1
00:00:11,720 --> 00:00:14,910
El siguiente programa contiene
material que puede resultar perturbador.
2
00:00:14,953 --> 00:00:16,901
Se recomienda
discreción al espectador.
3
00:00:18,350 --> 00:00:19,720
En la guardería,
4
00:00:19,800 --> 00:00:22,981
comprendí que el mundo
no era lo que me habían contado.
5
00:00:23,417 --> 00:00:26,997
El dogma, el teatro
ahora eran transparentes.
6
00:00:29,500 --> 00:00:31,560
Matar y esclavizar a otros seres,
7
00:00:31,625 --> 00:00:34,665
creó un dilema
para la Iglesia Católica Romana.
8
00:00:34,917 --> 00:00:36,200
El compromiso...
9
00:00:36,250 --> 00:00:38,640
libertad para los salvajes, indios,
10
00:00:38,875 --> 00:00:42,125
esclavitud a los bárbaros africanos.
11
00:00:43,166 --> 00:00:45,956
Traídos a la fuerza
y empujados a la muerte.
12
00:00:46,166 --> 00:00:48,720
Un genocidio patrocinado por el Estado.
13
00:00:50,959 --> 00:00:54,459
El siglo XVIII fue llamado
"La era de las revoluciones".
14
00:00:54,542 --> 00:00:57,640
Pero uno suele pensar
en la Revolución Estadounidense,
15
00:00:57,709 --> 00:01:01,379
y no en la Revolución Haitiana,
que jugó un papel central
16
00:01:01,458 --> 00:01:04,458
en el colapso de todo
el sistema de esclavitud.
17
00:01:04,959 --> 00:01:07,327
El silenciamiento de
la Revolución Haitiana
18
00:01:07,370 --> 00:01:10,330
forma parte de una narrativa
de dominación global.
19
00:01:10,792 --> 00:01:14,632
La deuda con Haití
sigue pendiente de ser pagada.
20
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
21
00:01:31,448 --> 00:01:34,075
HACE 200 000 AÑOS
22
00:01:42,542 --> 00:01:45,503
Desde su aparición
en África oriental,
23
00:01:45,670 --> 00:01:52,761
la especie humana ha vivido
una larga migración a Asia y Europa.
24
00:01:54,387 --> 00:01:58,099
Este proceso de miles de años
25
00:01:58,266 --> 00:02:02,187
puede considerarse
el antecedente de la globalización.
26
00:02:03,396 --> 00:02:08,526
En estas rutas, la circulación
de mercancías vitales y decisivas
27
00:02:08,693 --> 00:02:14,199
permitió a la humanidad
sobrevivir y adaptarse al planeta.
28
00:02:15,450 --> 00:02:20,622
Y por estas rutas, para bien
o para mal, circuló la seda,
29
00:02:20,789 --> 00:02:27,337
y también religiones, lenguas, artes,
refugiados, tecnologías y pandemias.
30
00:02:33,593 --> 00:02:37,514
La gente crea
familias, tribus, naciones.
31
00:02:37,681 --> 00:02:40,433
A veces, necesita
proteger a la familia,
32
00:02:40,600 --> 00:02:44,521
defender la tribu,
aumentar los recursos de la nación.
33
00:02:44,688 --> 00:02:47,565
A veces,
es cuestión de supervivencia.
34
00:02:47,732 --> 00:02:50,902
Otras veces,
es por motivos equivocados.
35
00:02:51,069 --> 00:02:55,824
Pero, sea por protección o conquista,
conservación o beneficio,
36
00:02:55,991 --> 00:02:59,494
estos actos
pueden exigir estar armados.
37
00:02:59,661 --> 00:03:04,749
Y con los siglos, perdimos
el objetivo y luego el rumbo.
38
00:03:35,447 --> 00:03:36,823
¡Fuego!
39
00:03:49,002 --> 00:03:52,464
DISFRUTABA MUCHO LAS EXPEDICIONES
40
00:03:55,717 --> 00:04:02,599
Al principio, los poderosos mogoles,
cuyo imperio surgió en India en 1526,
41
00:04:02,766 --> 00:04:05,685
eran más avanzados
que cualquier estado europeo.
42
00:04:07,145 --> 00:04:12,859
Pero no tenían barcos que resistiesen
la artillería o llevasen cañones.
43
00:04:13,026 --> 00:04:15,236
En vez de construir una flota,
44
00:04:15,403 --> 00:04:20,283
decidieron contratar su defensa
a esos estados europeos.
45
00:04:22,202 --> 00:04:26,039
Este lucrativo comercio
conduciría a la creación
46
00:04:26,206 --> 00:04:29,626
de las primeras multinacionales
de la historia,
47
00:04:29,793 --> 00:04:35,674
las Compañías Británica y Holandesa
de las Indias Orientales.
48
00:04:35,840 --> 00:04:39,844
Mientras, los chinos
ya habían descubierto la pólvora
49
00:04:40,011 --> 00:04:44,849
y fundido su primer cañón
a mediados del siglo XIII.
50
00:04:46,268 --> 00:04:49,050
Pero se sentían tan seguros
en su parte del mundo
51
00:04:49,104 --> 00:04:53,316
que no participaron
en la carrera armamentística naval.
52
00:04:55,527 --> 00:05:00,031
Así, la atrasada y pobre Europa
del siglo XVI
53
00:05:00,198 --> 00:05:03,535
lograría el monopolio
de la navegación oceánica
54
00:05:03,702 --> 00:05:09,749
con cañones que llevaban muerte
y destrucción a grandes distancias.
55
00:05:09,916 --> 00:05:12,419
Los europeos dominaban los cañones,
56
00:05:12,585 --> 00:05:17,799
que mataban antes de que las armas
de sus rivales los alcanzasen.
57
00:05:22,846 --> 00:05:27,183
El arte de matar a distancia
era una especialidad europea.
58
00:05:28,476 --> 00:05:31,229
Mientras, en el llamado tercer mundo,
59
00:05:31,396 --> 00:05:36,109
las armas pequeñas aún podían
equipararse a las europeas.
60
00:05:36,276 --> 00:05:41,239
La más común era un mosquete
de pedernal, avancarga y ánima lisa
61
00:05:41,406 --> 00:05:45,493
que también fabricaban
herreros de aldeas africanas.
62
00:05:45,660 --> 00:05:49,080
Pero eran lentos y de difícil manejo.
63
00:05:49,247 --> 00:05:53,710
Emitían humaredas que revelaban
dónde estaba el tirador,
64
00:05:53,877 --> 00:05:58,298
que además debía
estar de pie mientras recargaba.
65
00:06:00,133 --> 00:06:04,471
El mosquete aterrorizaba
a quienes lo oían por primera vez.
66
00:06:04,638 --> 00:06:07,290
Pero su alcance era
de solo unos 90 metros.
67
00:06:08,308 --> 00:06:15,565
Las guerras coloniales de principios
del siglo XIX eran largas y costosas.
68
00:06:16,816 --> 00:06:22,072
Prusia sustituyó sus mosquetes
por el rifle Dreyse de retrocarga.
69
00:06:22,238 --> 00:06:26,159
Se probó por primera vez en 1866,
70
00:06:26,326 --> 00:06:30,664
en la guerra austro-prusiana
por la hegemonía en Alemania.
71
00:06:32,207 --> 00:06:37,420
En 1884, Hiram Stevens Maxim,
que también inventó la ratonera,
72
00:06:37,587 --> 00:06:44,803
creó un arma automática ligera
que disparaba nueve veces al segundo.
73
00:06:44,970 --> 00:06:49,766
La usaron los alemanes
en África oriental en 1888
74
00:06:49,933 --> 00:06:54,980
y los británicos en 1893
en la primera guerra Matabele.
75
00:06:55,146 --> 00:06:58,149
En esa época,
el acero se abarató tanto
76
00:06:58,316 --> 00:07:02,279
que podía usarse
para fabricar armas a gran escala.
77
00:07:03,905 --> 00:07:08,451
Los herreros de Asia y África
no podían copiar las nuevas armas
78
00:07:08,618 --> 00:07:13,331
al no disponer de acero industrial.
79
00:07:13,498 --> 00:07:18,378
A finales del siglo XIX,
se completó la revolución del rifle.
80
00:07:18,545 --> 00:07:24,676
La infantería europea podía disparar
tumbada, oculta y en cualquier clima,
81
00:07:24,843 --> 00:07:30,432
quince tiros en quince segundos
a blancos a 900 metros de distancia,
82
00:07:30,598 --> 00:07:33,935
confirmando el mito
de invencibilidad del hombre blanco.
83
00:07:41,234 --> 00:07:44,446
Por desgracia, sus balas
no siempre eran eficaces
84
00:07:44,613 --> 00:07:49,034
contra los "fanáticos salvajes",
como ellos los llamaban,
85
00:07:49,200 --> 00:07:54,789
ya que seguían cargando
incluso tras recibir varios disparos.
86
00:07:56,166 --> 00:08:00,003
La solución fue la bala expansiva,
87
00:08:00,170 --> 00:08:04,007
también llamada Dum Dum
por una fábrica de Calcuta.
88
00:08:04,174 --> 00:08:08,136
El núcleo de plomo de la bala
revienta la carcasa,
89
00:08:08,303 --> 00:08:12,265
causando grandes y dolorosas heridas
difíciles de curar.
90
00:08:12,432 --> 00:08:17,687
Pronto, se prohibió su uso
entre estados civilizados.
91
00:08:18,813 --> 00:08:21,566
Se reservaron a la caza mayor
92
00:08:21,733 --> 00:08:25,946
y a guerras coloniales
con pueblos no blancos desarmados.
93
00:08:26,112 --> 00:08:29,491
SUDÁN
94
00:08:29,658 --> 00:08:32,118
En Omdurmán, en 1898,
95
00:08:32,285 --> 00:08:37,082
el nuevo arsenal europeo se probó
contra un enemigo más numeroso
96
00:08:37,248 --> 00:08:40,126
y de gran determinación.
97
00:08:41,169 --> 00:08:45,048
Uno de los más vívidos narradores
de la guerra, Winston Churchill,
98
00:08:45,215 --> 00:08:52,055
ganador del Nobel de Literatura,
fue corresponsal del Morning Post.
99
00:08:57,227 --> 00:09:01,856
"No volverá a verse nada
como la batalla de Omdurmán",
100
00:09:02,023 --> 00:09:06,695
escribió en un libro
publicado tras la experiencia.
101
00:09:06,861 --> 00:09:11,950
"Fue el último eslabón de la cadena
de espectaculares conflictos
102
00:09:12,117 --> 00:09:18,665
cuyo esplendor ha contribuido tanto
a aportar atractivo a la guerra.
103
00:09:18,832 --> 00:09:24,004
Esas guerras estaban repletas
de emociones fascinantes", escribió.
104
00:09:25,505 --> 00:09:31,386
La mañana del 2 de septiembre de 1898
ocurrió lo siguiente.
105
00:09:31,553 --> 00:09:33,370
RECONQUISTA DEL SUDÁN
106
00:09:35,181 --> 00:09:38,393
"Las banderas blancas
estaban casi sobre la cresta.
107
00:09:38,560 --> 00:09:43,273
Un minuto después,
serían invisibles para las baterías.
108
00:09:43,440 --> 00:09:46,693
¿Sabían realmente
qué les saldría al encuentro?
109
00:09:48,361 --> 00:09:55,285
Estaban agrupados a 2500 metros
de la 32.ª Batería y las cañoneras.
110
00:09:56,745 --> 00:10:01,458
El alcance se conocía.
Era cuestión de maquinaria.
111
00:10:01,625 --> 00:10:05,295
La mente estaba fascinada
por el inminente horror.
112
00:10:05,462 --> 00:10:12,260
Lo vi. En segundos, la destrucción
se abatiría sobre esos valientes.
113
00:10:15,138 --> 00:10:19,893
Coronaron la cresta y se desplegaron
a la vista de todo el ejército.
114
00:10:20,060 --> 00:10:23,090
Sus banderas blancas
los hacían visibles en lo alto.
115
00:10:24,814 --> 00:10:27,025
Al ver el campo enemigo,
116
00:10:27,192 --> 00:10:33,782
descargaron estruendosamente
sus rifles y apretaron el paso.
117
00:10:33,949 --> 00:10:38,453
Era una terrible visión,
aunque no nos causaron daño alguno
118
00:10:38,620 --> 00:10:45,251
y ese cruel ataque parecía injusto
cuando no podían responder".
119
00:10:50,090 --> 00:10:55,595
Churchill juzgó el ataque enemigo
bien planeado y organizado,
120
00:10:55,762 --> 00:10:57,931
excepto por un punto vital.
121
00:10:58,098 --> 00:11:03,770
Subestimaba la eficacia
de las armas modernas.
122
00:11:05,272 --> 00:11:07,170
A lo largo de cinco horas,
123
00:11:07,232 --> 00:11:13,029
el ejército salvaje mejor armado
contra una potencia moderna europea
124
00:11:13,196 --> 00:11:16,950
fue destruido y dispersado
casi sin dificultades,
125
00:11:17,117 --> 00:11:23,081
con relativamente poco riesgo
y apenas bajas de los vencedores.
126
00:11:23,248 --> 00:11:25,792
"Así acabó la batalla de Omdurmán,
127
00:11:25,959 --> 00:11:28,250
la victoria más notable
jamás obtenida
128
00:11:28,295 --> 00:11:33,091
por las armas de la ciencia
contra bárbaros", escribió Churchill.
129
00:11:33,258 --> 00:11:37,095
En Omdurmán, ningún soldado británico
esperaba morir,
130
00:11:37,262 --> 00:11:41,516
pues solo era un elemento deportivo
de un espléndido juego.
131
00:11:43,393 --> 00:11:50,108
La producción de armas de fuego
también fue vital en Estados Unidos.
132
00:11:50,275 --> 00:11:56,865
Washington creía poco razonable
depender de armas extranjeras.
133
00:11:57,032 --> 00:12:03,163
Con financiación, largos contratos
y fuertes tasas a las importaciones,
134
00:12:03,330 --> 00:12:10,587
inició la industria de las armas
e hizo de EE. UU. el mayor productor.
135
00:12:14,382 --> 00:12:17,927
La primera empresa
fundada por Estados Unidos
136
00:12:18,094 --> 00:12:24,559
fue Springfield Armory,
en el oeste de Massachusetts en 1777.
137
00:12:24,726 --> 00:12:30,231
Introdujo piezas intercambiables
y la cadena de montaje,
138
00:12:30,398 --> 00:12:34,778
claves para el despegue
de la revolución industrial
139
00:12:34,945 --> 00:12:38,782
y de EE. UU. como estado capitalista
e imperialista.
140
00:12:42,035 --> 00:12:44,730
Tener más armas permite
una mayor expansión.
141
00:12:44,871 --> 00:12:50,418
Más expansión implica más guerras.
Para las que se necesitan más armas.
142
00:12:50,585 --> 00:12:53,129
Un rentable círculo vicioso
143
00:12:53,296 --> 00:12:58,593
en una relación incestuosa
de gobiernos e industria militar.
144
00:13:04,099 --> 00:13:06,370
MÁS ARMAS - MÁS BARCOS
MÁS COMIDA
145
00:13:14,943 --> 00:13:18,780
NORMAN A. AUGUSTINE, 1975-1977
VICESECRETARIO DEL EJÉRCITO, EE. UU.
146
00:13:18,947 --> 00:13:22,784
DOV S. ZAKHEIM
2000-2004 VICESECRETARIO DE DEFENSA
147
00:13:22,951 --> 00:13:26,788
JAMES G. ROCHE, 2001-2005
SECRETARIO DE LA FUERZA AÉREA
148
00:13:26,955 --> 00:13:30,792
DICK CHENEY
1989-1993 SECRETARIO DE DEFENSA
149
00:13:30,959 --> 00:13:34,754
JOHN C. ROOD, 2018-2020
VICESECRETARIO DE DEFENSA
150
00:13:34,921 --> 00:13:38,925
FRANCIS J. HARVEY, 2004-2007
SECRETARIO DEL EJÉRCITO DE EE. UU.
151
00:13:41,761 --> 00:13:45,890
La denominada Doctrina Monroe
pasó a ser la orden del día.
152
00:13:46,057 --> 00:13:52,564
En 1850, solo era la promesa
de proteger América, norte y sur,
153
00:13:52,731 --> 00:13:55,233
de ambiciones coloniales europeas.
154
00:13:56,693 --> 00:14:02,282
Años después, de Theodore Roosevelt
a John F. Kennedy y Ronald Reagan,
155
00:14:02,449 --> 00:14:07,829
se amplió contra cualquier amenaza
a sus intereses en todo el mundo.
156
00:14:09,664 --> 00:14:13,251
La dominación exterior
pasó a ser el objetivo.
157
00:14:17,547 --> 00:14:21,801
Como dijo
el reverendo Josiah Strong en 1885
158
00:14:21,968 --> 00:14:25,013
en su superventas Our Country:
159
00:14:25,180 --> 00:14:31,686
"Como raza superior, EE. UU. tiene
el deber divino de dominar el mundo".
160
00:14:44,532 --> 00:14:47,160
Hay algo
de lo que tenemos que hablar.
161
00:14:47,327 --> 00:14:53,249
Me desasosiega y no podemos
excluirlo de esta historia.
162
00:14:53,416 --> 00:15:00,298
Porque representa inquietantemente
el símbolo del mal.
163
00:15:00,465 --> 00:15:02,010
Es algo extraño,
164
00:15:02,050 --> 00:15:08,181
oculto tras dos palabras:
Hiroshima, Nagasaki.
165
00:15:08,348 --> 00:15:11,434
Se dijo que era
una guerra contra el fascismo.
166
00:15:11,601 --> 00:15:15,647
Se dijo que era
para evitar más muertes americanas.
167
00:15:15,814 --> 00:15:18,483
Pero murieron cientos de miles.
168
00:15:18,650 --> 00:15:21,861
El relato es irrefutable.
169
00:15:22,028 --> 00:15:26,950
En una partida de ajedrez,
el objetivo es matar al rey rival.
170
00:15:27,117 --> 00:15:30,412
Las demás piezas
son daños colaterales.
171
00:15:30,578 --> 00:15:36,334
Su valor depende de la función
que se les asigne.
172
00:15:36,501 --> 00:15:43,591
Aquí, el rey es un emperador.
Las muertes japonesas, colaterales.
173
00:15:43,758 --> 00:15:50,015
Conmoción y pavor. Una masacre
decidida por un algoritmo.
174
00:15:50,181 --> 00:15:54,978
Fue a las ocho en punto
del 6 de agosto de 1945.
175
00:15:55,145 --> 00:16:00,650
Nadie lo esperaba.
Eran peones de una sórdida partida.
176
00:16:00,817 --> 00:16:04,988
Matar a distancia adquirió
un nuevo significado.
177
00:16:05,155 --> 00:16:10,243
No hacía falta explicación.
No se toleró el llanto. Ni la piedad.
178
00:16:10,410 --> 00:16:12,912
Rendirse o morir, como mucho.
179
00:16:31,097 --> 00:16:34,184
Un interminable páramo de cadáveres.
180
00:16:35,852 --> 00:16:40,357
Porque es una masacre.
No es un acto heroico.
181
00:16:40,523 --> 00:16:44,444
¿Por qué nunca se ha llamado
crimen de guerra?
182
00:16:44,611 --> 00:16:50,617
¿Porque los que tiraron las bombas
le dieron nombre al hecho?
183
00:16:52,327 --> 00:16:54,746
"Nombrar es poder", dijo Trouillot.
184
00:17:04,756 --> 00:17:10,011
Dos días después de bombardear
Nagasaki, el presidente Truman dijo:
185
00:17:10,178 --> 00:17:16,351
"El único idioma que parecen entender
es el que usamos para bombardearlos.
186
00:17:16,518 --> 00:17:21,564
A un animal,
hay que tratarlo como lo que es.
187
00:17:21,731 --> 00:17:26,820
Es una auténtica desgracia,
pero aun así es la verdad".
188
00:17:28,071 --> 00:17:31,533
Efectivamente, no hay más que decir.
189
00:17:31,700 --> 00:17:34,911
Ahora sabemos cuál es la misión real,
190
00:17:35,078 --> 00:17:38,331
por Kurtz de El corazón
de las tinieblas de Conrad
191
00:17:38,498 --> 00:17:44,379
y por la batalla de Omdurmán:
exterminar a todos los salvajes.
192
00:17:45,588 --> 00:17:51,845
Coge la taza. Vale, genial.
¿Y si te quitas la camisa?
193
00:17:52,012 --> 00:17:56,141
Tú no, Henry. El joven.
194
00:17:56,308 --> 00:17:58,130
¿Puedes traducírselo?
195
00:17:58,226 --> 00:18:03,106
Bien. Que parezca más natural.
Sí, nativo, que no desentone.
196
00:18:03,273 --> 00:18:05,442
¿Sabes a qué me refiero?
197
00:18:05,609 --> 00:18:08,111
Sí, vale. Cambia de postura.
198
00:18:09,362 --> 00:18:12,365
¿Sí? ¿Te quieres recostar así?
199
00:18:12,532 --> 00:18:16,161
Bueno, al menos coge el puro.
200
00:18:16,328 --> 00:18:19,748
Coge el puro. Vale. ¿Chico?
201
00:18:19,914 --> 00:18:25,629
Oye, tú, niño. Míralo.
202
00:18:25,795 --> 00:18:29,174
Claro, sé que no habla español.
203
00:18:29,341 --> 00:18:34,304
Ponte la mano en la cadera.
Así, sí, ¿ves? Perfecto.
204
00:18:36,181 --> 00:18:39,851
Cambiad de postura.
Poneos los dos en pie.
205
00:18:40,018 --> 00:18:43,772
Vale. Coged los rifles.
Él también, uno cada uno.
206
00:18:43,939 --> 00:18:47,651
Vale, póntelo al hombro.
207
00:18:47,817 --> 00:18:52,697
Pues ayúdalo. Henry...
Vale, no se lo digas, enséñaselo.
