1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:02:55,700 --> 00:02:57,814
PUERTO PRÍNCIPE, HAITÍ, 1960
3
00:03:03,708 --> 00:03:07,629
En la guardería, en Haití,
había una imagen alegórica
4
00:03:07,795 --> 00:03:11,757
de San Francisco de Asís
al final del libro de lectura.
5
00:03:11,925 --> 00:03:16,304
No importaba que San Francisco
fuera evidentemente blanco.
6
00:03:16,470 --> 00:03:21,517
Entonces, yo no era consciente
de diferencias culturales o raciales.
7
00:03:21,684 --> 00:03:25,229
Ni siquiera sabía
que esas diferencias fueran posibles.
8
00:03:25,396 --> 00:03:29,316
Además del hecho
de que él fuera santo y yo no.
9
00:03:29,483 --> 00:03:34,196
Sabía tanto de santos
como de copulación y abejas.
10
00:03:34,363 --> 00:03:40,494
Mi idea de la religión, los curas
o Dios era ingenua, si no temeraria.
11
00:03:40,660 --> 00:03:45,999
Creía que todos los humanos
eran básicamente, de alguna manera,
12
00:03:46,166 --> 00:03:48,168
hermanos y hermanas.
13
00:03:48,335 --> 00:03:55,593
Con esa euforia, me enviaron
a la escuela primaria jesuita.
14
00:03:55,758 --> 00:04:00,597
El primer día,
me peleé con otro niño.
15
00:04:00,763 --> 00:04:04,142
Nos mandaron al director
para ser castigados.
16
00:04:04,308 --> 00:04:08,145
Mientras esperaba lo que creía
que sería una charla apaciguadora
17
00:04:08,312 --> 00:04:10,571
y un apretón de manos reconciliador,
18
00:04:10,647 --> 00:04:14,234
no me cabía duda
de que el resultado sería pacífico.
19
00:04:14,401 --> 00:04:17,196
Amaba mi mundo
de serenidad y comprensión.
20
00:04:18,530 --> 00:04:22,451
Para mi sorpresa, el director
entró, cogió un músculo de buey seco
21
00:04:22,618 --> 00:04:28,707
colgado de la pared y sin decir nada
nos pegó tres latigazos a cada uno.
22
00:04:28,874 --> 00:04:32,753
Me quedé tan anonadado que ni lloré.
23
00:04:32,920 --> 00:04:35,964
Minutos después, solo en el patio,
24
00:04:36,130 --> 00:04:39,926
comprendí que el mundo
no era lo que me habían contado.
25
00:04:40,092 --> 00:04:44,680
Los rituales, el dogma, el teatro
ahora eran transparentes.
26
00:04:45,765 --> 00:04:49,393
Decidí que no sería
un imbécil en ese espectáculo.
27
00:04:49,559 --> 00:04:54,981
Especialmente si había santos,
curas y látigos, en ese orden.
28
00:04:55,148 --> 00:04:58,860
Luego dejé
de creer en Dios completamente.
29
00:04:59,027 --> 00:05:02,239
Esta tierra es tu tierra
30
00:05:04,407 --> 00:05:07,035
Esta tierra es mi tierra
31
00:05:09,620 --> 00:05:12,164
Desde California
32
00:05:13,291 --> 00:05:17,420
A la isla de Nueva York
33
00:05:17,586 --> 00:05:22,174
Desde el bosque de secuoyas
34
00:05:30,349 --> 00:05:36,981
Esta tierra se creó para ti y para mí
35
00:05:49,826 --> 00:05:54,956
Conocía a un hombre.
Tanto como para poder llamarlo amigo.
36
00:05:55,123 --> 00:05:59,002
Era un erudito,
de los más brillantes.
37
00:05:59,169 --> 00:06:04,174
Un día, supe de su muerte
tras diez años de lucha diaria.
38
00:06:04,340 --> 00:06:09,762
Un cardiólogo le implantó
un marcapasos defectuoso
39
00:06:09,928 --> 00:06:12,306
que destruiría su corazón.
40
00:06:12,472 --> 00:06:17,394
Cuando advirtieron el error,
era demasiado tarde.
41
00:06:18,854 --> 00:06:25,652
Michel-Rolph escribió Silenciando
el pasado, una obra maestra,
42
00:06:25,818 --> 00:06:27,725
el trabajo de una vida.
43
00:06:27,862 --> 00:06:33,075
Deconstruyó la narrativa dominante
y lo cambió todo.
44
00:06:33,242 --> 00:06:36,078
El conocimiento es poder.
45
00:06:36,245 --> 00:06:39,790
Pero "la historia es el fruto
del poder", dice Trouillot.
46
00:06:39,957 --> 00:06:45,338
Quien gane al final
es quien formula la historia.
47
00:06:47,881 --> 00:06:54,554
El 4 de julio de 2012, Trouillot
falleció en Chicago mientras dormía.
48
00:06:59,684 --> 00:07:01,853
Esta también es su historia.
49
00:07:02,020 --> 00:07:05,315
EL ÁLAMO
John Wayne, 1960
50
00:07:05,481 --> 00:07:07,775
"Recordad El Álamo", dicen.
51
00:07:07,942 --> 00:07:12,613
"Pero la memoria puede ser
muy selectiva", escribe Trouillot.
52
00:07:12,781 --> 00:07:18,829
Los humanos participan en la historia
como actores y como narradores.
53
00:07:18,994 --> 00:07:23,332
Entre los actores, está el general
Antonio López de Santa Anna,
54
00:07:23,499 --> 00:07:28,587
héroe nacional mexicano, de quien
se dice que participó en su vida
55
00:07:28,753 --> 00:07:33,341
en más batallas que Napoleón
y George Washington juntos.
56
00:07:34,384 --> 00:07:39,222
En su accidentada carrera,
El Álamo fue un breve interludio
57
00:07:39,390 --> 00:07:42,393
de una larga serie
de derrotas y victorias.
58
00:07:42,559 --> 00:07:47,522
A mediados de febrero de 1836,
su ejército llegó a las ruinas
59
00:07:47,689 --> 00:07:52,861
de la misión de San Antonio de Valero
en la provincia mexicana de Texas.
60
00:07:54,279 --> 00:07:58,700
Unos 200 esclavistas
y milicianos estadounidenses ocupaban
61
00:07:58,866 --> 00:08:02,786
la misión española,
denominada El Álamo.
62
00:08:02,954 --> 00:08:07,584
Se negaron a rendirse
a la fuerza superior de Santa Anna.
63
00:08:07,750 --> 00:08:11,880
El 6 de marzo, el general Santa Anna
tocó los cuernos que los mexicanos
64
00:08:12,045 --> 00:08:15,716
usaban tradicionalmente
para anunciar un ataque a muerte.
65
00:08:15,883 --> 00:08:18,969
Según la famosa historia,
cuando quedó claro
66
00:08:19,136 --> 00:08:23,056
que los 189 ocupantes de El Álamo
debían elegir
67
00:08:23,222 --> 00:08:27,268
entre huir y una muerte segura
a manos de los mexicanos,
68
00:08:27,436 --> 00:08:30,981
el comandante William Barret Travis
trazó una línea en el suelo.
69
00:08:31,147 --> 00:08:36,611
Los que quieran quedarse que crucen
la línea y resistan conmigo.
70
00:08:36,777 --> 00:08:41,657
Los demás pueden irse
con mi bendición.
71
00:08:42,825 --> 00:08:44,960
Se supone que todos cruzaron.
72
00:08:45,077 --> 00:08:49,248
Excepto, claro, el que escapó
para contar la historia.
73
00:08:49,415 --> 00:08:53,044
No sobreviví a Rusia y Waterloo
para morir en este desierto.
74
00:08:53,210 --> 00:08:56,463
Evidentemente, un francés.
75
00:08:58,381 --> 00:09:03,428
Las tropas de Santa Anna asaltaron
el fuerte matando a casi todos.
76
00:09:03,595 --> 00:09:06,139
Una clara victoria.
77
00:09:07,599 --> 00:09:13,230
Pero semanas después, el 21 de abril,
en San Jacinto, Santa Anna cayó preso
78
00:09:13,395 --> 00:09:19,026
de Sam Houston, recién elegido líder
de la separatista República de Texas.
79
00:09:19,193 --> 00:09:24,824
Los hombres de Houston salpicaron
su victoria contra los mexicanos
80
00:09:24,990 --> 00:09:28,327
con repetidos gritos
de "Recordad El Álamo".
81
00:09:28,494 --> 00:09:30,329
"Recordad El Álamo".
82
00:09:30,496 --> 00:09:35,751
Con esa referencia a la misión,
hicieron historia por partida doble.
83
00:09:35,918 --> 00:09:41,924
Como actores, los texanos capturaron
a Santa Anna y lo neutralizaron.
84
00:09:42,090 --> 00:09:45,802
Como narradores, dieron nuevo sentido
a la historia de El Álamo.
85
00:09:45,969 --> 00:09:49,806
Lo que no dijeron es que Santa Anna
se recuperó rápidamente
86
00:09:49,973 --> 00:09:54,394
del revés y fue presidente de México
cuatro veces más.
87
00:09:54,561 --> 00:09:57,355
Pero la historia no recordará eso.
88
00:09:57,521 --> 00:10:01,108
El general Santa Anna
perdió la batalla ese día,
89
00:10:01,276 --> 00:10:04,112
pero también
la que había ganado en El Álamo.
90
00:10:19,458 --> 00:10:24,380
¿Cuánto puede reducirse lo que pasó
a lo que dicen que pasó?
91
00:10:24,548 --> 00:10:28,010
¿Importa que los hechos
sean verdad o ficción?
92
00:10:28,176 --> 00:10:32,096
Casi todos los europeos
y norteamericanos aprenden
93
00:10:32,263 --> 00:10:36,142
la historia colonial estadounidense
y del Oeste en películas
94
00:10:36,309 --> 00:10:38,635
y la televisión más que en libros.
95
00:10:38,768 --> 00:10:40,395
¿El Álamo?
96
00:10:40,563 --> 00:10:44,859
Fue una lección de historia
llevada por John Wayne a la pantalla.
97
00:10:47,403 --> 00:10:50,781
¿Qué significa eso
para nuestra experiencia colectiva?
98
00:10:50,948 --> 00:10:53,659
¿Deseamos siquiera
tener una historia común?
99
00:10:53,825 --> 00:10:57,787
¿De verdad no importa
si el Holocausto
100
00:10:57,954 --> 00:10:59,873
es cierto o falso?
101
00:11:00,040 --> 00:11:05,795
¿De verdad es indiferente
si los líderes de la Alemania nazi
102
00:11:05,961 --> 00:11:10,382
planearon y supervisaron
la muerte de seis millones de judíos?
103
00:11:28,776 --> 00:11:32,863
O si seis millones no importan,
¿serían bastantes dos millones
104
00:11:33,030 --> 00:11:36,408
o algunos se conformarían
con 300 000?
105
00:11:36,575 --> 00:11:40,746
Si no hay
que demostrar o refutar nada,
106
00:11:40,912 --> 00:11:43,873
¿qué sentido tiene el relato?
107
00:12:32,503 --> 00:12:34,630
PELÍCULAS CASERAS
FAMILIA PECK
108
00:12:34,797 --> 00:12:39,427
La historia de EE. UU. se escribe
en un mundo donde pocos niños
109
00:12:39,594 --> 00:12:41,554
quieren ser indios.
110
00:12:46,141 --> 00:12:49,561
En 1492, ni Europa
tal como la conocemos ahora
111
00:12:49,728 --> 00:12:54,524
ni ser blanco como lo vivimos hoy
existían como tales.
112
00:12:58,653 --> 00:13:00,709
Nos contaron esta historia.
113
00:13:04,117 --> 00:13:07,704
Cristóbal Colón era hijo
de unos comerciantes genoveses
114
00:13:07,870 --> 00:13:13,000
y, como navegante, se unió
a otros europeos en busca de oro
115
00:13:13,167 --> 00:13:19,548
y otras lucrativas mercancías,
un mercado dominado por musulmanes.
116
00:13:27,890 --> 00:13:32,770
Se sabía que la Tierra era esférica
y Colón creía que podía usar una ruta
117
00:13:32,937 --> 00:13:38,317
más directa y corta para llegar
a las valiosas islas de las especias.
118
00:13:39,984 --> 00:13:45,865
Colón vendió la idea a los españoles
y partió con tres naves
119
00:13:46,031 --> 00:13:49,743
poniendo rumbo oeste
a través del Atlántico.
120
00:14:04,216 --> 00:14:10,097
En vez de bulliciosos puertos,
Colón encontró un paraíso tropical
121
00:14:10,264 --> 00:14:15,352
habitado por los taínos,
lo que hoy es Haití.
122
00:14:15,519 --> 00:14:17,866
Luego, desde la península Ibérica,
123
00:14:17,938 --> 00:14:22,776
llegaron mercaderes, mercenarios,
criminales y campesinos.
124
00:14:22,942 --> 00:14:26,445
Se apropiaron de la tierra
y los bienes de los indígenas
125
00:14:26,613 --> 00:14:32,494
y convirtieron los territorios
en extensión de España y Portugal.
126
00:14:35,121 --> 00:14:38,040
Esos actos fueron confirmados
por las monarquías
127
00:14:38,207 --> 00:14:43,087
y aprobados por la autoridad papal
de la Iglesia Católica Romana.
128
00:14:45,714 --> 00:14:48,383
Esa es más o menos
la historia oficial.
129
00:14:48,550 --> 00:14:53,638
Con esa historia oficial,
se creó una nueva visión del mundo,
130
00:14:53,805 --> 00:14:56,850
la doctrina del descubrimiento.
131
00:15:05,233 --> 00:15:08,695
La catástrofe demográfica que siguió
132
00:15:08,861 --> 00:15:11,780
no tiene equivalente
en la historia del mundo.
133
00:15:13,032 --> 00:15:18,746
En cien años, más del 90 %
de la población de este continente
134
00:15:18,913 --> 00:15:20,623
sería aniquilada.
135
00:15:26,378 --> 00:15:32,134
Pese a masacres masivas, torturas
y otras atrocidades inconcebibles,
136
00:15:32,300 --> 00:15:36,304
la mayoría de esta gente
no murió en combate.
137
00:15:36,471 --> 00:15:41,476
Casi todos murieron de enfermedad,
hambre y condiciones inhumanas,
138
00:15:41,643 --> 00:15:46,481
pues su sociedad fue destruida
por los conquistadores blancos.
139
00:15:48,107 --> 00:15:53,446
Bartolomé de las Casas, primer cura
que ofició en las Nuevas Indias,
140
00:15:53,613 --> 00:15:57,909
fue testigo y cronista
de esa catástrofe.
141
00:15:58,076 --> 00:16:04,457
Matar y esclavizar a otros seres
que creía iguales le creó un dilema.
142
00:16:05,999 --> 00:16:10,295
Nuestro Señor Jesucristo dijo:
"Yo soy la verdad y la vida".
143
00:16:10,462 --> 00:16:12,301
LA CONTROVERSE DE VALLADOLID
144
00:16:12,380 --> 00:16:17,927
Trataré de decir la verdad de esos
a quienes arrebatamos la vida.
145
00:16:19,721 --> 00:16:22,808
Porque esa es la verdad,
los estamos destruyendo.
146
00:16:24,392 --> 00:16:26,900
Tras descubrir
y conquistar las Indias,
147
00:16:27,937 --> 00:16:33,109
los españoles no dejan de torturar,
esclavizar y masacrar a los indios.
148
00:16:34,318 --> 00:16:41,033
Desde el primer contacto,
los españoles codiciaban el oro.
149
00:16:41,199 --> 00:16:43,201
Es su única reclamación.
150
00:16:43,369 --> 00:16:45,413
"¡Oro! ¡Traednos oro!".
151
00:16:46,455 --> 00:16:53,462
Tanto que los nativos se preguntaban
qué hacían con él, debían comérselo.
152
00:16:55,881 --> 00:17:02,512
De las Casas creía en la colonización
y en la humanidad de los indios.
153
00:17:02,679 --> 00:17:06,183
Estaba dividido
entre lo simbólico y lo práctico.
154
00:17:06,348 --> 00:17:09,185
Era incapaz de reconciliarlos.
155
00:17:09,352 --> 00:17:13,315
En vez de ello, ofreció
un arreglo limitado y ambiguo
156
00:17:13,481 --> 00:17:15,298
que más tarde lamentaría.
157
00:17:15,358 --> 00:17:21,281
Libertad a los salvajes, indios,
esclavitud a los bárbaros africanos.
158
00:17:22,615 --> 00:17:26,535
Si los indios son
nuestros hermanos en Cristo,
159
00:17:26,702 --> 00:17:29,538
dotados de un alma racional
como la nuestra,
160
00:17:30,955 --> 00:17:33,208
por otro lado es seguro...
161
00:17:34,584 --> 00:17:40,423
que los habitantes de África
están más cerca de los animales.
162
00:17:40,590 --> 00:17:43,092
La colonización se impuso.
163
00:17:49,057 --> 00:17:52,393
1525, 13 363 CAUTIVOS EMBARCADOS
(ACUMULACIÓN)
164
00:18:13,247 --> 00:18:19,044
En el XVII, creció la implicación
de Inglaterra, Francia y Holanda
165
00:18:19,211 --> 00:18:22,089
en América
y en el tráfico de esclavos.
166
00:18:34,224 --> 00:18:40,230
El XVIII siguió el mismo camino
con un toque de perversidad añadido.
167
00:18:40,398 --> 00:18:47,280
Cuantos más hombres y mujeres
eran comprados y llevados a América,
168
00:18:47,446 --> 00:18:52,242
más filósofos europeos
escribían sobre el Hombre.
169
00:19:06,047 --> 00:19:08,014
1875, 12 521 337 CAUTIVOS
170
00:19:09,217 --> 00:19:15,056
Mientras, no había ninguna opinión
de negros ni nadie excepto blancos.
171
00:19:16,182 --> 00:19:20,728
Todos asumían que algunos humanos
lo eran más que otros.
172
00:19:22,897 --> 00:19:29,862
Desde fuera de Occidente,
la Ilustración fue una era oscura.
173
00:19:31,070 --> 00:19:35,992
En la concepción occidental,
el Hombre era europeo y varón.
174
00:19:36,159 --> 00:19:40,622
Todos los demás estaban
en el nivel inferior de la jerarquía.
175
00:22:13,142 --> 00:22:14,965
No me estoy quejando.
176
00:22:16,146 --> 00:22:18,065
Solo quiero comprender.
177
00:22:19,524 --> 00:22:21,525
¿Comerciar con seres humanos?
178
00:22:21,567 --> 00:22:24,237
¿A qué mente enferma se le ocurrió?
179
00:22:25,988 --> 00:22:28,866
Llevados por la fuerza
y forzados hasta morir.
180
00:22:30,075 --> 00:22:31,484
Esclavitud.
181
00:22:31,618 --> 00:22:35,330
O la trata,
como la llaman eufemísticamente.
182
00:22:37,207 --> 00:22:39,724
Un genocidio patrocinado
por el Estado.
183
00:22:41,211 --> 00:22:44,089
¿Qué dice eso de un mundo civilizado?
184
00:22:56,934 --> 00:22:59,770
No. No me estoy quejando.
185
00:22:59,938 --> 00:23:01,844
Solo quiero comprender.
186
00:23:03,859 --> 00:23:09,448
RÍO CONGO
187
186
00:23:09,613 --> 00:23:14,160
¿Y si, desde el principio,
la historia estaba equivocada?
188
00:23:15,411 --> 00:23:20,708
¿Y si no era cuestión
de vocabulario o interpretación?
189
00:23:22,125 --> 00:23:27,088
¿Quizá un caso de trastorno límite
de la personalidad colectivo?
190
00:23:44,314 --> 00:23:47,650
Vale. Vamos.
191
00:23:50,403 --> 00:23:51,863
¿Qué?
192
00:23:54,156 --> 00:23:56,241
¿Y el barco?
193
00:23:56,408 --> 00:23:58,921
Se habrá quedado
en Matadi, río arriba.
194
00:24:00,286 --> 00:24:03,748
Tengo que ir a mi parroquia.
195
00:24:03,916 --> 00:24:05,959
Ya llego dos meses tarde.
196
00:24:08,628 --> 00:24:10,004
¿Y?
197
00:24:16,636 --> 00:24:18,179
¡Espere!
198
00:24:20,640 --> 00:24:22,350
¡Espere!
199
00:25:27,162 --> 00:25:31,124
- ¡Más rápido!
- ¡Que se queden juntos!
200
00:25:35,294 --> 00:25:37,004
¡Más rápido!
201
00:25:59,026 --> 00:26:01,236
¿Qué es esto?
202
00:26:02,738 --> 00:26:04,698
¡Date prisa!
203
00:26:06,157 --> 00:26:08,195
- ¡Más rápido!
- ¡Oiga, usted!
204
00:26:08,243 --> 00:26:10,156
- ¡Más rápido!
- ¡Usted!
205
00:26:10,996 --> 00:26:12,916
Deténgase de inmediato.
206
00:26:13,664 --> 00:26:16,918
¿Qué cree que hace con esos niños?
207
00:26:18,085 --> 00:26:21,088
¿Qué niños? Son remesas.
208
00:26:23,633 --> 00:26:25,009
¿Remesas?
209
00:26:26,344 --> 00:26:29,806
El Estado los instruye como soldados
210
00:26:29,972 --> 00:26:33,559
o los vende como esclavos.
211
00:26:57,541 --> 00:26:59,209
¡Más deprisa!
212
00:27:01,043 --> 00:27:02,633
¡Que se junten!
213
00:27:06,966 --> 00:27:11,470
En el diario de a bordo de Colón,
se describe la primera vez que vieron
214
00:27:11,637 --> 00:27:15,891
tierra el jueves
11 de octubre de 1492.
215
00:27:17,184 --> 00:27:23,441
"Dos horas después de medianoche,
apareció tierra a dos leguas.
216
00:27:24,732 --> 00:27:26,609
Arriaron las velas.
217
00:27:26,777 --> 00:27:32,616
Pasó el tiempo hasta el viernes,
llegaron a un islote y bajaron".
218
00:27:32,782 --> 00:27:34,312
Un día normal.
219
00:27:42,791 --> 00:27:48,297
Un solo momento aislado hecho fetiche
crea un suceso histórico.
220
00:27:50,799 --> 00:27:56,889
Al ser descubierto, el otro puede
por fin entrar en el mundo humano.
221
00:27:58,806 --> 00:28:05,438
Lo que le pasara a otros pueblos
en ese proceso se reduce como magia
222
00:28:05,605 --> 00:28:10,026
a un hecho natural:
fueron descubiertos.
223
00:28:13,863 --> 00:28:17,992
Muéstrame el camino, Señor,
déjame caminar por él.
224
00:28:18,159 --> 00:28:21,913
Toca mi corazón
para temer tu nombre, Señor.
225
00:28:22,078 --> 00:28:25,290
Para someterme a tu gloria.
226
00:28:25,458 --> 00:28:27,510
Muéstrame el camino, Señor.
227
00:28:27,667 --> 00:28:29,836
Déjame caminar por él.
228
00:28:30,003 --> 00:28:31,629
Toca mi corazón.
229
00:28:52,234 --> 00:28:55,403
¿Qué pasa ahora? ¿Qué ha hecho?
230
00:28:58,489 --> 00:29:00,825
Nada. ¿Por qué?
231
00:30:27,824 --> 00:30:35,040
"Querida Rose, ojalá estas palabras
te transmitan mis sentimientos.
232
00:30:35,207 --> 00:30:40,504
Espero que te encuentren bien.
233
00:30:40,670 --> 00:30:46,468
Es tan extraño caminar con este calor
cuando hace solo cuatro meses
234
00:30:46,635 --> 00:30:50,388
aún podía
reconfortarme en tus brazos.
235
00:30:50,555 --> 00:30:56,937
La locura de estas tierras distantes
es difícil de describir.
236
00:30:58,979 --> 00:31:02,817
Vivo nuevas experiencias.
237
00:31:02,983 --> 00:31:07,154
Hace dos días,
vi mis primeros cadáveres.
238
00:31:07,321 --> 00:31:11,450
Hasta una docena de ellos,
pequeños cuerpos blancos,
239
00:31:11,616 --> 00:31:16,162
flotando en la oscuridad, flotando...
240
00:31:16,329 --> 00:31:22,043
como si descansaran
de un largo viaje.
241
00:31:22,211 --> 00:31:29,051
No somos nosotros quienes decidimos.
242
00:31:31,344 --> 00:31:37,600
Los caminos del Señor son infinitos.
243
00:31:46,234 --> 00:31:52,866
Echo tanto de menos
ese delicado templo
244
00:31:53,031 --> 00:31:57,202
oculto en la profundidad
de tus muslos...".
245
00:32:21,476 --> 00:32:28,191
Toda narrativa histórica
es un lote de silencios particular.
246
00:32:28,357 --> 00:32:33,196
Un ejercicio de poder
que hace posibles unas narrativas
247
00:32:33,361 --> 00:32:36,531
y silencia otras...
248
00:32:36,699 --> 00:32:41,996
En esta narrativa artificial,
no todos los silencios son iguales.
249
00:32:42,162 --> 00:32:47,626
Nosotros, como cineastas, escritores,
historiadores, creadores de imágenes,
250
00:32:47,792 --> 00:32:50,419
debemos deconstruir esos silencios.
251
00:32:55,508 --> 00:33:01,430
Desde su aparición, la palabra nègre,
entró en el diccionario francés
252
00:33:01,597 --> 00:33:06,477
con matices negativos
cada vez más precisos.
253
00:33:06,644 --> 00:33:11,607
A mediados del XVIII,
"negro" era casi universalmente malo.
254
00:33:12,649 --> 00:33:18,446
En ese tiempo, se expandió
la esclavitud de África a América.
255
00:33:18,613 --> 00:33:23,993
Fue el mayor impulso para transformar
el etnocentrismo europeo
256
00:33:24,160 --> 00:33:26,017
en racismo científico.
257
00:33:27,372 --> 00:33:33,253
"Los negros eran inferiores, por eso
se esclavizaron". "Se portaban mal,
258
00:33:33,420 --> 00:33:38,383
por eso eran inferiores".
La esclavitud en América
259
00:33:38,550 --> 00:33:43,346
aseguró al negro un lugar
al fondo del mundo humano.
260
00:33:44,472 --> 00:33:51,146
Con la revolución de EE. UU.,
el etnocentrismo se unió al racismo
261
00:33:51,311 --> 00:33:57,109
y dio forma al paisaje ideológico
de ambas orillas del Atlántico.
262
00:34:00,319 --> 00:34:06,325
El final del siglo XVIII
se llamó era de las revoluciones.
263
00:34:06,493 --> 00:34:11,540
Uno recuerda la de EE. UU.,
comenzada en 1763,
264
00:34:11,706 --> 00:34:15,001
y la francesa de 1789.
265
00:34:15,168 --> 00:34:18,045
No la revolución haitiana de 1790.
266
00:34:19,088 --> 00:34:24,510
Esos volubles años, un grupo
de esclavos negros, hombres, mujeres
267
00:34:24,677 --> 00:34:27,096
y niños, se alzó.
268
00:34:27,262 --> 00:34:31,850
En solo diez años, lucharon
y crearon la nación de Haití,
269
00:34:32,017 --> 00:34:35,395
la primera república libre
de América.
270
00:34:35,562 --> 00:34:40,108
La única revolución que materializó
el ideal de la Ilustración:
271
00:34:40,275 --> 00:34:43,737
libertad, fraternidad
e igualdad para todos.
272
00:34:45,362 --> 00:34:51,869
En 1790, el colono francés La Barre
escribió a su mujer para asegurarle
273
00:34:52,036 --> 00:34:56,457
la pacífica vida de los trópicos:
274
00:34:56,625 --> 00:35:01,046
"No hay movimiento
entre nuestros negros, ni lo piensan.
275
00:35:01,212 --> 00:35:03,464
Es imposible que se rebelen.
276
00:35:03,631 --> 00:35:06,133
La libertad para ellos
es una quimera".
277
00:35:07,968 --> 00:35:14,809
Unos meses después, los hechos
ridiculizaron estas frases racistas.
278
00:35:14,974 --> 00:35:16,492
Una nación...
279
00:35:16,559 --> 00:35:22,107
no es un acto de creación,
280
00:35:22,274 --> 00:35:25,778
sino un proceso de crecimiento.
281
00:35:25,944 --> 00:35:31,741
Tomaréis la ciudad de Cabo Haitiano,
282
00:35:31,908 --> 00:35:36,788
pero solo cuando quede
reducida a cenizas.
283
00:35:36,954 --> 00:35:42,793
E incluso sobre esas cenizas,
lucharé contra vosotros.
284
00:35:44,920 --> 00:35:50,884
Lo sucedido en Haití contradice
lo que Occidente decía de sí mismo.
285
00:35:51,051 --> 00:35:57,391
El silencio de la revolución haitiana
está en el relato de dominio global.
286
00:35:57,558 --> 00:36:02,813
Sin embargo, la revolución contribuyó
al colapso de todo el sistema
287
00:36:02,979 --> 00:36:07,400
de esclavitud
y la liberación de América Latina.
288
00:36:07,567 --> 00:36:10,778
Haití creó lo "posible".
289
00:36:25,459 --> 00:36:29,463
La revolución haitiana era impensable
incluso cuando sucedía.
290
00:36:29,630 --> 00:36:34,802
Pero solo en el pensamiento
del egocéntrico Occidente.
291
00:36:34,968 --> 00:36:40,223
Y no solo porque desafiaba
la esclavitud y el racismo,
292
00:36:40,389 --> 00:36:42,608
sino por el modo en que lo hizo.
293
00:36:42,684 --> 00:36:47,606
Fue la prueba definitiva
de las pretensiones universalistas
294
00:36:47,773 --> 00:36:50,329
de las revoluciones
de Francia y de EE. UU.
295
00:36:50,399 --> 00:36:52,693
Y ninguna la superó.
296
00:36:54,028 --> 00:36:58,866
Enfrentado a lo "impensable",
Napoleón envió 65 000 soldados
297
00:36:59,033 --> 00:37:01,619
para restablecer
la esclavitud en Haití.
298
00:37:01,786 --> 00:37:05,122
Todo su ejército
fue derrotado en dos años,
299
00:37:05,288 --> 00:37:11,127
obligándolo a renunciar a su sueño
y vender sus propiedades de América.
300
00:37:11,294 --> 00:37:16,299
La llamada "compra de Luisiana"
duplicó la extensión de EE. UU.
301
00:37:16,466 --> 00:37:18,510
y, con este poder añadido,
302
00:37:18,676 --> 00:37:23,056
aceleró la conquista
del resto de territorios indios.
303
00:37:23,223 --> 00:37:28,353
La deuda que se le debía a Haití
sigue sin pagarse.
304
00:37:39,072 --> 00:37:40,990
Me enamoré en Roma.
305
00:37:41,156 --> 00:37:43,446
Hice mi primera película en Berlín.
306
00:37:43,492 --> 00:37:46,370
Mis padres pasaron 25 años en África.
307
00:37:46,537 --> 00:37:50,707
Mi hija nació en Uganda
y fue al colegio en Nueva Jersey.
308
00:37:50,874 --> 00:37:56,463
Un hermano trabaja para los semínolas
y el otro ganó un Emmy...
309
00:37:56,630 --> 00:38:01,635
Mi hermano mayor pasó dos años
en Vietnam y más con TEP.
310
00:38:01,801 --> 00:38:03,761
¿Quiénes somos?
311
00:38:03,929 --> 00:38:08,892
He enseñado cine desde Noruega
a Líbano y de Nueva York a Lomé.
312
00:38:09,059 --> 00:38:10,727
¿Quién soy?
313
00:38:10,893 --> 00:38:17,024
¿Quién soy en esta clasificación
eurocéntrica preautorizada?
314
00:38:17,191 --> 00:38:18,985
¡Unidad!
315
00:38:19,152 --> 00:38:22,155
¡Ayuda mutua!
316
00:38:22,321 --> 00:38:24,115
¡Caminar juntos!
317
00:38:24,281 --> 00:38:26,044
¡Amarse unos a otros!
318
00:38:26,116 --> 00:38:28,869
¡Por eso me encanta la juventud!
319
00:38:31,122 --> 00:38:38,254
Veneraba a un hombre carismático
que un día traicionó a su pueblo.
320
00:38:38,420 --> 00:38:41,381
También hice una película sobre él.
321
00:38:41,548 --> 00:38:43,425
¿Quién soy?
322
00:38:45,384 --> 00:38:50,014
He viajado a muchos sitios.
Y nunca los he sentido míos.
323
00:38:50,181 --> 00:38:53,392
Y nunca hubo violencia.
324
00:38:53,560 --> 00:38:56,521
Lugares donde he vivido y trabajado.
325
00:38:56,687 --> 00:39:01,358
Lugares donde he amado
y a veces he sido amado.
326
00:39:01,524 --> 00:39:07,322
Jugué a la guerra en Léopoldville,
monté en bici en Katanga,
327
00:39:07,489 --> 00:39:09,616
fabriqué casas en Cuba.
328
00:39:11,076 --> 00:39:13,536
¿Quién soy?
329
00:39:16,874 --> 00:39:22,546
En el siglo XVI, Inglaterra inició
su brutal conquista de Irlanda
330
00:39:22,712 --> 00:39:27,634
declarando 200 000 ha del norte
libres para ser pobladas.
331
00:39:28,676 --> 00:39:30,562
Bajo su dominio colonial,
332
00:39:30,637 --> 00:39:36,434
los irlandeses se consideraban
una especie naturalmente inferior.
333
00:39:36,601 --> 00:39:41,940
Descendían de los monos,
y los ingleses descendían del hombre
334
00:39:42,107 --> 00:39:45,985
creado por Dios
a su "imagen y semejanza".
335
00:39:46,151 --> 00:39:48,821
Los ingleses eran "ángeles".
336
00:39:48,987 --> 00:39:55,369
Pero la política británica arruinó
la industria de la lana y el lino.
337
00:39:55,535 --> 00:39:58,000
Los invasores
pasaron a ser perdedores.
338
00:39:58,079 --> 00:40:03,418
Esto empujó a casi 250 000 colonos
calvinistas escoceses-irlandeses
339
00:40:03,584 --> 00:40:06,671
a irse de Irlanda
a la Norteamérica británica.
340
00:40:06,838 --> 00:40:10,925
Una de las mayores migraciones
de la historia.
341
00:40:11,092 --> 00:40:13,960
Pero como soldados
de la construcción del imperio,
342
00:40:14,011 --> 00:40:19,934
y antes de encontrar a los nativos,
los escoceses-irlandeses arrancaban
343
00:40:20,100 --> 00:40:22,936
cabelleras como botín
a los irlandeses.
344
00:40:39,161 --> 00:40:43,498
Theodore Roosevelt dijo
de sus ancestros escoceses-irlandeses
345
00:40:43,664 --> 00:40:49,003
que eran duros, severos, fuertes,
simples, intensos en el bien y el mal
346
00:40:49,170 --> 00:40:54,633
e implacables, vengativos, suspicaces
y no conocían la piedad ni el perdón.
347
00:40:54,800 --> 00:41:00,639
Eran los más capaces para conquistar
la naturaleza y conservarla.
348
00:41:01,974 --> 00:41:06,520
Formaban el cuerpo de oficiales
y eran soldados del ejército regular,
349
00:41:06,687 --> 00:41:10,941
además de milicias fronterizas
que despejaban zonas para poblarlas
350
00:41:11,108 --> 00:41:15,112
exterminando a granjeros indígenas
y destruyendo sus pueblos.
351
00:41:16,196 --> 00:41:20,909
Servían en patrullas estatales
y en el ejército confederado.
352
00:41:21,076 --> 00:41:24,621
Se consideraban el pueblo elegido,
353
00:41:24,788 --> 00:41:29,459
a quien Dios mandaba construir
el nuevo Israel en tierra salvaje.
354
00:41:29,626 --> 00:41:33,546
Yo, Franklin Delano Roosevelt,
juro solemnemente
355
00:41:34,671 --> 00:41:40,594
cumplir fielmente con el cargo
de presidente de Estados Unidos.
356
00:41:40,762 --> 00:41:45,642
Toda nación-estado moderna tiene
un relato racionalizado de su origen
357
00:41:45,808 --> 00:41:50,104
sobre el que da forma al patriotismo
o la lealtad al Estado.
358
00:41:50,269 --> 00:41:52,480
Con la ayuda de Dios.
359
00:41:52,647 --> 00:41:54,857
Con la ayuda de Dios.
360
00:41:55,024 --> 00:41:58,277
Con la ayuda de Dios.
361
00:41:58,445 --> 00:42:03,951
Según la insondable voluntad de Dios,
se nace entre los elegidos o no.
362
00:42:04,117 --> 00:42:07,829
Ser elegido da el derecho
de implementar la voluntad de Dios
363
00:42:07,995 --> 00:42:11,124
y eliminar a los nativos.
364
00:42:11,290 --> 00:42:16,087
Como un individuo no podía saber
si estaba entre los elegidos o no,
365
00:42:16,254 --> 00:42:20,425
la riqueza material se convirtió
en la manifestación de la elección.
366
00:42:20,591 --> 00:42:26,973
Y la mala suerte y la pobreza,
y la piel negra, de la condenación.
367
00:42:28,557 --> 00:42:35,355
El atractivo de esa idea es obvio,
según el historiador Donald Akenson.
368
00:42:35,522 --> 00:42:39,317
Los nativos son inmutablemente
profanos y malditos,
369
00:42:39,484 --> 00:42:43,613
y uno mismo está
predestinado a la virtud.
370
00:42:43,780 --> 00:42:49,369
Los puritanos que fundaron
Massachusetts aprobaron esa virtud.
371
00:42:50,411 --> 00:42:55,040
41 de los peregrinos, todos hombres,
redactaron y firmaron el pacto,
372
00:42:55,207 --> 00:42:59,754
invocando el nombre de Dios
mientras creaban la primera colonia.
373
00:43:03,007 --> 00:43:07,178
Se supone que Estados Unidos
es un "país de inmigrantes".
374
00:43:07,344 --> 00:43:11,891
Pero esto enmascara una realidad
de más de tres siglos de violencia.
375
00:43:15,268 --> 00:43:21,066
Según el mito, los fieles ciudadanos
se unen libremente
376
00:43:21,232 --> 00:43:26,196
y se juran a ellos y su dios
formar y apoyar una sociedad piadosa,
377
00:43:26,362 --> 00:43:32,702
y su dios, a cambio, les concede
prosperidad en la tierra prometida.
378
00:43:34,495 --> 00:43:38,540
Pero los no europeos,
da igual cuánto se esfuercen
379
00:43:38,707 --> 00:43:45,089
en ser tan trabajadores y patriotas
como los sucesores de los colonos,
380
00:43:45,255 --> 00:43:47,049
son sospechosos.
381
00:43:47,216 --> 00:43:53,097
Para ser aceptados, deben ser fieles
al pacto y lo que representa.
382
00:43:56,266 --> 00:44:02,898
Abrazar la blancura y despreciar
a los descendientes de los esclavos,
383
00:44:03,064 --> 00:44:07,860
los indígenas, los mexicanos,
ninguno de los cuales es inmigrante.
384
00:44:14,658 --> 00:44:20,997
Era una noche desapacible,
entre el jueves y el viernes.
385
00:44:28,964 --> 00:44:30,799
Este es Howard Zinn.
386
00:44:30,966 --> 00:44:35,637
Probablemente el historiador
más decisivo de este país.
387
00:44:35,804 --> 00:44:40,976
Esta es Roxanne Dunbar Ortiz,
también respetada historiadora.
388
00:44:41,142 --> 00:44:46,522
Su padre era escocés-irlandés
y se casó con un poeta famoso.
389
00:44:47,565 --> 00:44:51,026
Howard y Roxanne son amigos.
390
00:44:51,194 --> 00:44:55,323
Cuando Howard publicó
La otra historia de los EE. UU.,
391
00:44:55,489 --> 00:45:02,204
fue un hito en la deconstrucción
de la narrativa oficial.
392
00:45:02,370 --> 00:45:07,584
Un destacado erudito blanco
cuestionaba el sueño
393
00:45:07,752 --> 00:45:10,296
y contaba la historia de otro modo.
394
00:45:12,964 --> 00:45:19,512
Un día, Roxanne preguntó a Howard
por qué omitió partes de los nativos.
395
00:45:19,679 --> 00:45:23,725
Howard escuchó en silencio y confesó:
396
00:45:23,892 --> 00:45:27,854
"No sé cómo escribirlo.
¿Por qué no lo haces tú?".
397
00:45:29,104 --> 00:45:33,233
Y lo hizo, poniendo en el centro
a los nativos americanos.
398
00:45:33,400 --> 00:45:36,487
Y sabiendo que iba a ser doloroso.
399
00:45:38,280 --> 00:45:41,033
Conocí a Howard
mucho antes que a Roxanne.
400
00:45:41,200 --> 00:45:45,370
Howard murió unos años antes
de que conociese a Roxanne.
401
00:45:45,537 --> 00:45:49,750
Howard nunca leyó
el libro acabado de Roxanne.
402
00:45:49,917 --> 00:45:56,590
He aprendido de Howard, Roxanne
y Michel-Rolph y de nuestros mayores.
403
00:45:56,756 --> 00:46:01,761
He aprendido de ellos a favorecer
lo colectivo frente a lo individual,
404
00:46:01,928 --> 00:46:05,556
a cuidar el "nosotros"
antes de satisfacer el "yo"
405
00:46:05,722 --> 00:46:12,062
y a siempre situarme
dentro del mundo, no por encima.
406
00:46:12,230 --> 00:46:14,273
Años de aprendizaje.
407
00:46:19,152 --> 00:46:22,406
EL CASO DE ANDREW JACKSON
408
00:46:22,572 --> 00:46:26,576
Contrariamente a lo que se afirma
del nacimiento de EE. UU.
409
00:46:26,743 --> 00:46:29,204
y su dominación del continente,
410
00:46:29,371 --> 00:46:32,457
no fueron armas o técnicas superiores
411
00:46:32,624 --> 00:46:35,877
ni un mayor número de colonos
ni la enfermedad.
412
00:46:36,044 --> 00:46:42,175
Es decir, no se explica
con "armas, acero y gérmenes".
413
00:46:42,342 --> 00:46:45,971
El factor decisivo
de este dominio fue la voluntad
414
00:46:46,137 --> 00:46:52,268
de eliminar civilizaciones enteras
para poseer su tierra.
415
00:46:52,435 --> 00:46:56,897
El caso de Andrew Jackson,
séptimo presidente de EE. UU.,
416
00:46:57,064 --> 00:46:59,734
es una historia muy reveladora.
417
00:46:59,900 --> 00:47:03,988
En casi todos los libros de historia
de EE. UU., se le dedica
418
00:47:04,154 --> 00:47:10,869
un capítulo, "La época de Jackson",
"El nacimiento de la democracia"
419
00:47:11,035 --> 00:47:13,663
o alguna variación.
420
00:47:13,830 --> 00:47:20,045
La familia de Jackson personificaba
la migración escocesa-irlandesa.
421
00:47:20,211 --> 00:47:24,466
Era un influyente político
y especulador de tierras de Tennessee
422
00:47:24,631 --> 00:47:30,846
y rico poseedor de una plantación
con 150 esclavos cerca de Nashville,
423
00:47:31,013 --> 00:47:33,515
la Ermita.
424
00:47:33,682 --> 00:47:38,520
Jackson compró a su primera esclava,
una joven, en 1788.
425
00:47:38,687 --> 00:47:42,191
Él tenía 21 años.
426
00:47:42,357 --> 00:47:49,448
Con 29 años, fue elegido senador
por Tennessee por primera vez.
427
00:47:49,615 --> 00:47:56,121
Lo dejó un año después para ser juez
en el Tribunal Supremo del estado.
428
00:47:56,287 --> 00:48:01,084
Siendo juez, estaba en mejor lugar
para confiscar tierras nativas.
429
00:48:02,293 --> 00:48:08,633
En 1801, Jackson tomó el mando
de la milicia como coronel
430
00:48:08,799 --> 00:48:12,719
y empezó su carrera militar
matando indios.
431
00:48:12,887 --> 00:48:16,391
En 1821, ya un héroe nacional,
432
00:48:16,557 --> 00:48:21,437
Jackson fue nombrado
gobernador militar de Florida.
433
00:48:21,603 --> 00:48:25,857
En 1829, Jackson
fue elegido presidente.
434
00:48:26,024 --> 00:48:32,697
Para entonces, ya era evidente
que este nuevo país, EE. UU.,
435
00:48:32,863 --> 00:48:38,911
necesitaba un política clara y
decisiva con los primeros americanos.
436
00:48:39,079 --> 00:48:41,373
Era su tierra, después de todo.
437
00:48:45,418 --> 00:48:50,464
En 1830, el Congreso aprobó
la Ley de Traslado de los Indios.
438
00:48:50,631 --> 00:48:54,218
Andrew Jackson enseguida emprendió
la deportación forzosa
439
00:48:54,385 --> 00:48:57,555
de todos los indígenas
desde el este del Misisipi
440
00:48:57,721 --> 00:49:01,266
a lo que entonces llamarían
Territorio Indio.
441
00:49:02,685 --> 00:49:07,982
Los semínolas, en Florida, fueron
de las naciones que se resistieron.
442
00:49:08,148 --> 00:49:10,734
Jackson envió al ejército.
443
00:49:13,153 --> 00:49:17,782
Como siempre, cuando una potencia
decide resolver un problema,
444
00:49:17,949 --> 00:49:22,245
sobre todo si hay
que trasladar pueblos enteros,
445
00:49:22,412 --> 00:49:24,706
la cosa se pone fea.
446
00:49:42,890 --> 00:49:44,266
GENOCIDAS
447
00:49:44,433 --> 00:49:46,977
RESPONSABILIDAD
INTENCIÓN
448
00:49:47,144 --> 00:49:48,936
MOTIVACIÓN
SENTIMIENTO DE CULPA
449
00:49:48,978 --> 00:49:52,065
DESMORALIZACIÓN
450
00:49:53,232 --> 00:49:58,696
El general Thomas Sidney Jesup
fue nombrado comandante.
451
00:49:58,863 --> 00:50:04,077
Se convertiría en la personificación
de todos los sicarios de la historia.
452
00:51:52,764 --> 00:51:55,210
INTENTO DE ASESINATO
DE ANDREW JACKSON
453
00:52:10,239 --> 00:52:14,452
TRATADO DE HICKORY GROUND, 1814
454
00:52:14,619 --> 00:52:17,789
Un tratado es un acuerdo
entre dos naciones
455
00:52:17,954 --> 00:52:22,334
para delimitar fronteras
y condiciones de su existencia mutua.
456
00:52:22,501 --> 00:52:24,849
CONSEJO DE MEDICINE LODGE
KANSAS, 1867
457
00:52:24,920 --> 00:52:29,049
Pero, entre 1832 y 1871,
458
00:52:29,216 --> 00:52:34,721
los indios fueron considerados
tribus dependientes domésticas.
459
00:52:34,887 --> 00:52:40,101
Y como tales, el Congreso de EE. UU.
no necesitaba aprobar ningún tratado.
460
00:52:42,103 --> 00:52:48,734
Andrew Jackson dijo al secretario
de la guerra, John Caldwell Calhoun,
461
00:52:48,901 --> 00:52:52,446
que consideraba la esclavitud
un mal necesario:
462
00:52:52,612 --> 00:52:58,993
"Hacer tratados con los indios
me parece inútil y absurdo".
463
00:52:59,161 --> 00:53:05,209
Aceptar los términos de un tratado
era aceptar la noción de nación.
464
00:53:05,375 --> 00:53:07,327
TRATADOS CON INDIOS EN EE. UU.
465
00:53:07,377 --> 00:53:12,215
En época de Jackson,
el nacimiento de la república blanca,
466
00:53:12,382 --> 00:53:17,429
EE. UU. firmó 86 tratados
con 26 naciones indígenas
467
00:53:17,595 --> 00:53:19,931
entre Nueva York y el Misisipi,
468
00:53:20,098 --> 00:53:25,603
obligando en todos a entregas
de tierra y traslados forzosos.
469
00:53:25,769 --> 00:53:29,440
Luego, firmaron un tratado tras otro
470
00:53:29,607 --> 00:53:33,028
y los violaron uno detrás del otro.
471
00:54:26,787 --> 00:54:30,582
Alexis de Tocqueville,
aristócrata y escritor francés,
472
00:54:30,749 --> 00:54:35,545
presenció parte de lo que se llamaría
Sendero de Lágrimas.
473
00:54:35,711 --> 00:54:40,549
Estaba presente en la deportación
del pueblo choctaw.
474
00:54:40,716 --> 00:54:47,973
"Vi con mis propios ojos varios casos
de sufrimiento que he descrito.
475
00:54:48,139 --> 00:54:53,937
Fui testigo de sufrimientos
que no tengo fuerza para describir.
476
00:54:54,104 --> 00:54:59,401
Sin llorar, sin sollozar.
Todos en silencio".
477
00:57:08,566 --> 00:57:12,070
¿Vida? ¿Raza? ¿Patriotismo?
478
00:57:12,237 --> 00:57:14,072
¿Qué es una bandera?
479
00:57:14,239 --> 00:57:20,328
¿Un trapo por el que morir?
¿O por el que matar?
480
00:57:20,494 --> 00:57:23,497
Explícalo en dos palabras.
481
00:58:18,050 --> 00:58:23,930
Continuará...
482
00:58:24,305 --> 00:59:24,165
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm