1 00:00:11,720 --> 00:00:14,910 El siguiente programa contiene material que puede resultar perturbador. 2 00:00:14,953 --> 00:00:16,901 Se recomienda discreción al espectador. 3 00:00:18,350 --> 00:00:19,720 En la guardería, 4 00:00:19,800 --> 00:00:22,981 comprendí que el mundo no era lo que me habían contado. 5 00:00:23,417 --> 00:00:26,997 El dogma, el teatro ahora eran transparentes. 6 00:00:29,500 --> 00:00:31,560 Matar y esclavizar a otros seres, 7 00:00:31,625 --> 00:00:34,665 creó un dilema para la Iglesia Católica Romana. 8 00:00:34,917 --> 00:00:36,200 El compromiso... 9 00:00:36,250 --> 00:00:38,640 libertad para los salvajes, indios, 10 00:00:38,875 --> 00:00:42,125 esclavitud a los bárbaros africanos. 11 00:00:43,166 --> 00:00:45,956 Traídos a la fuerza y empujados a la muerte. 12 00:00:46,166 --> 00:00:48,720 Un genocidio patrocinado por el Estado. 13 00:00:50,959 --> 00:00:54,459 El siglo XVIII fue llamado "La era de las revoluciones". 14 00:00:54,542 --> 00:00:57,640 Pero uno suele pensar en la Revolución Estadounidense, 15 00:00:57,709 --> 00:01:01,379 y no en la Revolución Haitiana, que jugó un papel central 16 00:01:01,458 --> 00:01:04,458 en el colapso de todo el sistema de esclavitud. 17 00:01:04,959 --> 00:01:07,327 El silenciamiento de la Revolución Haitiana 18 00:01:07,370 --> 00:01:10,330 forma parte de una narrativa de dominación global. 19 00:01:10,792 --> 00:01:14,632 La deuda con Haití sigue pendiente de ser pagada. 20 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 21 00:01:31,448 --> 00:01:34,075 HACE 200 000 AÑOS 22 00:01:42,542 --> 00:01:45,503 Desde su aparición en África oriental, 23 00:01:45,670 --> 00:01:52,761 la especie humana ha vivido una larga migración a Asia y Europa. 24 00:01:54,387 --> 00:01:58,099 Este proceso de miles de años 25 00:01:58,266 --> 00:02:02,187 puede considerarse el antecedente de la globalización. 26 00:02:03,396 --> 00:02:08,526 En estas rutas, la circulación de mercancías vitales y decisivas 27 00:02:08,693 --> 00:02:14,199 permitió a la humanidad sobrevivir y adaptarse al planeta. 28 00:02:15,450 --> 00:02:20,622 Y por estas rutas, para bien o para mal, circuló la seda, 29 00:02:20,789 --> 00:02:27,337 y también religiones, lenguas, artes, refugiados, tecnologías y pandemias. 30 00:02:33,593 --> 00:02:37,514 La gente crea familias, tribus, naciones. 31 00:02:37,681 --> 00:02:40,433 A veces, necesita proteger a la familia, 32 00:02:40,600 --> 00:02:44,521 defender la tribu, aumentar los recursos de la nación. 33 00:02:44,688 --> 00:02:47,565 A veces, es cuestión de supervivencia. 34 00:02:47,732 --> 00:02:50,902 Otras veces, es por motivos equivocados. 35 00:02:51,069 --> 00:02:55,824 Pero, sea por protección o conquista, conservación o beneficio, 36 00:02:55,991 --> 00:02:59,494 estos actos pueden exigir estar armados. 37 00:02:59,661 --> 00:03:04,749 Y con los siglos, perdimos el objetivo y luego el rumbo. 38 00:03:35,447 --> 00:03:36,823 ¡Fuego! 39 00:03:49,002 --> 00:03:52,464 DISFRUTABA MUCHO LAS EXPEDICIONES 40 00:03:55,717 --> 00:04:02,599 Al principio, los poderosos mogoles, cuyo imperio surgió en India en 1526, 41 00:04:02,766 --> 00:04:05,685 eran más avanzados que cualquier estado europeo. 42 00:04:07,145 --> 00:04:12,859 Pero no tenían barcos que resistiesen la artillería o llevasen cañones. 43 00:04:13,026 --> 00:04:15,236 En vez de construir una flota, 44 00:04:15,403 --> 00:04:20,283 decidieron contratar su defensa a esos estados europeos. 45 00:04:22,202 --> 00:04:26,039 Este lucrativo comercio conduciría a la creación 46 00:04:26,206 --> 00:04:29,626 de las primeras multinacionales de la historia, 47 00:04:29,793 --> 00:04:35,674 las Compañías Británica y Holandesa de las Indias Orientales. 48 00:04:35,840 --> 00:04:39,844 Mientras, los chinos ya habían descubierto la pólvora 49 00:04:40,011 --> 00:04:44,849 y fundido su primer cañón a mediados del siglo XIII. 50 00:04:46,268 --> 00:04:49,050 Pero se sentían tan seguros en su parte del mundo 51 00:04:49,104 --> 00:04:53,316 que no participaron en la carrera armamentística naval. 52 00:04:55,527 --> 00:05:00,031 Así, la atrasada y pobre Europa del siglo XVI 53 00:05:00,198 --> 00:05:03,535 lograría el monopolio de la navegación oceánica 54 00:05:03,702 --> 00:05:09,749 con cañones que llevaban muerte y destrucción a grandes distancias. 55 00:05:09,916 --> 00:05:12,419 Los europeos dominaban los cañones, 56 00:05:12,585 --> 00:05:17,799 que mataban antes de que las armas de sus rivales los alcanzasen. 57 00:05:22,846 --> 00:05:27,183 El arte de matar a distancia era una especialidad europea. 58 00:05:28,476 --> 00:05:31,229 Mientras, en el llamado tercer mundo, 59 00:05:31,396 --> 00:05:36,109 las armas pequeñas aún podían equipararse a las europeas. 60 00:05:36,276 --> 00:05:41,239 La más común era un mosquete de pedernal, avancarga y ánima lisa 61 00:05:41,406 --> 00:05:45,493 que también fabricaban herreros de aldeas africanas. 62 00:05:45,660 --> 00:05:49,080 Pero eran lentos y de difícil manejo. 63 00:05:49,247 --> 00:05:53,710 Emitían humaredas que revelaban dónde estaba el tirador, 64 00:05:53,877 --> 00:05:58,298 que además debía estar de pie mientras recargaba. 65 00:06:00,133 --> 00:06:04,471 El mosquete aterrorizaba a quienes lo oían por primera vez. 66 00:06:04,638 --> 00:06:07,290 Pero su alcance era de solo unos 90 metros. 67 00:06:08,308 --> 00:06:15,565 Las guerras coloniales de principios del siglo XIX eran largas y costosas. 68 00:06:16,816 --> 00:06:22,072 Prusia sustituyó sus mosquetes por el rifle Dreyse de retrocarga. 69 00:06:22,238 --> 00:06:26,159 Se probó por primera vez en 1866, 70 00:06:26,326 --> 00:06:30,664 en la guerra austro-prusiana por la hegemonía en Alemania. 71 00:06:32,207 --> 00:06:37,420 En 1884, Hiram Stevens Maxim, que también inventó la ratonera, 72 00:06:37,587 --> 00:06:44,803 creó un arma automática ligera que disparaba nueve veces al segundo. 73 00:06:44,970 --> 00:06:49,766 La usaron los alemanes en África oriental en 1888 74 00:06:49,933 --> 00:06:54,980 y los británicos en 1893 en la primera guerra Matabele. 75 00:06:55,146 --> 00:06:58,149 En esa época, el acero se abarató tanto 76 00:06:58,316 --> 00:07:02,279 que podía usarse para fabricar armas a gran escala. 77 00:07:03,905 --> 00:07:08,451 Los herreros de Asia y África no podían copiar las nuevas armas 78 00:07:08,618 --> 00:07:13,331 al no disponer de acero industrial. 79 00:07:13,498 --> 00:07:18,378 A finales del siglo XIX, se completó la revolución del rifle. 80 00:07:18,545 --> 00:07:24,676 La infantería europea podía disparar tumbada, oculta y en cualquier clima, 81 00:07:24,843 --> 00:07:30,432 quince tiros en quince segundos a blancos a 900 metros de distancia, 82 00:07:30,598 --> 00:07:33,935 confirmando el mito de invencibilidad del hombre blanco. 83 00:07:41,234 --> 00:07:44,446 Por desgracia, sus balas no siempre eran eficaces 84 00:07:44,613 --> 00:07:49,034 contra los "fanáticos salvajes", como ellos los llamaban, 85 00:07:49,200 --> 00:07:54,789 ya que seguían cargando incluso tras recibir varios disparos. 86 00:07:56,166 --> 00:08:00,003 La solución fue la bala expansiva, 87 00:08:00,170 --> 00:08:04,007 también llamada Dum Dum por una fábrica de Calcuta. 88 00:08:04,174 --> 00:08:08,136 El núcleo de plomo de la bala revienta la carcasa, 89 00:08:08,303 --> 00:08:12,265 causando grandes y dolorosas heridas difíciles de curar. 90 00:08:12,432 --> 00:08:17,687 Pronto, se prohibió su uso entre estados civilizados. 91 00:08:18,813 --> 00:08:21,566 Se reservaron a la caza mayor 92 00:08:21,733 --> 00:08:25,946 y a guerras coloniales con pueblos no blancos desarmados. 93 00:08:26,112 --> 00:08:29,491 SUDÁN 94 00:08:29,658 --> 00:08:32,118 En Omdurmán, en 1898, 95 00:08:32,285 --> 00:08:37,082 el nuevo arsenal europeo se probó contra un enemigo más numeroso 96 00:08:37,248 --> 00:08:40,126 y de gran determinación. 97 00:08:41,169 --> 00:08:45,048 Uno de los más vívidos narradores de la guerra, Winston Churchill, 98 00:08:45,215 --> 00:08:52,055 ganador del Nobel de Literatura, fue corresponsal del Morning Post. 99 00:08:57,227 --> 00:09:01,856 "No volverá a verse nada como la batalla de Omdurmán", 100 00:09:02,023 --> 00:09:06,695 escribió en un libro publicado tras la experiencia. 101 00:09:06,861 --> 00:09:11,950 "Fue el último eslabón de la cadena de espectaculares conflictos 102 00:09:12,117 --> 00:09:18,665 cuyo esplendor ha contribuido tanto a aportar atractivo a la guerra. 103 00:09:18,832 --> 00:09:24,004 Esas guerras estaban repletas de emociones fascinantes", escribió. 104 00:09:25,505 --> 00:09:31,386 La mañana del 2 de septiembre de 1898 ocurrió lo siguiente. 105 00:09:31,553 --> 00:09:33,370 RECONQUISTA DEL SUDÁN 106 00:09:35,181 --> 00:09:38,393 "Las banderas blancas estaban casi sobre la cresta. 107 00:09:38,560 --> 00:09:43,273 Un minuto después, serían invisibles para las baterías. 108 00:09:43,440 --> 00:09:46,693 ¿Sabían realmente qué les saldría al encuentro? 109 00:09:48,361 --> 00:09:55,285 Estaban agrupados a 2500 metros de la 32.ª Batería y las cañoneras. 110 00:09:56,745 --> 00:10:01,458 El alcance se conocía. Era cuestión de maquinaria. 111 00:10:01,625 --> 00:10:05,295 La mente estaba fascinada por el inminente horror. 112 00:10:05,462 --> 00:10:12,260 Lo vi. En segundos, la destrucción se abatiría sobre esos valientes. 113 00:10:15,138 --> 00:10:19,893 Coronaron la cresta y se desplegaron a la vista de todo el ejército. 114 00:10:20,060 --> 00:10:23,090 Sus banderas blancas los hacían visibles en lo alto. 115 00:10:24,814 --> 00:10:27,025 Al ver el campo enemigo, 116 00:10:27,192 --> 00:10:33,782 descargaron estruendosamente sus rifles y apretaron el paso. 117 00:10:33,949 --> 00:10:38,453 Era una terrible visión, aunque no nos causaron daño alguno 118 00:10:38,620 --> 00:10:45,251 y ese cruel ataque parecía injusto cuando no podían responder". 119 00:10:50,090 --> 00:10:55,595 Churchill juzgó el ataque enemigo bien planeado y organizado, 120 00:10:55,762 --> 00:10:57,931 excepto por un punto vital. 121 00:10:58,098 --> 00:11:03,770 Subestimaba la eficacia de las armas modernas. 122 00:11:05,272 --> 00:11:07,170 A lo largo de cinco horas, 123 00:11:07,232 --> 00:11:13,029 el ejército salvaje mejor armado contra una potencia moderna europea 124 00:11:13,196 --> 00:11:16,950 fue destruido y dispersado casi sin dificultades, 125 00:11:17,117 --> 00:11:23,081 con relativamente poco riesgo y apenas bajas de los vencedores. 126 00:11:23,248 --> 00:11:25,792 "Así acabó la batalla de Omdurmán, 127 00:11:25,959 --> 00:11:28,250 la victoria más notable jamás obtenida 128 00:11:28,295 --> 00:11:33,091 por las armas de la ciencia contra bárbaros", escribió Churchill. 129 00:11:33,258 --> 00:11:37,095 En Omdurmán, ningún soldado británico esperaba morir, 130 00:11:37,262 --> 00:11:41,516 pues solo era un elemento deportivo de un espléndido juego. 131 00:11:43,393 --> 00:11:50,108 La producción de armas de fuego también fue vital en Estados Unidos. 132 00:11:50,275 --> 00:11:56,865 Washington creía poco razonable depender de armas extranjeras. 133 00:11:57,032 --> 00:12:03,163 Con financiación, largos contratos y fuertes tasas a las importaciones, 134 00:12:03,330 --> 00:12:10,587 inició la industria de las armas e hizo de EE. UU. el mayor productor. 135 00:12:14,382 --> 00:12:17,927 La primera empresa fundada por Estados Unidos 136 00:12:18,094 --> 00:12:24,559 fue Springfield Armory, en el oeste de Massachusetts en 1777. 137 00:12:24,726 --> 00:12:30,231 Introdujo piezas intercambiables y la cadena de montaje, 138 00:12:30,398 --> 00:12:34,778 claves para el despegue de la revolución industrial 139 00:12:34,945 --> 00:12:38,782 y de EE. UU. como estado capitalista e imperialista. 140 00:12:42,035 --> 00:12:44,730 Tener más armas permite una mayor expansión. 141 00:12:44,871 --> 00:12:50,418 Más expansión implica más guerras. Para las que se necesitan más armas. 142 00:12:50,585 --> 00:12:53,129 Un rentable círculo vicioso 143 00:12:53,296 --> 00:12:58,593 en una relación incestuosa de gobiernos e industria militar. 144 00:13:04,099 --> 00:13:06,370 MÁS ARMAS - MÁS BARCOS MÁS COMIDA 145 00:13:14,943 --> 00:13:18,780 NORMAN A. AUGUSTINE, 1975-1977 VICESECRETARIO DEL EJÉRCITO, EE. UU. 146 00:13:18,947 --> 00:13:22,784 DOV S. ZAKHEIM 2000-2004 VICESECRETARIO DE DEFENSA 147 00:13:22,951 --> 00:13:26,788 JAMES G. ROCHE, 2001-2005 SECRETARIO DE LA FUERZA AÉREA 148 00:13:26,955 --> 00:13:30,792 DICK CHENEY 1989-1993 SECRETARIO DE DEFENSA 149 00:13:30,959 --> 00:13:34,754 JOHN C. ROOD, 2018-2020 VICESECRETARIO DE DEFENSA 150 00:13:34,921 --> 00:13:38,925 FRANCIS J. HARVEY, 2004-2007 SECRETARIO DEL EJÉRCITO DE EE. UU. 151 00:13:41,761 --> 00:13:45,890 La denominada Doctrina Monroe pasó a ser la orden del día. 152 00:13:46,057 --> 00:13:52,564 En 1850, solo era la promesa de proteger América, norte y sur, 153 00:13:52,731 --> 00:13:55,233 de ambiciones coloniales europeas. 154 00:13:56,693 --> 00:14:02,282 Años después, de Theodore Roosevelt a John F. Kennedy y Ronald Reagan, 155 00:14:02,449 --> 00:14:07,829 se amplió contra cualquier amenaza a sus intereses en todo el mundo. 156 00:14:09,664 --> 00:14:13,251 La dominación exterior pasó a ser el objetivo. 157 00:14:17,547 --> 00:14:21,801 Como dijo el reverendo Josiah Strong en 1885 158 00:14:21,968 --> 00:14:25,013 en su superventas Our Country: 159 00:14:25,180 --> 00:14:31,686 "Como raza superior, EE. UU. tiene el deber divino de dominar el mundo". 160 00:14:44,532 --> 00:14:47,160 Hay algo de lo que tenemos que hablar. 161 00:14:47,327 --> 00:14:53,249 Me desasosiega y no podemos excluirlo de esta historia. 162 00:14:53,416 --> 00:15:00,298 Porque representa inquietantemente el símbolo del mal. 163 00:15:00,465 --> 00:15:02,010 Es algo extraño, 164 00:15:02,050 --> 00:15:08,181 oculto tras dos palabras: Hiroshima, Nagasaki. 165 00:15:08,348 --> 00:15:11,434 Se dijo que era una guerra contra el fascismo. 166 00:15:11,601 --> 00:15:15,647 Se dijo que era para evitar más muertes americanas. 167 00:15:15,814 --> 00:15:18,483 Pero murieron cientos de miles. 168 00:15:18,650 --> 00:15:21,861 El relato es irrefutable. 169 00:15:22,028 --> 00:15:26,950 En una partida de ajedrez, el objetivo es matar al rey rival. 170 00:15:27,117 --> 00:15:30,412 Las demás piezas son daños colaterales. 171 00:15:30,578 --> 00:15:36,334 Su valor depende de la función que se les asigne. 172 00:15:36,501 --> 00:15:43,591 Aquí, el rey es un emperador. Las muertes japonesas, colaterales. 173 00:15:43,758 --> 00:15:50,015 Conmoción y pavor. Una masacre decidida por un algoritmo. 174 00:15:50,181 --> 00:15:54,978 Fue a las ocho en punto del 6 de agosto de 1945. 175 00:15:55,145 --> 00:16:00,650 Nadie lo esperaba. Eran peones de una sórdida partida. 176 00:16:00,817 --> 00:16:04,988 Matar a distancia adquirió un nuevo significado. 177 00:16:05,155 --> 00:16:10,243 No hacía falta explicación. No se toleró el llanto. Ni la piedad. 178 00:16:10,410 --> 00:16:12,912 Rendirse o morir, como mucho. 179 00:16:31,097 --> 00:16:34,184 Un interminable páramo de cadáveres. 180 00:16:35,852 --> 00:16:40,357 Porque es una masacre. No es un acto heroico. 181 00:16:40,523 --> 00:16:44,444 ¿Por qué nunca se ha llamado crimen de guerra? 182 00:16:44,611 --> 00:16:50,617 ¿Porque los que tiraron las bombas le dieron nombre al hecho? 183 00:16:52,327 --> 00:16:54,746 "Nombrar es poder", dijo Trouillot. 184 00:17:04,756 --> 00:17:10,011 Dos días después de bombardear Nagasaki, el presidente Truman dijo: 185 00:17:10,178 --> 00:17:16,351 "El único idioma que parecen entender es el que usamos para bombardearlos. 186 00:17:16,518 --> 00:17:21,564 A un animal, hay que tratarlo como lo que es. 187 00:17:21,731 --> 00:17:26,820 Es una auténtica desgracia, pero aun así es la verdad". 188 00:17:28,071 --> 00:17:31,533 Efectivamente, no hay más que decir. 189 00:17:31,700 --> 00:17:34,911 Ahora sabemos cuál es la misión real, 190 00:17:35,078 --> 00:17:38,331 por Kurtz de El corazón de las tinieblas de Conrad 191 00:17:38,498 --> 00:17:44,379 y por la batalla de Omdurmán: exterminar a todos los salvajes. 192 00:17:45,588 --> 00:17:51,845 Coge la taza. Vale, genial. ¿Y si te quitas la camisa? 193 00:17:52,012 --> 00:17:56,141 Tú no, Henry. El joven. 194 00:17:56,308 --> 00:17:58,130 ¿Puedes traducírselo? 195 00:17:58,226 --> 00:18:03,106 Bien. Que parezca más natural. Sí, nativo, que no desentone. 196 00:18:03,273 --> 00:18:05,442 ¿Sabes a qué me refiero? 197 00:18:05,609 --> 00:18:08,111 Sí, vale. Cambia de postura. 198 00:18:09,362 --> 00:18:12,365 ¿Sí? ¿Te quieres recostar así? 199 00:18:12,532 --> 00:18:16,161 Bueno, al menos coge el puro. 200 00:18:16,328 --> 00:18:19,748 Coge el puro. Vale. ¿Chico? 201 00:18:19,914 --> 00:18:25,629 Oye, tú, niño. Míralo. 202 00:18:25,795 --> 00:18:29,174 Claro, sé que no habla español. 203 00:18:29,341 --> 00:18:34,304 Ponte la mano en la cadera. Así, sí, ¿ves? Perfecto. 204 00:18:36,181 --> 00:18:39,851 Cambiad de postura. Poneos los dos en pie. 205 00:18:40,018 --> 00:18:43,772 Vale. Coged los rifles. Él también, uno cada uno. 206 00:18:43,939 --> 00:18:47,651 Vale, póntelo al hombro. 207 00:18:47,817 --> 00:18:52,697 Pues ayúdalo. Henry... Vale, no se lo digas, enséñaselo. 208 00:18:52,864 --> 00:18:56,076 No, ¿sabes qué? Póntelo en el otro. 209 00:18:56,242 --> 00:19:00,038 Sí. Ahora, Henry, mira a la distancia. 210 00:19:00,205 --> 00:19:07,504 Estás mirando el Nilo. Inspírate, muestra pasión. 211 00:19:07,671 --> 00:19:11,132 El mundo entero te espera. 212 00:19:11,299 --> 00:19:14,678 ¡Eso es! ¡Fantástico! 213 00:19:16,388 --> 00:19:22,727 Clásico de Stanley. Sobreactúa mucho. No puede evitarlo. 214 00:19:22,894 --> 00:19:29,943 Me cambió el nombre de Ndugu M'hali a Kalulu porque sonaba mejor. 215 00:19:30,110 --> 00:19:34,197 Nunca le he dicho que a veces disfruto de su compañía. 216 00:19:34,364 --> 00:19:38,034 Aunque de vez en cuando también puede ser un abusón. 217 00:19:38,201 --> 00:19:43,206 Me trajo con él a Europa y América como mayordomo, oficialmente. 218 00:19:43,373 --> 00:19:45,875 Pero estando solos, éramos amigos. 219 00:19:46,042 --> 00:19:47,669 Imagínate. 220 00:19:47,836 --> 00:19:51,673 El intrépido explorador y el noble salvaje. 221 00:19:51,840 --> 00:19:56,928 Que en la prensa me llamase "niño caníbal" debió hacerme recelar. 222 00:20:03,476 --> 00:20:05,490 PELÍCULAS CASERAS FAMILIA PECK 223 00:20:05,562 --> 00:20:08,565 He sido un buen soldado toda mi vida. 224 00:20:08,732 --> 00:20:14,571 El pupilo ideal de una civilización humanista occidental. 225 00:20:14,738 --> 00:20:21,745 Creía que madurar era aprender, ser listo, sofisticado y afable. 226 00:20:21,911 --> 00:20:29,002 Me enseñaron que algunas conductas eran aceptables y otras no. 227 00:20:29,169 --> 00:20:33,965 Y que, cuando me equivocaba, tenía que aprender de ese error. 228 00:20:35,008 --> 00:20:37,844 Mis padres me enseñaron que, siendo negro, 229 00:20:38,011 --> 00:20:42,223 nunca me vería abocado a la pobreza. 230 00:20:42,390 --> 00:20:48,188 Aprendí a comportarme, ser sociable, pulcro, agradable. 231 00:20:48,355 --> 00:20:53,985 Negociaba cada día con un enemigo íntimo, anónimo y vulgar, 232 00:20:54,152 --> 00:20:57,364 obsesionado con un complejo de superioridad. 233 00:20:57,530 --> 00:21:03,453 - Como dijeron Frank T. J. Mackey... - No me excusaré por lo que necesito. 234 00:21:03,620 --> 00:21:05,664 O Jordan Belfort. 235 00:21:05,830 --> 00:21:10,543 EL LOBO DE WALL STREET MARTIN SCORSESE, 2013 236 00:21:10,710 --> 00:21:13,290 He sido un buen soldado y un buen aprendiz. 237 00:21:13,338 --> 00:21:18,718 Pero nunca he logrado comprender qué significa ser "superior". 238 00:21:18,885 --> 00:21:22,389 Lógicamente, degradar a los demás como "inferiores". 239 00:21:22,555 --> 00:21:26,559 Una suposición singular, como mínimo. 240 00:21:26,726 --> 00:21:30,814 Visitando Europa, encontré gente que pensaba sinceramente 241 00:21:30,981 --> 00:21:34,943 y estaba convencida de que ellos personificaban el mundo. 242 00:21:35,110 --> 00:21:40,031 Todo el mundo. Y en ese mundo, a mí se me asignaba una nota al pie. 243 00:21:40,198 --> 00:21:45,787 O como mucho, como en Hollywood, un papel secundario con muerte segura 244 00:21:45,954 --> 00:21:51,084 eliminado por una bestia caprichosa antes del tercer acto. 245 00:21:53,211 --> 00:21:55,046 ¡Atrás! 246 00:21:55,213 --> 00:21:58,925 ¡Vuelve a cruzar el tronco! ¡Saca a Jimmy de aquí! 247 00:21:59,092 --> 00:22:00,677 ¡No! 248 00:22:00,844 --> 00:22:02,810 Tienes que correr, Jimmy. 249 00:22:02,971 --> 00:22:04,431 ¡Corre! 250 00:22:19,738 --> 00:22:25,201 La batalla de Omdurmán influyó en El corazón de las tinieblas. 251 00:22:27,412 --> 00:22:33,877 Conrad inicia el libro con la llamada caja de herramientas imperialista: 252 00:22:34,044 --> 00:22:37,130 cañones de un barco que disparan contra un continente, 253 00:22:37,255 --> 00:22:41,343 el ferrocarril que facilita el saqueo del continente, 254 00:22:41,509 --> 00:22:47,515 los vapores que llevan a europeos con armas al corazón del continente. 255 00:23:12,791 --> 00:23:19,798 Esta nueva era del imperialismo también lo fue del racismo. 256 00:23:20,924 --> 00:23:24,594 Los europeos confundían la superioridad militar 257 00:23:24,761 --> 00:23:29,432 con la superioridad intelectual e incluso la biológica. 258 00:23:30,767 --> 00:23:34,020 Entonces fue cuando la cosa se puso fea. 259 00:23:34,187 --> 00:23:36,490 Nadie tenía que seguir fingiendo. 260 00:23:40,944 --> 00:23:44,406 Vale. Por favor, mirad aquí. 261 00:23:44,572 --> 00:23:49,869 Tú, por favor. ¿Te mueves un poco a la derecha? 262 00:23:50,036 --> 00:23:54,207 Y tú... Tú no. No te muevas. Tú, un poco a la izquierda. 263 00:23:55,667 --> 00:23:58,628 Ahora, dale una mano. 264 00:23:58,795 --> 00:24:02,632 No. Que le des una mano. 265 00:24:02,799 --> 00:24:09,014 Pues cógele la otra. Y tú, esta. Mano y mano. 266 00:24:10,223 --> 00:24:12,183 Excelente. Vale. 267 00:24:12,350 --> 00:24:19,149 El alto de la toalla en la cabeza, échate un poco para atrás. 268 00:24:19,316 --> 00:24:21,318 Perfecto. 269 00:24:21,484 --> 00:24:24,654 Excelente. Creo que ya está. 270 00:24:25,780 --> 00:24:27,574 Me gusta. 271 00:24:30,785 --> 00:24:33,705 Descruza los brazos, por favor. 272 00:24:33,872 --> 00:24:36,374 - ¿Por qué? - ¿Cómo que por qué? 273 00:24:36,541 --> 00:24:39,252 Así pareces desafiante. Por eso. 274 00:24:40,670 --> 00:24:42,297 Digo yo. 275 00:24:42,464 --> 00:24:45,508 Vale. Quédate así, qué más me da. 276 00:25:17,707 --> 00:25:22,420 "¿Occidente desea sobrevivir?", preguntó un presidente de EE. UU. 277 00:25:24,047 --> 00:25:27,175 La pregunta en sí es desconcertante. 278 00:25:27,342 --> 00:25:30,720 Es obvio que no me incluye en su concepto de Occidente. 279 00:25:33,264 --> 00:25:39,187 Pertenecer a la civilización correcta otorga ciertos derechos, sin duda. 280 00:25:41,231 --> 00:25:46,903 Dudo de las instituciones blancas, sobre todo las religiosas, 281 00:25:47,070 --> 00:25:52,826 pero por algún motivo me atraía la idea de unirme a los Boy Scouts. 282 00:25:54,536 --> 00:25:57,497 Mi mejor amigo y vecino de Léopoldville, 283 00:25:57,664 --> 00:26:02,168 hijo de un médico francés, era boy scout. 284 00:26:02,335 --> 00:26:05,255 Robert conocía todos los gestos normativos. 285 00:26:05,422 --> 00:26:10,385 Hasta tenía un nombre en clave, Cuervo Rojo, porque era pelirrojo. 286 00:26:10,552 --> 00:26:15,056 Me enseñó las señales, los nudos e incluso secretos bien guardados. 287 00:26:15,223 --> 00:26:18,852 Me cautivó la idea de la hermandad de los que pensaban igual. 288 00:26:19,019 --> 00:26:23,440 Pero no tanto como la de tener una navaja de bolsillo multiuso 289 00:26:23,607 --> 00:26:27,193 y poder hacer fogatas sin seguridad en el bosque. 290 00:26:29,112 --> 00:26:32,616 Baden-Powell es el fundador de los Boy Scouts. 291 00:26:32,782 --> 00:26:35,994 En la segunda guerra anglo-ashanti, en 1896, 292 00:26:36,161 --> 00:26:39,581 a dos días de marcha de la capital, Kumasi, 293 00:26:39,748 --> 00:26:42,090 siendo comandante de la avanzadilla, 294 00:26:42,167 --> 00:26:46,421 recibió a un enviado que ofrecía la rendición incondicional. 295 00:26:46,588 --> 00:26:51,926 Le decepcionó no tener que disparar un solo tiro contra los nativos. 296 00:26:53,553 --> 00:26:59,476 Para seguir las hostilidades, los británicos idearon provocaciones. 297 00:26:59,643 --> 00:27:06,066 Detuvieron a Prempeh, el rey ashanti, junto a toda su familia. 298 00:27:07,525 --> 00:27:13,323 Obligaron al rey y a su madre a ir a gatas hasta los oficiales ingleses, 299 00:27:13,490 --> 00:27:18,495 sentados en latas de galletas, para demostrar su subyugación. 300 00:27:20,372 --> 00:27:26,419 Pero tampoco esta vez pudieron los británicos usar sus armas. 301 00:27:26,586 --> 00:27:29,381 Baden-Powell escribe a su madre: 302 00:27:29,547 --> 00:27:34,219 "Disfrutaba mucho las expediciones, excepto porque deseaba combatir, 303 00:27:34,386 --> 00:27:40,266 lo que temía que nos impidiese obtener medallas o condecoraciones". 304 00:27:44,771 --> 00:27:49,567 ALTO CONGO, 1895 ACUARTELAMIENTO DEL LAGO TUMBA 305 00:31:32,832 --> 00:31:36,670 Este es el joven y ambicioso Georges Cuvier. 306 00:31:36,836 --> 00:31:40,215 El 27 de enero de 1796, 307 00:31:40,382 --> 00:31:43,969 acaba de llegar a París para dar su primera conferencia 308 00:31:44,135 --> 00:31:47,055 en el recién inaugurado Instituto de Francia. 309 00:31:47,222 --> 00:31:48,770 Tiene 26 años. 310 00:31:52,644 --> 00:31:54,688 Cuvier estuvo sensacional. 311 00:31:54,854 --> 00:31:57,941 Habló del mamut y del mastodonte. 312 00:31:58,108 --> 00:32:01,152 Poco antes, se habían descubierto 313 00:32:01,319 --> 00:32:05,448 restos de estos enormes proboscidios en Siberia y Norteamérica. 314 00:32:06,950 --> 00:32:10,453 Cuvier demostró que no pertenecían a la misma especie, 315 00:32:10,620 --> 00:32:13,581 como el elefante indio o el africano, 316 00:32:13,748 --> 00:32:18,962 sino que constituían una especie propia, ahora extinta. 317 00:32:20,088 --> 00:32:22,215 Ahora extinta. 318 00:32:22,382 --> 00:32:26,344 Esas fueron las palabras que horrorizaron a los presentes. 319 00:32:26,511 --> 00:32:28,410 Porque, en el siglo XVIII, 320 00:32:28,471 --> 00:32:33,602 aún se creía en un universo terminado al que no se podía añadir nada. 321 00:32:33,768 --> 00:32:38,064 Y, quizá más importante para la tranquilidad de la humanidad, 322 00:32:38,231 --> 00:32:40,984 del que no se podía sustraer nada. 323 00:32:42,319 --> 00:32:48,199 Ninguna criatura de Dios, una vez creada, podía desaparecer. 324 00:32:49,701 --> 00:32:52,996 "¿Cuál era, pues, la explicación de esos huesos gigantes 325 00:32:53,163 --> 00:32:58,084 y piedras con formas animales que nos intrigaban desde antiguo?", 326 00:32:58,251 --> 00:32:59,890 preguntó Cuvier. 327 00:33:01,296 --> 00:33:05,133 La idea de Cuvier, que hubo especies que se extinguieron, 328 00:33:05,300 --> 00:33:11,431 fue tan contestada que se tardó más de un siglo en aceptarla. 329 00:33:11,598 --> 00:33:16,353 Pero no explicó cómo se extinguieron ni por qué. 330 00:33:22,859 --> 00:33:27,739 En 1850, el filósofo liberal Herbert Spencer... 331 00:33:27,906 --> 00:33:31,242 Sí, ese Spencer, escribió: 332 00:33:31,409 --> 00:33:37,457 "El imperialismo trae civilización eliminando las razas inferiores. 333 00:33:39,542 --> 00:33:43,964 Las fuerzas que organizan esa estructura de perfecta felicidad, 334 00:33:44,130 --> 00:33:47,217 sin tener en cuenta el sufrimiento secundario, 335 00:33:47,384 --> 00:33:51,888 exterminan sectores de la humanidad cuando se le interponen. 336 00:33:52,055 --> 00:33:57,519 Sea humano o salvaje, el obstáculo debe desaparecer". 337 00:33:57,686 --> 00:34:00,772 Aquí, se colocaba al ser humano expresamente 338 00:34:00,939 --> 00:34:05,485 en pie de igualdad con los animales como objeto de exterminio. 339 00:34:07,487 --> 00:34:12,951 Esta fantasía de aniquilación podría ser una excentricidad, 340 00:34:13,118 --> 00:34:20,000 quizá explicada porque los hermanos de Spencer murieron siendo él niño. 341 00:34:28,466 --> 00:34:32,137 Una conclusión sosegada y reconfortante. 342 00:34:34,139 --> 00:34:36,516 Que entre Robert Knox. 343 00:34:36,683 --> 00:34:40,895 Knox estudió anatomía comparada con Cuvier en París. 344 00:34:41,062 --> 00:34:45,775 Era escocés, sirvió como médico militar en Sudáfrica 345 00:34:45,942 --> 00:34:48,730 y fundó una academia de anatomía en Edimburgo. 346 00:34:50,030 --> 00:34:52,530 "¿Pueden civilizarse las razas oscuras? 347 00:34:52,657 --> 00:34:56,119 Yo diría que no", dice Knox. 348 00:34:56,286 --> 00:34:59,581 Solo sabemos que, desde el albor de la historia, 349 00:34:59,748 --> 00:35:04,210 las razas oscuras han sido esclavas de las más claras. 350 00:35:05,629 --> 00:35:11,259 A qué se refería con "raza oscura" no es fácil de responder. 351 00:35:11,426 --> 00:35:17,265 ¿Son oscuros los judíos, los gitanos, los chinos? 352 00:35:47,545 --> 00:35:51,633 "Me inclino a pensar que debe haber una inferioridad física 353 00:35:51,800 --> 00:35:56,596 y, por tanto, psicológica, en las razas oscuras", afirmó Knox. 354 00:35:56,763 --> 00:36:00,767 "La textura del cerebro es normalmente más oscura 355 00:36:00,934 --> 00:36:07,524 y la parte blanca, más fibrosa, según mi limitada experiencia". 356 00:36:08,733 --> 00:36:13,697 De hecho, Knox dice que solo ha hecho la autopsia a una persona de color. 357 00:36:13,863 --> 00:36:18,243 Lo que demuestra la limitación de sus experimentos. 358 00:36:21,162 --> 00:36:28,378 Thomas Jefferson no concebía que una especie desapareciera. 359 00:36:32,757 --> 00:36:38,430 Y sin embargo, más del 99 % de ellas ya han desaparecido. 360 00:36:42,309 --> 00:36:48,398 La mayoría, en unas pocas catástrofes que casi aniquilan toda la vida. 361 00:37:35,195 --> 00:37:38,239 Este es el alcance de nuestra historia. 362 00:38:00,428 --> 00:38:02,806 Siendo estudiante, Charles Darwin, 363 00:38:02,973 --> 00:38:09,646 padre de la biología evolutiva, asistió a conferencias de Knox. 364 00:38:09,813 --> 00:38:14,859 En El origen de las especies, publicado en 1859, 365 00:38:15,026 --> 00:38:20,865 demostró que las especies se adaptan a su entorno por selección natural. 366 00:38:22,117 --> 00:38:26,913 Darwin defendía un origen común de todas las "razas humanas". 367 00:38:27,956 --> 00:38:33,545 Aunque su teoría no confirmaba ni refutaba las ideas de Knox y otros 368 00:38:33,712 --> 00:38:36,339 sobre jerarquías dentro de la humanidad, 369 00:38:36,506 --> 00:38:42,429 su teoría de la evolución fue muy útil para los racistas. 370 00:38:42,595 --> 00:38:48,768 Después de Darwin, la raza pasó a ser la explicación definitiva. 371 00:38:48,935 --> 00:38:55,734 El racismo ocupó un lugar central en la ideología imperial británica. 372 00:38:55,900 --> 00:39:01,781 Pasó a ser aceptable encogerse de hombros ante el genocidio. 373 00:39:01,948 --> 00:39:06,328 Si te alterabas, simplemente mostrabas falta de educación. 374 00:39:07,954 --> 00:39:12,834 El genocidio era la inevitable consecuencia del progreso. 375 00:39:13,001 --> 00:39:17,088 Los prejuicios contra otros pueblos, que siempre habían existido, 376 00:39:17,255 --> 00:39:21,926 se organizaban con aparente aprobación científica. 377 00:39:22,093 --> 00:39:24,010 FÁBRICA DE MUNICIÓN AUSCHWITZ 378 00:39:24,054 --> 00:39:26,598 Mientras, añadía Darwin: 379 00:39:26,765 --> 00:39:32,520 "Respecto al futuro, cada cual deberá juzgar por sí mismo". 380 00:39:44,783 --> 00:39:49,746 En unos pocos años, la faz de la Tierra cambiará mucho. 381 00:39:49,913 --> 00:39:54,668 Surge una nueva era que multiplicará los logros del hombre. 382 00:39:54,834 --> 00:39:56,330 LONDRES, 1866 383 00:39:56,378 --> 00:40:00,048 La luz acabará con la oscuridad. 384 00:40:04,511 --> 00:40:07,681 Les presento a mi colega, el doctor Frederic Farrar, 385 00:40:07,847 --> 00:40:12,978 elegido recientemente miembro de la Royal Society. 386 00:40:23,196 --> 00:40:26,241 En su importante libro Systema Naturae, 387 00:40:26,408 --> 00:40:33,331 el botánico sueco Carlos Linneo distingue con su habitual agudeza 388 00:40:33,498 --> 00:40:39,170 los rasgos intelectuales y morales de cuatro familias humanas. 389 00:40:40,380 --> 00:40:46,386 El Homo americanus, el Homo europeus, el Homo asiaticus, 390 00:40:46,553 --> 00:40:48,263 el Homo afer. 391 00:40:48,430 --> 00:40:54,728 Pero creemos que estas y las demás razas 392 00:40:54,894 --> 00:40:59,899 pueden reducirse a tres grandes clases o categorías: 393 00:41:01,234 --> 00:41:06,615 salvaje, semicivilizada y civilizada. 394 00:41:08,074 --> 00:41:13,872 Solo dos razas, aria y semítica, han sido civilizadas. 395 00:41:14,914 --> 00:41:17,626 Los chinos pertenecen a la semicivilizada, 396 00:41:17,792 --> 00:41:23,715 ya que fueron brillantes pero su progreso se detuvo. 397 00:41:25,008 --> 00:41:29,888 Los salvajes siempre han vivido en la misma ignorancia y desdicha. 398 00:41:30,055 --> 00:41:33,558 No tienen pasado ni futuro, 399 00:41:34,726 --> 00:41:38,063 condenados, como razas mucho más nobles antes que ellos, 400 00:41:38,229 --> 00:41:42,651 a una rápida e inevitable extinción. 401 00:41:42,817 --> 00:41:47,822 De sus ingentes miríadas no ha salido un solo hombre 402 00:41:47,989 --> 00:41:51,576 cuyo nombre tenga importancia en la historia de nuestra raza. 403 00:41:52,702 --> 00:41:57,165 La historia empieza cuando el hombre empieza a escribir. 404 00:41:57,332 --> 00:42:00,877 Tomemos un ejemplar de los cien millones de africanos, 405 00:42:01,044 --> 00:42:04,130 no de los más degenerados, como los hotentotes, 406 00:42:04,297 --> 00:42:08,259 sino un negro auténtico, de pura sangre. 407 00:42:09,678 --> 00:42:12,764 ¿Qué esperanza hay de que fuera civilizado? 408 00:42:12,931 --> 00:42:16,309 ¿Cómo te atreves a pensar que tu legado es mejor que el mío? 409 00:42:16,476 --> 00:42:18,144 ¡Capullo! 410 00:42:19,854 --> 00:42:24,651 La mayoría de los negros decaerán y solo unos pocos serán salvados. 411 00:42:24,818 --> 00:42:26,490 Hay muchas razas extintas. 412 00:42:26,569 --> 00:42:29,072 Por favor, señores. 413 00:42:29,239 --> 00:42:32,659 Señoras, educación. Muestren respeto. 414 00:42:33,827 --> 00:42:36,496 - Es solo ciencia. - Que te follen. 415 00:42:36,663 --> 00:42:40,583 Que te follen dos veces. 416 00:42:48,425 --> 00:42:53,596 Estas razas, lo peor de la humanidad y con sus peores características 417 00:42:53,763 --> 00:42:57,726 de degradación moral e intelectual, están condenadas al fracaso. 418 00:42:57,892 --> 00:43:01,813 Yo solo los describo como salvajes irrecuperables. 419 00:43:01,980 --> 00:43:05,066 ¡Salvajes irrecuperables! 420 00:43:06,276 --> 00:43:09,821 ¡Salvajes irrecuperables! 421 00:43:11,990 --> 00:43:16,369 ¿Qué pasó cuando el conocimiento, la industria y la ilustración 422 00:43:16,536 --> 00:43:19,539 exterminó a las razas inferiores? 423 00:43:19,706 --> 00:43:25,253 Darwin, que viajó a Sudamérica en su juventud, lo sabía. 424 00:43:26,379 --> 00:43:29,424 Vio a los hombres del general Rosas en Argentina 425 00:43:29,591 --> 00:43:34,054 masacrando a indios, cubiertos de sangre y vómito. 426 00:43:34,220 --> 00:43:36,806 Sabía que se le arrancaron los ojos 427 00:43:36,973 --> 00:43:42,228 a un indio cuando mordió un pulgar y se negó a soltarlo, 428 00:43:43,563 --> 00:43:47,609 cómo asesinaban a las mujeres y se hacía hablar a los prisioneros. 429 00:43:48,693 --> 00:43:50,370 Y le puso nombre. 430 00:43:50,528 --> 00:43:54,032 Lo llamó "lucha por la supervivencia". 431 00:44:00,789 --> 00:44:03,833 - ¿Apellido? - Trouillot. 432 00:44:07,671 --> 00:44:11,257 - ¿Nombre? - Rolph-Michel. 433 00:44:38,952 --> 00:44:41,997 - ¿Listo? - Claro. 434 00:45:03,685 --> 00:45:09,774 Como Roxanne, Michel-Rolph y Sven, yo también tengo pesadillas. 435 00:45:22,579 --> 00:45:24,831 Churchill dijo tras la guerra: 436 00:45:24,998 --> 00:45:28,043 "Estamos frente a un crimen sin nombre". 437 00:45:29,252 --> 00:45:33,340 Pero Raphael Lemkin, abogado de origen judío polaco, 438 00:45:33,506 --> 00:45:37,427 ya le había puesto nombre en 1943. 439 00:45:37,594 --> 00:45:43,016 Uniendo genos, del griego, que significa "raza, tribu, clan", 440 00:45:43,183 --> 00:45:47,187 y el latín cidio, que expresa la idea de matar, 441 00:45:47,354 --> 00:45:51,441 Lemkin inventó la palabra genocidio. 442 00:45:56,738 --> 00:46:00,742 En la Colección Raphael Lemkin, Biblioteca Pública de Nueva York, 443 00:46:00,909 --> 00:46:05,330 legajo 3, caja 2, carpeta 1, 444 00:46:05,497 --> 00:46:09,417 hay una lista de los genocidios de la historia del mundo. 445 00:46:09,584 --> 00:46:12,379 ESCRITOS - GENOCIDIO 446 00:46:39,614 --> 00:46:41,574 ESCLAVITUD 447 00:46:42,742 --> 00:46:44,119 ASESINATO 448 00:46:45,203 --> 00:46:47,539 EXPOLIO 449 00:46:49,040 --> 00:46:51,626 INANICIÓN 450 00:46:51,793 --> 00:46:55,380 SEPARACIÓN DE FAMILIAS 451 00:46:59,843 --> 00:47:01,594 CONVERSIÓN FORZOSA 452 00:47:09,436 --> 00:47:11,605 REEDUCACIÓN 453 00:47:31,625 --> 00:47:37,380 27 de noviembre de 1868 Río Washita, "Territorio Indio" 454 00:47:43,845 --> 00:47:48,058 El jefe Tetera Negra y la mujer medicina Ar-no-ho-wok 455 00:47:48,224 --> 00:47:50,330 se dirigen a negociar la paz 456 00:49:41,963 --> 00:49:48,928 "Hay cosas tan malvadas que basta con que sucedieran", dijo. 457 00:49:52,182 --> 00:49:56,811 "No debe dárseles otra existencia al volver a contarlas". 458 00:49:56,978 --> 00:49:59,648 Le dio una calada a su cigarro. 459 00:49:59,814 --> 00:50:04,486 "O eso es lo que pienso algunos días", continuó. 460 00:50:04,653 --> 00:50:08,323 "Otros días, pienso lo contrario". 461 00:50:09,908 --> 00:50:13,578 El pasado tiene un futuro que nunca esperamos. 462 00:50:21,711 --> 00:50:25,090 NO QUEREMOS RECORDAR 463 00:50:33,848 --> 00:50:37,894 LAS LEYES ATAN AL DÉBIL PARA SER APLASTADO POR EL FUERTE 464 00:50:38,061 --> 00:50:41,398 Una idea fundamental del siglo XIX 465 00:50:41,564 --> 00:50:45,777 era que hay razas, pueblos, naciones y tribus 466 00:50:45,944 --> 00:50:48,947 en proceso de extinción. 467 00:50:49,114 --> 00:50:53,201 O como dijo Lord Salisbury, primer ministro de Inglaterra, 468 00:50:53,368 --> 00:50:58,957 en su famoso discurso en Albert Hall el 4 de mayo de 1898: 469 00:50:59,124 --> 00:51:04,796 "Se puede dividir a las naciones del mundo en vivas y moribundas". 470 00:51:04,963 --> 00:51:10,552 Las débiles son cada vez más débiles y las fuertes, cada vez más fuertes. 471 00:51:10,719 --> 00:51:13,680 Era natural que las naciones vivas 472 00:51:13,847 --> 00:51:18,560 usurpasen fraudulentamente el territorio de las moribundas. 473 00:51:20,270 --> 00:51:21,938 Dijo la verdad. 474 00:51:22,105 --> 00:51:23,730 En el siglo XIX, 475 00:51:23,773 --> 00:51:28,320 los europeos usurparon vastos territorios de todo el mundo. 476 00:51:29,362 --> 00:51:32,324 La palabra genocidio aún no se había inventado. 477 00:51:32,490 --> 00:51:34,784 Pero el problema existía. 478 00:51:34,951 --> 00:51:39,456 Quizá Joseph Conrad no oyó el discurso de Lord Salisbury. 479 00:51:39,623 --> 00:51:41,583 No le hacía falta. 480 00:51:41,750 --> 00:51:45,545 Conrad no pudo evitar oír del incesante genocidio 481 00:51:45,712 --> 00:51:50,592 que marcó su siglo, como ninguno de sus contemporáneos. 482 00:51:50,759 --> 00:51:53,595 Somos nosotros quienes lo hemos eliminado. 483 00:51:53,762 --> 00:51:56,014 No queremos recordar. 484 00:51:56,181 --> 00:52:01,353 Preferiríamos que el genocidio empezase y acabase con el nazismo. 485 00:52:01,519 --> 00:52:04,356 Eso sería más tranquilizador. 486 00:52:05,398 --> 00:52:09,986 Adolf Hitler, un niño de nueve años, tampoco estaba en Albert Hall 487 00:52:10,153 --> 00:52:12,906 cuando Lord Salisbury hablaba. 488 00:52:13,073 --> 00:52:15,075 No le hacía falta. 489 00:52:15,241 --> 00:52:17,661 Ya lo sabía. 490 00:52:21,414 --> 00:52:26,002 JUBILEO DE LA REINA VICTORIA LONDRES, 1897 491 00:52:37,263 --> 00:52:42,477 En el ambiente que respiraron Hitler y otros occidentales en su niñez, 492 00:52:42,644 --> 00:52:48,149 estaba la idea de que el imperialismo es un proceso biológico necesario 493 00:52:48,316 --> 00:52:50,735 que, según las leyes naturales, 494 00:52:50,902 --> 00:52:55,740 lleva a la inevitable destrucción de las razas inferiores. 495 00:52:57,158 --> 00:53:00,954 Era una convicción que había costado millones de vidas humanas 496 00:53:01,121 --> 00:53:06,251 antes de que Hitler aportase su personalísima diligencia. 497 00:53:06,418 --> 00:53:08,610 Pero, a mediados del siglo XIX, 498 00:53:08,670 --> 00:53:12,007 los alemanes aún no habían exterminado ningún pueblo. 499 00:53:12,173 --> 00:53:18,054 Podían ver el fenómeno de forma más crítica que otros europeos. 500 00:53:18,221 --> 00:53:21,558 En África sudoccidental, en 1904, 501 00:53:21,725 --> 00:53:25,562 los alemanes demostraron que también dominaban un arte 502 00:53:25,729 --> 00:53:29,107 que estadounidenses, británicos y otros europeos 503 00:53:29,274 --> 00:53:32,819 practicaron todo el siglo XIX, 504 00:53:33,862 --> 00:53:39,159 el arte de acelerar el exterminio de un pueblo de "cultura inferior". 505 00:53:42,078 --> 00:53:44,490 Siguiendo el ejemplo norteamericano, 506 00:53:44,623 --> 00:53:48,209 se confinó al pueblo herero en reservas 507 00:53:48,376 --> 00:53:52,005 y sus pastos se entregaron a inmigrantes alemanes 508 00:53:52,172 --> 00:53:54,090 y compañías coloniales. 509 00:53:55,884 --> 00:54:00,889 OBREROS ASESINADOS FERROCARRIL OMEG, 1904 510 00:54:06,686 --> 00:54:10,523 Durante más de dos décadas, su líder, Samuel Maherero, 511 00:54:10,690 --> 00:54:13,944 firmó un tratado tras otro con los alemanes 512 00:54:14,110 --> 00:54:18,740 y cedió grandes extensiones de tierra para evitar la guerra. 513 00:54:18,907 --> 00:54:24,162 Pero igual que EE. UU. no respetó sus tratados con los indios, 514 00:54:24,329 --> 00:54:27,290 los alemanes no creían que, como raza superior, 515 00:54:27,457 --> 00:54:32,963 tuvieran necesidad de cumplir los tratados con los nativos. 516 00:54:33,129 --> 00:54:37,842 Como en Norteamérica, los planes de inmigración alemanes suponían 517 00:54:38,009 --> 00:54:43,014 que se despojase a los nativos de todas las tierras de valor. 518 00:54:44,975 --> 00:54:46,850 Cuando se resistieron, 519 00:54:46,935 --> 00:54:52,065 el general Adolf Lebrecht von Trotha ordenó su exterminio. 520 00:54:52,232 --> 00:54:59,322 Todo herero en tierras alemanas, armado o no, debía ser asesinado. 521 00:54:59,489 --> 00:55:02,367 Pero la mayoría murió sin violencia directa. 522 00:55:03,410 --> 00:55:08,123 Los alemanes los expulsaron al desierto y cerraron la frontera. 523 00:55:09,374 --> 00:55:16,214 No se hablaba de la solución final, pero era lo que se tenía en mente. 524 00:55:16,381 --> 00:55:20,885 En el relato oficial de la guerra, los oficiales alemanes escribieron: 525 00:55:21,052 --> 00:55:25,140 "El Ejército se ha ganado la gratitud de toda la patria. 526 00:55:25,307 --> 00:55:27,410 La sentencia se ha ejecutado 527 00:55:27,517 --> 00:55:31,896 y los herero han dejado de ser un pueblo independiente". 528 00:55:33,940 --> 00:55:37,861 Ochenta mil seres humanos murieron en el desierto. 529 00:55:38,028 --> 00:55:43,575 Los pocos miles que quedaron fueron recluidos en campos de concentración. 530 00:55:43,742 --> 00:55:49,873 Un nuevo concepto de cárcel inventado en 1896 por los españoles en Cuba, 531 00:55:50,040 --> 00:55:52,167 anglicanizado por EE. UU., 532 00:55:52,334 --> 00:55:55,795 entró en el idioma y la política alemanes. 533 00:56:02,135 --> 00:56:06,973 Paul Rohrbach escribió en su libro sobre el pensamiento alemán 534 00:56:07,140 --> 00:56:09,809 publicado en 1912, que: 535 00:56:09,976 --> 00:56:13,563 "Las entidades, sean pueblos o individuos, 536 00:56:13,730 --> 00:56:19,569 que no producen nada de valor no tienen derecho a existir". 537 00:56:23,406 --> 00:56:25,090 Creemos que los casados 538 00:56:25,158 --> 00:56:31,331 con enfermedades transmisibles no deberían tener hijos. 539 00:56:32,457 --> 00:56:36,711 Ninguna pareja con debilidad de mente, 540 00:56:36,878 --> 00:56:40,757 demencia o epilepsia debería tener hijos. 541 00:56:40,924 --> 00:56:43,885 FAMILIA MÁS NUMEROSA FERIA DE ARKANSAS, 1925 542 00:56:44,052 --> 00:56:47,055 FAMILIA MÁS NUMEROSA FERIA DE ARKANSAS, 1927 543 00:57:28,346 --> 00:57:31,516 La obsesión exagerada con la pureza genética. 544 00:57:31,683 --> 00:57:37,022 Una enorme cantidad de energía dedicada a clasificar a la gente. 545 00:57:38,064 --> 00:57:41,776 Una obsesión patológica por el concepto de raza 546 00:57:41,943 --> 00:57:45,822 que científicamente no existe. 547 00:57:48,408 --> 00:57:51,050 CERDOS CON UN DETERMINANTE BLANCO Y UNO NEGRO 548 00:57:51,119 --> 00:57:55,790 ALGUNOS NACEN PARA SER UNA CARGA PARA LOS DEMÁS 549 00:58:11,431 --> 00:58:18,063 Pese a la cuidadosa puesta en escena, un inesperado gesto de irritación, 550 00:58:18,229 --> 00:58:21,816 imprevisto por el director de esta extraña muestra, 551 00:58:21,983 --> 00:58:26,571 descubriría la mascarada y devolvería la dignidad. 552 00:58:44,589 --> 00:58:49,511 Lo que es seguro es que su modo de vida está amenazado. 553 00:58:54,557 --> 00:58:58,103 En efecto, ¿tiene él algún derecho a existir? 554 00:58:59,145 --> 00:59:00,772 ¿Lo tiene ella? 555 00:59:02,565 --> 00:59:04,109 ¿O ellos? 556 00:59:06,236 --> 00:59:08,370 Pero, con lo que sabemos ahora, 557 00:59:08,446 --> 00:59:11,783 de hecho, ¿quién lo va a decidir? 558 00:59:46,401 --> 00:59:48,278 Continuará... 559 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 560 00:00:01,305 --> 00:01:01,361 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-