208
00:18:52,864 --> 00:18:56,076
No, ¿sabes qué? Póntelo en el otro.
209
00:18:56,242 --> 00:19:00,038
Sí. Ahora, Henry,
mira a la distancia.
210
00:19:00,205 --> 00:19:07,504
Estás mirando el Nilo.
Inspírate, muestra pasión.
211
00:19:07,671 --> 00:19:11,132
El mundo entero te espera.
212
00:19:11,299 --> 00:19:14,678
¡Eso es! ¡Fantástico!
213
00:19:16,388 --> 00:19:22,727
Clásico de Stanley.
Sobreactúa mucho. No puede evitarlo.
214
00:19:22,894 --> 00:19:29,943
Me cambió el nombre de Ndugu M'hali
a Kalulu porque sonaba mejor.
215
00:19:30,110 --> 00:19:34,197
Nunca le he dicho
que a veces disfruto de su compañía.
216
00:19:34,364 --> 00:19:38,034
Aunque de vez en cuando
también puede ser un abusón.
217
00:19:38,201 --> 00:19:43,206
Me trajo con él a Europa y América
como mayordomo, oficialmente.
218
00:19:43,373 --> 00:19:45,875
Pero estando solos, éramos amigos.
219
00:19:46,042 --> 00:19:47,669
Imagínate.
220
00:19:47,836 --> 00:19:51,673
El intrépido explorador
y el noble salvaje.
221
00:19:51,840 --> 00:19:56,928
Que en la prensa me llamase
"niño caníbal" debió hacerme recelar.
222
00:20:03,476 --> 00:20:05,490
PELÍCULAS CASERAS
FAMILIA PECK
223
00:20:05,562 --> 00:20:08,565
He sido un buen soldado toda mi vida.
224
00:20:08,732 --> 00:20:14,571
El pupilo ideal de una civilización
humanista occidental.
225
00:20:14,738 --> 00:20:21,745
Creía que madurar era aprender,
ser listo, sofisticado y afable.
226
00:20:21,911 --> 00:20:29,002
Me enseñaron que algunas conductas
eran aceptables y otras no.
227
00:20:29,169 --> 00:20:33,965
Y que, cuando me equivocaba,
tenía que aprender de ese error.
228
00:20:35,008 --> 00:20:37,844
Mis padres me enseñaron que,
siendo negro,
229
00:20:38,011 --> 00:20:42,223
nunca me vería abocado a la pobreza.
230
00:20:42,390 --> 00:20:48,188
Aprendí a comportarme,
ser sociable, pulcro, agradable.
231
00:20:48,355 --> 00:20:53,985
Negociaba cada día con un enemigo
íntimo, anónimo y vulgar,
232
00:20:54,152 --> 00:20:57,364
obsesionado con un complejo
de superioridad.
233
00:20:57,530 --> 00:21:03,453
- Como dijeron Frank T. J. Mackey...
- No me excusaré por lo que necesito.
234
00:21:03,620 --> 00:21:05,664
O Jordan Belfort.
235
00:21:05,830 --> 00:21:10,543
EL LOBO DE WALL STREET
MARTIN SCORSESE, 2013
236
00:21:10,710 --> 00:21:13,290
He sido un buen soldado
y un buen aprendiz.
237
00:21:13,338 --> 00:21:18,718
Pero nunca he logrado comprender
qué significa ser "superior".
238
00:21:18,885 --> 00:21:22,389
Lógicamente, degradar
a los demás como "inferiores".
239
00:21:22,555 --> 00:21:26,559
Una suposición singular, como mínimo.
240
00:21:26,726 --> 00:21:30,814
Visitando Europa, encontré
gente que pensaba sinceramente
241
00:21:30,981 --> 00:21:34,943
y estaba convencida de que ellos
personificaban el mundo.
242
00:21:35,110 --> 00:21:40,031
Todo el mundo. Y en ese mundo,
a mí se me asignaba una nota al pie.
243
00:21:40,198 --> 00:21:45,787
O como mucho, como en Hollywood,
un papel secundario con muerte segura
244
00:21:45,954 --> 00:21:51,084
eliminado por una bestia caprichosa
antes del tercer acto.
245
00:21:53,211 --> 00:21:55,046
¡Atrás!
246
00:21:55,213 --> 00:21:58,925
¡Vuelve a cruzar el tronco!
¡Saca a Jimmy de aquí!
247
00:21:59,092 --> 00:22:00,677
¡No!
248
00:22:00,844 --> 00:22:02,810
Tienes que correr, Jimmy.
249
00:22:02,971 --> 00:22:04,431
¡Corre!
250
00:22:19,738 --> 00:22:25,201
La batalla de Omdurmán influyó
en El corazón de las tinieblas.
251
00:22:27,412 --> 00:22:33,877
Conrad inicia el libro con la llamada
caja de herramientas imperialista:
252
00:22:34,044 --> 00:22:37,130
cañones de un barco
que disparan contra un continente,
253
00:22:37,255 --> 00:22:41,343
el ferrocarril que facilita
el saqueo del continente,
254
00:22:41,509 --> 00:22:47,515
los vapores que llevan a europeos
con armas al corazón del continente.
255
00:23:12,791 --> 00:23:19,798
Esta nueva era del imperialismo
también lo fue del racismo.
256
00:23:20,924 --> 00:23:24,594
Los europeos confundían
la superioridad militar
257
00:23:24,761 --> 00:23:29,432
con la superioridad intelectual
e incluso la biológica.
258
00:23:30,767 --> 00:23:34,020
Entonces fue
cuando la cosa se puso fea.
259
00:23:34,187 --> 00:23:36,490
Nadie tenía que seguir fingiendo.
260
00:23:40,944 --> 00:23:44,406
Vale. Por favor, mirad aquí.
261
00:23:44,572 --> 00:23:49,869
Tú, por favor.
¿Te mueves un poco a la derecha?
262
00:23:50,036 --> 00:23:54,207
Y tú... Tú no. No te muevas.
Tú, un poco a la izquierda.
263
00:23:55,667 --> 00:23:58,628
Ahora, dale una mano.
264
00:23:58,795 --> 00:24:02,632
No. Que le des una mano.
265
00:24:02,799 --> 00:24:09,014
Pues cógele la otra.
Y tú, esta. Mano y mano.
266
00:24:10,223 --> 00:24:12,183
Excelente. Vale.
267
00:24:12,350 --> 00:24:19,149
El alto de la toalla en la cabeza,
échate un poco para atrás.
268
00:24:19,316 --> 00:24:21,318
Perfecto.
269
00:24:21,484 --> 00:24:24,654
Excelente. Creo que ya está.
270
00:24:25,780 --> 00:24:27,574
Me gusta.
271
00:24:30,785 --> 00:24:33,705
Descruza los brazos, por favor.
272
00:24:33,872 --> 00:24:36,374
- ¿Por qué?
- ¿Cómo que por qué?
273
00:24:36,541 --> 00:24:39,252
Así pareces desafiante. Por eso.
274
00:24:40,670 --> 00:24:42,297
Digo yo.
275
00:24:42,464 --> 00:24:45,508
Vale. Quédate así, qué más me da.
276
00:25:17,707 --> 00:25:22,420
"¿Occidente desea sobrevivir?",
preguntó un presidente de EE. UU.
277
00:25:24,047 --> 00:25:27,175
La pregunta en sí es desconcertante.
278
00:25:27,342 --> 00:25:30,720
Es obvio que no me incluye
en su concepto de Occidente.
279
00:25:33,264 --> 00:25:39,187
Pertenecer a la civilización correcta
otorga ciertos derechos, sin duda.
280
00:25:41,231 --> 00:25:46,903
Dudo de las instituciones blancas,
sobre todo las religiosas,
281
00:25:47,070 --> 00:25:52,826
pero por algún motivo me atraía
la idea de unirme a los Boy Scouts.
282
00:25:54,536 --> 00:25:57,497
Mi mejor amigo y vecino
de Léopoldville,
283
00:25:57,664 --> 00:26:02,168
hijo de un médico francés,
era boy scout.
284
00:26:02,335 --> 00:26:05,255
Robert conocía
todos los gestos normativos.
285
00:26:05,422 --> 00:26:10,385
Hasta tenía un nombre en clave,
Cuervo Rojo, porque era pelirrojo.
286
00:26:10,552 --> 00:26:15,056
Me enseñó las señales, los nudos
e incluso secretos bien guardados.
287
00:26:15,223 --> 00:26:18,852
Me cautivó la idea de la hermandad
de los que pensaban igual.
288
00:26:19,019 --> 00:26:23,440
Pero no tanto como la de tener
una navaja de bolsillo multiuso
289
00:26:23,607 --> 00:26:27,193
y poder hacer fogatas
sin seguridad en el bosque.
290
00:26:29,112 --> 00:26:32,616
Baden-Powell es el fundador
de los Boy Scouts.
291
00:26:32,782 --> 00:26:35,994
En la segunda guerra anglo-ashanti,
en 1896,
292
00:26:36,161 --> 00:26:39,581
a dos días de marcha
de la capital, Kumasi,
293
00:26:39,748 --> 00:26:42,090
siendo comandante de la avanzadilla,
294
00:26:42,167 --> 00:26:46,421
recibió a un enviado que ofrecía
la rendición incondicional.
295
00:26:46,588 --> 00:26:51,926
Le decepcionó no tener que disparar
un solo tiro contra los nativos.
296
00:26:53,553 --> 00:26:59,476
Para seguir las hostilidades,
los británicos idearon provocaciones.
297
00:26:59,643 --> 00:27:06,066
Detuvieron a Prempeh, el rey ashanti,
junto a toda su familia.
298
00:27:07,525 --> 00:27:13,323
Obligaron al rey y a su madre a ir
a gatas hasta los oficiales ingleses,
299
00:27:13,490 --> 00:27:18,495
sentados en latas de galletas,
para demostrar su subyugación.
300
00:27:20,372 --> 00:27:26,419
Pero tampoco esta vez pudieron
los británicos usar sus armas.
301
00:27:26,586 --> 00:27:29,381
Baden-Powell escribe a su madre:
302
00:27:29,547 --> 00:27:34,219
"Disfrutaba mucho las expediciones,
excepto porque deseaba combatir,
303
00:27:34,386 --> 00:27:40,266
lo que temía que nos impidiese
obtener medallas o condecoraciones".
304
00:27:44,771 --> 00:27:49,567
ALTO CONGO, 1895
ACUARTELAMIENTO DEL LAGO TUMBA
305
00:31:32,832 --> 00:31:36,670
Este es el joven y ambicioso
Georges Cuvier.
306
00:31:36,836 --> 00:31:40,215
El 27 de enero de 1796,
307
00:31:40,382 --> 00:31:43,969
acaba de llegar a París
para dar su primera conferencia
308
00:31:44,135 --> 00:31:47,055
en el recién inaugurado
Instituto de Francia.
309
00:31:47,222 --> 00:31:48,770
Tiene 26 años.
310
00:31:52,644 --> 00:31:54,688
Cuvier estuvo sensacional.
311
00:31:54,854 --> 00:31:57,941
Habló del mamut y del mastodonte.
312
00:31:58,108 --> 00:32:01,152
Poco antes, se habían descubierto
313
00:32:01,319 --> 00:32:05,448
restos de estos enormes proboscidios
en Siberia y Norteamérica.
314
00:32:06,950 --> 00:32:10,453
Cuvier demostró que no pertenecían
a la misma especie,
315
00:32:10,620 --> 00:32:13,581
como el elefante indio o el africano,
316
00:32:13,748 --> 00:32:18,962
sino que constituían
una especie propia, ahora extinta.
317
00:32:20,088 --> 00:32:22,215
Ahora extinta.
318
00:32:22,382 --> 00:32:26,344
Esas fueron las palabras
que horrorizaron a los presentes.
319
00:32:26,511 --> 00:32:28,410
Porque, en el siglo XVIII,
320
00:32:28,471 --> 00:32:33,602
aún se creía en un universo terminado
al que no se podía añadir nada.
321
00:32:33,768 --> 00:32:38,064
Y, quizá más importante
para la tranquilidad de la humanidad,
322
00:32:38,231 --> 00:32:40,984
del que no se podía sustraer nada.
323
00:32:42,319 --> 00:32:48,199
Ninguna criatura de Dios,
una vez creada, podía desaparecer.
324
00:32:49,701 --> 00:32:52,996
"¿Cuál era, pues, la explicación
de esos huesos gigantes
325
00:32:53,163 --> 00:32:58,084
y piedras con formas animales
que nos intrigaban desde antiguo?",
326
00:32:58,251 --> 00:32:59,890
preguntó Cuvier.
327
00:33:01,296 --> 00:33:05,133
La idea de Cuvier, que hubo
especies que se extinguieron,
328
00:33:05,300 --> 00:33:11,431
fue tan contestada que se tardó
más de un siglo en aceptarla.
329
00:33:11,598 --> 00:33:16,353
Pero no explicó
cómo se extinguieron ni por qué.
330
00:33:22,859 --> 00:33:27,739
En 1850, el filósofo liberal
Herbert Spencer...
331
00:33:27,906 --> 00:33:31,242
Sí, ese Spencer, escribió:
332
00:33:31,409 --> 00:33:37,457
"El imperialismo trae civilización
eliminando las razas inferiores.
333
00:33:39,542 --> 00:33:43,964
Las fuerzas que organizan
esa estructura de perfecta felicidad,
334
00:33:44,130 --> 00:33:47,217
sin tener en cuenta
el sufrimiento secundario,
335
00:33:47,384 --> 00:33:51,888
exterminan sectores de la humanidad
cuando se le interponen.
336
00:33:52,055 --> 00:33:57,519
Sea humano o salvaje,
el obstáculo debe desaparecer".
337
00:33:57,686 --> 00:34:00,772
Aquí, se colocaba
al ser humano expresamente
338
00:34:00,939 --> 00:34:05,485
en pie de igualdad con los animales
como objeto de exterminio.
339
00:34:07,487 --> 00:34:12,951
Esta fantasía de aniquilación
podría ser una excentricidad,
340
00:34:13,118 --> 00:34:20,000
quizá explicada porque los hermanos
de Spencer murieron siendo él niño.
341
00:34:28,466 --> 00:34:32,137
Una conclusión sosegada
y reconfortante.
342
00:34:34,139 --> 00:34:36,516
Que entre Robert Knox.
343
00:34:36,683 --> 00:34:40,895
Knox estudió anatomía comparada
con Cuvier en París.
344
00:34:41,062 --> 00:34:45,775
Era escocés, sirvió
como médico militar en Sudáfrica
345
00:34:45,942 --> 00:34:48,730
y fundó una academia
de anatomía en Edimburgo.
346
00:34:50,030 --> 00:34:52,530
"¿Pueden civilizarse
las razas oscuras?
347
00:34:52,657 --> 00:34:56,119
Yo diría que no", dice Knox.
348
00:34:56,286 --> 00:34:59,581
Solo sabemos que,
desde el albor de la historia,
349
00:34:59,748 --> 00:35:04,210
las razas oscuras han sido
esclavas de las más claras.
350
00:35:05,629 --> 00:35:11,259
A qué se refería con "raza oscura"
no es fácil de responder.
351
00:35:11,426 --> 00:35:17,265
¿Son oscuros los judíos,
los gitanos, los chinos?
352
00:35:47,545 --> 00:35:51,633
"Me inclino a pensar que debe
haber una inferioridad física
353
00:35:51,800 --> 00:35:56,596
y, por tanto, psicológica,
en las razas oscuras", afirmó Knox.
354
00:35:56,763 --> 00:36:00,767
"La textura del cerebro
es normalmente más oscura
355
00:36:00,934 --> 00:36:07,524
y la parte blanca, más fibrosa,
según mi limitada experiencia".
356
00:36:08,733 --> 00:36:13,697
De hecho, Knox dice que solo ha hecho
la autopsia a una persona de color.
357
00:36:13,863 --> 00:36:18,243
Lo que demuestra
la limitación de sus experimentos.
358
00:36:21,162 --> 00:36:28,378
Thomas Jefferson no concebía
que una especie desapareciera.
359
00:36:32,757 --> 00:36:38,430
Y sin embargo, más del 99 %
de ellas ya han desaparecido.
360
00:36:42,309 --> 00:36:48,398
La mayoría, en unas pocas catástrofes
que casi aniquilan toda la vida.
361
00:37:35,195 --> 00:37:38,239
Este es el alcance
de nuestra historia.
362
00:38:00,428 --> 00:38:02,806
Siendo estudiante, Charles Darwin,
363
00:38:02,973 --> 00:38:09,646
padre de la biología evolutiva,
asistió a conferencias de Knox.
364
00:38:09,813 --> 00:38:14,859
En El origen de las especies,
publicado en 1859,
365
00:38:15,026 --> 00:38:20,865
demostró que las especies se adaptan
a su entorno por selección natural.
366
00:38:22,117 --> 00:38:26,913
Darwin defendía un origen común
de todas las "razas humanas".
367
00:38:27,956 --> 00:38:33,545
Aunque su teoría no confirmaba
ni refutaba las ideas de Knox y otros
368
00:38:33,712 --> 00:38:36,339
sobre jerarquías
dentro de la humanidad,
369
00:38:36,506 --> 00:38:42,429
su teoría de la evolución
fue muy útil para los racistas.
370
00:38:42,595 --> 00:38:48,768
Después de Darwin, la raza
pasó a ser la explicación definitiva.
371
00:38:48,935 --> 00:38:55,734
El racismo ocupó un lugar central
en la ideología imperial británica.
372
00:38:55,900 --> 00:39:01,781
Pasó a ser aceptable encogerse
de hombros ante el genocidio.
373
00:39:01,948 --> 00:39:06,328
Si te alterabas, simplemente
mostrabas falta de educación.
374
00:39:07,954 --> 00:39:12,834
El genocidio era la inevitable
consecuencia del progreso.
375
00:39:13,001 --> 00:39:17,088
Los prejuicios contra otros pueblos,
que siempre habían existido,
376
00:39:17,255 --> 00:39:21,926
se organizaban
con aparente aprobación científica.
377
00:39:22,093 --> 00:39:24,010
FÁBRICA DE MUNICIÓN
AUSCHWITZ
378
00:39:24,054 --> 00:39:26,598
Mientras, añadía Darwin:
379
00:39:26,765 --> 00:39:32,520
"Respecto al futuro, cada cual
deberá juzgar por sí mismo".
380
00:39:44,783 --> 00:39:49,746
En unos pocos años,
la faz de la Tierra cambiará mucho.
381
00:39:49,913 --> 00:39:54,668
Surge una nueva era que multiplicará
los logros del hombre.
382
00:39:54,834 --> 00:39:56,330
LONDRES, 1866
383
00:39:56,378 --> 00:40:00,048
La luz acabará con la oscuridad.
384
00:40:04,511 --> 00:40:07,681
Les presento a mi colega,
el doctor Frederic Farrar,
385
00:40:07,847 --> 00:40:12,978
elegido recientemente
miembro de la Royal Society.
386
00:40:23,196 --> 00:40:26,241
En su importante libro
Systema Naturae,
387
00:40:26,408 --> 00:40:33,331
el botánico sueco Carlos Linneo
distingue con su habitual agudeza
388
00:40:33,498 --> 00:40:39,170
los rasgos intelectuales y morales
de cuatro familias humanas.
389
00:40:40,380 --> 00:40:46,386
El Homo americanus,
el Homo europeus, el Homo asiaticus,
390
00:40:46,553 --> 00:40:48,263
el Homo afer.
391
00:40:48,430 --> 00:40:54,728
Pero creemos
que estas y las demás razas
392
00:40:54,894 --> 00:40:59,899
pueden reducirse
a tres grandes clases o categorías:
393
00:41:01,234 --> 00:41:06,615
salvaje, semicivilizada y civilizada.
394
00:41:08,074 --> 00:41:13,872
Solo dos razas, aria y semítica,
han sido civilizadas.
395
00:41:14,914 --> 00:41:17,626
Los chinos pertenecen
a la semicivilizada,
396
00:41:17,792 --> 00:41:23,715
ya que fueron brillantes
pero su progreso se detuvo.
397
00:41:25,008 --> 00:41:29,888
Los salvajes siempre han vivido
en la misma ignorancia y desdicha.
398
00:41:30,055 --> 00:41:33,558
No tienen pasado ni futuro,
399
00:41:34,726 --> 00:41:38,063
condenados, como razas
mucho más nobles antes que ellos,
400
00:41:38,229 --> 00:41:42,651
a una rápida e inevitable extinción.
401
00:41:42,817 --> 00:41:47,822
De sus ingentes miríadas
no ha salido un solo hombre
402
00:41:47,989 --> 00:41:51,576
cuyo nombre tenga importancia
en la historia de nuestra raza.
403
00:41:52,702 --> 00:41:57,165
La historia empieza
cuando el hombre empieza a escribir.
404
00:41:57,332 --> 00:42:00,877
Tomemos un ejemplar
de los cien millones de africanos,
405
00:42:01,044 --> 00:42:04,130
no de los más degenerados,
como los hotentotes,
406
00:42:04,297 --> 00:42:08,259
sino un negro auténtico,
de pura sangre.
407
00:42:09,678 --> 00:42:12,764
¿Qué esperanza hay
de que fuera civilizado?
408
00:42:12,931 --> 00:42:16,309
¿Cómo te atreves a pensar
que tu legado es mejor que el mío?
409
00:42:16,476 --> 00:42:18,144
¡Capullo!
410
00:42:19,854 --> 00:42:24,651
La mayoría de los negros decaerán
y solo unos pocos serán salvados.
411
00:42:24,818 --> 00:42:26,490
Hay muchas razas extintas.
412
00:42:26,569 --> 00:42:29,072
Por favor, señores.
413
00:42:29,239 --> 00:42:32,659
Señoras, educación. Muestren respeto.
414
00:42:33,827 --> 00:42:36,496
- Es solo ciencia.
- Que te follen.
415
00:42:36,663 --> 00:42:40,583
Que te follen dos veces.
416
00:42:48,425 --> 00:42:53,596
Estas razas, lo peor de la humanidad
y con sus peores características
417
00:42:53,763 --> 00:42:57,726
de degradación moral e intelectual,
están condenadas al fracaso.
418
00:42:57,892 --> 00:43:01,813
Yo solo los describo
como salvajes irrecuperables.
419
00:43:01,980 --> 00:43:05,066
¡Salvajes irrecuperables!
420
00:43:06,276 --> 00:43:09,821
¡Salvajes irrecuperables!
421
00:43:11,990 --> 00:43:16,369
¿Qué pasó cuando el conocimiento,
la industria y la ilustración
422
00:43:16,536 --> 00:43:19,539
exterminó a las razas inferiores?
423
00:43:19,706 --> 00:43:25,253
Darwin, que viajó a Sudamérica
en su juventud, lo sabía.
424
00:43:26,379 --> 00:43:29,424
Vio a los hombres
del general Rosas en Argentina
425
00:43:29,591 --> 00:43:34,054
masacrando a indios,
cubiertos de sangre y vómito.
426
00:43:34,220 --> 00:43:36,806
Sabía que se le arrancaron los ojos
427
00:43:36,973 --> 00:43:42,228
a un indio cuando mordió un pulgar
y se negó a soltarlo,
428
00:43:43,563 --> 00:43:47,609
cómo asesinaban a las mujeres
y se hacía hablar a los prisioneros.
429
00:43:48,693 --> 00:43:50,370
Y le puso nombre.
430
00:43:50,528 --> 00:43:54,032
Lo llamó
"lucha por la supervivencia".
431
00:44:00,789 --> 00:44:03,833
- ¿Apellido?
- Trouillot.
432
00:44:07,671 --> 00:44:11,257
- ¿Nombre?
- Rolph-Michel.
433
00:44:38,952 --> 00:44:41,997
- ¿Listo?
- Claro.
434
00:45:03,685 --> 00:45:09,774
Como Roxanne, Michel-Rolph y Sven,
yo también tengo pesadillas.
435
00:45:22,579 --> 00:45:24,831
Churchill dijo tras la guerra:
436
00:45:24,998 --> 00:45:28,043
"Estamos frente
a un crimen sin nombre".
437
00:45:29,252 --> 00:45:33,340
Pero Raphael Lemkin,
abogado de origen judío polaco,
438
00:45:33,506 --> 00:45:37,427
ya le había puesto nombre en 1943.
439
00:45:37,594 --> 00:45:43,016
Uniendo genos, del griego,
que significa "raza, tribu, clan",
440
00:45:43,183 --> 00:45:47,187
y el latín cidio,
que expresa la idea de matar,
441
00:45:47,354 --> 00:45:51,441
Lemkin inventó la palabra genocidio.
442
00:45:56,738 --> 00:46:00,742
En la Colección Raphael Lemkin,
Biblioteca Pública de Nueva York,
443
00:46:00,909 --> 00:46:05,330
legajo 3, caja 2, carpeta 1,
444
00:46:05,497 --> 00:46:09,417
hay una lista de los genocidios
de la historia del mundo.
445
00:46:09,584 --> 00:46:12,379
ESCRITOS - GENOCIDIO
446
00:46:39,614 --> 00:46:41,574
ESCLAVITUD
447
00:46:42,742 --> 00:46:44,119
ASESINATO
448
00:46:45,203 --> 00:46:47,539
EXPOLIO
449
00:46:49,040 --> 00:46:51,626
INANICIÓN
450
00:46:51,793 --> 00:46:55,380
SEPARACIÓN DE FAMILIAS
451
00:46:59,843 --> 00:47:01,594
CONVERSIÓN FORZOSA
452
00:47:09,436 --> 00:47:11,605
REEDUCACIÓN
453
00:47:31,625 --> 00:47:37,380
27 de noviembre de 1868
Río Washita, "Territorio Indio"
454
00:47:43,845 --> 00:47:48,058
El jefe Tetera Negra
y la mujer medicina Ar-no-ho-wok
455
00:47:48,224 --> 00:47:50,330
se dirigen a negociar la paz
456
00:49:41,963 --> 00:49:48,928
"Hay cosas tan malvadas
que basta con que sucedieran", dijo.
457
00:49:52,182 --> 00:49:56,811
"No debe dárseles otra existencia
al volver a contarlas".
458
00:49:56,978 --> 00:49:59,648
Le dio una calada a su cigarro.
459
00:49:59,814 --> 00:50:04,486
"O eso es lo que pienso
algunos días", continuó.
460
00:50:04,653 --> 00:50:08,323
"Otros días, pienso lo contrario".
461
00:50:09,908 --> 00:50:13,578
El pasado tiene un futuro
que nunca esperamos.
462
00:50:21,711 --> 00:50:25,090
NO QUEREMOS RECORDAR
463
00:50:33,848 --> 00:50:37,894
LAS LEYES ATAN AL DÉBIL
PARA SER APLASTADO POR EL FUERTE
464
00:50:38,061 --> 00:50:41,398
Una idea fundamental del siglo XIX
465
00:50:41,564 --> 00:50:45,777
era que hay razas,
pueblos, naciones y tribus
466
00:50:45,944 --> 00:50:48,947
en proceso de extinción.
467
00:50:49,114 --> 00:50:53,201
O como dijo Lord Salisbury,
primer ministro de Inglaterra,
468
00:50:53,368 --> 00:50:58,957
en su famoso discurso en Albert Hall
el 4 de mayo de 1898:
469
00:50:59,124 --> 00:51:04,796
"Se puede dividir a las naciones
del mundo en vivas y moribundas".
470
00:51:04,963 --> 00:51:10,552
Las débiles son cada vez más débiles
y las fuertes, cada vez más fuertes.
471
00:51:10,719 --> 00:51:13,680
Era natural que las naciones vivas
472
00:51:13,847 --> 00:51:18,560
usurpasen fraudulentamente
el territorio de las moribundas.
473
00:51:20,270 --> 00:51:21,938
Dijo la verdad.
474
00:51:22,105 --> 00:51:23,730
En el siglo XIX,
475
00:51:23,773 --> 00:51:28,320
los europeos usurparon
vastos territorios de todo el mundo.
476
00:51:29,362 --> 00:51:32,324
La palabra genocidio
aún no se había inventado.
477
00:51:32,490 --> 00:51:34,784
Pero el problema existía.
478
00:51:34,951 --> 00:51:39,456
Quizá Joseph Conrad no oyó
el discurso de Lord Salisbury.
479
00:51:39,623 --> 00:51:41,583
No le hacía falta.
480
00:51:41,750 --> 00:51:45,545
Conrad no pudo evitar oír
del incesante genocidio
481
00:51:45,712 --> 00:51:50,592
que marcó su siglo,
como ninguno de sus contemporáneos.
482
00:51:50,759 --> 00:51:53,595
Somos nosotros
quienes lo hemos eliminado.
483
00:51:53,762 --> 00:51:56,014
No queremos recordar.
484
00:51:56,181 --> 00:52:01,353
Preferiríamos que el genocidio
empezase y acabase con el nazismo.
485
00:52:01,519 --> 00:52:04,356
Eso sería más tranquilizador.
486
00:52:05,398 --> 00:52:09,986
Adolf Hitler, un niño de nueve años,
tampoco estaba en Albert Hall
487
00:52:10,153 --> 00:52:12,906
cuando Lord Salisbury hablaba.
488
00:52:13,073 --> 00:52:15,075
No le hacía falta.
489
00:52:15,241 --> 00:52:17,661
Ya lo sabía.
490
00:52:21,414 --> 00:52:26,002
JUBILEO DE LA REINA VICTORIA
LONDRES, 1897
491
00:52:37,263 --> 00:52:42,477
En el ambiente que respiraron Hitler
y otros occidentales en su niñez,
492
00:52:42,644 --> 00:52:48,149
estaba la idea de que el imperialismo
es un proceso biológico necesario
493
00:52:48,316 --> 00:52:50,735
que, según las leyes naturales,
494
00:52:50,902 --> 00:52:55,740
lleva a la inevitable destrucción
de las razas inferiores.
495
00:52:57,158 --> 00:53:00,954
Era una convicción que había costado
millones de vidas humanas
496
00:53:01,121 --> 00:53:06,251
antes de que Hitler aportase
su personalísima diligencia.
497
00:53:06,418 --> 00:53:08,610
Pero, a mediados del siglo XIX,
498
00:53:08,670 --> 00:53:12,007
los alemanes aún
no habían exterminado ningún pueblo.
499
00:53:12,173 --> 00:53:18,054
Podían ver el fenómeno de forma
más crítica que otros europeos.
500
00:53:18,221 --> 00:53:21,558
En África sudoccidental, en 1904,
501
00:53:21,725 --> 00:53:25,562
los alemanes demostraron
que también dominaban un arte
502
00:53:25,729 --> 00:53:29,107
que estadounidenses,
británicos y otros europeos
503
00:53:29,274 --> 00:53:32,819
practicaron todo el siglo XIX,
504
00:53:33,862 --> 00:53:39,159
el arte de acelerar el exterminio
de un pueblo de "cultura inferior".
505
00:53:42,078 --> 00:53:44,490
Siguiendo el ejemplo norteamericano,
506
00:53:44,623 --> 00:53:48,209
se confinó
al pueblo herero en reservas
507
00:53:48,376 --> 00:53:52,005
y sus pastos se entregaron
a inmigrantes alemanes
508
00:53:52,172 --> 00:53:54,090
y compañías coloniales.
509
00:53:55,884 --> 00:54:00,889
OBREROS ASESINADOS
FERROCARRIL OMEG, 1904
510
00:54:06,686 --> 00:54:10,523
Durante más de dos décadas,
su líder, Samuel Maherero,
511
00:54:10,690 --> 00:54:13,944
firmó un tratado tras otro
con los alemanes
512
00:54:14,110 --> 00:54:18,740
y cedió grandes extensiones
de tierra para evitar la guerra.
513
00:54:18,907 --> 00:54:24,162
Pero igual que EE. UU. no respetó
sus tratados con los indios,
514
00:54:24,329 --> 00:54:27,290
los alemanes no creían
que, como raza superior,
515
00:54:27,457 --> 00:54:32,963
tuvieran necesidad de cumplir
los tratados con los nativos.
516
00:54:33,129 --> 00:54:37,842
Como en Norteamérica, los planes
de inmigración alemanes suponían
517
00:54:38,009 --> 00:54:43,014
que se despojase a los nativos
de todas las tierras de valor.
518
00:54:44,975 --> 00:54:46,850
Cuando se resistieron,
519
00:54:46,935 --> 00:54:52,065
el general Adolf Lebrecht von Trotha
ordenó su exterminio.
520
00:54:52,232 --> 00:54:59,322
Todo herero en tierras alemanas,
armado o no, debía ser asesinado.
521
00:54:59,489 --> 00:55:02,367
Pero la mayoría murió
sin violencia directa.
522
00:55:03,410 --> 00:55:08,123
Los alemanes los expulsaron
al desierto y cerraron la frontera.
523
00:55:09,374 --> 00:55:16,214
No se hablaba de la solución final,
pero era lo que se tenía en mente.
524
00:55:16,381 --> 00:55:20,885
En el relato oficial de la guerra,
los oficiales alemanes escribieron:
525
00:55:21,052 --> 00:55:25,140
"El Ejército se ha ganado
la gratitud de toda la patria.
526
00:55:25,307 --> 00:55:27,410
La sentencia se ha ejecutado
527
00:55:27,517 --> 00:55:31,896
y los herero han dejado de ser
un pueblo independiente".
528
00:55:33,940 --> 00:55:37,861
Ochenta mil seres humanos
murieron en el desierto.
529
00:55:38,028 --> 00:55:43,575
Los pocos miles que quedaron fueron
recluidos en campos de concentración.
530
00:55:43,742 --> 00:55:49,873
Un nuevo concepto de cárcel inventado
en 1896 por los españoles en Cuba,
531
00:55:50,040 --> 00:55:52,167
anglicanizado por EE. UU.,
532
00:55:52,334 --> 00:55:55,795
entró en el idioma
y la política alemanes.
533
00:56:02,135 --> 00:56:06,973
Paul Rohrbach escribió en su libro
sobre el pensamiento alemán
534
00:56:07,140 --> 00:56:09,809
publicado en 1912, que:
535
00:56:09,976 --> 00:56:13,563
"Las entidades,
sean pueblos o individuos,
536
00:56:13,730 --> 00:56:19,569
que no producen nada de valor
no tienen derecho a existir".
537
00:56:23,406 --> 00:56:25,090
Creemos que los casados
538
00:56:25,158 --> 00:56:31,331
con enfermedades transmisibles
no deberían tener hijos.
539
00:56:32,457 --> 00:56:36,711
Ninguna pareja
con debilidad de mente,
540
00:56:36,878 --> 00:56:40,757
demencia o epilepsia
debería tener hijos.
541
00:56:40,924 --> 00:56:43,885
FAMILIA MÁS NUMEROSA
FERIA DE ARKANSAS, 1925
542
00:56:44,052 --> 00:56:47,055
FAMILIA MÁS NUMEROSA
FERIA DE ARKANSAS, 1927
543
00:57:28,346 --> 00:57:31,516
La obsesión exagerada
con la pureza genética.
544
00:57:31,683 --> 00:57:37,022
Una enorme cantidad de energía
dedicada a clasificar a la gente.
545
00:57:38,064 --> 00:57:41,776
Una obsesión patológica
por el concepto de raza
546
00:57:41,943 --> 00:57:45,822
que científicamente no existe.
547
00:57:48,408 --> 00:57:51,050
CERDOS CON UN DETERMINANTE BLANCO
Y UNO NEGRO
548
00:57:51,119 --> 00:57:55,790
ALGUNOS NACEN
PARA SER UNA CARGA PARA LOS DEMÁS
549
00:58:11,431 --> 00:58:18,063
Pese a la cuidadosa puesta en escena,
un inesperado gesto de irritación,
550
00:58:18,229 --> 00:58:21,816
imprevisto por el director
de esta extraña muestra,
551
00:58:21,983 --> 00:58:26,571
descubriría la mascarada
y devolvería la dignidad.
552
00:58:44,589 --> 00:58:49,511
Lo que es seguro es
que su modo de vida está amenazado.
553
00:58:54,557 --> 00:58:58,103
En efecto,
¿tiene él algún derecho a existir?
554
00:58:59,145 --> 00:59:00,772
¿Lo tiene ella?
555
00:59:02,565 --> 00:59:04,109
¿O ellos?
556
00:59:06,236 --> 00:59:08,370
Pero, con lo que sabemos ahora,
557
00:59:08,446 --> 00:59:11,783
de hecho, ¿quién lo va a decidir?
558
00:59:46,401 --> 00:59:48,278
Continuará...
559
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
560
00:00:01,305 --> 00:01:01,361
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-