1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:02:55,700 --> 00:02:57,814 PUERTO PRÍNCIPE, HAITÍ, 1960 3 00:03:03,708 --> 00:03:07,629 En la guardería, en Haití, había una imagen alegórica 4 00:03:07,795 --> 00:03:11,757 de San Francisco de Asís al final del libro de lectura. 5 00:03:11,925 --> 00:03:16,304 No importaba que San Francisco fuera evidentemente blanco. 6 00:03:16,470 --> 00:03:21,517 Entonces, yo no era consciente de diferencias culturales o raciales. 7 00:03:21,684 --> 00:03:25,229 Ni siquiera sabía que esas diferencias fueran posibles. 8 00:03:25,396 --> 00:03:29,316 Además del hecho de que él fuera santo y yo no. 9 00:03:29,483 --> 00:03:34,196 Sabía tanto de santos como de copulación y abejas. 10 00:03:34,363 --> 00:03:40,494 Mi idea de la religión, los curas o Dios era ingenua, si no temeraria. 11 00:03:40,660 --> 00:03:45,999 Creía que todos los humanos eran básicamente, de alguna manera, 12 00:03:46,166 --> 00:03:48,168 hermanos y hermanas. 13 00:03:48,335 --> 00:03:55,593 Con esa euforia, me enviaron a la escuela primaria jesuita. 14 00:03:55,758 --> 00:04:00,597 El primer día, me peleé con otro niño. 15 00:04:00,763 --> 00:04:04,142 Nos mandaron al director para ser castigados. 16 00:04:04,308 --> 00:04:08,145 Mientras esperaba lo que creía que sería una charla apaciguadora 17 00:04:08,312 --> 00:04:10,571 y un apretón de manos reconciliador, 18 00:04:10,647 --> 00:04:14,234 no me cabía duda de que el resultado sería pacífico. 19 00:04:14,401 --> 00:04:17,196 Amaba mi mundo de serenidad y comprensión. 20 00:04:18,530 --> 00:04:22,451 Para mi sorpresa, el director entró, cogió un músculo de buey seco 21 00:04:22,618 --> 00:04:28,707 colgado de la pared y sin decir nada nos pegó tres latigazos a cada uno. 22 00:04:28,874 --> 00:04:32,753 Me quedé tan anonadado que ni lloré. 23 00:04:32,920 --> 00:04:35,964 Minutos después, solo en el patio, 24 00:04:36,130 --> 00:04:39,926 comprendí que el mundo no era lo que me habían contado. 25 00:04:40,092 --> 00:04:44,680 Los rituales, el dogma, el teatro ahora eran transparentes. 26 00:04:45,765 --> 00:04:49,393 Decidí que no sería un imbécil en ese espectáculo. 27 00:04:49,559 --> 00:04:54,981 Especialmente si había santos, curas y látigos, en ese orden. 28 00:04:55,148 --> 00:04:58,860 Luego dejé de creer en Dios completamente. 29 00:04:59,027 --> 00:05:02,239 Esta tierra es tu tierra 30 00:05:04,407 --> 00:05:07,035 Esta tierra es mi tierra 31 00:05:09,620 --> 00:05:12,164 Desde California 32 00:05:13,291 --> 00:05:17,420 A la isla de Nueva York 33 00:05:17,586 --> 00:05:22,174 Desde el bosque de secuoyas 34 00:05:30,349 --> 00:05:36,981 Esta tierra se creó para ti y para mí 35 00:05:49,826 --> 00:05:54,956 Conocía a un hombre. Tanto como para poder llamarlo amigo. 36 00:05:55,123 --> 00:05:59,002 Era un erudito, de los más brillantes. 37 00:05:59,169 --> 00:06:04,174 Un día, supe de su muerte tras diez años de lucha diaria. 38 00:06:04,340 --> 00:06:09,762 Un cardiólogo le implantó un marcapasos defectuoso 39 00:06:09,928 --> 00:06:12,306 que destruiría su corazón. 40 00:06:12,472 --> 00:06:17,394 Cuando advirtieron el error, era demasiado tarde. 41 00:06:18,854 --> 00:06:25,652 Michel-Rolph escribió Silenciando el pasado, una obra maestra, 42 00:06:25,818 --> 00:06:27,725 el trabajo de una vida. 43 00:06:27,862 --> 00:06:33,075 Deconstruyó la narrativa dominante y lo cambió todo. 44 00:06:33,242 --> 00:06:36,078 El conocimiento es poder. 45 00:06:36,245 --> 00:06:39,790 Pero "la historia es el fruto del poder", dice Trouillot. 46 00:06:39,957 --> 00:06:45,338 Quien gane al final es quien formula la historia. 47 00:06:47,881 --> 00:06:54,554 El 4 de julio de 2012, Trouillot falleció en Chicago mientras dormía. 48 00:06:59,684 --> 00:07:01,853 Esta también es su historia. 49 00:07:02,020 --> 00:07:05,315 EL ÁLAMO John Wayne, 1960 50 00:07:05,481 --> 00:07:07,775 "Recordad El Álamo", dicen. 51 00:07:07,942 --> 00:07:12,613 "Pero la memoria puede ser muy selectiva", escribe Trouillot. 52 00:07:12,781 --> 00:07:18,829 Los humanos participan en la historia como actores y como narradores. 53 00:07:18,994 --> 00:07:23,332 Entre los actores, está el general Antonio López de Santa Anna, 54 00:07:23,499 --> 00:07:28,587 héroe nacional mexicano, de quien se dice que participó en su vida 55 00:07:28,753 --> 00:07:33,341 en más batallas que Napoleón y George Washington juntos. 56 00:07:34,384 --> 00:07:39,222 En su accidentada carrera, El Álamo fue un breve interludio 57 00:07:39,390 --> 00:07:42,393 de una larga serie de derrotas y victorias. 58 00:07:42,559 --> 00:07:47,522 A mediados de febrero de 1836, su ejército llegó a las ruinas 59 00:07:47,689 --> 00:07:52,861 de la misión de San Antonio de Valero en la provincia mexicana de Texas. 60 00:07:54,279 --> 00:07:58,700 Unos 200 esclavistas y milicianos estadounidenses ocupaban 61 00:07:58,866 --> 00:08:02,786 la misión española, denominada El Álamo. 62 00:08:02,954 --> 00:08:07,584 Se negaron a rendirse a la fuerza superior de Santa Anna. 63 00:08:07,750 --> 00:08:11,880 El 6 de marzo, el general Santa Anna tocó los cuernos que los mexicanos 64 00:08:12,045 --> 00:08:15,716 usaban tradicionalmente para anunciar un ataque a muerte. 65 00:08:15,883 --> 00:08:18,969 Según la famosa historia, cuando quedó claro 66 00:08:19,136 --> 00:08:23,056 que los 189 ocupantes de El Álamo debían elegir 67 00:08:23,222 --> 00:08:27,268 entre huir y una muerte segura a manos de los mexicanos, 68 00:08:27,436 --> 00:08:30,981 el comandante William Barret Travis trazó una línea en el suelo. 69 00:08:31,147 --> 00:08:36,611 Los que quieran quedarse que crucen la línea y resistan conmigo. 70 00:08:36,777 --> 00:08:41,657 Los demás pueden irse con mi bendición. 71 00:08:42,825 --> 00:08:44,960 Se supone que todos cruzaron. 72 00:08:45,077 --> 00:08:49,248 Excepto, claro, el que escapó para contar la historia. 73 00:08:49,415 --> 00:08:53,044 No sobreviví a Rusia y Waterloo para morir en este desierto. 74 00:08:53,210 --> 00:08:56,463 Evidentemente, un francés. 75 00:08:58,381 --> 00:09:03,428 Las tropas de Santa Anna asaltaron el fuerte matando a casi todos. 76 00:09:03,595 --> 00:09:06,139 Una clara victoria. 77 00:09:07,599 --> 00:09:13,230 Pero semanas después, el 21 de abril, en San Jacinto, Santa Anna cayó preso 78 00:09:13,395 --> 00:09:19,026 de Sam Houston, recién elegido líder de la separatista República de Texas. 79 00:09:19,193 --> 00:09:24,824 Los hombres de Houston salpicaron su victoria contra los mexicanos 80 00:09:24,990 --> 00:09:28,327 con repetidos gritos de "Recordad El Álamo". 81 00:09:28,494 --> 00:09:30,329 "Recordad El Álamo". 82 00:09:30,496 --> 00:09:35,751 Con esa referencia a la misión, hicieron historia por partida doble. 83 00:09:35,918 --> 00:09:41,924 Como actores, los texanos capturaron a Santa Anna y lo neutralizaron. 84 00:09:42,090 --> 00:09:45,802 Como narradores, dieron nuevo sentido a la historia de El Álamo. 85 00:09:45,969 --> 00:09:49,806 Lo que no dijeron es que Santa Anna se recuperó rápidamente 86 00:09:49,973 --> 00:09:54,394 del revés y fue presidente de México cuatro veces más. 87 00:09:54,561 --> 00:09:57,355 Pero la historia no recordará eso. 88 00:09:57,521 --> 00:10:01,108 El general Santa Anna perdió la batalla ese día, 89 00:10:01,276 --> 00:10:04,112 pero también la que había ganado en El Álamo. 90 00:10:19,458 --> 00:10:24,380 ¿Cuánto puede reducirse lo que pasó a lo que dicen que pasó? 91 00:10:24,548 --> 00:10:28,010 ¿Importa que los hechos sean verdad o ficción? 92 00:10:28,176 --> 00:10:32,096 Casi todos los europeos y norteamericanos aprenden 93 00:10:32,263 --> 00:10:36,142 la historia colonial estadounidense y del Oeste en películas 94 00:10:36,309 --> 00:10:38,635 y la televisión más que en libros. 95 00:10:38,768 --> 00:10:40,395 ¿El Álamo? 96 00:10:40,563 --> 00:10:44,859 Fue una lección de historia llevada por John Wayne a la pantalla. 97 00:10:47,403 --> 00:10:50,781 ¿Qué significa eso para nuestra experiencia colectiva? 98 00:10:50,948 --> 00:10:53,659 ¿Deseamos siquiera tener una historia común? 99 00:10:53,825 --> 00:10:57,787 ¿De verdad no importa si el Holocausto 100 00:10:57,954 --> 00:10:59,873 es cierto o falso? 101 00:11:00,040 --> 00:11:05,795 ¿De verdad es indiferente si los líderes de la Alemania nazi 102 00:11:05,961 --> 00:11:10,382 planearon y supervisaron la muerte de seis millones de judíos? 103 00:11:28,776 --> 00:11:32,863 O si seis millones no importan, ¿serían bastantes dos millones 104 00:11:33,030 --> 00:11:36,408 o algunos se conformarían con 300 000? 105 00:11:36,575 --> 00:11:40,746 Si no hay que demostrar o refutar nada, 106 00:11:40,912 --> 00:11:43,873 ¿qué sentido tiene el relato? 107 00:12:32,503 --> 00:12:34,630 PELÍCULAS CASERAS FAMILIA PECK 108 00:12:34,797 --> 00:12:39,427 La historia de EE. UU. se escribe en un mundo donde pocos niños 109 00:12:39,594 --> 00:12:41,554 quieren ser indios. 110 00:12:46,141 --> 00:12:49,561 En 1492, ni Europa tal como la conocemos ahora 111 00:12:49,728 --> 00:12:54,524 ni ser blanco como lo vivimos hoy existían como tales. 112 00:12:58,653 --> 00:13:00,709 Nos contaron esta historia. 113 00:13:04,117 --> 00:13:07,704 Cristóbal Colón era hijo de unos comerciantes genoveses 114 00:13:07,870 --> 00:13:13,000 y, como navegante, se unió a otros europeos en busca de oro 115 00:13:13,167 --> 00:13:19,548 y otras lucrativas mercancías, un mercado dominado por musulmanes. 116 00:13:27,890 --> 00:13:32,770 Se sabía que la Tierra era esférica y Colón creía que podía usar una ruta 117 00:13:32,937 --> 00:13:38,317 más directa y corta para llegar a las valiosas islas de las especias. 118 00:13:39,984 --> 00:13:45,865 Colón vendió la idea a los españoles y partió con tres naves 119 00:13:46,031 --> 00:13:49,743 poniendo rumbo oeste a través del Atlántico. 120 00:14:04,216 --> 00:14:10,097 En vez de bulliciosos puertos, Colón encontró un paraíso tropical 121 00:14:10,264 --> 00:14:15,352 habitado por los taínos, lo que hoy es Haití. 122 00:14:15,519 --> 00:14:17,866 Luego, desde la península Ibérica, 123 00:14:17,938 --> 00:14:22,776 llegaron mercaderes, mercenarios, criminales y campesinos. 124 00:14:22,942 --> 00:14:26,445 Se apropiaron de la tierra y los bienes de los indígenas 125 00:14:26,613 --> 00:14:32,494 y convirtieron los territorios en extensión de España y Portugal. 126 00:14:35,121 --> 00:14:38,040 Esos actos fueron confirmados por las monarquías 127 00:14:38,207 --> 00:14:43,087 y aprobados por la autoridad papal de la Iglesia Católica Romana. 128 00:14:45,714 --> 00:14:48,383 Esa es más o menos la historia oficial. 129 00:14:48,550 --> 00:14:53,638 Con esa historia oficial, se creó una nueva visión del mundo, 130 00:14:53,805 --> 00:14:56,850 la doctrina del descubrimiento. 131 00:15:05,233 --> 00:15:08,695 La catástrofe demográfica que siguió 132 00:15:08,861 --> 00:15:11,780 no tiene equivalente en la historia del mundo. 133 00:15:13,032 --> 00:15:18,746 En cien años, más del 90 % de la población de este continente 134 00:15:18,913 --> 00:15:20,623 sería aniquilada. 135 00:15:26,378 --> 00:15:32,134 Pese a masacres masivas, torturas y otras atrocidades inconcebibles, 136 00:15:32,300 --> 00:15:36,304 la mayoría de esta gente no murió en combate. 137 00:15:36,471 --> 00:15:41,476 Casi todos murieron de enfermedad, hambre y condiciones inhumanas, 138 00:15:41,643 --> 00:15:46,481 pues su sociedad fue destruida por los conquistadores blancos. 139 00:15:48,107 --> 00:15:53,446 Bartolomé de las Casas, primer cura que ofició en las Nuevas Indias, 140 00:15:53,613 --> 00:15:57,909 fue testigo y cronista de esa catástrofe. 141 00:15:58,076 --> 00:16:04,457 Matar y esclavizar a otros seres que creía iguales le creó un dilema. 142 00:16:05,999 --> 00:16:10,295 Nuestro Señor Jesucristo dijo: "Yo soy la verdad y la vida". 143 00:16:10,462 --> 00:16:12,301 LA CONTROVERSE DE VALLADOLID 144 00:16:12,380 --> 00:16:17,927 Trataré de decir la verdad de esos a quienes arrebatamos la vida. 145 00:16:19,721 --> 00:16:22,808 Porque esa es la verdad, los estamos destruyendo. 146 00:16:24,392 --> 00:16:26,900 Tras descubrir y conquistar las Indias, 147 00:16:27,937 --> 00:16:33,109 los españoles no dejan de torturar, esclavizar y masacrar a los indios. 148 00:16:34,318 --> 00:16:41,033 Desde el primer contacto, los españoles codiciaban el oro. 149 00:16:41,199 --> 00:16:43,201 Es su única reclamación. 150 00:16:43,369 --> 00:16:45,413 "¡Oro! ¡Traednos oro!". 151 00:16:46,455 --> 00:16:53,462 Tanto que los nativos se preguntaban qué hacían con él, debían comérselo. 152 00:16:55,881 --> 00:17:02,512 De las Casas creía en la colonización y en la humanidad de los indios. 153 00:17:02,679 --> 00:17:06,183 Estaba dividido entre lo simbólico y lo práctico. 154 00:17:06,348 --> 00:17:09,185 Era incapaz de reconciliarlos. 155 00:17:09,352 --> 00:17:13,315 En vez de ello, ofreció un arreglo limitado y ambiguo 156 00:17:13,481 --> 00:17:15,298 que más tarde lamentaría. 157 00:17:15,358 --> 00:17:21,281 Libertad a los salvajes, indios, esclavitud a los bárbaros africanos. 158 00:17:22,615 --> 00:17:26,535 Si los indios son nuestros hermanos en Cristo, 159 00:17:26,702 --> 00:17:29,538 dotados de un alma racional como la nuestra, 160 00:17:30,955 --> 00:17:33,208 por otro lado es seguro... 161 00:17:34,584 --> 00:17:40,423 que los habitantes de África están más cerca de los animales. 162 00:17:40,590 --> 00:17:43,092 La colonización se impuso. 163 00:17:49,057 --> 00:17:52,393 1525, 13 363 CAUTIVOS EMBARCADOS (ACUMULACIÓN) 164 00:18:13,247 --> 00:18:19,044 En el XVII, creció la implicación de Inglaterra, Francia y Holanda 165 00:18:19,211 --> 00:18:22,089 en América y en el tráfico de esclavos. 166 00:18:34,224 --> 00:18:40,230 El XVIII siguió el mismo camino con un toque de perversidad añadido. 167 00:18:40,398 --> 00:18:47,280 Cuantos más hombres y mujeres eran comprados y llevados a América, 168 00:18:47,446 --> 00:18:52,242 más filósofos europeos escribían sobre el Hombre. 169 00:19:06,047 --> 00:19:08,014 1875, 12 521 337 CAUTIVOS 170 00:19:09,217 --> 00:19:15,056 Mientras, no había ninguna opinión de negros ni nadie excepto blancos. 171 00:19:16,182 --> 00:19:20,728 Todos asumían que algunos humanos lo eran más que otros. 172 00:19:22,897 --> 00:19:29,862 Desde fuera de Occidente, la Ilustración fue una era oscura. 173 00:19:31,070 --> 00:19:35,992 En la concepción occidental, el Hombre era europeo y varón. 174 00:19:36,159 --> 00:19:40,622 Todos los demás estaban en el nivel inferior de la jerarquía. 175 00:22:13,142 --> 00:22:14,965 No me estoy quejando. 176 00:22:16,146 --> 00:22:18,065 Solo quiero comprender. 177 00:22:19,524 --> 00:22:21,525 ¿Comerciar con seres humanos? 178 00:22:21,567 --> 00:22:24,237 ¿A qué mente enferma se le ocurrió? 179 00:22:25,988 --> 00:22:28,866 Llevados por la fuerza y forzados hasta morir. 180 00:22:30,075 --> 00:22:31,484 Esclavitud. 181 00:22:31,618 --> 00:22:35,330 O la trata, como la llaman eufemísticamente. 182 00:22:37,207 --> 00:22:39,724 Un genocidio patrocinado por el Estado. 183 00:22:41,211 --> 00:22:44,089 ¿Qué dice eso de un mundo civilizado? 184 00:22:56,934 --> 00:22:59,770 No. No me estoy quejando. 185 00:22:59,938 --> 00:23:01,844 Solo quiero comprender. 186 00:23:03,859 --> 00:23:09,448 RÍO CONGO 187 186 00:23:09,613 --> 00:23:14,160 ¿Y si, desde el principio, la historia estaba equivocada? 188 00:23:15,411 --> 00:23:20,708 ¿Y si no era cuestión de vocabulario o interpretación? 189 00:23:22,125 --> 00:23:27,088 ¿Quizá un caso de trastorno límite de la personalidad colectivo? 190 00:23:44,314 --> 00:23:47,650 Vale. Vamos. 191 00:23:50,403 --> 00:23:51,863 ¿Qué? 192 00:23:54,156 --> 00:23:56,241 ¿Y el barco? 193 00:23:56,408 --> 00:23:58,921 Se habrá quedado en Matadi, río arriba. 194 00:24:00,286 --> 00:24:03,748 Tengo que ir a mi parroquia. 195 00:24:03,916 --> 00:24:05,959 Ya llego dos meses tarde. 196 00:24:08,628 --> 00:24:10,004 ¿Y? 197 00:24:16,636 --> 00:24:18,179 ¡Espere! 198 00:24:20,640 --> 00:24:22,350 ¡Espere! 199 00:25:27,162 --> 00:25:31,124 - ¡Más rápido! - ¡Que se queden juntos! 200 00:25:35,294 --> 00:25:37,004 ¡Más rápido! 201 00:25:59,026 --> 00:26:01,236 ¿Qué es esto? 202 00:26:02,738 --> 00:26:04,698 ¡Date prisa! 203 00:26:06,157 --> 00:26:08,195 - ¡Más rápido! - ¡Oiga, usted! 204 00:26:08,243 --> 00:26:10,156 - ¡Más rápido! - ¡Usted! 205 00:26:10,996 --> 00:26:12,916 Deténgase de inmediato. 206 00:26:13,664 --> 00:26:16,918 ¿Qué cree que hace con esos niños? 207 00:26:18,085 --> 00:26:21,088 ¿Qué niños? Son remesas. 208 00:26:23,633 --> 00:26:25,009 ¿Remesas? 209 00:26:26,344 --> 00:26:29,806 El Estado los instruye como soldados 210 00:26:29,972 --> 00:26:33,559 o los vende como esclavos. 211 00:26:57,541 --> 00:26:59,209 ¡Más deprisa! 212 00:27:01,043 --> 00:27:02,633 ¡Que se junten! 213 00:27:06,966 --> 00:27:11,470 En el diario de a bordo de Colón, se describe la primera vez que vieron 214 00:27:11,637 --> 00:27:15,891 tierra el jueves 11 de octubre de 1492. 215 00:27:17,184 --> 00:27:23,441 "Dos horas después de medianoche, apareció tierra a dos leguas. 216 00:27:24,732 --> 00:27:26,609 Arriaron las velas. 217 00:27:26,777 --> 00:27:32,616 Pasó el tiempo hasta el viernes, llegaron a un islote y bajaron". 218 00:27:32,782 --> 00:27:34,312 Un día normal. 219 00:27:42,791 --> 00:27:48,297 Un solo momento aislado hecho fetiche crea un suceso histórico. 220 00:27:50,799 --> 00:27:56,889 Al ser descubierto, el otro puede por fin entrar en el mundo humano. 221 00:27:58,806 --> 00:28:05,438 Lo que le pasara a otros pueblos en ese proceso se reduce como magia 222 00:28:05,605 --> 00:28:10,026 a un hecho natural: fueron descubiertos. 223 00:28:13,863 --> 00:28:17,992 Muéstrame el camino, Señor, déjame caminar por él. 224 00:28:18,159 --> 00:28:21,913 Toca mi corazón para temer tu nombre, Señor. 225 00:28:22,078 --> 00:28:25,290 Para someterme a tu gloria. 226 00:28:25,458 --> 00:28:27,510 Muéstrame el camino, Señor. 227 00:28:27,667 --> 00:28:29,836 Déjame caminar por él. 228 00:28:30,003 --> 00:28:31,629 Toca mi corazón. 229 00:28:52,234 --> 00:28:55,403 ¿Qué pasa ahora? ¿Qué ha hecho? 230 00:28:58,489 --> 00:29:00,825 Nada. ¿Por qué? 231 00:30:27,824 --> 00:30:35,040 "Querida Rose, ojalá estas palabras te transmitan mis sentimientos. 232 00:30:35,207 --> 00:30:40,504 Espero que te encuentren bien. 233 00:30:40,670 --> 00:30:46,468 Es tan extraño caminar con este calor cuando hace solo cuatro meses 234 00:30:46,635 --> 00:30:50,388 aún podía reconfortarme en tus brazos. 235 00:30:50,555 --> 00:30:56,937 La locura de estas tierras distantes es difícil de describir. 236 00:30:58,979 --> 00:31:02,817 Vivo nuevas experiencias. 237 00:31:02,983 --> 00:31:07,154 Hace dos días, vi mis primeros cadáveres. 238 00:31:07,321 --> 00:31:11,450 Hasta una docena de ellos, pequeños cuerpos blancos, 239 00:31:11,616 --> 00:31:16,162 flotando en la oscuridad, flotando... 240 00:31:16,329 --> 00:31:22,043 como si descansaran de un largo viaje. 241 00:31:22,211 --> 00:31:29,051 No somos nosotros quienes decidimos. 242 00:31:31,344 --> 00:31:37,600 Los caminos del Señor son infinitos. 243 00:31:46,234 --> 00:31:52,866 Echo tanto de menos ese delicado templo 244 00:31:53,031 --> 00:31:57,202 oculto en la profundidad de tus muslos...". 245 00:32:21,476 --> 00:32:28,191 Toda narrativa histórica es un lote de silencios particular. 246 00:32:28,357 --> 00:32:33,196 Un ejercicio de poder que hace posibles unas narrativas 247 00:32:33,361 --> 00:32:36,531 y silencia otras... 248 00:32:36,699 --> 00:32:41,996 En esta narrativa artificial, no todos los silencios son iguales. 249 00:32:42,162 --> 00:32:47,626 Nosotros, como cineastas, escritores, historiadores, creadores de imágenes, 250 00:32:47,792 --> 00:32:50,419 debemos deconstruir esos silencios. 251 00:32:55,508 --> 00:33:01,430 Desde su aparición, la palabra nègre, entró en el diccionario francés 252 00:33:01,597 --> 00:33:06,477 con matices negativos cada vez más precisos. 253 00:33:06,644 --> 00:33:11,607 A mediados del XVIII, "negro" era casi universalmente malo. 254 00:33:12,649 --> 00:33:18,446 En ese tiempo, se expandió la esclavitud de África a América. 255 00:33:18,613 --> 00:33:23,993 Fue el mayor impulso para transformar el etnocentrismo europeo 256 00:33:24,160 --> 00:33:26,017 en racismo científico. 257 00:33:27,372 --> 00:33:33,253 "Los negros eran inferiores, por eso se esclavizaron". "Se portaban mal, 258 00:33:33,420 --> 00:33:38,383 por eso eran inferiores". La esclavitud en América 259 00:33:38,550 --> 00:33:43,346 aseguró al negro un lugar al fondo del mundo humano. 260 00:33:44,472 --> 00:33:51,146 Con la revolución de EE. UU., el etnocentrismo se unió al racismo 261 00:33:51,311 --> 00:33:57,109 y dio forma al paisaje ideológico de ambas orillas del Atlántico. 262 00:34:00,319 --> 00:34:06,325 El final del siglo XVIII se llamó era de las revoluciones. 263 00:34:06,493 --> 00:34:11,540 Uno recuerda la de EE. UU., comenzada en 1763, 264 00:34:11,706 --> 00:34:15,001 y la francesa de 1789. 265 00:34:15,168 --> 00:34:18,045 No la revolución haitiana de 1790. 266 00:34:19,088 --> 00:34:24,510 Esos volubles años, un grupo de esclavos negros, hombres, mujeres 267 00:34:24,677 --> 00:34:27,096 y niños, se alzó. 268 00:34:27,262 --> 00:34:31,850 En solo diez años, lucharon y crearon la nación de Haití, 269 00:34:32,017 --> 00:34:35,395 la primera república libre de América. 270 00:34:35,562 --> 00:34:40,108 La única revolución que materializó el ideal de la Ilustración: 271 00:34:40,275 --> 00:34:43,737 libertad, fraternidad e igualdad para todos. 272 00:34:45,362 --> 00:34:51,869 En 1790, el colono francés La Barre escribió a su mujer para asegurarle 273 00:34:52,036 --> 00:34:56,457 la pacífica vida de los trópicos: 274 00:34:56,625 --> 00:35:01,046 "No hay movimiento entre nuestros negros, ni lo piensan. 275 00:35:01,212 --> 00:35:03,464 Es imposible que se rebelen. 276 00:35:03,631 --> 00:35:06,133 La libertad para ellos es una quimera". 277 00:35:07,968 --> 00:35:14,809 Unos meses después, los hechos ridiculizaron estas frases racistas. 278 00:35:14,974 --> 00:35:16,492 Una nación... 279 00:35:16,559 --> 00:35:22,107 no es un acto de creación, 280 00:35:22,274 --> 00:35:25,778 sino un proceso de crecimiento. 281 00:35:25,944 --> 00:35:31,741 Tomaréis la ciudad de Cabo Haitiano, 282 00:35:31,908 --> 00:35:36,788 pero solo cuando quede reducida a cenizas. 283 00:35:36,954 --> 00:35:42,793 E incluso sobre esas cenizas, lucharé contra vosotros. 284 00:35:44,920 --> 00:35:50,884 Lo sucedido en Haití contradice lo que Occidente decía de sí mismo. 285 00:35:51,051 --> 00:35:57,391 El silencio de la revolución haitiana está en el relato de dominio global. 286 00:35:57,558 --> 00:36:02,813 Sin embargo, la revolución contribuyó al colapso de todo el sistema 287 00:36:02,979 --> 00:36:07,400 de esclavitud y la liberación de América Latina. 288 00:36:07,567 --> 00:36:10,778 Haití creó lo "posible". 289 00:36:25,459 --> 00:36:29,463 La revolución haitiana era impensable incluso cuando sucedía. 290 00:36:29,630 --> 00:36:34,802 Pero solo en el pensamiento del egocéntrico Occidente. 291 00:36:34,968 --> 00:36:40,223 Y no solo porque desafiaba la esclavitud y el racismo, 292 00:36:40,389 --> 00:36:42,608 sino por el modo en que lo hizo. 293 00:36:42,684 --> 00:36:47,606 Fue la prueba definitiva de las pretensiones universalistas 294 00:36:47,773 --> 00:36:50,329 de las revoluciones de Francia y de EE. UU. 295 00:36:50,399 --> 00:36:52,693 Y ninguna la superó. 296 00:36:54,028 --> 00:36:58,866 Enfrentado a lo "impensable", Napoleón envió 65 000 soldados 297 00:36:59,033 --> 00:37:01,619 para restablecer la esclavitud en Haití. 298 00:37:01,786 --> 00:37:05,122 Todo su ejército fue derrotado en dos años, 299 00:37:05,288 --> 00:37:11,127 obligándolo a renunciar a su sueño y vender sus propiedades de América. 300 00:37:11,294 --> 00:37:16,299 La llamada "compra de Luisiana" duplicó la extensión de EE. UU. 301 00:37:16,466 --> 00:37:18,510 y, con este poder añadido, 302 00:37:18,676 --> 00:37:23,056 aceleró la conquista del resto de territorios indios. 303 00:37:23,223 --> 00:37:28,353 La deuda que se le debía a Haití sigue sin pagarse. 304 00:37:39,072 --> 00:37:40,990 Me enamoré en Roma. 305 00:37:41,156 --> 00:37:43,446 Hice mi primera película en Berlín. 306 00:37:43,492 --> 00:37:46,370 Mis padres pasaron 25 años en África. 307 00:37:46,537 --> 00:37:50,707 Mi hija nació en Uganda y fue al colegio en Nueva Jersey. 308 00:37:50,874 --> 00:37:56,463 Un hermano trabaja para los semínolas y el otro ganó un Emmy... 309 00:37:56,630 --> 00:38:01,635 Mi hermano mayor pasó dos años en Vietnam y más con TEP. 310 00:38:01,801 --> 00:38:03,761 ¿Quiénes somos? 311 00:38:03,929 --> 00:38:08,892 He enseñado cine desde Noruega a Líbano y de Nueva York a Lomé. 312 00:38:09,059 --> 00:38:10,727 ¿Quién soy? 313 00:38:10,893 --> 00:38:17,024 ¿Quién soy en esta clasificación eurocéntrica preautorizada? 314 00:38:17,191 --> 00:38:18,985 ¡Unidad! 315 00:38:19,152 --> 00:38:22,155 ¡Ayuda mutua! 316 00:38:22,321 --> 00:38:24,115 ¡Caminar juntos! 317 00:38:24,281 --> 00:38:26,044 ¡Amarse unos a otros! 318 00:38:26,116 --> 00:38:28,869 ¡Por eso me encanta la juventud! 319 00:38:31,122 --> 00:38:38,254 Veneraba a un hombre carismático que un día traicionó a su pueblo. 320 00:38:38,420 --> 00:38:41,381 También hice una película sobre él. 321 00:38:41,548 --> 00:38:43,425 ¿Quién soy? 322 00:38:45,384 --> 00:38:50,014 He viajado a muchos sitios. Y nunca los he sentido míos. 323 00:38:50,181 --> 00:38:53,392 Y nunca hubo violencia. 324 00:38:53,560 --> 00:38:56,521 Lugares donde he vivido y trabajado. 325 00:38:56,687 --> 00:39:01,358 Lugares donde he amado y a veces he sido amado. 326 00:39:01,524 --> 00:39:07,322 Jugué a la guerra en Léopoldville, monté en bici en Katanga, 327 00:39:07,489 --> 00:39:09,616 fabriqué casas en Cuba. 328 00:39:11,076 --> 00:39:13,536 ¿Quién soy? 329 00:39:16,874 --> 00:39:22,546 En el siglo XVI, Inglaterra inició su brutal conquista de Irlanda 330 00:39:22,712 --> 00:39:27,634 declarando 200 000 ha del norte libres para ser pobladas. 331 00:39:28,676 --> 00:39:30,562 Bajo su dominio colonial, 332 00:39:30,637 --> 00:39:36,434 los irlandeses se consideraban una especie naturalmente inferior. 333 00:39:36,601 --> 00:39:41,940 Descendían de los monos, y los ingleses descendían del hombre 334 00:39:42,107 --> 00:39:45,985 creado por Dios a su "imagen y semejanza". 335 00:39:46,151 --> 00:39:48,821 Los ingleses eran "ángeles". 336 00:39:48,987 --> 00:39:55,369 Pero la política británica arruinó la industria de la lana y el lino. 337 00:39:55,535 --> 00:39:58,000 Los invasores pasaron a ser perdedores. 338 00:39:58,079 --> 00:40:03,418 Esto empujó a casi 250 000 colonos calvinistas escoceses-irlandeses 339 00:40:03,584 --> 00:40:06,671 a irse de Irlanda a la Norteamérica británica. 340 00:40:06,838 --> 00:40:10,925 Una de las mayores migraciones de la historia. 341 00:40:11,092 --> 00:40:13,960 Pero como soldados de la construcción del imperio, 342 00:40:14,011 --> 00:40:19,934 y antes de encontrar a los nativos, los escoceses-irlandeses arrancaban 343 00:40:20,100 --> 00:40:22,936 cabelleras como botín a los irlandeses. 344 00:40:39,161 --> 00:40:43,498 Theodore Roosevelt dijo de sus ancestros escoceses-irlandeses 345 00:40:43,664 --> 00:40:49,003 que eran duros, severos, fuertes, simples, intensos en el bien y el mal 346 00:40:49,170 --> 00:40:54,633 e implacables, vengativos, suspicaces y no conocían la piedad ni el perdón. 347 00:40:54,800 --> 00:41:00,639 Eran los más capaces para conquistar la naturaleza y conservarla. 348 00:41:01,974 --> 00:41:06,520 Formaban el cuerpo de oficiales y eran soldados del ejército regular, 349 00:41:06,687 --> 00:41:10,941 además de milicias fronterizas que despejaban zonas para poblarlas 350 00:41:11,108 --> 00:41:15,112 exterminando a granjeros indígenas y destruyendo sus pueblos. 351 00:41:16,196 --> 00:41:20,909 Servían en patrullas estatales y en el ejército confederado. 352 00:41:21,076 --> 00:41:24,621 Se consideraban el pueblo elegido, 353 00:41:24,788 --> 00:41:29,459 a quien Dios mandaba construir el nuevo Israel en tierra salvaje. 354 00:41:29,626 --> 00:41:33,546 Yo, Franklin Delano Roosevelt, juro solemnemente 355 00:41:34,671 --> 00:41:40,594 cumplir fielmente con el cargo de presidente de Estados Unidos. 356 00:41:40,762 --> 00:41:45,642 Toda nación-estado moderna tiene un relato racionalizado de su origen 357 00:41:45,808 --> 00:41:50,104 sobre el que da forma al patriotismo o la lealtad al Estado. 358 00:41:50,269 --> 00:41:52,480 Con la ayuda de Dios. 359 00:41:52,647 --> 00:41:54,857 Con la ayuda de Dios. 360 00:41:55,024 --> 00:41:58,277 Con la ayuda de Dios. 361 00:41:58,445 --> 00:42:03,951 Según la insondable voluntad de Dios, se nace entre los elegidos o no. 362 00:42:04,117 --> 00:42:07,829 Ser elegido da el derecho de implementar la voluntad de Dios 363 00:42:07,995 --> 00:42:11,124 y eliminar a los nativos. 364 00:42:11,290 --> 00:42:16,087 Como un individuo no podía saber si estaba entre los elegidos o no, 365 00:42:16,254 --> 00:42:20,425 la riqueza material se convirtió en la manifestación de la elección. 366 00:42:20,591 --> 00:42:26,973 Y la mala suerte y la pobreza, y la piel negra, de la condenación. 367 00:42:28,557 --> 00:42:35,355 El atractivo de esa idea es obvio, según el historiador Donald Akenson. 368 00:42:35,522 --> 00:42:39,317 Los nativos son inmutablemente profanos y malditos, 369 00:42:39,484 --> 00:42:43,613 y uno mismo está predestinado a la virtud. 370 00:42:43,780 --> 00:42:49,369 Los puritanos que fundaron Massachusetts aprobaron esa virtud. 371 00:42:50,411 --> 00:42:55,040 41 de los peregrinos, todos hombres, redactaron y firmaron el pacto, 372 00:42:55,207 --> 00:42:59,754 invocando el nombre de Dios mientras creaban la primera colonia. 373 00:43:03,007 --> 00:43:07,178 Se supone que Estados Unidos es un "país de inmigrantes". 374 00:43:07,344 --> 00:43:11,891 Pero esto enmascara una realidad de más de tres siglos de violencia. 375 00:43:15,268 --> 00:43:21,066 Según el mito, los fieles ciudadanos se unen libremente 376 00:43:21,232 --> 00:43:26,196 y se juran a ellos y su dios formar y apoyar una sociedad piadosa, 377 00:43:26,362 --> 00:43:32,702 y su dios, a cambio, les concede prosperidad en la tierra prometida. 378 00:43:34,495 --> 00:43:38,540 Pero los no europeos, da igual cuánto se esfuercen 379 00:43:38,707 --> 00:43:45,089 en ser tan trabajadores y patriotas como los sucesores de los colonos, 380 00:43:45,255 --> 00:43:47,049 son sospechosos. 381 00:43:47,216 --> 00:43:53,097 Para ser aceptados, deben ser fieles al pacto y lo que representa. 382 00:43:56,266 --> 00:44:02,898 Abrazar la blancura y despreciar a los descendientes de los esclavos, 383 00:44:03,064 --> 00:44:07,860 los indígenas, los mexicanos, ninguno de los cuales es inmigrante. 384 00:44:14,658 --> 00:44:20,997 Era una noche desapacible, entre el jueves y el viernes. 385 00:44:28,964 --> 00:44:30,799 Este es Howard Zinn. 386 00:44:30,966 --> 00:44:35,637 Probablemente el historiador más decisivo de este país. 387 00:44:35,804 --> 00:44:40,976 Esta es Roxanne Dunbar Ortiz, también respetada historiadora. 388 00:44:41,142 --> 00:44:46,522 Su padre era escocés-irlandés y se casó con un poeta famoso. 389 00:44:47,565 --> 00:44:51,026 Howard y Roxanne son amigos. 390 00:44:51,194 --> 00:44:55,323 Cuando Howard publicó La otra historia de los EE. UU., 391 00:44:55,489 --> 00:45:02,204 fue un hito en la deconstrucción de la narrativa oficial. 392 00:45:02,370 --> 00:45:07,584 Un destacado erudito blanco cuestionaba el sueño 393 00:45:07,752 --> 00:45:10,296 y contaba la historia de otro modo. 394 00:45:12,964 --> 00:45:19,512 Un día, Roxanne preguntó a Howard por qué omitió partes de los nativos. 395 00:45:19,679 --> 00:45:23,725 Howard escuchó en silencio y confesó: 396 00:45:23,892 --> 00:45:27,854 "No sé cómo escribirlo. ¿Por qué no lo haces tú?". 397 00:45:29,104 --> 00:45:33,233 Y lo hizo, poniendo en el centro a los nativos americanos. 398 00:45:33,400 --> 00:45:36,487 Y sabiendo que iba a ser doloroso. 399 00:45:38,280 --> 00:45:41,033 Conocí a Howard mucho antes que a Roxanne. 400 00:45:41,200 --> 00:45:45,370 Howard murió unos años antes de que conociese a Roxanne. 401 00:45:45,537 --> 00:45:49,750 Howard nunca leyó el libro acabado de Roxanne. 402 00:45:49,917 --> 00:45:56,590 He aprendido de Howard, Roxanne y Michel-Rolph y de nuestros mayores. 403 00:45:56,756 --> 00:46:01,761 He aprendido de ellos a favorecer lo colectivo frente a lo individual, 404 00:46:01,928 --> 00:46:05,556 a cuidar el "nosotros" antes de satisfacer el "yo" 405 00:46:05,722 --> 00:46:12,062 y a siempre situarme dentro del mundo, no por encima. 406 00:46:12,230 --> 00:46:14,273 Años de aprendizaje. 407 00:46:19,152 --> 00:46:22,406 EL CASO DE ANDREW JACKSON 408 00:46:22,572 --> 00:46:26,576 Contrariamente a lo que se afirma del nacimiento de EE. UU. 409 00:46:26,743 --> 00:46:29,204 y su dominación del continente, 410 00:46:29,371 --> 00:46:32,457 no fueron armas o técnicas superiores 411 00:46:32,624 --> 00:46:35,877 ni un mayor número de colonos ni la enfermedad. 412 00:46:36,044 --> 00:46:42,175 Es decir, no se explica con "armas, acero y gérmenes". 413 00:46:42,342 --> 00:46:45,971 El factor decisivo de este dominio fue la voluntad 414 00:46:46,137 --> 00:46:52,268 de eliminar civilizaciones enteras para poseer su tierra. 415 00:46:52,435 --> 00:46:56,897 El caso de Andrew Jackson, séptimo presidente de EE. UU., 416 00:46:57,064 --> 00:46:59,734 es una historia muy reveladora. 417 00:46:59,900 --> 00:47:03,988 En casi todos los libros de historia de EE. UU., se le dedica 418 00:47:04,154 --> 00:47:10,869 un capítulo, "La época de Jackson", "El nacimiento de la democracia" 419 00:47:11,035 --> 00:47:13,663 o alguna variación. 420 00:47:13,830 --> 00:47:20,045 La familia de Jackson personificaba la migración escocesa-irlandesa. 421 00:47:20,211 --> 00:47:24,466 Era un influyente político y especulador de tierras de Tennessee 422 00:47:24,631 --> 00:47:30,846 y rico poseedor de una plantación con 150 esclavos cerca de Nashville, 423 00:47:31,013 --> 00:47:33,515 la Ermita. 424 00:47:33,682 --> 00:47:38,520 Jackson compró a su primera esclava, una joven, en 1788. 425 00:47:38,687 --> 00:47:42,191 Él tenía 21 años. 426 00:47:42,357 --> 00:47:49,448 Con 29 años, fue elegido senador por Tennessee por primera vez. 427 00:47:49,615 --> 00:47:56,121 Lo dejó un año después para ser juez en el Tribunal Supremo del estado. 428 00:47:56,287 --> 00:48:01,084 Siendo juez, estaba en mejor lugar para confiscar tierras nativas. 429 00:48:02,293 --> 00:48:08,633 En 1801, Jackson tomó el mando de la milicia como coronel 430 00:48:08,799 --> 00:48:12,719 y empezó su carrera militar matando indios. 431 00:48:12,887 --> 00:48:16,391 En 1821, ya un héroe nacional, 432 00:48:16,557 --> 00:48:21,437 Jackson fue nombrado gobernador militar de Florida. 433 00:48:21,603 --> 00:48:25,857 En 1829, Jackson fue elegido presidente. 434 00:48:26,024 --> 00:48:32,697 Para entonces, ya era evidente que este nuevo país, EE. UU., 435 00:48:32,863 --> 00:48:38,911 necesitaba un política clara y decisiva con los primeros americanos. 436 00:48:39,079 --> 00:48:41,373 Era su tierra, después de todo. 437 00:48:45,418 --> 00:48:50,464 En 1830, el Congreso aprobó la Ley de Traslado de los Indios. 438 00:48:50,631 --> 00:48:54,218 Andrew Jackson enseguida emprendió la deportación forzosa 439 00:48:54,385 --> 00:48:57,555 de todos los indígenas desde el este del Misisipi 440 00:48:57,721 --> 00:49:01,266 a lo que entonces llamarían Territorio Indio. 441 00:49:02,685 --> 00:49:07,982 Los semínolas, en Florida, fueron de las naciones que se resistieron. 442 00:49:08,148 --> 00:49:10,734 Jackson envió al ejército. 443 00:49:13,153 --> 00:49:17,782 Como siempre, cuando una potencia decide resolver un problema, 444 00:49:17,949 --> 00:49:22,245 sobre todo si hay que trasladar pueblos enteros, 445 00:49:22,412 --> 00:49:24,706 la cosa se pone fea. 446 00:49:42,890 --> 00:49:44,266 GENOCIDAS 447 00:49:44,433 --> 00:49:46,977 RESPONSABILIDAD INTENCIÓN 448 00:49:47,144 --> 00:49:48,936 MOTIVACIÓN SENTIMIENTO DE CULPA 449 00:49:48,978 --> 00:49:52,065 DESMORALIZACIÓN 450 00:49:53,232 --> 00:49:58,696 El general Thomas Sidney Jesup fue nombrado comandante. 451 00:49:58,863 --> 00:50:04,077 Se convertiría en la personificación de todos los sicarios de la historia. 452 00:51:52,764 --> 00:51:55,210 INTENTO DE ASESINATO DE ANDREW JACKSON 453 00:52:10,239 --> 00:52:14,452 TRATADO DE HICKORY GROUND, 1814 454 00:52:14,619 --> 00:52:17,789 Un tratado es un acuerdo entre dos naciones 455 00:52:17,954 --> 00:52:22,334 para delimitar fronteras y condiciones de su existencia mutua. 456 00:52:22,501 --> 00:52:24,849 CONSEJO DE MEDICINE LODGE KANSAS, 1867 457 00:52:24,920 --> 00:52:29,049 Pero, entre 1832 y 1871, 458 00:52:29,216 --> 00:52:34,721 los indios fueron considerados tribus dependientes domésticas. 459 00:52:34,887 --> 00:52:40,101 Y como tales, el Congreso de EE. UU. no necesitaba aprobar ningún tratado. 460 00:52:42,103 --> 00:52:48,734 Andrew Jackson dijo al secretario de la guerra, John Caldwell Calhoun, 461 00:52:48,901 --> 00:52:52,446 que consideraba la esclavitud un mal necesario: 462 00:52:52,612 --> 00:52:58,993 "Hacer tratados con los indios me parece inútil y absurdo". 463 00:52:59,161 --> 00:53:05,209 Aceptar los términos de un tratado era aceptar la noción de nación. 464 00:53:05,375 --> 00:53:07,327 TRATADOS CON INDIOS EN EE. UU. 465 00:53:07,377 --> 00:53:12,215 En época de Jackson, el nacimiento de la república blanca, 466 00:53:12,382 --> 00:53:17,429 EE. UU. firmó 86 tratados con 26 naciones indígenas 467 00:53:17,595 --> 00:53:19,931 entre Nueva York y el Misisipi, 468 00:53:20,098 --> 00:53:25,603 obligando en todos a entregas de tierra y traslados forzosos. 469 00:53:25,769 --> 00:53:29,440 Luego, firmaron un tratado tras otro 470 00:53:29,607 --> 00:53:33,028 y los violaron uno detrás del otro. 471 00:54:26,787 --> 00:54:30,582 Alexis de Tocqueville, aristócrata y escritor francés, 472 00:54:30,749 --> 00:54:35,545 presenció parte de lo que se llamaría Sendero de Lágrimas. 473 00:54:35,711 --> 00:54:40,549 Estaba presente en la deportación del pueblo choctaw. 474 00:54:40,716 --> 00:54:47,973 "Vi con mis propios ojos varios casos de sufrimiento que he descrito. 475 00:54:48,139 --> 00:54:53,937 Fui testigo de sufrimientos que no tengo fuerza para describir. 476 00:54:54,104 --> 00:54:59,401 Sin llorar, sin sollozar. Todos en silencio". 477 00:57:08,566 --> 00:57:12,070 ¿Vida? ¿Raza? ¿Patriotismo? 478 00:57:12,237 --> 00:57:14,072 ¿Qué es una bandera? 479 00:57:14,239 --> 00:57:20,328 ¿Un trapo por el que morir? ¿O por el que matar? 480 00:57:20,494 --> 00:57:23,497 Explícalo en dos palabras. 481 00:58:18,050 --> 00:58:23,930 Continuará... 482 00:58:24,305 --> 00:59:24,165 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm