1
00:00:08,958 --> 00:00:10,291
FELIX REMEN
MÚSICO
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
3
00:00:36,583 --> 00:00:39,415
¿Cómo te fue en el
concierto del viernes?
4
00:00:39,416 --> 00:00:41,707
Muy bien, gracias.
5
00:00:41,708 --> 00:00:45,291
Estamos disfrutando de Mid...
6
00:00:46,500 --> 00:00:48,457
West South Fest,
7
00:00:48,458 --> 00:00:52,957
y vinimos a promocionar el sencillo
8
00:00:52,958 --> 00:00:56,291
"Genitales femeninos extraterrestres".
9
00:00:57,166 --> 00:01:01,791
Somos la banda Fast Ghost,
de Londres.
10
00:01:02,750 --> 00:01:05,415
Y tengo un anuncio
de interés público:
11
00:01:05,416 --> 00:01:08,832
ayer o antes de ayer
perdí mi pasaporte.
12
00:01:08,833 --> 00:01:12,415
Si ven el pasaporte de Felix Remen,
13
00:01:12,416 --> 00:01:15,041
por favor, envíenlo al...
14
00:01:17,125 --> 00:01:18,458
campamento base
15
00:01:19,458 --> 00:01:20,582
y lo iré a recoger.
16
00:01:20,583 --> 00:01:23,333
Les estaré agradecido...
y recompensaré.
17
00:01:24,375 --> 00:01:25,458
Gracias.
18
00:01:27,666 --> 00:01:30,915
Santa madre de Dios.
No sabía que estabas ahí.
19
00:01:30,916 --> 00:01:33,207
¿Podemos hablar un momento?
20
00:01:33,208 --> 00:01:34,916
Uy, eso nunca acaba bien.
21
00:01:36,291 --> 00:01:37,583
Escucha, Jessica...
22
00:01:39,125 --> 00:01:41,249
- Me caes bien.
- Gracias.
23
00:01:41,250 --> 00:01:44,290
Eres buena compañía,
perfectamente aceptable,
24
00:01:44,291 --> 00:01:46,540
pero te traje a Londres
25
00:01:46,541 --> 00:01:49,915
porque había oído que siempre
alcanzas los objetivos.
26
00:01:49,916 --> 00:01:52,749
Si te soy sincero, desde que llegaste
27
00:01:52,750 --> 00:01:56,375
pareces estar un poco perdida.
28
00:01:57,000 --> 00:01:58,540
- No sé...
- Calla.
29
00:01:58,541 --> 00:02:02,082
James Wenlich-Rice comienza
preproducción en dos semanas.
30
00:02:02,083 --> 00:02:04,958
Hablamos de alguien que ganó un Óscar.
31
00:02:05,500 --> 00:02:09,624
Claro, por Palomas en el caño.
Su incisivo análisis del trabajo sexual.
32
00:02:09,625 --> 00:02:15,165
Sí, no la vi, pero te necesito
presente e implicada por completo,
33
00:02:15,166 --> 00:02:18,082
porque es un director muy complicado.
34
00:02:18,083 --> 00:02:20,249
Estoy encantada de poder conocerlo.
35
00:02:20,250 --> 00:02:23,707
Mi mudanza transatlántica
está resultando un poco intensa.
36
00:02:23,708 --> 00:02:25,499
- Me estoy adapt...
- Fabuloso.
37
00:02:25,500 --> 00:02:28,874
Josie tiene una lista
de diez conductas
38
00:02:28,875 --> 00:02:31,040
que has de evitar de aquí en más.
39
00:02:31,041 --> 00:02:32,000
Mírame.
40
00:02:32,833 --> 00:02:36,207
Algunas cosas son culturales,
otras, personales,
41
00:02:36,208 --> 00:02:41,416
pero todas te vendrán bien donde
sea que vayas después de estar aquí.
42
00:02:42,250 --> 00:02:43,083
Gracias.
43
00:02:43,583 --> 00:02:44,833
Bien, pues...
44
00:02:46,541 --> 00:02:48,415
Comes cosas con olor fuerte,
45
00:02:48,416 --> 00:02:53,333
por ejemplo algunos sabores de papas
muy antisociales, como las de camarón.
46
00:02:54,958 --> 00:02:59,249
Escuchas mensajes de tu madre
sin auriculares y no habla muy bajo.
47
00:02:59,250 --> 00:03:02,874
Este es cierto,
así que intenta no hacer mucho ruido.
48
00:03:02,875 --> 00:03:06,249
Dices "voy a mear",
lo que nos hace visualizarte,
49
00:03:06,250 --> 00:03:08,582
en lugar de decir que vas al baño.
50
00:03:08,583 --> 00:03:12,749
¿Podrías cambiarte los zapatos
antes de entrar a la oficina?
51
00:03:12,750 --> 00:03:14,790
Jonno es sensible a los olores
52
00:03:14,791 --> 00:03:18,332
y dice que tus pies huelen mal.
Me es incómodo decírtelo.
53
00:03:18,333 --> 00:03:19,957
No puede saber que soy yo.
54
00:03:19,958 --> 00:03:23,416
Otros también se los cambian.
55
00:03:24,000 --> 00:03:27,665
No hay limitaciones.
56
00:03:27,666 --> 00:03:30,540
Quédate a ver qué nos trae el día.
57
00:03:30,541 --> 00:03:32,749
- ¿Qué miras?
- Me encanta.
58
00:03:32,750 --> 00:03:35,249
...complicaciones.
59
00:03:35,250 --> 00:03:37,790
Tu vida está...
60
00:03:37,791 --> 00:03:39,208
¿Te aburres?
61
00:03:39,791 --> 00:03:42,374
Miro tu... Veo nuestro reflejo.
62
00:03:42,375 --> 00:03:45,624
Me olvidé de la letra.
63
00:03:45,625 --> 00:03:47,916
¿Puedes hacer una vibración como...?
64
00:03:50,958 --> 00:03:53,124
Deberías hacer el acompañamiento.
65
00:03:53,125 --> 00:03:55,208
- ¡Sí!
- Genial.
66
00:03:56,166 --> 00:03:58,832
- La batería sonó bien.
Estoy orgulloso. - Sí.
67
00:03:58,833 --> 00:04:01,624
Cada día te sale mejor.
68
00:04:01,625 --> 00:04:03,999
¿Cuánto tiempo la sostenemos?
69
00:04:04,000 --> 00:04:05,957
¿Te parece que está bien así?
70
00:04:05,958 --> 00:04:08,499
Un, dos, tres.
71
00:04:08,500 --> 00:04:11,916
¿Eres real?
72
00:04:13,000 --> 00:04:16,082
- Entonces, Felix Ramen.
- Remen.
73
00:04:16,083 --> 00:04:18,957
Remen, lo siento.
¿Estás buscando trabajo?
74
00:04:18,958 --> 00:04:22,332
Sí, como le decía,
75
00:04:22,333 --> 00:04:26,415
por el momento lo que hago
es intentar escribir canciones.
76
00:04:26,416 --> 00:04:28,249
¿Son trabajos pagos?
77
00:04:28,250 --> 00:04:30,290
No, me han pagado por tocar,
78
00:04:30,291 --> 00:04:32,665
pero no por tocar mi propia música.
79
00:04:32,666 --> 00:04:34,290
Pero será un trabajo pago.
80
00:04:34,291 --> 00:04:37,957
El problema es que si dedico
mi tiempo a buscar otro trabajo,
81
00:04:37,958 --> 00:04:40,999
no tendré tiempo para la música,
82
00:04:41,000 --> 00:04:43,583
que es mi trabajo principal.
83
00:04:44,333 --> 00:04:48,582
Me he presentado para varios trabajos,
pero cuando tu CV dice
84
00:04:48,583 --> 00:04:53,165
"guitarrista de estudio para un montón
de bandas punk, trash punk, etcétera",
85
00:04:53,166 --> 00:04:56,666
no se desviven por ponerme
de gerente de un restaurante.
86
00:04:57,333 --> 00:05:01,791
No es por ponerme exquisito,
pero me ha costado mucho llegar...
87
00:05:02,416 --> 00:05:04,499
Por ejemplo, ya no consumo drogas.
88
00:05:04,500 --> 00:05:06,416
No tomo. Tengo una vida normal...
89
00:05:06,958 --> 00:05:09,166
Sería solo por un par de meses.
90
00:05:09,916 --> 00:05:11,375
Sabes...
91
00:05:12,416 --> 00:05:14,540
Yo también soy un poco músico.
92
00:05:14,541 --> 00:05:18,665
Tengo una banda aquí,
Los Jotas de la Oficina de Empleo.
93
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
Ah, qué bien. Entonces...
94
00:05:21,375 --> 00:05:24,124
¿Qué tipo de música tocan?
95
00:05:24,125 --> 00:05:26,541
R&B y blues, estilo años 90.
96
00:05:27,083 --> 00:05:29,749
Le pusimos ese nombre
por todas las jotas,
97
00:05:29,750 --> 00:05:32,249
tenemos una Janet, un John y un Jimmy.
98
00:05:32,250 --> 00:05:33,333
Claro.
99
00:05:34,291 --> 00:05:36,750
Yo me llamo Mike, pero no importa.
100
00:05:37,833 --> 00:05:40,874
¿Quieres que escuche
algunos de tus temas?
101
00:05:40,875 --> 00:05:43,041
Te diré si tienen potencial o no.
102
00:05:43,583 --> 00:05:46,750
DEMASIADO
103
00:05:52,833 --> 00:05:54,582
Querida Wendy Jones,
104
00:05:54,583 --> 00:05:57,707
¿te cuesta estar presente
donde estás físicamente?
105
00:05:57,708 --> 00:06:01,040
Por ejemplo, ¿te pasa que
estés cenando con mi exnovio
106
00:06:01,041 --> 00:06:03,875
y pensando en tu exnovio?
107
00:06:04,708 --> 00:06:08,749
¿O estás estudiando budismo
además de todo lo que ya haces?
108
00:06:08,750 --> 00:06:11,375
¡Sí! Presupuesto
para la iluminación, listo.
109
00:06:12,500 --> 00:06:16,915
Yo no podría pasar tanto tiempo
haciendo números, me da dolor de cabeza.
110
00:06:16,916 --> 00:06:20,124
Sí podrías. Sencillamente no quieres.
111
00:06:20,125 --> 00:06:21,500
¿Y tú quieres?
112
00:06:22,000 --> 00:06:23,915
No, pero quiero tener un trabajo
113
00:06:23,916 --> 00:06:26,874
y me esfuerzo por conservarlo.
114
00:06:26,875 --> 00:06:31,540
¿Acaso ser adulto no es hacer cosas
que no queremos, pero tenemos que hacer?
115
00:06:31,541 --> 00:06:32,999
No, creo que consiste
116
00:06:33,000 --> 00:06:36,582
en asegurarte de poder hacer
lo que sí quieres hacer.
117
00:06:36,583 --> 00:06:38,208
¿Soñabas con este trabajo?
118
00:06:38,791 --> 00:06:40,790
¿Qué me estás preguntando?
119
00:06:40,791 --> 00:06:44,375
De veras quiero saberlo
porque quiero conocerte.
120
00:06:46,083 --> 00:06:50,333
Pues, sí, es similar a lo
que de verdad quería hacer.
121
00:06:51,666 --> 00:06:54,291
¿Y tú?
¿Siempre has querido ser músico?
122
00:06:55,583 --> 00:06:56,583
No.
123
00:06:57,166 --> 00:07:00,332
No me hice músico por venganza,
pero...
124
00:07:00,333 --> 00:07:02,832
Tuve mi primera guitarra a los 15.
125
00:07:02,833 --> 00:07:05,207
Quería impresionar a Angelica Proctor.
126
00:07:05,208 --> 00:07:08,249
Le regalé mi virginidad
en la cama de su madre.
127
00:07:08,250 --> 00:07:09,874
Después me dejó por otro
128
00:07:09,875 --> 00:07:12,166
que conoció en Glastonbury.
129
00:07:13,166 --> 00:07:14,540
¿Y la impresionaste?
130
00:07:14,541 --> 00:07:18,665
Fue a verme tocar diez años
después e intentó coger conmigo...
131
00:07:18,666 --> 00:07:19,999
- ¿Intentó?
- Sí.
132
00:07:20,000 --> 00:07:25,332
En el sentido de que lo intentó y
tuvo éxito en acostarse conmigo, sí.
133
00:07:25,333 --> 00:07:26,833
Tengo una pregunta.
134
00:07:27,833 --> 00:07:30,415
¿Sabes que nos calienta
el acento británico?
135
00:07:30,416 --> 00:07:32,749
Todo lo que dicen suena sexi y chic.
136
00:07:32,750 --> 00:07:34,874
¿Eso es recíproco?
137
00:07:34,875 --> 00:07:38,166
¿Nuestro acento estadounidense
les parece seductor?
138
00:07:40,458 --> 00:07:43,291
- Me gusta el tuyo.
- Entonces, no.
139
00:07:46,916 --> 00:07:50,249
No me puedo quedar despierta
hasta tarde hoy.
140
00:07:50,250 --> 00:07:52,499
Tengo una reunión a las 8:30.
141
00:07:52,500 --> 00:07:54,291
¿Una reunión para cenar?
142
00:07:54,875 --> 00:07:56,915
No, a la hora del desayuno.
143
00:07:56,916 --> 00:07:59,582
- Temprano, antes del desayuno.
- ¿a. m.?
144
00:07:59,583 --> 00:08:01,415
- Sí.
- Qué horrible.
145
00:08:01,416 --> 00:08:07,249
En fin, trasnochar contigo me encanta,
pero mi jefe me llamó la atención hoy y...
146
00:08:07,250 --> 00:08:09,500
¿Te echó un rapapolvo?
147
00:08:11,166 --> 00:08:15,041
Jamás aceptaría
que mi jefe me echara un polvo.
148
00:08:15,625 --> 00:08:17,958
- ¿Cómo se te ocurre?
- ¿Qué dices?
149
00:08:19,333 --> 00:08:20,625
Un rapapolvo.
150
00:08:21,416 --> 00:08:22,624
¿Te echó una bronca?
151
00:08:22,625 --> 00:08:25,457
¿Te regañó? Ya sabes,
echar un rapapolvo.
152
00:08:25,458 --> 00:08:28,249
Jamás lo he oído.
¿Te lo acabas de inventar?
153
00:08:28,250 --> 00:08:31,124
Es una expresión común aquí.
154
00:08:31,125 --> 00:08:32,749
No te creo.
155
00:08:32,750 --> 00:08:35,707
Búscalo. No quiere decir
'echar un polvo'.
156
00:08:35,708 --> 00:08:38,165
Temí que pensaras
que te había engañado.
157
00:08:38,166 --> 00:08:40,457
Jamás le haría eso a mi prometido.
158
00:08:40,458 --> 00:08:42,749
Necesito destacar mañana,
159
00:08:42,750 --> 00:08:45,249
así que hoy no me
puedes tener en vela.
160
00:08:45,250 --> 00:08:47,874
Eres tú la que me
tiene en vela a mí.
161
00:08:47,875 --> 00:08:49,499
Te voy a ayudar con esto.
162
00:08:49,500 --> 00:08:51,415
- Lo estás borrando.
- Perdón.
163
00:08:51,416 --> 00:08:53,625
- Estás sumando y borrando.
- Perdón.
164
00:08:54,541 --> 00:08:56,458
¿No te vas a comer el pho?
165
00:08:57,041 --> 00:08:59,999
- Ten "po" seguro que sí.
- Dios mío.
166
00:09:00,000 --> 00:09:02,290
A ver, lo intento de otra forma.
167
00:09:02,291 --> 00:09:06,082
No lo puedes comer frío.
Frío no sabe a gloria.
168
00:09:06,083 --> 00:09:09,165
Podrás ser una crack
con tu hoja de cálculo,
169
00:09:09,166 --> 00:09:12,540
pero noté que no
siempre te tratas bien.
170
00:09:12,541 --> 00:09:14,040
¿Qué quieres decir?
171
00:09:14,041 --> 00:09:17,249
Que comes el pho
cuando ya está frío, por ejemplo,
172
00:09:17,250 --> 00:09:21,207
o te secas la cara con esas
toallas ásperas que tienes.
173
00:09:21,208 --> 00:09:23,582
Que duermes con las cortinas abiertas.
174
00:09:23,583 --> 00:09:26,207
Si las cierro,
¿cómo sabré que ya amaneció?
175
00:09:26,208 --> 00:09:28,457
Si no lo sé, puedo seguir durmiendo
176
00:09:28,458 --> 00:09:31,707
y quedarme así para siempre,
hasta al final estar muerta.
177
00:09:31,708 --> 00:09:33,665
Te diré cuando sea de mañana.
178
00:09:33,666 --> 00:09:35,375
Puedo ser tus cortinas.
179
00:09:46,958 --> 00:09:47,958
Lo siento.
180
00:09:55,791 --> 00:09:56,750
¿Adónde vas?
181
00:09:57,708 --> 00:10:00,250
- ¿No quieres venir al suelo?
- Sí, voy.
182
00:10:02,791 --> 00:10:04,583
- ¿Hay lugar?
- Sí.
183
00:10:13,708 --> 00:10:15,999
- Tanta tela.
- Aunque es pequeño.
184
00:10:16,000 --> 00:10:18,500
- Evitaré tocarte la quemadura.
- Gracias.
185
00:10:24,125 --> 00:10:27,415
No puedo creer
que no hayas visto Paddington.
186
00:10:27,416 --> 00:10:29,166
La vi unas 20 veces.
187
00:10:29,666 --> 00:10:31,790
¿Qué? Es una película para niños.
188
00:10:31,791 --> 00:10:34,790
Mi sobrino no las mira.
Adora El paciente inglés.
189
00:10:34,791 --> 00:10:36,874
Mira esta parte. Es clave.
190
00:10:36,875 --> 00:10:39,750
Es donde se plantea toda la historia.
191
00:10:41,083 --> 00:10:42,915
Los detalles parecen triviales,
192
00:10:42,916 --> 00:10:46,208
pero luego verás que no lo son.
Concéntrate, ¿sí?
193
00:10:46,833 --> 00:10:48,791
Dios mío, odio esta parte.
194
00:10:49,958 --> 00:10:51,125
¿Tienes miedo?
195
00:10:51,625 --> 00:10:53,541
Sí, porque sé qué viene después.
196
00:10:54,041 --> 00:10:57,249
Pero al final encuentran
al tío Pastuzo, ¿no?
197
00:10:57,250 --> 00:10:59,707
¡Tío Pastuzo!
198
00:10:59,708 --> 00:11:00,833
No.
199
00:11:03,125 --> 00:11:04,957
Es eso, que no lo encuentran.
200
00:11:04,958 --> 00:11:06,582
Nunca lo encuentran.
201
00:11:06,583 --> 00:11:10,125
Qué triste. ¿Por qué hacen
eso en una peli para niños?
202
00:11:12,791 --> 00:11:16,083
La gráfica sigue estando bien,
¿no crees?
203
00:11:18,875 --> 00:11:20,541
Esta parte es ridícula.
204
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
Es tan real.
205
00:11:25,208 --> 00:11:27,291
Sí, esto es lo peor.
206
00:11:27,875 --> 00:11:29,458
Esta es la peor parte.
207
00:11:30,333 --> 00:11:33,125
Parece tan pequeño en su bote.
208
00:11:36,625 --> 00:11:40,208
¡Sí! ¡Dios mío! ¡Nos casamos!
209
00:11:41,833 --> 00:11:43,249
Prepárate.
210
00:11:43,250 --> 00:11:46,249
No habrá más risas por un buen rato.
211
00:11:46,250 --> 00:11:48,540
Sí, me encanta, qué buena película.
212
00:11:48,541 --> 00:11:50,082
Me está haciendo llorar.
213
00:11:50,083 --> 00:11:53,999
Es como si nos estuviera mirando. Dios.
214
00:11:54,000 --> 00:11:55,040
Es tan triste.
215
00:11:55,041 --> 00:11:57,082
Acaba de perder a su tío, carajo.
216
00:11:57,083 --> 00:11:59,250
Y no sabe si la volverá a ver.
217
00:12:01,250 --> 00:12:04,040
Es tan adorable, y tan...
218
00:12:04,041 --> 00:12:08,124
"Lo importante no es el destino,
sino el cambio de escena". Brian Eno.
219
00:12:08,125 --> 00:12:10,124
Cambiemos de escena juntos.
220
00:12:10,125 --> 00:12:12,958
"Lo importante no es el destino,
sino el...".
221
00:12:13,583 --> 00:12:15,499
Cambiemos de escena juntos.
222
00:12:15,500 --> 00:12:19,540
"Lo importante no es el destino".
Brian Eno.
223
00:12:19,541 --> 00:12:20,999
Cambiemos de escena...
224
00:12:21,000 --> 00:12:24,041
"Lo importante no es el destino,
sino el cambio...".
225
00:12:26,250 --> 00:12:28,000
Encuentra un nuevo hogar.
226
00:12:28,791 --> 00:12:32,540
- En Londres.
- Pero no conozco a nadie allí.
227
00:12:32,541 --> 00:12:34,333
¿Y si no les gustan los osos?
228
00:12:35,291 --> 00:12:36,124
Sabes...
229
00:12:36,125 --> 00:12:39,165
¿Tienes el corazón de piedra?
230
00:12:39,166 --> 00:12:41,957
Le acaba de colgar
una etiqueta del cuello
231
00:12:41,958 --> 00:12:44,957
que dice:
"Por favor, cuiden a este oso".
232
00:12:44,958 --> 00:12:46,332
Sí, sé que es triste.
233
00:12:46,333 --> 00:12:48,749
Ella no sabe qué va a ser de él.
234
00:12:48,750 --> 00:12:51,499
Y le pone el sombrero, mierda.
235
00:12:51,500 --> 00:12:54,457
Me preocupa que al
final de la película
236
00:12:54,458 --> 00:12:56,707
no tengas la base para...
237
00:12:56,708 --> 00:12:59,207
- Yo también iba a llorar.
- ...apreciarlo.
238
00:12:59,208 --> 00:13:02,540
Al verte llorar pensé:
"Uno de los dos debe ser fuerte".
239
00:13:02,541 --> 00:13:06,374
Que tenga tanta mermelada nos dice:
240
00:13:06,375 --> 00:13:08,540
"Alégrense, hay mermelada".
241
00:13:08,541 --> 00:13:11,541
Va a estar bien.
Se va a comer un sándwich.
242
00:13:39,875 --> 00:13:42,957
No puedo creer que hayas hecho eso.
Estás loco.
243
00:13:42,958 --> 00:13:45,790
No me tires datos de películas
en pleno polvo.
244
00:13:45,791 --> 00:13:48,040
¿Quieres que te cite Matrix entera?
245
00:13:48,041 --> 00:13:49,999
- No.
- Me la sé de memoria.
246
00:13:50,000 --> 00:13:51,500
Por favor, no.
247
00:13:52,291 --> 00:13:53,374
¿Adónde vas?
248
00:13:53,375 --> 00:13:57,124
Al baño. No me gustan
las infecciones urinarias.
249
00:13:57,125 --> 00:13:59,665
¿Por eso caminas así?
250
00:13:59,666 --> 00:14:01,958
Este paso es un clásico femenino.
251
00:14:02,541 --> 00:14:04,124
Sí, ya lo había visto.
252
00:14:04,125 --> 00:14:08,333
Pero quería oírte decir en voz alta
que estás contrabandeando leche.
253
00:14:09,000 --> 00:14:10,416
Contrabandista de leche.
254
00:14:12,875 --> 00:14:14,416
¿Tienes un permiso?
255
00:14:16,583 --> 00:14:17,708
Amor,
256
00:14:19,416 --> 00:14:22,000
¿me querrías igual
si fuera un gusano?
257
00:14:23,500 --> 00:14:24,791
¿Cuál es el contexto?
258
00:14:25,791 --> 00:14:28,457
¿Eres un gusano cuando te conozco
259
00:14:28,458 --> 00:14:31,665
o se trata de una
metamorfosis kafkiana?
260
00:14:31,666 --> 00:14:33,082
Me volvería un gusano.
261
00:14:33,083 --> 00:14:35,416
Un día te despiertas
y soy un gusano.
262
00:14:38,083 --> 00:14:41,582
Te extrañaría. Te lloraría.
263
00:14:41,583 --> 00:14:44,290
Me llevaría toda la
vida recuperarme.
264
00:14:44,291 --> 00:14:49,040
Te tendría en un pequeño terrario y te
daría la mejor comida para gusanos.
265
00:14:49,041 --> 00:14:52,666
Pero no creo que nuestra relación
seguiría siendo romántica.
266
00:14:53,583 --> 00:14:55,000
Buena respuesta.
267
00:14:55,791 --> 00:14:58,707
Amor, ¿me querrías igual
si fuera un gusano?
268
00:14:58,708 --> 00:15:01,165
Me niego a ser parte de esta moda.
269
00:15:01,166 --> 00:15:03,707
Piénsalo.
Uno de Arkansas hace un video,
270
00:15:03,708 --> 00:15:07,165
y todos tenemos que copiarlo
en nuestro tiempo libre.
271
00:15:07,166 --> 00:15:09,458
Es bastante ridículo, ¿no?
272
00:15:12,750 --> 00:15:19,165
¿Me querrías igual
si fuera un gusano?
273
00:15:19,166 --> 00:15:21,957
Wendy, algunos días,
no puedo dejar de pensar
274
00:15:21,958 --> 00:15:24,124
que si pasáramos tiempo juntas,
275
00:15:24,125 --> 00:15:25,915
probablemente me adorarías.
276
00:15:25,916 --> 00:15:29,208
Te parecería genuina y real.
277
00:15:29,833 --> 00:15:31,665
Pero te han hecho creer
278
00:15:31,666 --> 00:15:33,874
que es imposible
empatizar conmigo.
279
00:15:33,875 --> 00:15:36,125
Espera a que los chicos vean esto.
280
00:15:36,708 --> 00:15:39,708
- ¿Vienen chicos?
- En el baile de la secundaria.
281
00:15:42,041 --> 00:15:43,082
¿Quieres probar?
282
00:15:43,083 --> 00:15:45,375
Es muy francés y chic.
283
00:15:52,208 --> 00:15:54,582
O quizá te daría lástima,
284
00:15:54,583 --> 00:15:56,708
como si ahora fuera un gusano.
285
00:15:58,083 --> 00:16:00,665
Eres todo lo que
desprecio en el mundo.
286
00:16:00,666 --> 00:16:01,957
¿Por qué?
287
00:16:01,958 --> 00:16:02,875
Porque sí.
288
00:16:03,416 --> 00:16:05,250
Porque quiero acostarme contigo.
289
00:16:06,250 --> 00:16:08,415
¿Puedo acostarme contigo?
290
00:16:08,416 --> 00:16:11,124
Puedes hacer lo que quieras.
291
00:16:11,125 --> 00:16:12,541
Tienes el poder.
292
00:16:13,375 --> 00:16:15,250
¿Y si quiero ser tuya?
293
00:16:43,500 --> 00:16:45,790
No tenía problemas para ir al baño.
294
00:16:45,791 --> 00:16:48,375
Le estaba escribiendo a mi madre.
295
00:16:49,625 --> 00:16:52,958
No pensé que tuvieras ningún problema.
296
00:16:54,333 --> 00:16:55,250
¿Estás bien?
297
00:16:56,458 --> 00:16:58,541
Sí, estoy fumando, nada más.
298
00:17:01,458 --> 00:17:02,458
Ven aquí.
299
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
Ven aquí.
300
00:17:16,625 --> 00:17:18,333
Me tengo que ir a dormir.
301
00:17:18,833 --> 00:17:20,499
- Bueno.
- Bueno.
302
00:17:20,500 --> 00:17:22,458
- No te lo voy a impedir.
- No.
303
00:17:32,791 --> 00:17:34,749
Es mi estilo, no soy para todos...
304
00:17:34,750 --> 00:17:37,416
Esto es relajante.
305
00:17:39,500 --> 00:17:42,457
Te pasaste todo Paddington
mirando tu celular.
306
00:17:42,458 --> 00:17:43,540
Y este programa,
307
00:17:43,541 --> 00:17:47,582
donde Alan Carr
destruye los sueños de la gente,
308
00:17:47,583 --> 00:17:49,540
¿te relaja?
309
00:17:49,541 --> 00:17:52,499
Sí, creo que para relajarte
310
00:17:52,500 --> 00:17:55,665
tienes que ver gente
cuya vida es peor que la tuya.
311
00:17:55,666 --> 00:17:58,957
Si quisiera quedarme frita,
dormirme inmediatamente,
312
00:17:58,958 --> 00:18:00,165
miraría Dateline.
313
00:18:00,166 --> 00:18:04,499
Estaríamos enterándonos del crimen
de una respetable pastora protestante.
314
00:18:04,500 --> 00:18:05,415
Claro.
315
00:18:05,416 --> 00:18:07,790
Eso te da perspectiva.
316
00:18:07,791 --> 00:18:11,082
Lo de la pastora es irreversible,
es muy triste.
317
00:18:11,083 --> 00:18:14,832
Es triste y también me pongo a
pensar que odio ver esas cosas
318
00:18:14,833 --> 00:18:17,582
y que le haya pasado
eso y me voy durmiendo.
319
00:18:17,583 --> 00:18:18,916
Entonces...
320
00:18:20,041 --> 00:18:21,083
Los asesinatos...
321
00:18:21,583 --> 00:18:23,583
Los asesinatos te relajan.
322
00:18:24,083 --> 00:18:28,457
Pero ¿una película tierna sobre
un oso te hace entrar en pánico?
323
00:18:28,458 --> 00:18:29,374
¿Qué?
324
00:18:29,375 --> 00:18:31,208
Siento que...
325
00:18:32,458 --> 00:18:35,999
No puedo identificarme mucho.
No soy el oso, ¿sabes?
326
00:18:36,000 --> 00:18:40,499
El oso encontró a su familia,
a su gente, y mírame a mí.
327
00:18:40,500 --> 00:18:41,791
Yo no.
328
00:18:42,541 --> 00:18:45,541
Pero tienes algo de
Paddington también, ¿no crees?
329
00:18:46,125 --> 00:18:47,458
¿Qué quieres decir?
330
00:18:48,000 --> 00:18:49,624
Como... No sé.
331
00:18:49,625 --> 00:18:53,332
Que viniste de EE. UU. con una
etiqueta al cuello que dice:
332
00:18:53,333 --> 00:18:55,375
"Por favor, cuiden a esta chica".
333
00:18:56,208 --> 00:18:58,708
No le caliento los
fideos a todo el mundo.
334
00:18:59,291 --> 00:19:01,499
Y no sé por qué,
me preocupa en serio
335
00:19:01,500 --> 00:19:04,291
la cantidad de tiempo
que pasas con tu celular.
336
00:19:05,875 --> 00:19:09,625
Tienes algo que me
hace querer cuidarte.
337
00:19:12,541 --> 00:19:15,415
Ahora te gusto, pero
¿y si me pongo pantalones dorados?
338
00:19:15,416 --> 00:19:16,541
¿Si te qué?
339
00:19:17,250 --> 00:19:18,374
¿Qué?
340
00:19:18,375 --> 00:19:21,665
Pantalones dorados.
Lo decíamos en la universidad.
341
00:19:21,666 --> 00:19:24,874
Cuando te mueres por alguien
y de pronto te da asco.
342
00:19:24,875 --> 00:19:27,457
Mi amiga Jeanette salía con un chico
343
00:19:27,458 --> 00:19:29,624
muy sexi, con onda y maduro,
344
00:19:29,625 --> 00:19:32,249
y un día pasó a buscarla para salir.
345
00:19:32,250 --> 00:19:33,958
Llevaba pantalones dorados.
346
00:19:35,666 --> 00:19:37,166
¿Te pasó alguna vez?
347
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
Bueno,
348
00:19:41,416 --> 00:19:44,250
había una chica
349
00:19:44,750 --> 00:19:49,874
con quien me acosté nueve años
seguidos el día de mi cumpleaños.
350
00:19:49,875 --> 00:19:51,790
Eso es compromiso.
351
00:19:51,791 --> 00:19:56,207
Un año, al amanecer
en su cama al día siguiente,
352
00:19:56,208 --> 00:19:59,457
estaba comiendo
las sobras de la comida china
353
00:19:59,458 --> 00:20:00,833
que habíamos cenado.
354
00:20:01,416 --> 00:20:03,624
Tomo nota: no comer en la cama.
355
00:20:03,625 --> 00:20:07,250
No, yo a veces como en la cama.
Casi siempre, de hecho. Pero...
356
00:20:07,750 --> 00:20:10,041
Fue más bien como que...
357
00:20:11,500 --> 00:20:14,040
tenía la mirada ausente.
358
00:20:14,041 --> 00:20:17,540
Como si ni disfrutara la comida,
que hubiera sido sexi.
359
00:20:17,541 --> 00:20:20,791
Pero tenía esa mirada
360
00:20:22,375 --> 00:20:25,083
de desesperación, supongo,
361
00:20:25,708 --> 00:20:28,833
o de tener una necesidad
que no lograría satisfacer.
362
00:20:29,333 --> 00:20:31,791
Algo de esa imagen,
363
00:20:33,583 --> 00:20:35,625
no sé, creo que me asustó.
364
00:20:37,166 --> 00:20:39,582
¿Eso cuenta como ver
pantalones dorados?
365
00:20:39,583 --> 00:20:41,541
Sí, te dio asquito.
366
00:20:43,750 --> 00:20:46,125
¿Cuánto tiempo llevas limpio?
367
00:20:47,791 --> 00:20:49,416
Unas dos semanas y media.
368
00:20:53,958 --> 00:20:58,915
- Debe hacer... No, de verdad
estoy bien. - No sabía si era broma.
369
00:20:58,916 --> 00:21:01,707
- Casi tres años.
- Está bien.
370
00:21:01,708 --> 00:21:03,790
Limpio limpio, porque dejé...
371
00:21:03,791 --> 00:21:07,166
Dejé lo más fuerte
un poco antes que el alcohol.
372
00:21:07,833 --> 00:21:09,624
No estoy en ningún programa,
373
00:21:09,625 --> 00:21:12,499
pero tengo una app
que lleva la cuenta.
374
00:21:12,500 --> 00:21:14,666
¿Cuándo tocaste fondo?
375
00:21:15,500 --> 00:21:16,499
No sé.
376
00:21:16,500 --> 00:21:18,833
Una vez,
377
00:21:20,125 --> 00:21:23,125
en una borrachera de días,
me acosté con mi hermana.
378
00:21:26,250 --> 00:21:28,207
Con la amiga de mi hermana.
379
00:21:28,208 --> 00:21:31,499
Dios mío, qué sicótico eres.
380
00:21:31,500 --> 00:21:32,415
Sí.
381
00:21:32,416 --> 00:21:33,874
Qué susto me diste.
382
00:21:33,875 --> 00:21:37,790
Me quedé pensando: "Podemos
hablarlo. La gente se equivoca".
383
00:21:37,791 --> 00:21:39,875
Fue una noche de mucha locura.
384
00:21:40,583 --> 00:21:42,332
La conocía desde los diez.
385
00:21:42,333 --> 00:21:44,791
Nunca nos habíamos gustado,
386
00:21:45,708 --> 00:21:48,499
pero me desperté
totalmente desorientado.
387
00:21:48,500 --> 00:21:53,082
Estaría menstruando, porque parecía que
la había asesinado y me había cagado.
388
00:21:53,083 --> 00:21:56,665
Tenía un espejo en el techo
y pude apreciar la escena.
389
00:21:56,666 --> 00:21:57,707
Dios mío.
390
00:21:57,708 --> 00:22:02,000
Y lo raro es que eso
no fue suficiente para detenerme.
391
00:22:03,083 --> 00:22:05,957
Al final, lo que me hizo dejarlo fue...
No sé.
392
00:22:05,958 --> 00:22:08,040
Que quería ser músico o algo así.
393
00:22:08,041 --> 00:22:10,790
Si vives drogado, no puedes componer.
394
00:22:10,791 --> 00:22:13,500
O sí, pero compones
una reverenda mierda.
395
00:22:14,333 --> 00:22:16,124
Cuando dejé de consumir,
396
00:22:16,125 --> 00:22:18,625
empecé a recordar un montón de cosas.
397
00:22:21,000 --> 00:22:22,291
¿Como qué?
398
00:22:22,875 --> 00:22:24,458
Ya sabes, cosas...
399
00:22:26,708 --> 00:22:29,041
Cosas aburridas.
400
00:22:31,541 --> 00:22:32,583
Hola, madre.
401
00:22:35,416 --> 00:22:39,708
A estas alturas,
podría pedir una orden de alejamiento.
402
00:22:40,250 --> 00:22:42,374
Si hablan tan seguido,
403
00:22:42,375 --> 00:22:44,832
no te está dando espacio, ¿no?
404
00:22:44,833 --> 00:22:47,915
Las familias británicas
son más como los pájaros.
405
00:22:47,916 --> 00:22:52,041
Te echan del nido en cuanto
puedes masticar tus propios gusanos.
406
00:22:52,625 --> 00:22:57,166
Las mujeres judías son como pinzas.
Duele cuando se te prenden en la piel.
407
00:22:57,833 --> 00:22:58,833
Qué bonito.
408
00:23:00,333 --> 00:23:01,583
¿Qué hay de tu padre?
409
00:23:02,666 --> 00:23:05,000
Falleció. Sí, está muerto.
410
00:23:06,791 --> 00:23:07,791
¿En serio?
411
00:23:08,500 --> 00:23:09,541
Lo siento.
412
00:23:10,208 --> 00:23:11,958
¿Por qué, acaso lo mataste?
413
00:23:15,375 --> 00:23:17,083
Fuera de broma, ¿cómo era?
414
00:23:18,625 --> 00:23:22,375
Tenía párkinson,
415
00:23:23,541 --> 00:23:27,832
una forma muy agresiva
llamada atrofia multisistémica.
416
00:23:27,833 --> 00:23:31,916
Es como si el párkinson y la ELA
hubieran tenido un hijo malvado.
417
00:23:33,208 --> 00:23:34,458
Casi no podía hablar.
418
00:23:34,958 --> 00:23:41,415
Se pasaba el día en su sillón
mirando wésterns clásicos.
419
00:23:41,416 --> 00:23:44,333
Butch Cassidy una y otra vez.
420
00:23:44,875 --> 00:23:46,625
Sí, pero...
421
00:23:47,625 --> 00:23:51,165
cuando era más pequeña, Dios mío...
422
00:23:51,166 --> 00:23:53,500
Él era a quien más me alegraba ver.
423
00:23:54,375 --> 00:23:58,332
A veces me aburría en casa de
una amiga, y entonces llegaba él.
424
00:23:58,333 --> 00:23:59,458
Gracias a Dios.
425
00:24:02,333 --> 00:24:03,333
Hola, preciosa.
426
00:24:07,416 --> 00:24:09,249
Bueno. ¿Quieres irte?
427
00:24:09,250 --> 00:24:10,458
¿Tienes todo?
428
00:24:11,791 --> 00:24:13,416
Larguémonos de aquí.
429
00:24:15,541 --> 00:24:17,375
Creo que esto es un perro.
430
00:24:18,041 --> 00:24:20,040
Puedes hacer que sea un unicornio.
431
00:24:20,041 --> 00:24:22,290
- ¿Un perro unicornio?
- Sí.
432
00:24:22,291 --> 00:24:24,208
Un perro unicornio, bueno.
433
00:24:25,708 --> 00:24:28,833
Tenía manos muy delicadas.
434
00:24:29,541 --> 00:24:32,374
- Y talento para hacer
cosas con ellas. - Ya veo.
435
00:24:32,375 --> 00:24:34,708
Me encantaba verlo
jugar con arcilla.
436
00:24:38,250 --> 00:24:41,916
O armar porros cuando venían
sus amigos los domingos.
437
00:24:43,375 --> 00:24:45,500
Vuelve a la cama, preciosa. Vamos.
438
00:24:46,583 --> 00:24:47,833
Vamos.
439
00:24:52,041 --> 00:24:55,374
Nos decía que todos
deberían saber conducir un auto,
440
00:24:55,375 --> 00:24:57,832
armar un porro
y pasar un huevo por agua.
441
00:24:57,833 --> 00:24:58,916
¿Al mismo tiempo?
442
00:25:00,291 --> 00:25:04,208
No sé hacer ninguna de esas cosas.
Se moriría de vergüenza.
443
00:25:06,166 --> 00:25:07,708
Pero sabes de matemáticas.
444
00:25:08,916 --> 00:25:09,750
Matemáticas.
445
00:25:11,791 --> 00:25:13,541
Cuéntame de tus padres.
446
00:25:18,250 --> 00:25:20,666
¿Crees que Astrid puede ver colores?
447
00:25:22,208 --> 00:25:25,333
¿O los olores serán los colores
para los perros?
448
00:25:28,541 --> 00:25:30,250
Espera.
449
00:25:31,041 --> 00:25:32,041
A ver.
450
00:25:36,750 --> 00:25:37,916
Espera.
451
00:25:39,541 --> 00:25:40,791
No, espera.
452
00:25:42,583 --> 00:25:43,583
No.
453
00:25:48,708 --> 00:25:51,624
Mierda.
454
00:25:51,625 --> 00:25:52,791
A la mierda.
455
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Lo siento.
456
00:25:55,583 --> 00:25:56,749
- Una vez más.
- Sí.
457
00:25:56,750 --> 00:25:58,374
- No, a la mierda.
- Bueno.
458
00:25:58,375 --> 00:26:00,708
Me retiro, lo siento. Me rindo.
459
00:26:01,708 --> 00:26:03,665
Ya no me quedan más polvos.
460
00:26:03,666 --> 00:26:05,124
¿Estás bien?
461
00:26:05,125 --> 00:26:07,416
Estabas gritando y...
462
00:26:08,250 --> 00:26:10,415
- Lo siento. Creí...
- ¿No acabaste?
463
00:26:10,416 --> 00:26:13,415
...que podría,
pero se nota que soy un treintañero.
464
00:26:13,416 --> 00:26:14,833
Lo entiendo.
465
00:26:16,125 --> 00:26:18,040
No fue algo que hice yo, ¿no?
466
00:26:18,041 --> 00:26:21,374
¿Te hice sentir incómodo
o hice algo que no te gustara
467
00:26:21,375 --> 00:26:24,415
o hice algo que te gusta
pero no por mucho tiempo?
468
00:26:24,416 --> 00:26:26,665
Hacía gestos sexuales con el cepillo.
469
00:26:26,666 --> 00:26:28,165
No sé si lo notaste.
470
00:26:28,166 --> 00:26:32,499
Si lo podías ver en el espejo,
tipo: "¿Se lo meterá todo en la boca?".
471
00:26:32,500 --> 00:26:36,957
Eres sexi. Sabes que eres sexi.
¿Buscas halagos?
472
00:26:36,958 --> 00:26:37,957
No.
473
00:26:37,958 --> 00:26:40,582
Me encanta tu cuerpo,
todo sobre tu cuerpo.
474
00:26:40,583 --> 00:26:41,874
Y tu forma de coger.
475
00:26:41,875 --> 00:26:45,665
De hecho, hay algo específico
que te iba a decir.
476
00:26:45,666 --> 00:26:48,374
Siempre tienes pelo de sexo.
Es muy sexi.
477
00:26:48,375 --> 00:26:49,707
- Basta.
- Me alucina.
478
00:26:49,708 --> 00:26:53,916
Creí que quería halagos.
Ahora ya no sé si quiero más.
479
00:26:54,666 --> 00:26:59,166
Quiero la afirmación positiva,
pero también pienso: "Sí, lo sé".
480
00:27:00,083 --> 00:27:03,082
Siempre me sentí muy sexi,
excepto las veces que no.
481
00:27:03,083 --> 00:27:05,333
Bien. Entonces...
482
00:27:06,000 --> 00:27:08,333
- ¿Sabes?
- ¿Cuándo no te sentiste sexi?
483
00:27:08,958 --> 00:27:12,915
A todas nos han dicho alguna
vez que no somos modelos.
484
00:27:12,916 --> 00:27:14,791
Incluso a las modelos.
485
00:27:15,333 --> 00:27:17,540
Me avergüenzo de haberte dicho eso,
486
00:27:17,541 --> 00:27:21,374
así que olvidémoslo y estipulemos
que nos atraemos mutuamente.
487
00:27:21,375 --> 00:27:23,958
Me siento una demente
por haber preguntado.
488
00:27:24,666 --> 00:27:27,582
Sí, si pudiera pintar,
te pintaría todo el tiempo,
489
00:27:27,583 --> 00:27:28,999
para que lo sepas.
490
00:27:29,000 --> 00:27:32,415
Pintaría tus tetas y tu culo
y tu boquita preciosa.
491
00:27:32,416 --> 00:27:35,041
- Que parece una rosa.
- ¿Sí?
492
00:27:35,541 --> 00:27:37,166
La pintaría el día entero.
493
00:27:40,208 --> 00:27:42,165
Eres muy sexi, ¿lo sabías?
494
00:27:42,166 --> 00:27:45,625
Gracias. No es que me
preocupe mucho ser sexi, pero...
495
00:27:46,833 --> 00:27:50,625
Quizá podrías decir
algunas cosas bonitas de mí.
496
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
- ¿En serio?
- Sí, creo que me lo merezco.
497
00:27:56,583 --> 00:27:57,583
Está bien.
498
00:27:58,625 --> 00:28:02,916
Me gusta que seas dulce
pero pícaro al mismo tiempo.
499
00:28:04,375 --> 00:28:08,958
Y que seas lógico,
pero de una forma muy rara.
500
00:28:09,833 --> 00:28:15,665
Y me gusta que normalmente me duermo
para que el tiempo pase más rápido,
501
00:28:15,666 --> 00:28:18,041
y contigo quiero alargar los momentos.
502
00:28:21,708 --> 00:28:27,207
Cuando apriete play, me empiezas a besar,
y no paras hasta que termine la canción.
503
00:28:27,208 --> 00:28:31,083
- Lo harás muy bien porque eres músico.
- ¿Es larga la canción?
504
00:28:31,583 --> 00:28:33,624
No preguntes. Eso no importa.
505
00:28:33,625 --> 00:28:35,249
- Lo harás bien.
- Sí.
506
00:28:35,250 --> 00:28:38,124
Tienes que besar
con la música, ¿entiendes?
507
00:28:38,125 --> 00:28:39,833
Bueno. ¿Estás lista?
508
00:28:40,416 --> 00:28:46,707
Cuando apriete play, me empiezas a besar,
y no paras hasta que termine la canción.
509
00:28:46,708 --> 00:28:50,583
- ¿Es larga la canción?
- Eso no importa.
510
00:29:22,916 --> 00:29:26,708
A veces, Wendy, la vida exige
que sigas adelante y te calles.
511
00:29:27,250 --> 00:29:30,458
Aunque sea solo hasta que
acabe una buena canción.
512
00:29:38,291 --> 00:29:39,500
¿Qué ves?
513
00:29:41,000 --> 00:29:42,291
¿En este instante?
514
00:29:42,791 --> 00:29:44,291
Sí, en tu cabeza.
515
00:29:46,416 --> 00:29:48,332
El espacio sideral.
516
00:29:48,333 --> 00:29:51,833
Es muy raro, porque ni siquiera
me interesa el espacio.
517
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
¿Y tú?
518
00:30:01,625 --> 00:30:03,416
Estoy escondido en un arbusto.
519
00:30:05,375 --> 00:30:08,875
Oigo cómo se acercan
las tropas enemigas.
520
00:30:10,875 --> 00:30:12,666
Pero encontré un lugar seguro.
521
00:30:15,375 --> 00:30:16,916
No me van a capturar.
522
00:30:20,208 --> 00:30:21,208
¿En serio?
523
00:30:33,458 --> 00:30:34,500
Lo siento.
524
00:30:35,305 --> 00:31:35,741
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm