1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:42:58,642 --> 00:42:59,743
Buenas noches.
3
00:43:00,711 --> 00:43:01,712
Estoy...
4
00:43:05,316 --> 00:43:09,219
Estoy muy feliz de
estar aquí con ustedes
5
00:43:11,255 --> 00:43:12,389
en Tokio.
6
00:43:12,923 --> 00:43:15,960
Hacía 30 años que no venía.
7
00:43:16,760 --> 00:43:20,498
Y ahora que volví,
siento que la ciudad
8
00:43:20,698 --> 00:43:23,934
es más hermosa de lo que recordaba.
9
00:43:24,134 --> 00:43:26,208
Está bien hecha,
tuvieron grandes ideas
10
00:43:26,408 --> 00:43:28,372
sobre la ubicación de los edificios
11
00:43:28,572 --> 00:43:31,242
e hicieron cosas maravillosas
para llegar a esto.
12
00:43:31,442 --> 00:43:36,947
Y ahora tengo el placer
de dirigir la Orquesta Saito Kinen.
13
00:43:37,147 --> 00:43:39,550
Ya escucharon lo fabulosa que es.
14
00:43:39,750 --> 00:43:41,685
Aquí la tienen.
15
00:43:45,756 --> 00:43:48,041
Quería venir a Japón especialmente
16
00:43:48,241 --> 00:43:50,794
para ver a mi
viejo amigo Seiji Ozawa.
17
00:43:51,328 --> 00:43:55,032
Seiji y yo fuimos a Matsumoto
hace dos, tres días.
18
00:43:55,232 --> 00:43:59,536
Hicimos un concierto fantástico
con la Orquesta Saito Kinen.
19
00:44:01,472 --> 00:44:04,008
Fue emocionante ver a Seiji.
20
00:44:05,376 --> 00:44:06,777
Lo queremos mucho.
21
00:44:06,977 --> 00:44:09,680
Fue director musical en Boston
durante muchos años.
22
00:44:09,880 --> 00:44:14,218
En 1980, Seiji me contrató
para dirigir la orquesta en Boston.
23
00:44:14,418 --> 00:44:16,186
Le estoy muy agradecido.
24
00:44:16,687 --> 00:44:21,959
Comenzaremos con tres piezas
de Harry Potter.
25
00:44:23,394 --> 00:44:28,332
Pero primero quiero tocar Superman
con la orquesta.
26
00:44:33,170 --> 00:44:38,342
Si traducen "Superman"
del inglés al japonés,
27
00:44:38,976 --> 00:44:41,445
significa Seiji Ozawa.
28
01:30:13,641 --> 01:30:14,642
Yoda.
29
01:34:25,960 --> 01:34:27,294
Indiana Jones.
30
01:41:52,606 --> 01:41:53,841
Darth Vader...
31
01:41:54,305 --> 01:42:54,574
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org