1
00:00:06,375 --> 00:00:09,499
- ¡No te reconozco!
- Tampoco me gustan.
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,500
¡Te detestan!
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:43,625 --> 00:00:45,707
Hola. Bonjour.
5
00:00:45,708 --> 00:00:48,125
Su servicio a la habitación,
monsieur.
6
00:00:48,625 --> 00:00:52,707
La atención al cliente en este
hotel es muy personalizada.
7
00:00:52,708 --> 00:00:57,416
La misión del conserje es ofrecer
placer total a nuestro huésped nivel oro.
8
00:00:57,916 --> 00:01:02,832
Lo siento. El personaje
de conserje se me mezcló
9
00:01:02,833 --> 00:01:06,124
con el de operadora
telefónica de Hertz.
10
00:01:06,125 --> 00:01:09,208
Por suerte para ti,
ambas son muy atrevidas.
11
00:01:10,416 --> 00:01:11,999
Hola. Buenos días.
12
00:01:12,000 --> 00:01:14,583
Está bien. Ya me quito de encima.
13
00:01:15,333 --> 00:01:18,915
Es mediodía.
¿Te despiertas? Tienes soccer.
14
00:01:18,916 --> 00:01:20,041
¡Mierda!
15
00:01:21,375 --> 00:01:23,040
- Fútbol.
- ¿Estás enfermo?
16
00:01:23,041 --> 00:01:27,125
¿Por qué es tan verde?
Parece comida de dinosaurios.
17
00:01:27,625 --> 00:01:28,916
¿De dinosaurios?
18
00:01:29,625 --> 00:01:31,958
¿Cómo sabes qué comían?
19
00:01:32,750 --> 00:01:34,041
No lo sabemos.
20
00:01:34,541 --> 00:01:36,708
Ninguno de los dos sabe qué comían.
21
00:01:46,416 --> 00:01:47,750
Buenos días.
22
00:01:48,250 --> 00:01:49,332
¿Estás bien?
23
00:01:49,333 --> 00:01:51,041
Sí, me acabo de despertar.
24
00:01:51,750 --> 00:01:54,999
No siempre me levanto
con las pilas cargadas de mañana.
25
00:01:55,000 --> 00:01:57,500
Ya es la tarde. Es bastante tarde.
26
00:01:58,166 --> 00:01:59,166
¿Sabes?
27
00:02:00,333 --> 00:02:02,249
Me parece que...
28
00:02:02,250 --> 00:02:05,915
Siento que has estado
raro desde la boda.
29
00:02:05,916 --> 00:02:08,708
- Sé que peleamos.
- No fue una pelea.
30
00:02:09,208 --> 00:02:10,541
Nos gritamos.
31
00:02:12,541 --> 00:02:14,750
Tú gritaste. Creo que yo no.
32
00:02:18,250 --> 00:02:21,249
Te siento muy muy distante ahora.
33
00:02:21,250 --> 00:02:25,624
Como si te estuviera hablando
a través de un vidrio antibalas
34
00:02:25,625 --> 00:02:28,832
en aduanas después de
un vuelo internacional,
35
00:02:28,833 --> 00:02:33,082
y tú tienes jet lag
y yo me pregunto:
36
00:02:33,083 --> 00:02:34,750
"¿Es quien dice ser?".
37
00:02:35,333 --> 00:02:37,583
¿No te pasas un poco de dramática?
38
00:02:38,375 --> 00:02:39,540
¿Y mis calcetines?
39
00:02:39,541 --> 00:02:40,666
Aquí están.
40
00:02:42,041 --> 00:02:43,333
Gracias por esto.
41
00:02:46,041 --> 00:02:47,708
Te veo después del fútbol.
42
00:02:48,208 --> 00:02:50,457
Está bien. Que te diviertas.
43
00:02:50,458 --> 00:02:51,708
Te quiero.
44
00:02:52,833 --> 00:02:54,083
Guapo.
45
00:02:56,375 --> 00:02:59,749
Las viejas costumbres, Wendy,
son difíciles de dejar.
46
00:02:59,750 --> 00:03:02,374
Cuando crees que ya eres libre,
pasa algo
47
00:03:02,375 --> 00:03:04,583
y vuelves al casillero de salida.
48
00:03:06,000 --> 00:03:07,291
¿Qué?
49
00:03:07,791 --> 00:03:09,500
¿Qué carajo es esto?
50
00:03:12,083 --> 00:03:14,665
Wendy Jones,
estoy harta de esta mierda.
51
00:03:14,666 --> 00:03:17,165
¿Quieres pasearte
en shorts diminutos
52
00:03:17,166 --> 00:03:19,624
y llamar Beavis a tu lagarta?
Adelante.
53
00:03:19,625 --> 00:03:22,374
¿Tener el culo más firme
del hemisferio norte?
54
00:03:22,375 --> 00:03:23,332
Date el gusto.
55
00:03:23,333 --> 00:03:28,290
¿Quieres comprometerte con mi ex minutos
después de mi aborto de su probable hijo?
56
00:03:28,291 --> 00:03:32,040
Hazlo. Pero lo que no voy a tolerar
57
00:03:32,041 --> 00:03:36,124
es que te pongas la camiseta
irónica de Nixon de mi madre.
58
00:03:36,125 --> 00:03:39,707
Zev Goldstein, me la robaste
y se la diste a tu nueva zorra,
59
00:03:39,708 --> 00:03:41,499
¡y eso no está bien, cabrón!
60
00:03:41,500 --> 00:03:44,457
Así que te digo esto:
"¡Que te rompan el culo!".
61
00:03:44,458 --> 00:03:46,041
DEMASIADO
62
00:03:49,083 --> 00:03:50,707
AUDIENCIA: PÚBLICO
63
00:03:50,708 --> 00:03:53,500
Pídela. Leo, pídela.
64
00:03:54,083 --> 00:03:55,250
Rápido.
65
00:03:56,208 --> 00:03:58,041
- La puta madre.
- ¡Sí!
66
00:04:02,416 --> 00:04:03,915
- ¡Árbitro!
- A la cabeza no.
67
00:04:03,916 --> 00:04:06,249
Llegué al hombro, no a la cabeza.
68
00:04:06,250 --> 00:04:07,457
Cálmate.
69
00:04:07,458 --> 00:04:08,707
Vulva curva.
70
00:04:08,708 --> 00:04:10,540
No me ofendes.
71
00:04:10,541 --> 00:04:11,791
Es precioso.
72
00:04:12,666 --> 00:04:14,000
Sí, línea.
73
00:04:15,833 --> 00:04:16,875
¡Mierda!
74
00:04:20,166 --> 00:04:23,790
- ¿Vamos a tu casa? - Creía
que no querías venir a mi casa.
75
00:04:23,791 --> 00:04:25,500
No me resisto a tu encanto.
76
00:04:26,583 --> 00:04:30,415
Bueno. Ultimamos preparativos
para la manifestación del viernes,
77
00:04:30,416 --> 00:04:33,207
así que tendrás que
pintar con marcador.
78
00:04:33,208 --> 00:04:36,665
Seguro hay un chiste
sobre pintar con marcador
79
00:04:36,666 --> 00:04:40,125
porque la verga no te anda,
pero con resaca no se me ocurre.
80
00:04:41,041 --> 00:04:42,916
No, sí que se te ocurrió.
81
00:04:43,416 --> 00:04:45,624
¿Están saliendo de verdad?
82
00:04:45,625 --> 00:04:47,582
Están cogiendo.
83
00:04:47,583 --> 00:04:52,790
Cuando hablan por teléfono,
ella le dice: "Dane, mi brioso corcel".
84
00:04:52,791 --> 00:04:56,957
La pasa a buscar en un convertible
con una coleta en la nuca.
85
00:04:56,958 --> 00:04:59,790
Me da escalofríos. Eso no me gusta.
86
00:04:59,791 --> 00:05:06,165
Bien por ella, que es capaz de encontrar
un hombre que le gusta a su edad avanzada.
87
00:05:06,166 --> 00:05:09,082
Una amiga quiso arreglarme una cita.
88
00:05:09,083 --> 00:05:13,124
"Tienes que conocerlo.
Es encantador. Hombre de negocios.
89
00:05:13,125 --> 00:05:14,957
Le encantaría ser padrastro".
90
00:05:14,958 --> 00:05:19,207
Puse su nombre en la máquina de
Google y sale un artículo que dice:
91
00:05:19,208 --> 00:05:23,374
"Supe que debía bajar 200 kilos
cuando ya no me podía ver el pene".
92
00:05:23,375 --> 00:05:27,624
No digo que yo sea un buen partido,
pero ¿me merezco eso?
93
00:05:27,625 --> 00:05:30,415
¿Piensan que tengo que
estar con alguien así?
94
00:05:30,416 --> 00:05:35,290
Mientras tanto, mi exmarido
coge a diestra y siniestra.
95
00:05:35,291 --> 00:05:38,082
Seguro hay alguien para ti.
96
00:05:38,083 --> 00:05:40,874
Si quieres que lo haya, lo habrá.
97
00:05:40,875 --> 00:05:41,958
Sí.
98
00:05:44,708 --> 00:05:48,957
EN CASA DE AUGGIE, NO QUIERO DESPERTARTE
ANTES DEL RODAJE. HASTA MAÑANA.
99
00:05:48,958 --> 00:05:53,290
A lo mejor, lo de estar en pareja
no es para nosotras.
100
00:05:53,291 --> 00:05:57,457
Genéticamente, ni para ti ni para mí.
Quizá sea solo para mamá.
101
00:05:57,458 --> 00:05:59,457
Genial. Eso sería genial.
102
00:05:59,458 --> 00:06:02,165
Hola. Vengo a dejar
la mochila de Dash.
103
00:06:02,166 --> 00:06:05,249
Está en lo de Theo,
y no sé por qué está empapada.
104
00:06:05,250 --> 00:06:07,415
Tendrás que ver qué pasa ahí.
105
00:06:07,416 --> 00:06:09,291
Bueno, te llamo luego, putina.
106
00:06:10,083 --> 00:06:11,500
Dame un segundo.
107
00:06:14,625 --> 00:06:16,665
Un segundo, dije. ¿Está bien?
108
00:06:16,666 --> 00:06:18,499
Solo quiero... Será rápido.
109
00:06:18,500 --> 00:06:20,000
Un segundo. Estoy...
110
00:06:21,458 --> 00:06:22,291
A ver.
111
00:06:24,041 --> 00:06:27,582
Ya te he visto los pechos,
si es lo que te preocupa.
112
00:06:27,583 --> 00:06:28,665
Sí, ya sé.
113
00:06:28,666 --> 00:06:34,582
Pero cambiaron desde la
última vez que los viste...
114
00:06:34,583 --> 00:06:36,540
Bueno. Tú...
115
00:06:36,541 --> 00:06:39,374
Estás a favor de los
derechos humanos y...
116
00:06:39,375 --> 00:06:43,249
Sigo siendo humano.
Tengo derecho a ver tus... pechos.
117
00:06:43,250 --> 00:06:45,999
Bueno, entra.
Dime lo que tengas que decir.
118
00:06:46,000 --> 00:06:47,458
Solo quiero...
119
00:06:48,666 --> 00:06:52,583
- ¿Te estás maquillando?
- Sí, tengo algo esta noche.
120
00:06:54,416 --> 00:06:56,415
Está bien. No quiero entretenerte.
121
00:06:56,416 --> 00:06:59,707
Quería darte las gracias
por recoger a Dash luego.
122
00:06:59,708 --> 00:07:04,832
Es más lógico, ya que mañana lo
llevas al Museo de Ciencias Liberty.
123
00:07:04,833 --> 00:07:07,665
No solo lo llevo
al Museo de Ciencias Liberty.
124
00:07:07,666 --> 00:07:11,957
Acompaño a toda su clase al
"Centro" de Ciencias Liberty.
125
00:07:11,958 --> 00:07:12,874
Perdón.
126
00:07:12,875 --> 00:07:16,415
Para apoyar al sistema
escolar público de Nueva York.
127
00:07:16,416 --> 00:07:17,832
Sí, claro. Perdón.
128
00:07:17,833 --> 00:07:20,958
Tiene todo el sentido. Gracias.
129
00:07:23,958 --> 00:07:25,874
¿Tienes tiempo para un café?
130
00:07:25,875 --> 00:07:28,082
Yo puedo hacerme un rat...
131
00:07:28,083 --> 00:07:29,790
No.
132
00:07:29,791 --> 00:07:33,082
Está bien. Perdona.
Diviértete en lo que tengas.
133
00:07:33,083 --> 00:07:36,540
¿Es...? ¿Verás a gente que conozco?
134
00:07:36,541 --> 00:07:38,582
- No. Gente nueva.
- ¿Gente nueva?
135
00:07:38,583 --> 00:07:44,665
Sí. Algunas parejas, solteros,
de aquí y extranjeros.
136
00:07:44,666 --> 00:07:46,290
Un grupo grande.
137
00:07:46,291 --> 00:07:48,749
- Sí, es algo grande.
- Qué divertido.
138
00:07:48,750 --> 00:07:49,999
Suena genial.
139
00:07:50,000 --> 00:07:53,832
Me alegra...
que tengas nuevas amistades.
140
00:07:53,833 --> 00:07:57,165
¿Tienes...? ¿Te importa si te...?
141
00:07:57,166 --> 00:07:59,332
- Porque...
- Todavía no lo difuminé.
142
00:07:59,333 --> 00:08:03,790
No, ya sé, pero parece que...
También lo tienes en el pelo.
143
00:08:03,791 --> 00:08:06,665
- Sé que lo vas a difuminar.
- Truco de TikTok.
144
00:08:06,666 --> 00:08:09,208
Pero está...
145
00:08:11,000 --> 00:08:13,124
- Suéltame.
- ¿Qué? Lo siento.
146
00:08:13,125 --> 00:08:15,207
- Me miraste como...
- No es cierto.
147
00:08:15,208 --> 00:08:18,582
Me arreglabas el maquillaje
como si fuera una nena.
148
00:08:18,583 --> 00:08:22,540
Pusiste ojos de beso y quise
besarte porque pusiste esos ojos.
149
00:08:22,541 --> 00:08:25,874
Es como decir que una mujer
iba con la falda muy corta.
150
00:08:25,875 --> 00:08:29,915
¡No! No dije que pusieras ojos
de chupármela, sino ojos de beso.
151
00:08:29,916 --> 00:08:32,207
Ni por asomo.
152
00:08:32,208 --> 00:08:35,290
Bueno, lo siento.
Culpa mía. Me disculpo.
153
00:08:35,291 --> 00:08:37,582
- Error tuyo.
- Bueno, que te vaya...
154
00:08:37,583 --> 00:08:40,957
- Sí. Que te vaya bien.
- Jameson.
155
00:08:40,958 --> 00:08:44,458
- ¿Nos echamos un polvito rápido?
- Dios mío. ¡No!
156
00:08:51,708 --> 00:08:53,540
¡Hijo de puta!
157
00:08:53,541 --> 00:08:56,958
¡Ya basta!
158
00:08:59,041 --> 00:09:03,791
Sí, celebramos la Navidad
mientras el mundo arde.
159
00:09:04,458 --> 00:09:07,957
El sol nos está quemando vivos.
160
00:09:07,958 --> 00:09:10,457
A todos. Las drogas dividen al país.
161
00:09:10,458 --> 00:09:13,249
El lema es "fuera los adornos",
162
00:09:13,250 --> 00:09:15,457
pero también "fuera la estupidez".
163
00:09:15,458 --> 00:09:16,916
Esto es un apocalipsis.
164
00:09:21,916 --> 00:09:23,874
¿También quieres hacer películas?
165
00:09:23,875 --> 00:09:25,915
El cine está muerto ahora,
166
00:09:25,916 --> 00:09:29,415
pero si vuelve a ser bueno, quizá.
167
00:09:29,416 --> 00:09:30,832
- ¿Es tu celular?
- Sí.
168
00:09:30,833 --> 00:09:32,790
- Mira eso. ¿Es tuyo?
- Sí.
169
00:09:32,791 --> 00:09:34,165
Qué pequeñito.
170
00:09:34,166 --> 00:09:37,790
Es como un naipe, ¿no?
171
00:09:37,791 --> 00:09:40,374
Sí, no me puedo comprar uno mejor.
172
00:09:40,375 --> 00:09:42,125
Está bien. Ya viene Santa.
173
00:09:43,458 --> 00:09:45,500
Jo, jo, jo. "No debes llorar".
174
00:09:46,208 --> 00:09:47,208
Sí.
175
00:09:47,791 --> 00:09:49,791
Siempre les digo a mis...
176
00:09:50,791 --> 00:09:53,666
colegas, colegas jóvenes
177
00:09:54,333 --> 00:09:56,540
en narrativa y cine.
178
00:09:56,541 --> 00:10:00,124
Les digo que cuenten
lo que solo ellos pueden contar.
179
00:10:00,125 --> 00:10:04,874
- ¿Me lo das? - Tienes un mensaje.
¿Quién es Darren?
180
00:10:04,875 --> 00:10:07,540
No lo estoy leyendo. Es de Darren.
181
00:10:07,541 --> 00:10:08,707
Yo le respondo.
182
00:10:08,708 --> 00:10:10,040
- Raro.
- Hola, Jess.
183
00:10:10,041 --> 00:10:13,124
- Hola, Gayle. Lindos tenis.
- Gracias. Son nuevos.
184
00:10:13,125 --> 00:10:15,583
Lo sabía. Mi radar de modas no falla.
185
00:10:17,958 --> 00:10:22,415
Jim, ¿repasamos la lista de tomas?
Quiero que haya tiempo para almorzar.
186
00:10:22,416 --> 00:10:26,833
¿Repasamos la lista de tomas?
Quiero que haya tiempo para almorzar.
187
00:10:28,041 --> 00:10:30,624
- ¿Me estás...?
- ¿Me estás...?
188
00:10:30,625 --> 00:10:36,749
¿Quieres hablar con los clientes?
189
00:10:36,750 --> 00:10:39,290
Bueno, lo hago yo.
190
00:10:39,291 --> 00:10:40,625
Puedo ayudarte.
191
00:10:41,333 --> 00:10:42,540
¿Me estás copiando?
192
00:10:42,541 --> 00:10:45,250
¿Estás haciendo tu trabajo?
193
00:10:47,166 --> 00:10:50,582
Bueno. Voy a ver... Luego vuelvo.
194
00:10:50,583 --> 00:10:52,874
¿Pedimos burritos para el desayuno?
195
00:10:52,875 --> 00:10:53,790
Es algo tarde.
196
00:10:53,791 --> 00:10:56,499
Soy un genio para pedir burritos.
197
00:10:56,500 --> 00:10:57,790
- Bien.
- ¿Pedimos?
198
00:10:57,791 --> 00:11:00,124
- Necesito ir para allá.
- Voy contigo.
199
00:11:00,125 --> 00:11:01,166
- ¿Sí?
- Sí.
200
00:11:11,833 --> 00:11:13,041
¡Jess!
201
00:11:16,916 --> 00:11:19,790
Hola.
Nos preparamos para la primera toma.
202
00:11:19,791 --> 00:11:20,999
¿Cómo están?
203
00:11:21,000 --> 00:11:24,374
Encantados de salir de la oficina.
¡Día de excursión!
204
00:11:24,375 --> 00:11:27,707
Sí, no queremos molestar.
Hagan lo que saben hacer.
205
00:11:27,708 --> 00:11:30,999
Por cierto, este no es
el concepto que propuso Jim.
206
00:11:31,000 --> 00:11:33,707
Nos encanta ser atrevidos, ¿no?
207
00:11:33,708 --> 00:11:37,333
¿Pero estamos 100 % convencidos
de la onda apocalíptica?
208
00:11:37,833 --> 00:11:39,749
- Creí que estaba aprobado.
- Es...
209
00:11:39,750 --> 00:11:42,540
Pero...
¿Quieren que hable con Jonno?
210
00:11:42,541 --> 00:11:45,749
- Sí, mejor sí.
- Me parece buena idea.
211
00:11:45,750 --> 00:11:50,707
Jessiana, sé que este no es mi
trabajo, médicamente hablando.
212
00:11:50,708 --> 00:11:53,749
Pero sabes que adoro meterme
donde no me necesitan.
213
00:11:53,750 --> 00:11:57,415
Oí por casualidad
a una maquilladora.
214
00:11:57,416 --> 00:11:59,582
Dice que Rita Ora odia su look.
215
00:11:59,583 --> 00:12:02,749
Obvio que es horrible para nosotros.
¡Elfos gays!
216
00:12:02,750 --> 00:12:04,457
Es demasiado hasta para mí.
217
00:12:04,458 --> 00:12:07,832
Hay que solucionarlo.
Está en su tráiler bastante depre.
218
00:12:07,833 --> 00:12:10,832
Se siente sexualizada
hasta "rayar en el abuso".
219
00:12:10,833 --> 00:12:13,915
- ¿Dijo "abuso"? ¿Usó esa palabra?
- No, la dije yo.
220
00:12:13,916 --> 00:12:15,540
Pero creo que la entiendo.
221
00:12:15,541 --> 00:12:18,540
No lo puede decir porque
la tildarían de diva.
222
00:12:18,541 --> 00:12:21,332
- Perdería trabajo. Eso pasa.
- Podría decirlo.
223
00:12:21,333 --> 00:12:22,665
Por cierto, ¿te conté
224
00:12:22,666 --> 00:12:26,250
de mi noche divina y semisensual
con la persona de locaciones?
225
00:12:27,041 --> 00:12:30,415
Fue increíble, pero ¿qué hago?
Es de locaciones.
226
00:12:30,416 --> 00:12:34,249
Si nos vamos a verificar un permiso
o algo, es por sexo.
227
00:12:34,250 --> 00:12:36,082
Sexo gay, conmigo, Boss.
228
00:12:36,083 --> 00:12:38,957
Si tienes tiempo,
querría contarte mis traumas
229
00:12:38,958 --> 00:12:41,207
y cómo mis primeras
experiencias sexuales
230
00:12:41,208 --> 00:12:45,582
afectan mi habilidad de estar
presente en esta dinámica, ¿sabes?
231
00:12:45,583 --> 00:12:47,874
Te entiendo. Bienvenido al club.
232
00:12:47,875 --> 00:12:50,374
Soy la presidenta.
¿Has visto a Jonno?
233
00:12:50,375 --> 00:12:53,290
No, me la pasé mirando hacia abajo,
a mi celular.
234
00:12:53,291 --> 00:12:54,208
¡Kim!
235
00:12:56,125 --> 00:12:57,124
Chicos.
236
00:12:57,125 --> 00:13:01,290
¿Puedes decirle a
Jonno que me voy a casa?
237
00:13:01,291 --> 00:13:03,332
- ¿Dónde está?
- No quiero hablar.
238
00:13:03,333 --> 00:13:06,707
¿Hablar de dónde está Jonno
o de por qué te vas a casa?
239
00:13:06,708 --> 00:13:08,583
No puedes irte. Es tu trabajo.
240
00:13:09,625 --> 00:13:10,458
¿Kim?
241
00:13:11,250 --> 00:13:12,833
Hola.
242
00:13:13,333 --> 00:13:15,415
Dime algo, mujer. Vamos.
243
00:13:15,416 --> 00:13:16,416
Nos acostamos.
244
00:13:17,083 --> 00:13:18,415
Fue más que sexo.
245
00:13:18,416 --> 00:13:21,916
Nos acostamos,
y no me habla desde entonces.
246
00:13:22,500 --> 00:13:25,165
No me siguió en Instagram.
247
00:13:25,166 --> 00:13:28,999
- Absurdo, tu Insta es fabuloso.
- Tengo muchos seguidores.
248
00:13:29,000 --> 00:13:30,290
Está siendo egoísta.
249
00:13:30,291 --> 00:13:35,915
Siento que me cree desesperada y que
me ve como un trozo de cuero viejo.
250
00:13:35,916 --> 00:13:37,874
¿Crees que te ve así?
251
00:13:37,875 --> 00:13:40,415
Es que no sé qué
hacer con un clítoris.
252
00:13:40,416 --> 00:13:42,124
¿Cómo vas a decir eso?
253
00:13:42,125 --> 00:13:45,457
Eres la persona más genial,
lista y hermosa que conozco.
254
00:13:45,458 --> 00:13:48,540
¿Quién va a saber de clítoris
mejor que tú?
255
00:13:48,541 --> 00:13:50,666
Eres tan...
256
00:13:51,333 --> 00:13:53,332
Necesito llamar a Jonno.
257
00:13:53,333 --> 00:13:55,332
Te haré más cumplidos.
258
00:13:55,333 --> 00:13:57,124
Ojalá fuera gay.
259
00:13:57,125 --> 00:13:59,583
Contigo. Ojalá fuéramos gays juntas.
260
00:14:02,625 --> 00:14:04,832
La pasión no se puede apagar.
261
00:14:04,833 --> 00:14:05,749
MUY LOCO
262
00:14:05,750 --> 00:14:06,957
DRAMÁTICA TOTAL
263
00:14:06,958 --> 00:14:08,040
QUÉ LOCURA
264
00:14:08,041 --> 00:14:12,999
Dios. No.
265
00:14:13,000 --> 00:14:14,165
Oye.
266
00:14:14,166 --> 00:14:16,374
El fuego de mi pasión
no se puede apagar.
267
00:14:16,375 --> 00:14:17,375
Ahora.
268
00:14:18,208 --> 00:14:19,541
Se prendió fuego.
269
00:14:21,625 --> 00:14:23,874
- No, hermano.
- El fuego de mi pasión...
270
00:14:23,875 --> 00:14:25,499
¿Por qué la amo? La amo.
271
00:14:25,500 --> 00:14:27,165
Está loca, pero me gusta.
272
00:14:27,166 --> 00:14:29,249
¿Se prendió fuego?
273
00:14:29,250 --> 00:14:31,915
Yo también lo hubiera hecho.
Quizá lo hice.
274
00:14:31,916 --> 00:14:33,499
Esa chica tiene algo,
275
00:14:33,500 --> 00:14:39,207
no sé si es su voz o su cara,
276
00:14:39,208 --> 00:14:41,790
o el hecho de que
se prendiera fuego,
277
00:14:41,791 --> 00:14:44,207
pero algo de ella me molestó.
278
00:14:44,208 --> 00:14:47,250
Etiquetar a alguien con
odio cuando ni lo conoces.
279
00:14:49,083 --> 00:14:52,000
¿No es loco lo que
llegamos a hacer por amor?
280
00:14:56,333 --> 00:14:59,165
Hablemos de esta
nueva chica de fuego
281
00:14:59,166 --> 00:15:02,082
porque llevó el acoso por
Internet a otro nivel
282
00:15:02,083 --> 00:15:04,415
y la verdad es que me gusta.
283
00:15:04,416 --> 00:15:07,624
Le ha estado hablando a
la nueva novia de su ex
284
00:15:07,625 --> 00:15:09,749
todos los días durante un año.
285
00:15:09,750 --> 00:15:14,874
Llorándole, advirtiéndole, rabiando.
Trastornada, sí, pero nos identificamos.
286
00:15:14,875 --> 00:15:18,874
Son públicos. No. Son todos públicos.
287
00:15:18,875 --> 00:15:20,332
Quiero vomitar.
288
00:15:20,333 --> 00:15:21,582
Querida Wendy Jones.
289
00:15:21,583 --> 00:15:22,749
Te explico, Wendy.
290
00:15:22,750 --> 00:15:24,082
Llega un momento
291
00:15:24,083 --> 00:15:27,124
en que eliges desoír a tu
intuición o hacerle caso.
292
00:15:27,125 --> 00:15:31,082
Wendy, algunos días
no dejo de pensar
293
00:15:31,083 --> 00:15:34,457
que si pasáramos tiempo
juntas me adorarías.
294
00:15:34,458 --> 00:15:39,749
Querida Wendy Jones, hoy sería mi
séptimo aniversario. Estoy enojada.
295
00:15:39,750 --> 00:15:42,165
¿Te miró, Wendy, y dijo...?
296
00:15:42,166 --> 00:15:45,290
Nos dicen que advirtamos
las señales de alarma.
297
00:15:45,291 --> 00:15:47,915
Cuando llaman loca a su
ex o no tienen cama...
298
00:15:47,916 --> 00:15:50,332
A veces tienes que
recuperar tu chispa.
299
00:15:50,333 --> 00:15:53,832
Este ciclo autodestructivo
acabará con su muerte temprana.
300
00:15:53,833 --> 00:15:56,457
- ¿Estás loco?
- Creo que está bien.
301
00:15:56,458 --> 00:15:59,540
Es muy de Jessica
hacer alboroto por algo.
302
00:15:59,541 --> 00:16:01,624
ERES PATÉTICA. VETE A LA MIERDA.
303
00:16:01,625 --> 00:16:03,540
- Aquí estás.
- Jessica.
304
00:16:03,541 --> 00:16:05,790
¿Vienes a la videollamada?
305
00:16:05,791 --> 00:16:08,207
Jessica, el tema Rita.
306
00:16:08,208 --> 00:16:11,708
Necesito un momento
para cagarme de miedo.
307
00:16:14,000 --> 00:16:16,500
Bueno. ¿Adónde va?
308
00:16:18,583 --> 00:16:21,999
El batido está. Falta
mantequilla de cabra para el café.
309
00:16:22,000 --> 00:16:25,165
Bonito acento.
Vengo a hablar un momento.
310
00:16:25,166 --> 00:16:26,250
Al fin.
311
00:16:27,083 --> 00:16:30,874
Estoy horrorosa. Soy la versión
cachonda de Dobby el elfo.
312
00:16:30,875 --> 00:16:34,957
Lo tuyo no, Shirley. Está perfecto.
Aunque no se merece esta basura.
313
00:16:34,958 --> 00:16:38,374
Lo siento,
me distrae lo bien que hueles.
314
00:16:38,375 --> 00:16:41,499
A pastel de cumpleaños,
sexo y follaje.
315
00:16:41,500 --> 00:16:43,665
Y van bien juntos, no sé por qué.
316
00:16:43,666 --> 00:16:46,500
Gracias. Es mi nueva fragancia.
Toma una.
317
00:16:47,250 --> 00:16:48,082
Aura.
318
00:16:48,083 --> 00:16:50,499
Buen nombre. Corto y memorable.
319
00:16:50,500 --> 00:16:54,957
Quiero que estés contenta,
pero nos quedamos sin tiempo.
320
00:16:54,958 --> 00:16:57,415
¿Quieres que te traiga
un helado o algo?
321
00:16:57,416 --> 00:16:59,999
No. No me trates como a una actriz.
322
00:17:00,000 --> 00:17:02,291
Sé que llevamos retraso. Lo sé todo.
323
00:17:03,166 --> 00:17:05,665
Me dijeron que sería
Santa en un anuncio
324
00:17:05,666 --> 00:17:08,957
que les dice a las jóvenes
que pueden hacer lo que sea.
325
00:17:08,958 --> 00:17:12,165
Ahora un doble de
acción hace de Santa
326
00:17:12,166 --> 00:17:15,415
y el capullo de Jim vino aquí
327
00:17:15,416 --> 00:17:19,083
y pidió que me recortaran
3 cm del sostén.
328
00:17:19,666 --> 00:17:23,040
- Ya es un sostén. Mira.
- Sí. Eso es un sostén.
329
00:17:23,041 --> 00:17:25,374
- Sí, es un capullo total.
- Capullo.
330
00:17:25,375 --> 00:17:29,290
No sé qué quiere decir,
pero me hago una idea.
331
00:17:29,291 --> 00:17:31,416
¿Qué puedo hacer para arreglarlo?
332
00:17:32,291 --> 00:17:34,250
Dejar que yo sea Santa.
333
00:17:35,291 --> 00:17:38,124
Hagamos mierda
sus percepciones de belleza.
334
00:17:38,125 --> 00:17:41,125
Quiero ser un viejo
gordo esta Navidad.
335
00:17:43,291 --> 00:17:44,291
¿Hola?
336
00:17:46,666 --> 00:17:49,874
Lo siento.
Tengo que ser sincera contigo.
337
00:17:49,875 --> 00:17:53,082
Hoy sin querer puse en público
mi diario virtual secreto
338
00:17:53,083 --> 00:17:55,415
y se lo dedico a la
prometida de mi ex.
339
00:17:55,416 --> 00:17:59,082
Estaba tan desbordada y molesta
que sin querer la etiqueté.
340
00:17:59,083 --> 00:18:00,374
Seguro que lo vio.
341
00:18:00,375 --> 00:18:03,832
Y también habrá visto muchos más.
Son 537 videos.
342
00:18:03,833 --> 00:18:06,332
Siento que mi energía es muy intensa.
343
00:18:06,333 --> 00:18:09,499
Está siempre algo desequilibrada.
344
00:18:09,500 --> 00:18:12,749
Así que ahora me abruma
un terror indescriptible.
345
00:18:12,750 --> 00:18:17,207
Básicamente arruiné mi vida
justo cuando se volvía tolerable.
346
00:18:17,208 --> 00:18:21,540
Cuando al fin pienso: "Bueno, comienzo
a sentirme a gusto en esta vida".
347
00:18:21,541 --> 00:18:23,374
¿Cómo pusieron un solo botón?
348
00:18:23,375 --> 00:18:26,665
¿Se cambia de privado a público
con un botón?
349
00:18:26,666 --> 00:18:28,165
¿Sin reiniciar sesión?
350
00:18:28,166 --> 00:18:33,082
Debería haber tres pasos para
confirmar que lo quieres hacer público.
351
00:18:33,083 --> 00:18:34,540
Retrocedamos, ¿sí?
352
00:18:34,541 --> 00:18:37,707
Tienes un usuario falso de Insta.
353
00:18:37,708 --> 00:18:40,457
- Sí.
- Y le hablas a esta chica...
354
00:18:40,458 --> 00:18:42,249
A su prometida. Se van a casar.
355
00:18:42,250 --> 00:18:44,374
Sí. Y ahora tiene ¿cuántas vistas?
356
00:18:44,375 --> 00:18:46,124
¿Diez millones? ¿20?
357
00:18:46,125 --> 00:18:48,207
La mayoría creo que tiene 20 000.
358
00:18:48,208 --> 00:18:51,374
Hay uno en el que me prendí fuego
y tiene 25.
359
00:18:51,375 --> 00:18:55,874
Para colmo, esta chica preciosa,
la prometida, es muy conocida.
360
00:18:55,875 --> 00:18:57,124
Es Wendy Jones.
361
00:18:57,125 --> 00:19:00,582
¿Quién carajo es Wendy Jones?
Estás demasiado cerca.
362
00:19:00,583 --> 00:19:03,874
Supongo que no sigues
a la comunidad tejedora.
363
00:19:03,875 --> 00:19:05,415
Bueno, escúchame.
364
00:19:05,416 --> 00:19:09,249
Internet no recuerda. Créeme.
365
00:19:09,250 --> 00:19:12,624
Tú eres la única que
recordará tu dolor.
366
00:19:12,625 --> 00:19:17,165
Necesitas aprender a digerir, a
procesar, y puede que nunca lo olvides.
367
00:19:17,166 --> 00:19:21,457
Sí. Tienes razón.
Dios mío, siento que puedo respirar.
368
00:19:21,458 --> 00:19:23,999
Bajaste mi ansiedad
a un nivel tolerable.
369
00:19:24,000 --> 00:19:25,790
Me gustas mucho.
370
00:19:25,791 --> 00:19:29,374
Por supuesto. Como a todos.
Ahora escúchame, por favor.
371
00:19:29,375 --> 00:19:33,957
¿Me solucionas lo de los elfos?
O me voy respetuosa pero inmediatamente.
372
00:19:33,958 --> 00:19:37,999
- Sí, claro.
- Gracias. No. Gracias.
373
00:19:38,000 --> 00:19:39,083
Bueno.
374
00:19:42,500 --> 00:19:44,582
No estoy loca. Hubo algo más.
375
00:19:44,583 --> 00:19:46,290
Soy una idiota.
376
00:19:46,291 --> 00:19:49,624
¿Cómo pensé que estar con una
mujer cambiaría la dinámica?
377
00:19:49,625 --> 00:19:51,874
Estás proyectando mucho sobre mí.
378
00:19:51,875 --> 00:19:53,832
No tiene nada que ver conmigo.
379
00:19:53,833 --> 00:19:55,790
¿Vienes a la videollamada?
380
00:19:55,791 --> 00:19:57,207
¿Qué videollamada?
381
00:19:57,208 --> 00:20:00,291
Me sigues hablando de eso
y no me dices de qué es.
382
00:20:01,041 --> 00:20:03,333
Cuidado con la grúa.
383
00:20:04,416 --> 00:20:05,499
Aquí voy.
384
00:20:05,500 --> 00:20:07,040
Jessica.
385
00:20:07,041 --> 00:20:09,540
El problema es que Rita iba a ser Santa.
386
00:20:09,541 --> 00:20:12,582
- No. El problema es que Jim se fue.
- ¿Qué?
387
00:20:12,583 --> 00:20:13,749
Se fue.
388
00:20:13,750 --> 00:20:18,124
Dijo que no acepta apuntes creativos
de gente a la que no respeta.
389
00:20:18,125 --> 00:20:20,790
Por favor,
Rita es mucho más que una actriz.
390
00:20:20,791 --> 00:20:23,374
Es una cantante y
magnate de los perfumes.
391
00:20:23,375 --> 00:20:25,541
Creo que se refería a ti.
392
00:20:27,833 --> 00:20:31,374
Está bien. ¿Dónde mierda está Jonno?
393
00:20:31,375 --> 00:20:33,707
¿Te vas para encontrarte? ¿Adónde?
394
00:20:33,708 --> 00:20:37,415
Los chicos se fueron. Tú no estás.
No estás cuando te necesito.
395
00:20:37,416 --> 00:20:39,957
Siempre dijiste "todo por la familia".
396
00:20:39,958 --> 00:20:44,000
Pero aquí estamos.
Lo tenemos todo, y sigues sin estar.
397
00:20:44,583 --> 00:20:45,874
No funciona.
398
00:20:45,875 --> 00:20:51,332
Y criar a Diane me hizo darme
cuenta de que ya materné.
399
00:20:51,333 --> 00:20:53,708
Los materné a ellos.
Te materné a ti.
400
00:20:54,833 --> 00:20:57,874
Y algo en mí cambió.
401
00:20:57,875 --> 00:21:01,165
Puedo cambiar contigo.
Puedo, mi amor.
402
00:21:01,166 --> 00:21:03,790
Llegó mi momento. Quiero hacer cosas.
403
00:21:03,791 --> 00:21:06,999
Quiero ir de oyente a un
curso de psicología criminal.
404
00:21:07,000 --> 00:21:10,624
Quiero ponerme una camisa de
franela y no lavarla en meses.
405
00:21:10,625 --> 00:21:12,582
Quiero mudarme a un almacén
406
00:21:12,583 --> 00:21:14,832
y poner un colchón en el suelo
407
00:21:14,833 --> 00:21:17,082
y no tener nada más que libros.
408
00:21:17,083 --> 00:21:19,040
Puros libros a mi alrededor.
409
00:21:19,041 --> 00:21:20,208
Sí, eso es.
410
00:21:20,791 --> 00:21:23,458
¿Ya no me deseas?
411
00:21:23,958 --> 00:21:27,082
No, mi amor. Lo siento.
Es difícil decirlo, lo sé.
412
00:21:27,083 --> 00:21:29,499
Pero no siento deseo por nadie.
413
00:21:29,500 --> 00:21:31,457
Quizá necesite desearme a mí.
414
00:21:31,458 --> 00:21:35,540
Eso es. Quiero engordar 30 kilos
si se me antoja
415
00:21:35,541 --> 00:21:38,415
y que nadie me toque, nadie.
416
00:21:38,416 --> 00:21:41,208
No quiero manos sobre mi cuerpo.
417
00:21:41,750 --> 00:21:42,958
A lo mejor las mías.
418
00:21:45,333 --> 00:21:47,249
- No, Jonno.
- Te lo suplico.
419
00:21:47,250 --> 00:21:48,624
- No.
- Te lo suplico.
420
00:21:48,625 --> 00:21:51,374
Lo de ponerte de
rodillas ya no funciona.
421
00:21:51,375 --> 00:21:53,041
¡De pie, Jonno!
422
00:21:55,125 --> 00:21:56,875
No, no lo atiende.
423
00:21:58,166 --> 00:21:59,958
Dios mío, ¿qué hacemos?
424
00:22:01,000 --> 00:22:04,040
No sé. No tengo idea de dónde está.
425
00:22:04,041 --> 00:22:06,000
Puedo llamarlo de nuevo.
426
00:22:15,291 --> 00:22:16,708
Bueno, chicos.
427
00:22:18,208 --> 00:22:19,374
Hay plan nuevo.
428
00:22:19,375 --> 00:22:22,625
Bájenlo con cuidado.
¿Le sacas la chaqueta?
429
00:22:36,958 --> 00:22:40,791
- Dios mío, Rita. Estás sensacional.
- ¿Sí, no?
430
00:22:41,500 --> 00:22:42,957
Hazla subir.
431
00:22:42,958 --> 00:22:45,332
Y uno, dos, tres, aguanten.
432
00:22:45,333 --> 00:22:47,165
- Uno, dos...
- Un momento.
433
00:22:47,166 --> 00:22:49,499
El lema es "fuera los adornos".
434
00:22:49,500 --> 00:22:52,040
Hagámoslo. Quitemos lo innecesario.
435
00:22:52,041 --> 00:22:53,624
Muy bien, grupo estrella.
436
00:22:53,625 --> 00:22:56,332
Dejen el set unos minutos.
Tómense un café.
437
00:22:56,333 --> 00:22:58,332
Creo que no necesitas todo esto.
438
00:22:58,333 --> 00:23:00,332
¿Qué te parece si lo haces sola?
439
00:23:00,333 --> 00:23:03,791
Sí, por algo no estoy
en una banda, ¿no?
440
00:23:04,375 --> 00:23:06,750
- ¿Estás bien ahí arriba?
- Sí. Eh, Jess.
441
00:23:07,916 --> 00:23:10,166
Sí, claro. No lo vas a usar.
442
00:23:10,666 --> 00:23:13,915
Fred, ¿la tomas en cámara
lenta bajando por la chimenea?
443
00:23:13,916 --> 00:23:14,833
Claro, jefa.
444
00:23:16,750 --> 00:23:19,665
Dios mío, Jess.
Tu onda dominatrix es lo máximo.
445
00:23:19,666 --> 00:23:21,165
Me fascina totalmente.
446
00:23:21,166 --> 00:23:22,541
¿Me traes un café?
447
00:23:24,666 --> 00:23:25,541
Sí.
448
00:23:27,166 --> 00:23:28,375
Nieve.
449
00:23:30,666 --> 00:23:32,165
Un poco más, chicos.
450
00:23:32,166 --> 00:23:33,415
Aquí vamos.
451
00:23:33,416 --> 00:23:35,125
Acción.
452
00:24:32,625 --> 00:24:33,499
Y corten.
453
00:24:33,500 --> 00:24:36,666
Ya está, eso es todo para Rita Ora.
454
00:24:39,166 --> 00:24:42,374
- Impecable. Bravo, Jess.
- Estoy muerto remuerto.
455
00:24:42,375 --> 00:24:44,208
- Lo logró.
- ¿Qué?
456
00:24:51,208 --> 00:24:53,332
Sí, es asunto mío. ¿Te vas con él?
457
00:24:53,333 --> 00:24:56,332
- No.
- ¿Adónde vas?
458
00:24:56,333 --> 00:24:59,457
Prefiero comer vidrio
a vivir con unas víboras.
459
00:24:59,458 --> 00:25:01,124
No lo hizo, Nicola.
460
00:25:01,125 --> 00:25:04,707
No tocó a Trent.
Él le puso las manos encima a ella.
461
00:25:04,708 --> 00:25:09,457
¿Por qué iba a creerte si ni te
molestaste en contarme lo que pasaba?
462
00:25:09,458 --> 00:25:10,499
¿Qué miran?
463
00:25:10,500 --> 00:25:13,040
- Quería protegerte.
- ¡Mentirosa!
464
00:25:13,041 --> 00:25:14,082
Bueno.
465
00:25:14,083 --> 00:25:15,457
De verdad no lo hice.
466
00:25:15,458 --> 00:25:17,249
¿Y por qué sigues llorando?
467
00:25:17,250 --> 00:25:19,665
Son lágrimas de cocodrilo, Cheryl.
468
00:25:19,666 --> 00:25:22,790
- Ya no vivo ahí.
- ¿Así que también soy una víbora?
469
00:25:22,791 --> 00:25:26,749
- ¿Cómo te atreves, zorra?
- ¡Tienes tu maleta!
470
00:25:26,750 --> 00:25:29,165
Dijiste que te ibas. Vete, entonces.
471
00:25:29,166 --> 00:25:32,874
- ¡Vete a la mierda!
- Llévate tus porquerías.
472
00:25:32,875 --> 00:25:35,999
¡Te odio! Confiaba en ti,
¿y me tratas así?
473
00:25:36,000 --> 00:25:38,416
- Pagarás por esto.
- Llévate tu tanga.
474
00:25:43,041 --> 00:25:44,499
Dios mío.
475
00:25:44,500 --> 00:25:47,749
Tuve un día de locos.
No lo vas a creer.
476
00:25:47,750 --> 00:25:51,040
Primero, sin querer hice
público mi perfil en redes,
477
00:25:51,041 --> 00:25:54,374
lo que no era mi intención,
y puede que acabe muy mal.
478
00:25:54,375 --> 00:25:56,374
Comentaron: "Qué gorda idiota".
479
00:25:56,375 --> 00:25:59,707
Y después Zev,
bueno, lidiaré con eso después,
480
00:25:59,708 --> 00:26:02,165
aunque no creo que sea necesario
481
00:26:02,166 --> 00:26:06,832
porque la gente decía: "Díselo, chica",
y: "Haz tu vida, genia rarita".
482
00:26:06,833 --> 00:26:07,957
Estaban felices.
483
00:26:07,958 --> 00:26:11,457
Y Jim abandonó el set. Así, sin más.
484
00:26:11,458 --> 00:26:13,832
Jonno no aparecía. Estaba solo yo.
485
00:26:13,833 --> 00:26:17,665
Tuve que dirigir porque no
quedaba tiempo y esperar era caro.
486
00:26:17,666 --> 00:26:21,124
Y tomé la batuta y no me trabé.
487
00:26:21,125 --> 00:26:23,458
Hice lo que tenía que hacer.
488
00:26:24,500 --> 00:26:27,875
Vaya, cuánta acción.
489
00:26:29,125 --> 00:26:30,250
Muy intenso.
490
00:26:36,583 --> 00:26:37,583
Lo clavaste.
491
00:26:39,750 --> 00:26:41,958
¿Por qué estás tan raro?
492
00:26:44,625 --> 00:26:46,165
¿Qué pasa?
493
00:26:46,166 --> 00:26:49,958
¿Qué reacción esperabas?
Ya te felicité, ¿no?
494
00:26:50,958 --> 00:26:53,999
Esperaba una reacción normal.
495
00:26:54,000 --> 00:26:56,499
No veía la hora de contarte mi día.
496
00:26:56,500 --> 00:26:57,583
Bueno.
497
00:26:59,625 --> 00:27:03,166
¿Era el anuncio
con Lana Del Rey o algo así?
498
00:27:05,666 --> 00:27:08,457
¿Sabes qué? Que tú no seas ambicioso
499
00:27:08,458 --> 00:27:11,750
no quiere decir que yo no
deba celebrar mis logros.
500
00:27:16,583 --> 00:27:18,540
Perdona. No sé por qué dije eso.
501
00:27:18,541 --> 00:27:21,750
No lo pienso. No pienso así.
502
00:27:28,208 --> 00:27:30,457
Es solo que...
503
00:27:30,458 --> 00:27:32,416
Voy a comprar cigarrillos.
504
00:27:52,791 --> 00:27:54,832
- ¿Qué tal?
- ¿Todo bien, Pietro?
505
00:27:54,833 --> 00:27:56,708
- Cuánto tiempo.
- Gracias.
506
00:28:16,000 --> 00:28:20,291
¡Fifi! ¿Dónde te habías metido,
mi niño?
507
00:28:22,708 --> 00:28:23,582
Madame Fiona.
508
00:28:23,583 --> 00:28:27,040
No te voy a mentir.
Pienso en ti cada dos meses.
509
00:28:27,041 --> 00:28:28,915
Te extraño.
510
00:28:28,916 --> 00:28:31,207
Dios mío.
Extraño a este chico bello.
511
00:28:31,208 --> 00:28:34,541
Esta energía. Esta carita pícara.
512
00:28:37,291 --> 00:28:38,125
Ven.
513
00:28:48,875 --> 00:28:51,624
Le dije: "Kate, en mi casa
no eres supermodelo,
514
00:28:51,625 --> 00:28:53,624
así que no seas una superzorra".
515
00:28:53,625 --> 00:28:55,374
Y no me volvió a hablar.
516
00:28:55,375 --> 00:28:57,415
Pero ¿sabes qué? No me importa.
517
00:28:57,416 --> 00:29:02,374
Aunque yo fui la que la rescató tras
aquel anuncio aburrido de Coca Light.
518
00:29:02,375 --> 00:29:06,374
Fui yo quien le dio aquel estúpido
Staffordshire pit bull terrier
519
00:29:06,375 --> 00:29:07,999
o no sé qué que no quería.
520
00:29:08,000 --> 00:29:11,249
Porque puede huir,
pero no esconderse.
521
00:29:11,250 --> 00:29:13,540
Terminarán haciendo las paces.
522
00:29:13,541 --> 00:29:16,082
Son muchas cosas, Felix, mi querido.
523
00:29:16,083 --> 00:29:19,499
Tengo que hacerme responsable
de tanta gente
524
00:29:19,500 --> 00:29:23,790
desde que metieron preso
a Mark por evasión fiscal.
525
00:29:23,791 --> 00:29:24,958
Por Dios.
526
00:29:26,000 --> 00:29:31,250
Tengo que hacerme cargo de
las consecuencias de su error.
527
00:29:32,041 --> 00:29:34,332
Tengo que ser como Hillary Clinton.
528
00:29:34,333 --> 00:29:37,665
"Apoya a tu hombre
aunque te traicionó".
529
00:29:37,666 --> 00:29:39,749
Y no soy así, mi querido.
530
00:29:39,750 --> 00:29:41,958
Peco de honesta, en verdad.
531
00:29:42,500 --> 00:29:45,665
No podría delinquir ni aunque
me patearan la chocha.
532
00:29:45,666 --> 00:29:47,499
Estás mejor sin él.
533
00:29:47,500 --> 00:29:50,082
Algunas personas están mejor solas.
534
00:29:50,083 --> 00:29:51,833
Son así, ¿no?
535
00:29:52,958 --> 00:29:56,832
Porque si estás dañado
de la manera precisa,
536
00:29:56,833 --> 00:29:59,415
a veces encajas
perfectamente con alguien.
537
00:29:59,416 --> 00:30:05,290
Pero hay gente que ya
está demasiado dañada
538
00:30:05,291 --> 00:30:08,415
cuando conoce a alguien, ¿no?
539
00:30:08,416 --> 00:30:13,124
Porque cuando nacemos,
es como que todo es luz.
540
00:30:13,125 --> 00:30:17,582
Y tu corazón es un
pozo y esa luz entra.
541
00:30:17,583 --> 00:30:19,624
Pero cuanta más mierda te pasa,
542
00:30:19,625 --> 00:30:23,416
se va cerrando con ladrillos.
543
00:30:24,750 --> 00:30:27,208
La luz sigue brillando afuera, pero...
544
00:30:27,833 --> 00:30:33,125
desde el fondo del pozo,
solo ves estos pequeños destellos de...
545
00:30:34,583 --> 00:30:35,583
no sé.
546
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
¿Tiene sentido?
547
00:30:38,583 --> 00:30:41,875
Sí, sentido de cocaína. Claro.
548
00:30:52,208 --> 00:30:54,583
- Hola.
- Hola.
549
00:30:55,708 --> 00:30:57,166
- Bien.
- ¿Estás bien?
550
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
Sí.
551
00:31:04,250 --> 00:31:06,750
¿Sabes?
Dicen que tengo pechos icónicos.
552
00:31:08,083 --> 00:31:09,083
Está bien.
553
00:31:16,208 --> 00:31:18,249
Estoy un poco mareado. Lo siento.
554
00:31:18,250 --> 00:31:20,124
- ¿Te quieres sentar?
- Sí.
555
00:31:20,125 --> 00:31:22,916
- Sí. Solo un momento, perdona.
- Siéntate.
556
00:31:34,416 --> 00:31:36,708
Sí, bueno.
557
00:31:37,750 --> 00:31:39,708
- Hola.
- Hola.
558
00:31:51,916 --> 00:31:53,999
Vamos a sacarte esto. Ven.
559
00:31:54,000 --> 00:31:55,333
Está bien. Sí.
560
00:31:56,458 --> 00:32:00,125
Fifi.
561
00:32:00,708 --> 00:32:02,208
Escúpeme en la boca.
562
00:32:06,333 --> 00:32:08,250
¿Cómo? ¿No debería estar arriba?
563
00:32:09,041 --> 00:32:10,208
Un momento.
564
00:32:13,125 --> 00:32:15,416
Espera. Lo intento otra vez.
565
00:32:16,000 --> 00:32:18,707
No, mi querido. No.
566
00:32:18,708 --> 00:32:20,500
- Mierda. ¿Qué?
- Abajo.
567
00:32:21,541 --> 00:32:22,374
Ven.
568
00:32:22,375 --> 00:32:25,374
Bueno. ¿Qué haces? ¿Dónde?
569
00:32:25,375 --> 00:32:27,290
Ven aquí.
570
00:32:27,291 --> 00:32:28,958
- ¿Qué? ¿Aquí mismo?
- Sí.
571
00:32:29,958 --> 00:32:31,458
Mierda, mi faja.
572
00:32:35,708 --> 00:32:36,708
A ver.
573
00:32:46,583 --> 00:32:50,750
No estoy lista, aún no.
Demasiado pronto.
574
00:32:52,750 --> 00:32:55,333
Lo extraño.
575
00:32:55,833 --> 00:32:57,458
Lo extraño tanto.
576
00:33:00,666 --> 00:33:04,041
Sé que era una verga,
pero era mi verga.
577
00:33:08,916 --> 00:33:09,916
Dios.
578
00:33:11,500 --> 00:33:13,083
Vete.
579
00:33:33,166 --> 00:33:35,000
¡No hables con mis hijos!
580
00:34:24,625 --> 00:34:25,625
Hola.
581
00:34:26,208 --> 00:34:27,208
Hola.
582
00:34:32,541 --> 00:34:33,833
¿Dónde estabas?
583
00:34:37,500 --> 00:34:43,125
Acostándome con una mujer mayor
y drogándome.
584
00:34:45,541 --> 00:34:46,625
Y bebiendo.
585
00:34:47,416 --> 00:34:49,833
Digo, es vieja. Como...
586
00:34:50,666 --> 00:34:54,375
Está... bien conservada. Pero...
587
00:34:56,083 --> 00:34:58,083
Sí. No te quiero mentir.
588
00:34:59,291 --> 00:35:01,333
No te quiero mentir nunca.
589
00:35:02,500 --> 00:35:05,000
Prefiero que sepas lo que hacía.
590
00:35:05,583 --> 00:35:07,040
Me drogué varias veces.
591
00:35:07,041 --> 00:35:09,457
Lo hice con Auggie en su casa.
Y bebí.
592
00:35:09,458 --> 00:35:11,541
Bebí en la boda cuando te fuiste.
593
00:35:16,000 --> 00:35:17,291
Felix.
594
00:35:22,333 --> 00:35:25,125
Estaré fuera todo el día
para que saques tus cosas.
595
00:35:26,305 --> 00:36:26,937