:14,791 --> 00:03:18,332 y dice que tus pies huelen mal. Me es incómodo decírtelo. 53 00:03:18,333 --> 00:03:19,957 No puede saber que soy yo. 54 00:03:19,958 --> 00:03:23,416 Otros también se los cambian. 55 00:03:24,000 --> 00:03:27,665 No hay limitaciones. 56 00:03:27,666 --> 00:03:30,540 Quédate a ver qué nos trae el día. 57 00:03:30,541 --> 00:03:32,749 - ¿Qué miras? - Me encanta. 58 00:03:32,750 --> 00:03:35,249 ...complicaciones. 59 00:03:35,250 --> 00:03:37,790 Tu vida está... 60 00:03:37,791 --> 00:03:39,208 ¿Te aburres? 61 00:03:39,791 --> 00:03:42,374 Miro tu... Veo nuestro reflejo. 62 00:03:42,375 --> 00:03:45,624 Me olvidé de la letra. 63 00:03:45,625 --> 00:03:47,916 ¿Puedes hacer una vibración como...? 64 00:03:50,958 --> 00:03:53,124 Deberías hacer el acompañamiento. 65 00:03:53,125 --> 00:03:55,208 - ¡Sí! - Genial. 66 00:03:56,166 --> 00:03:58,832 - La batería sonó bien. Estoy orgulloso. - Sí. 67 00:03:58,833 --> 00:04:01,624 Cada día te sale mejor. 68 00:04:01,625 --> 00:04:03,999 ¿Cuánto tiempo la sostenemos? 69 00:04:04,000 --> 00:04:05,957 ¿Te parece que está bien así? 70 00:04:05,958 --> 00:04:08,499 Un, dos, tres. 71 00:04:08,500 --> 00:04:11,916 ¿Eres real? 72 00:04:13,000 --> 00:04:16,082 - Entonces, Felix Ramen. - Remen. 73 00:04:16,083 --> 00:04:18,957 Remen, lo siento. ¿Estás buscando trabajo? 74 00:04:18,958 --> 00:04:22,332 Sí, como le decía, 75 00:04:22,333 --> 00:04:26,415 por el momento lo que hago es intentar escribir canciones. 76 00:04:26,416 --> 00:04:28,249 ¿Son trabajos pagos? 77 00:04:28,250 --> 00:04:30,290 No, me han pagado por tocar, 78 00:04:30,291 --> 00:04:32,665 pero no por tocar mi propia música. 79 00:04:32,666 --> 00:04:34,290 Pero será un trabajo pago. 80 00:04:34,291 --> 00:04:37,957 El problema es que si dedico mi tiempo a buscar otro trabajo, 81 00:04:37,958 --> 00:04:40,999 no tendré tiempo para la música, 82 00:04:41,000 --> 00:04:43,583 que es mi trabajo principal. 83 00:04:44,333 --> 00:04:48,582 Me he presentado para varios trabajos, pero cuando tu CV dice 84 00:04:48,583 --> 00:04:53,165 "guitarrista de estudio para un montón de bandas punk, trash punk, etcétera", 85 00:04:53,166 --> 00:04:56,666 no se desviven por ponerme de gerente de un restaurante. 86 00:04:57,333 --> 00:05:01,791 No es por ponerme exquisito, pero me ha costado mucho llegar... 87 00:05:02,416 --> 00:05:04,499 Por ejemplo, ya no consumo drogas. 88 00:05:04,500 --> 00:05:06,416 No tomo. Tengo una vida normal... 89 00:05:06,958 --> 00:05:09,166 Sería solo por un par de meses. 90 00:05:09,916 --> 00:05:11,375 Sabes... 91 00:05:12,416 --> 00:05:14,540 Yo también soy un poco músico. 92 00:05:14,541 --> 00:05:18,665 Tengo una banda aquí, Los Jotas de la Oficina de Empleo. 93 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 Ah, qué bien. Entonces... 94 00:05:21,375 --> 00:05:24,124 ¿Qué tipo de música tocan? 95 00:05:24,125 --> 00:05:26,541 R&B y blues, estilo años 90. 96 00:05:27,083 --> 00:05:29,749 Le pusimos ese nombre por todas las jotas, 97 00:05:29,750 --> 00:05:32,249 tenemos una Janet, un John y un Jimmy. 98 00:05:32,250 --> 00:05:33,333 Claro. 99 00:05:34,291 --> 00:05:36,750 Yo me llamo Mike, pero no importa. 100 00:05:37,833 --> 00:05:40,874 ¿Quieres que escuche algunos de tus temas? 101 00:05:40,875 --> 00:05:43,041 Te diré si tienen potencial o no. 102 00:05:43,583 --> 00:05:46,750 DEMASIADO 103 00:05:52,833 --> 00:05:54,582 Querida Wendy Jones, 104 00:05:54,583 --> 00:05:57,707 ¿te cuesta estar presente donde estás físicamente? 105 00:05:57,708 --> 00:06:01,040 Por ejemplo, ¿te pasa que estés cenando con mi exnovio 106 00:06:01,041 --> 00:06:03,875 y pensando en tu exnovio? 107 00:06:04,708 --> 00:06:08,749 ¿O estás estudiando budismo además de todo lo que ya haces? 108 00:06:08,750 --> 00:06:11,375 ¡Sí! Presupuesto para la iluminación, listo. 109 00:06:12,500 --> 00:06:16,915 Yo no podría pasar tanto tiempo haciendo números, me da dolor de cabeza. 110 00:06:16,916 --> 00:06:20,124 Sí podrías. Sencillamente no quieres. 111 00:06:20,125 --> 00:06:21,500 ¿Y tú quieres? 112 00:06:22,000 --> 00:06:23,915 No, pero quiero tener un trabajo 113 00:06:23,916 --> 00:06:26,874 y me esfuerzo por conservarlo. 114 00:06:26,875 --> 00:06:31,540 ¿Acaso ser adulto no es hacer cosas que no queremos, pero tenemos que hacer? 115 00:06:31,541 --> 00:06:32,999 No, creo que consiste 116 00:06:33,000 --> 00:06:36,582 en asegurarte de poder hacer lo que sí quieres hacer. 117 00:06:36,583 --> 00:06:38,208 ¿Soñabas con este trabajo? 118 00:06:38,791 --> 00:06:40,790 ¿Qué me estás preguntando? 119 00:06:40,791 --> 00:06:44,375 De veras quiero saberlo porque quiero conocerte. 120 00:06:46,083 --> 00:06:50,333 Pues, sí, es similar a lo que de verdad quería hacer. 121 00:06:51,666 --> 00:06:54,291 ¿Y tú? ¿Siempre has querido ser músico? 122 00:06:55,583 --> 00:06:56,583 No. 123 00:06:57,166 --> 00:07:00,332 No me hice músico por venganza, pero... 124 00:07:00,333 --> 00:07:02,832 Tuve mi primera guitarra a los 15. 125 00:07:02,833 --> 00:07:05,207 Quería impresionar a Angelica Proctor. 126 00:07:05,208 --> 00:07:08,249 Le regalé mi virginidad en la cama de su madre. 127 00:07:08,250 --> 00:07:09,874 Después me dejó por otro 128 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 que conoció en Glastonbury. 129 00:07:13,166 --> 00:07:14,540 ¿Y la impresionaste? 130 00:07:14,541 --> 00:07:18,665 Fue a verme tocar diez años después e intentó coger conmigo... 131 00:07:18,666 --> 00:07:19,999 - ¿Intentó? - Sí. 132 00:07:20,000 --> 00:07:25,332 En el sentido de que lo intentó y tuvo éxito en acostarse conmigo, sí. 133 00:07:25,333 --> 00:07:26,833 Tengo una pregunta. 134 00:07:27,833 --> 00:07:30,415 ¿Sabes que nos calienta el acento británico? 135 00:07:30,416 --> 00:07:32,749 Todo lo que dicen suena sexi y chic. 136 00:07:32,750 --> 00:07:34,874 ¿Eso es recíproco? 137 00:07:34,875 --> 00:07:38,166 ¿Nuestro acento estadounidense les parece seductor? 138 00:07:40,458 --> 00:07:43,291 - Me gusta el tuyo. - Entonces, no. 139 00:07:46,916 --> 00:07:50,249 No me puedo quedar despierta hasta tarde hoy. 140 00:07:50,250 --> 00:07:52,499 Tengo una reunión a las 8:30. 141 00:07:52,500 --> 00:07:54,291 ¿Una reunión para cenar? 142 00:07:54,875 --> 00:07:56,915 No, a la hora del desayuno. 143 00:07:56,916 --> 00:07:59,582 - Temprano, antes del desayuno. - ¿a. m.? 144 00:07:59,583 --> 00:08:01,415 - Sí. - Qué horrible. 145 00:08:01,416 --> 00:08:07,249 En fin, trasnochar contigo me encanta, pero mi jefe me llamó la atención hoy y... 146 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 ¿Te echó un rapapolvo? 147 00:08:11,166 --> 00:08:15,041 Jamás aceptaría que mi jefe me echara un polvo. 148 00:08:15,625 --> 00:08:17,958 - ¿Cómo se te ocurre? - ¿Qué dices? 149 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 Un rapapolvo. 150 00:08:21,416 --> 00:08:22,624 ¿Te echó una bronca? 151 00:08:22,625 --> 00:08:25,457 ¿Te regañó? Ya sabes, echar un rapapolvo. 152 00:08:25,458 --> 00:08:28,249 Jamás lo he oído. ¿Te lo acabas de inventar? 153 00:08:28,250 --> 00:08:31,124 Es una expresión común aquí. 154 00:08:31,125 --> 00:08:32,749 No te creo. 155 00:08:32,750 --> 00:08:35,707 Búscalo. No quiere decir 'echar un polvo'. 156 00:08:35,708 --> 00:08:38,165 Temí que pensaras que te había engañado. 157 00:08:38,166 --> 00:08:40,457 Jamás le haría eso a mi prometido. 158 00:08:40,458 --> 00:08:42,749 Necesito destacar mañana, 159 00:08:42,750 --> 00:08:45,249 así que hoy no me puedes tener en vela. 160 00:08:45,250 --> 00:08:47,874 Eres tú la que me tiene en vela a mí. 161 00:08:47,875 --> 00:08:49,499 Te voy a ayudar con esto. 162 00:08:49,500 --> 00:08:51,415 - Lo estás borrando. - Perdón. 163 00:08:51,416 --> 00:08:53,625 - Estás sumando y borrando. - Perdón. 164 00:08:54,541 --> 00:08:56,458 ¿No te vas a comer el pho? 165 00:08:57,041 --> 00:08:59,999 - Ten "po" seguro que sí. - Dios mío. 166 00:09:00,000 --> 00:09:02,290 A ver, lo intento de otra forma. 167 00:09:02,291 --> 00:09:06,082 No lo puedes comer frío. Frío no sabe a gloria. 168 00:09:06,083 --> 00:09:09,165 Podrás ser una crack con tu hoja de cálculo, 169 00:09:09,166 --> 00:09:12,540 pero noté que no siempre te tratas bien. 170 00:09:12,541 --> 00:09:14,040 ¿Qué quieres decir? 171 00:09:14,041 --> 00:09:17,249 Que comes el pho cuando ya está frío, por ejemplo, 172 00:09:17,250 --> 00:09:21,207 o te secas la cara con esas toallas ásperas que tienes. 173 00:09:21,208 --> 00:09:23,582 Que duermes con las cortinas abiertas. 174 00:09:23,583 --> 00:09:26,207 Si las cierro, ¿cómo sabré que ya amaneció? 175 00:09:26,208 --> 00:09:28,457 Si no lo sé, puedo seguir durmiendo 176 00:09:28,458 --> 00:09:31,707 y quedarme así para siempre, hasta al final estar muerta. 177 00:09:31,708 --> 00:09:33,665 Te diré cuando sea de mañana. 178 00:09:33,666 --> 00:09:35,375 Puedo ser tus cortinas. 179 00:09:46,958 --> 00:09:47,958 Lo siento. 180 00:09:55,791 --> 00:09:56,750 ¿Adónde vas? 181 00:09:57,708 --> 00:10:00,250 - ¿No quieres venir al suelo? - Sí, voy. 182 00:10:02,791 --> 00:10:04,583 - ¿Hay lugar? - Sí. 183 00:10:13,708 --> 00:10:15,999 - Tanta tela. - Aunque es pequeño. 184 00:10:16,000 --> 00:10:18,500 - Evitaré tocarte la quemadura. - Gracias. 185 00:10:24,125 --> 00:10:27,415 No puedo creer que no hayas visto Paddington. 186 00:10:27,416 --> 00:10:29,166 La vi unas 20 veces. 187 00:10:29,666 --> 00:10:31,790 ¿Qué? Es una película para niños. 188 00:10:31,791 --> 00:10:34,790 Mi sobrino no las mira. Adora El paciente inglés. 189 00:10:34,791 --> 00:10:36,874 Mira esta parte. Es clave. 190 00:10:36,875 --> 00:10:39,750 Es donde se plantea toda la historia. 191 00:10:41,083 --> 00:10:42,915 Los detalles parecen triviales, 192 00:10:42,916 --> 00:10:46,208 pero luego verás que no lo son. Concéntrate, ¿sí? 193 00:10:46,833 --> 00:10:48,791 Dios mío, odio esta parte. 194 00:10:49,958 --> 00:10:51,125 ¿Tienes miedo? 195 00:10:51,625 --> 00:10:53,541 Sí, porque sé qué viene después. 196 00:10:54,041 --> 00:10:57,249 Pero al final encuentran al tío Pastuzo, ¿no? 197 00:10:57,250 --> 00:10:59,707 ¡Tío Pastuzo! 198 00:10:59,708 --> 00:11:00,833 No. 199 00:11:03,125 --> 00:11:04,957 Es eso, que no lo encuentran. 200 00:11:04,958 --> 00:11:06,582 Nunca lo encuentran. 201 00:11:06,583 --> 00:11:10,125 Qué triste. ¿Por qué hacen eso en una peli para niños? 202 00:11:12,791 --> 00:11:16,083 La gráfica sigue estando bien, ¿no crees? 203 00:11:18,875 --> 00:11:20,541 Esta parte es ridícula. 204 00:11:21,250 --> 00:11:22,500 Es tan real. 205 00:11:25,208 --> 00:11:27,291 Sí, esto es lo peor. 206 00:11:27,875 --> 00:11:29,458 Esta es la peor parte. 207 00:11:30,333 --> 00:11:33,125 Parece tan pequeño en su bote. 208 00:11:36,625 --> 00:11:40,208 ¡Sí! ¡Dios mío! ¡Nos casamos! 209 00:11:41,833 --> 00:11:43,249 Prepárate. 210 00:11:43,250 --> 00:11:46,249 No habrá más risas por un buen rato. 211 00:11:46,250 --> 00:11:48,540 Sí, me encanta, qué buena película. 212 00:11:48,541 --> 00:11:50,082 Me está haciendo llorar. 213 00:11:50,083 --> 00:11:53,999 Es como si nos estuviera mirando. Dios. 214 00:11:54,000 --> 00:11:55,040 Es tan triste. 215 00:11:55,041 --> 00:11:57,082 Acaba de perder a su tío, carajo. 216 00:11:57,083 --> 00:11:59,250 Y no sabe si la volverá a ver. 217 00:12:01,250 --> 00:12:04,040 Es tan adorable, y tan... 218 00:12:04,041 --> 00:12:08,124 "Lo importante no es el destino, sino el cambio de escena". Brian Eno. 219 00:12:08,125 --> 00:12:10,124 Cambiemos de escena juntos. 220 00:12:10,125 --> 00:12:12,958 "Lo importante no es el destino, sino el...". 221 00:12:13,583 --> 00:12:15,499 Cambiemos de escena juntos. 222 00:12:15,500 --> 00:12:19,540 "Lo importante no es el destino". Brian Eno. 223 00:12:19,541 --> 00:12:20,999 Cambiemos de escena... 224 00:12:21,000 --> 00:12:24,041 "Lo importante no es el destino, sino el cambio...". 225 00:12:26,250 --> 00:12:28,000 Encuentra un nuevo hogar. 226 00:12:28,791 --> 00:12:32,540 - En Londres. - Pero no conozco a nadie allí. 227 00:12:32,541 --> 00:12:34,333 ¿Y si no les gustan los osos? 228 00:12:35,291 --> 00:12:36,124 Sabes... 229 00:12:36,125 --> 00:12:39,165 ¿Tienes el corazón de piedra? 230 00:12:39,166 --> 00:12:41,957 Le acaba de colgar una etiqueta del cuello 231 00:12:41,958 --> 00:12:44,957 que dice: "Por favor, cuiden a este oso". 232 00:12:44,958 --> 00:12:46,332 Sí, sé que es triste. 233 00:12:46,333 --> 00:12:48,749 Ella no sabe qué va a ser de él. 234 00:12:48,750 --> 00:12:51,499 Y le pone el sombrero, mierda. 235 00:12:51,500 --> 00:12:54,457 Me preocupa que al final de la película 236 00:12:54,458 --> 00:12:56,707 no tengas la base para... 237 00:12:56,708 --> 00:12:59,207 - Yo también iba a llorar. - ...apreciarlo. 238 00:12:59,208 --> 00:13:02,540 Al verte llorar pensé: "Uno de los dos debe ser fuerte". 239 00:13:02,541 --> 00:13:06,374 Que tenga tanta mermelada nos dice: 240 00:13:06,375 --> 00:13:08,540 "Alégrense, hay mermelada". 241 00:13:08,541 --> 00:13:11,541 Va a estar bien. Se va a comer un sándwich. 242 00:13:39,875 --> 00:13:42,957 No puedo creer que hayas hecho eso. Estás loco. 243 00:13:42,958 --> 00:13:45,790 No me tires datos de películas en pleno polvo. 244 00:13:45,791 --> 00:13:48,040 ¿Quieres que te cite Matrix entera? 245 00:13:48,041 --> 00:13:49,999 - No. - Me la sé de memoria. 246 00:13:50,000 --> 00:13:51,500 Por favor, no. 247 00:13:52,291 --> 00:13:53,374 ¿Adónde vas? 248 00:13:53,375 --> 00:13:57,124 Al baño. No me gustan las infecciones urinarias. 249 00:13:57,125 --> 00:13:59,665 ¿Por eso caminas así? 250 00:13:59,666 --> 00:14:01,958 Este paso es un clásico femenino. 251 00:14:02,541 --> 00:14:04,124 Sí, ya lo había visto. 252 00:14:04,125 --> 00:14:08,333 Pero quería oírte decir en voz alta que estás contrabandeando leche. 253 00:14:09,000 --> 00:14:10,416 Contrabandista de leche. 254 00:14:12,875 --> 00:14:14,416 ¿Tienes un permiso? 255 00:14:16,583 --> 00:14:17,708 Amor, 256 00:14:19,416 --> 00:14:22,000 ¿me querrías igual si fuera un gusano? 257 00:14:23,500 --> 00:14:24,791 ¿Cuál es el contexto? 258 00:14:25,791 --> 00:14:28,457 ¿Eres un gusano cuando te conozco 259 00:14:28,458 --> 00:14:31,665 o se trata de una metamorfosis kafkiana? 260 00:14:31,666 --> 00:14:33,082 Me volvería un gusano. 261 00:14:33,083 --> 00:14:35,416 Un día te despiertas y soy un gusano. 262 00:14:38,083 --> 00:14:41,582 Te extrañaría. Te lloraría. 263 00:14:41,583 --> 00:14:44,290 Me llevaría toda la vida recuperarme. 264 00:14:44,291 --> 00:14:49,040 Te tendría en un pequeño terrario y te daría la mejor comida para gusanos. 265 00:14:49,041 --> 00:14:52,666 Pero no creo que nuestra relación seguiría siendo romántica. 266 00:14:53,583 --> 00:14:55,000 Buena respuesta. 267 00:14:55,791 --> 00:14:58,707 Amor, ¿me querrías igual si fuera un gusano? 268 00:14:58,708 --> 00:15:01,165 Me niego a ser parte de esta moda. 269 00:15:01,166 --> 00:15:03,707 Piénsalo. Uno de Arkansas hace un video, 270 00:15:03,708 --> 00:15:07,165 y todos tenemos que copiarlo en nuestro tiempo libre. 271 00:15:07,166 --> 00:15:09,458 Es bastante ridículo, ¿no? 272 00:15:12,750 --> 00:15:19,165 ¿Me querrías igual si fuera un gusano? 273 00:15:19,166 --> 00:15:21,957 Wendy, algunos días, no puedo dejar de pensar 274 00:15:21,958 --> 00:15:24,124 que si pasáramos tiempo juntas, 275 00:15:24,125 --> 00:15:25,915 probablemente me adorarías. 276 00:15:25,916 --> 00:15:29,208 Te parecería genuina y real. 277 00:15:29,833 --> 00:15:31,665 Pero te han hecho creer 278 00:15:31,666 --> 00:15:33,874 que es imposible empatizar conmigo. 279 00:15:33,875 --> 00:15:36,125 Espera a que los chicos vean esto. 280 00:15:36,708 --> 00:15:39,708 - ¿Vienen chicos? - En el baile de la secundaria. 281 00:15:42,041 --> 00:15:43,082 ¿Quieres probar? 282 00:15:43,083 --> 00:15:45,375 Es muy francés y chic. 283 00:15:52,208 --> 00:15:54,582 O quizá te daría lástima, 284 00:15:54,583 --> 00:15:56,708 como si ahora fuera un gusano. 285 00:15:58,083 --> 00:16:00,665 Eres todo lo que desprecio en el mundo. 286 00:16:00,666 --> 00:16:01,957 ¿Por qué? 287 00:16:01,958 --> 00:16:02,875 Porque sí. 288 00:16:03,416 --> 00:16:05,250 Porque quiero acostarme contigo. 289 00:16:06,250 --> 00:16:08,415 ¿Puedo acostarme contigo? 290 00:16:08,416 --> 00:16:11,124 Puedes hacer lo que quieras. 291 00:16:11,125 --> 00:16:12,541 Tienes el poder. 292 00:16:13,375 --> 00:16:15,250 ¿Y si quiero ser tuya? 293 00:16:43,500 --> 00:16:45,790 No tenía problemas para ir al baño. 294 00:16:45,791 --> 00:16:48,375 Le estaba escribiendo a mi madre. 295 00:16:49,625 --> 00:16:52,958 No pensé que tuvieras ningún problema. 296 00:16:54,333 --> 00:16:55,250 ¿Estás bien? 297 00:16:56,458 --> 00:16:58,541 Sí, estoy fumando, nada más. 298 00:17:01,458 --> 00:17:02,458 Ven aquí. 299 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 Ven aquí. 300 00:17:16,625 --> 00:17:18,333 Me tengo que ir a dormir. 301 00:17:18,833 --> 00:17:20,499 - Bueno. - Bueno. 302 00:17:20,500 --> 00:17:22,458 - No te lo voy a impedir. - No. 303 00:17:32,791 --> 00:17:34,749 Es mi estilo, no soy para todos... 304 00:17:34,750 --> 00:17:37,416 Esto es relajante. 305 00:17:39,500 --> 00:17:42,457 Te pasaste todo Paddington mirando tu celular. 306 00:17:42,458 --> 00:17:43,540 Y este programa, 307 00:17:43,541 --> 00:17:47,582 donde Alan Carr destruye los sueños de la gente, 308 00:17:47,583 --> 00:17:49,540 ¿te relaja? 309 00:17:49,541 --> 00:17:52,499 Sí, creo que para relajarte 310 00:17:52,500 --> 00:17:55,665 tienes que ver gente cuya vida es peor que la tuya. 311 00:17:55,666 --> 00:17:58,957 Si quisiera quedarme frita, dormirme inmediatamente, 312 00:17:58,958 --> 00:18:00,165 miraría Dateline. 313 00:18:00,166 --> 00:18:04,499 Estaríamos enterándonos del crimen de una respetable pastora protestante. 314 00:18:04,500 --> 00:18:05,415 Claro. 315 00:18:05,416 --> 00:18:07,790 Eso te da perspectiva. 316 00:18:07,791 --> 00:18:11,082 Lo de la pastora es irreversible, es muy triste. 317 00:18:11,083 --> 00:18:14,832 Es triste y también me pongo a pensar que odio ver esas cosas 318 00:18:14,833 --> 00:18:17,582 y que le haya pasado eso y me voy durmiendo. 319 00:18:17,583 --> 00:18:18,916 Entonces... 320 00:18:20,041 --> 00:18:21,083 Los asesinatos... 321 00:18:21,583 --> 00:18:23,583 Los asesinatos te relajan. 322 00:18:24,083 --> 00:18:28,457 Pero ¿una película tierna sobre un oso te hace entrar en pánico? 323 00:18:28,458 --> 00:18:29,374 ¿Qué? 324 00:18:29,375 --> 00:18:31,208 Siento que... 325 00:18:32,458 --> 00:18:35,999 No puedo identificarme mucho. No soy el oso, ¿sabes? 326 00:18:36,000 --> 00:18:40,499 El oso encontró a su familia, a su gente, y mírame a mí. 327 00:18:40,500 --> 00:18:41,791 Yo no. 328 00:18:42,541 --> 00:18:45,541 Pero tienes algo de Paddington también, ¿no crees? 329 00:18:46,125 --> 00:18:47,458 ¿Qué quieres decir? 330 00:18:48,000 --> 00:18:49,624 Como... No sé. 331 00:18:49,625 --> 00:18:53,332 Que viniste de EE. UU. con una etiqueta al cuello que dice: 332 00:18:53,333 --> 00:18:55,375 "Por favor, cuiden a esta chica". 333 00:18:56,208 --> 00:18:58,708 No le caliento los fideos a todo el mundo. 334 00:18:59,291 --> 00:19:01,499 Y no sé por qué, me preocupa en serio 335 00:19:01,500 --> 00:19:04,291 la cantidad de tiempo que pasas con tu celular. 336 00:19:05,875 --> 00:19:09,625 Tienes algo que me hace querer cuidarte. 337 00:19:12,541 --> 00:19:15,415 Ahora te gusto, pero ¿y si me pongo pantalones dorados? 338 00:19:15,416 --> 00:19:16,541 ¿Si te qué? 339 00:19:17,250 --> 00:19:18,374 ¿Qué? 340 00:19:18,375 --> 00:19:21,665 Pantalones dorados. Lo decíamos en la universidad. 341 00:19:21,666 --> 00:19:24,874 Cuando te mueres por alguien y de pronto te da asco. 342 00:19:24,875 --> 00:19:27,457 Mi amiga Jeanette salía con un chico 343 00:19:27,458 --> 00:19:29,624 muy sexi, con onda y maduro, 344 00:19:29,625 --> 00:19:32,249 y un día pasó a buscarla para salir. 345 00:19:32,250 --> 00:19:33,958 Llevaba pantalones dorados. 346 00:19:35,666 --> 00:19:37,166 ¿Te pasó alguna vez? 347 00:19:39,666 --> 00:19:40,666 Bueno, 348 00:19:41,416 --> 00:19:44,250 había una chica 349 00:19:44,750 --> 00:19:49,874 con quien me acosté nueve años seguidos el día de mi cumpleaños. 350 00:19:49,875 --> 00:19:51,790 Eso es compromiso. 351 00:19:51,791 --> 00:19:56,207 Un año, al amanecer en su cama al día siguiente, 352 00:19:56,208 --> 00:19:59,457 estaba comiendo las sobras de la comida china 353 00:19:59,458 --> 00:20:00,833 que habíamos cenado. 354 00:20:01,416 --> 00:20:03,624 Tomo nota: no comer en la cama. 355 00:20:03,625 --> 00:20:07,250 No, yo a veces como en la cama. Casi siempre, de hecho. Pero... 356 00:20:07,750 --> 00:20:10,041 Fue más bien como que... 357 00:20:11,500 --> 00:20:14,040 tenía la mirada ausente. 358 00:20:14,041 --> 00:20:17,540 Como si ni disfrutara la comida, que hubiera sido sexi. 359 00:20:17,541 --> 00:20:20,791 Pero tenía esa mirada 360 00:20:22,375 --> 00:20:25,083 de desesperación, supongo, 361 00:20:25,708 --> 00:20:28,833 o de tener una necesidad que no lograría satisfacer. 362 00:20:29,333 --> 00:20:31,791 Algo de esa imagen, 363 00:20:33,583 --> 00:20:35,625 no sé, creo que me asustó. 364 00:20:37,166 --> 00:20:39,582 ¿Eso cuenta como ver pantalones dorados? 365 00:20:39,583 --> 00:20:41,541 Sí, te dio asquito. 366 00:20:43,750 --> 00:20:46,125 ¿Cuánto tiempo llevas limpio? 367 00:20:47,791 --> 00:20:49,416 Unas dos semanas y media. 368 00:20:53,958 --> 00:20:58,915 - Debe hacer... No, de verdad estoy bien. - No sabía si era broma. 369 00:20:58,916 --> 00:21:01,707 - Casi tres años. - Está bien. 370 00:21:01,708 --> 00:21:03,790 Limpio limpio, porque dejé... 371 00:21:03,791 --> 00:21:07,166 Dejé lo más fuerte un poco antes que el alcohol. 372 00:21:07,833 --> 00:21:09,624 No estoy en ningún programa, 373 00:21:09,625 --> 00:21:12,499 pero tengo una app que lleva la cuenta. 374 00:21:12,500 --> 00:21:14,666 ¿Cuándo tocaste fondo? 375 00:21:15,500 --> 00:21:16,499 No sé. 376 00:21:16,500 --> 00:21:18,833 Una vez, 377 00:21:20,125 --> 00:21:23,125 en una borrachera de días, me acosté con mi hermana. 378 00:21:26,250 --> 00:21:28,207 Con la amiga de mi hermana. 379 00:21:28,208 --> 00:21:31,499 Dios mío, qué sicótico eres. 380 00:21:31,500 --> 00:21:32,415 Sí. 381 00:21:32,416 --> 00:21:33,874 Qué susto me diste. 382 00:21:33,875 --> 00:21:37,790 Me quedé pensando: "Podemos hablarlo. La gente se equivoca". 383 00:21:37,791 --> 00:21:39,875 Fue una noche de mucha locura. 384 00:21:40,583 --> 00:21:42,332 La conocía desde los diez. 385 00:21:42,333 --> 00:21:44,791 Nunca nos habíamos gustado, 386 00:21:45,708 --> 00:21:48,499 pero me desperté totalmente desorientado. 387 00:21:48,500 --> 00:21:53,082 Estaría menstruando, porque parecía que la había asesinado y me había cagado. 388 00:21:53,083 --> 00:21:56,665 Tenía un espejo en el techo y pude apreciar la escena. 389 00:21:56,666 --> 00:21:57,707 Dios mío. 390 00:21:57,708 --> 00:22:02,000 Y lo raro es que eso no fue suficiente para detenerme. 391 00:22:03,083 --> 00:22:05,957 Al final, lo que me hizo dejarlo fue... No sé. 392 00:22:05,958 --> 00:22:08,040 Que quería ser músico o algo así. 393 00:22:08,041 --> 00:22:10,790 Si vives drogado, no puedes componer. 394 00:22:10,791 --> 00:22:13,500 O sí, pero compones una reverenda mierda. 395 00:22:14,333 --> 00:22:16,124 Cuando dejé de consumir, 396 00:22:16,125 --> 00:22:18,625 empecé a recordar un montón de cosas. 397 00:22:21,000 --> 00:22:22,291 ¿Como qué? 398 00:22:22,875 --> 00:22:24,458 Ya sabes, cosas... 399 00:22:26,708 --> 00:22:29,041 Cosas aburridas. 400 00:22:31,541 --> 00:22:32,583 Hola, madre. 401 00:22:35,416 --> 00:22:39,708 A estas alturas, podría pedir una orden de alejamiento. 402 00:22:40,250 --> 00:22:42,374 Si hablan tan seguido, 403 00:22:42,375 --> 00:22:44,832 no te está dando espacio, ¿no? 404 00:22:44,833 --> 00:22:47,915 Las familias británicas son más como los pájaros. 405 00:22:47,916 --> 00:22:52,041 Te echan del nido en cuanto puedes masticar tus propios gusanos. 406 00:22:52,625 --> 00:22:57,166 Las mujeres judías son como pinzas. Duele cuando se te prenden en la piel. 407 00:22:57,833 --> 00:22:58,833 Qué bonito. 408 00:23:00,333 --> 00:23:01,583 ¿Qué hay de tu padre? 409 00:23:02,666 --> 00:23:05,000 Falleció. Sí, está muerto. 410 00:23:06,791 --> 00:23:07,791 ¿En serio? 411 00:23:08,500 --> 00:23:09,541 Lo siento. 412 00:23:10,208 --> 00:23:11,958 ¿Por qué, acaso lo mataste? 413 00:23:15,375 --> 00:23:17,083 Fuera de broma, ¿cómo era? 414 00:23:18,625 --> 00:23:22,375 Tenía párkinson, 415 00:23:23,541 --> 00:23:27,832 una forma muy agresiva llamada atrofia multisistémica. 416 00:23:27,833 --> 00:23:31,916 Es como si el párkinson y la ELA hubieran tenido un hijo malvado. 417 00:23:33,208 --> 00:23:34,458 Casi no podía hablar. 418 00:23:34,958 --> 00:23:41,415 Se pasaba el día en su sillón mirando wésterns clásicos. 419 00:23:41,416 --> 00:23:44,333 Butch Cassidy una y otra vez. 420 00:23:44,875 --> 00:23:46,625 Sí, pero... 421 00:23:47,625 --> 00:23:51,165 cuando era más pequeña, Dios mío... 422 00:23:51,166 --> 00:23:53,500 Él era a quien más me alegraba ver. 423 00:23:54,375 --> 00:23:58,332 A veces me aburría en casa de una amiga, y entonces llegaba él. 424 00:23:58,333 --> 00:23:59,458 Gracias a Dios. 425 00:24:02,333 --> 00:24:03,333 Hola, preciosa. 426 00:24:07,416 --> 00:24:09,249 Bueno. ¿Quieres irte? 427 00:24:09,250 --> 00:24:10,458 ¿Tienes todo? 428 00:24:11,791 --> 00:24:13,416 Larguémonos de aquí. 429 00:24:15,541 --> 00:24:17,375 Creo que esto es un perro. 430 00:24:18,041 --> 00:24:20,040 Puedes hacer que sea un unicornio. 431 00:24:20,041 --> 00:24:22,290 - ¿Un perro unicornio? - Sí. 432 00:24:22,291 --> 00:24:24,208 Un perro unicornio, bueno. 433 00:24:25,708 --> 00:24:28,833 Tenía manos muy delicadas. 434 00:24:29,541 --> 00:24:32,374 - Y talento para hacer cosas con ellas. - Ya veo. 435 00:24:32,375 --> 00:24:34,708 Me encantaba verlo jugar con arcilla. 436 00:24:38,250 --> 00:24:41,916 O armar porros cuando venían sus amigos los domingos. 437 00:24:43,375 --> 00:24:45,500 Vuelve a la cama, preciosa. Vamos. 438 00:24:46,583 --> 00:24:47,833 Vamos. 439 00:24:52,041 --> 00:24:55,374 Nos decía que todos deberían saber conducir un auto, 440 00:24:55,375 --> 00:24:57,832 armar un porro y pasar un huevo por agua. 441 00:24:57,833 --> 00:24:58,916 ¿Al mismo tiempo? 442 00:25:00,291 --> 00:25:04,208 No sé hacer ninguna de esas cosas. Se moriría de vergüenza. 443 00:25:06,166 --> 00:25:07,708 Pero sabes de matemáticas. 444 00:25:08,916 --> 00:25:09,750 Matemáticas. 445 00:25:11,791 --> 00:25:13,541 Cuéntame de tus padres. 446 00:25:18,250 --> 00:25:20,666 ¿Crees que Astrid puede ver colores? 447 00:25:22,208 --> 00:25:25,333 ¿O los olores serán los colores para los perros? 448 00:25:28,541 --> 00:25:30,250 Espera. 449 00:25:31,041 --> 00:25:32,041 A ver. 450 00:25:36,750 --> 00:25:37,916 Espera. 451 00:25:39,541 --> 00:25:40,791 No, espera. 452 00:25:42,583 --> 00:25:43,583 No. 453 00:25:48,708 --> 00:25:51,624 Mierda. 454 00:25:51,625 --> 00:25:52,791 A la mierda. 455 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 Lo siento. 456 00:25:55,583 --> 00:25:56,749 - Una vez más. - Sí. 457 00:25:56,750 --> 00:25:58,374 - No, a la mierda. - Bueno. 458 00:25:58,375 --> 00:26:00,708 Me retiro, lo siento. Me rindo. 459 00:26:01,708 --> 00:26:03,665 Ya no me quedan más polvos. 460 00:26:03,666 --> 00:26:05,124 ¿Estás bien? 461 00:26:05,125 --> 00:26:07,416 Estabas gritando y... 462 00:26:08,250 --> 00:26:10,415 - Lo siento. Creí... - ¿No acabaste? 463 00:26:10,416 --> 00:26:13,415 ...que podría, pero se nota que soy un treintañero. 464 00:26:13,416 --> 00:26:14,833 Lo entiendo. 465 00:26:16,125 --> 00:26:18,040 No fue algo que hice yo, ¿no? 466 00:26:18,041 --> 00:26:21,374 ¿Te hice sentir incómodo o hice algo que no te gustara 467 00:26:21,375 --> 00:26:24,415 o hice algo que te gusta pero no por mucho tiempo? 468 00:26:24,416 --> 00:26:26,665 Hacía gestos sexuales con el cepillo. 469 00:26:26,666 --> 00:26:28,165 No sé si lo notaste. 470 00:26:28,166 --> 00:26:32,499 Si lo podías ver en el espejo, tipo: "¿Se lo meterá todo en la boca?". 471 00:26:32,500 --> 00:26:36,957 Eres sexi. Sabes que eres sexi. ¿Buscas halagos? 472 00:26:36,958 --> 00:26:37,957 No. 473 00:26:37,958 --> 00:26:40,582 Me encanta tu cuerpo, todo sobre tu cuerpo. 474 00:26:40,583 --> 00:26:41,874 Y tu forma de coger. 475 00:26:41,875 --> 00:26:45,665 De hecho, hay algo específico que te iba a decir. 476 00:26:45,666 --> 00:26:48,374 Siempre tienes pelo de sexo. Es muy sexi. 477 00:26:48,375 --> 00:26:49,707 - Basta. - Me alucina. 478 00:26:49,708 --> 00:26:53,916 Creí que quería halagos. Ahora ya no sé si quiero más. 479 00:26:54,666 --> 00:26:59,166 Quiero la afirmación positiva, pero también pienso: "Sí, lo sé". 480 00:27:00,083 --> 00:27:03,082 Siempre me sentí muy sexi, excepto las veces que no. 481 00:27:03,083 --> 00:27:05,333 Bien. Entonces... 482 00:27:06,000 --> 00:27:08,333 - ¿Sabes? - ¿Cuándo no te sentiste sexi? 483 00:27:08,958 --> 00:27:12,915 A todas nos han dicho alguna vez que no somos modelos. 484 00:27:12,916 --> 00:27:14,791 Incluso a las modelos. 485 00:27:15,333 --> 00:27:17,540 Me avergüenzo de haberte dicho eso, 486 00:27:17,541 --> 00:27:21,374 así que olvidémoslo y estipulemos que nos atraemos mutuamente. 487 00:27:21,375 --> 00:27:23,958 Me siento una demente por haber preguntado. 488 00:27:24,666 --> 00:27:27,582 Sí, si pudiera pintar, te pintaría todo el tiempo, 489 00:27:27,583 --> 00:27:28,999 para que lo sepas. 490 00:27:29,000 --> 00:27:32,415 Pintaría tus tetas y tu culo y tu boquita preciosa. 491 00:27:32,416 --> 00:27:35,041 - Que parece una rosa. - ¿Sí? 492 00:27:35,541 --> 00:27:37,166 La pintaría el día entero. 493 00:27:40,208 --> 00:27:42,165 Eres muy sexi, ¿lo sabías? 494 00:27:42,166 --> 00:27:45,625 Gracias. No es que me preocupe mucho ser sexi, pero... 495 00:27:46,833 --> 00:27:50,625 Quizá podrías decir algunas cosas bonitas de mí. 496 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 - ¿En serio? - Sí, creo que me lo merezco. 497 00:27:56,583 --> 00:27:57,583 Está bien. 498 00:27:58,625 --> 00:28:02,916 Me gusta que seas dulce pero pícaro al mismo tiempo. 499 00:28:04,375 --> 00:28:08,958 Y que seas lógico, pero de una forma muy rara. 500 00:28:09,833 --> 00:28:15,665 Y me gusta que normalmente me duermo para que el tiempo pase más rápido, 501 00:28:15,666 --> 00:28:18,041 y contigo quiero alargar los momentos. 502 00:28:21,708 --> 00:28:27,207 Cuando apriete play, me empiezas a besar, y no paras hasta que termine la canción. 503 00:28:27,208 --> 00:28:31,083 - Lo harás muy bien porque eres músico. - ¿Es larga la canción? 504 00:28:31,583 --> 00:28:33,624 No preguntes. Eso no importa. 505 00:28:33,625 --> 00:28:35,249 - Lo harás bien. - Sí. 506 00:28:35,250 --> 00:28:38,124 Tienes que besar con la música, ¿entiendes? 507 00:28:38,125 --> 00:28:39,833 Bueno. ¿Estás lista? 508 00:28:40,416 --> 00:28:46,707 Cuando apriete play, me empiezas a besar, y no paras hasta que termine la canción. 509 00:28:46,708 --> 00:28:50,583 - ¿Es larga la canción? - Eso no importa. 510 00:29:22,916 --> 00:29:26,708 A veces, Wendy, la vida exige que sigas adelante y te calles. 511 00:29:27,250 --> 00:29:30,458 Aunque sea solo hasta que acabe una buena canción. 512 00:29:38,291 --> 00:29:39,500 ¿Qué ves? 513 00:29:41,000 --> 00:29:42,291 ¿En este instante? 514 00:29:42,791 --> 00:29:44,291 Sí, en tu cabeza. 515 00:29:46,416 --> 00:29:48,332 El espacio sideral. 516 00:29:48,333 --> 00:29:51,833 Es muy raro, porque ni siquiera me interesa el espacio. 517 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 ¿Y tú? 518 00:30:01,625 --> 00:30:03,416 Estoy escondido en un arbusto. 519 00:30:05,375 --> 00:30:08,875 Oigo cómo se acercan las tropas enemigas. 520 00:30:10,875 --> 00:30:12,666 Pero encontré un lugar seguro. 521 00:30:15,375 --> 00:30:16,916 No me van a capturar. 522 00:30:20,208 --> 00:30:21,208 ¿En serio? 523 00:30:33,458 --> 00:30:34,500 Lo siento. 524 00:30:35,305 --> 00:31:35,741 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm