1
00:00:09,134 --> 00:00:10,594
Como sabrán, hace un tiempo…
2
00:00:10,677 --> 00:00:11,845
Un martes
Oeste de Filadelfia, PA
3
00:00:11,929 --> 00:00:13,388
…tuvimos voluntarios.
4
00:00:13,472 --> 00:00:15,557
Debían hacer servicio comunitario.
5
00:00:15,641 --> 00:00:18,852
No me molestó.
Cuatro días de trabajo gratis y adiós.
6
00:00:18,936 --> 00:00:21,939
Ahora nos enteramos de
que había más material.
7
00:00:22,022 --> 00:00:25,025
Resulta que esos payasos
se traían más entre manos.
8
00:00:25,108 --> 00:00:28,445
Bienvenidos a la primaria Abbott,
la mejor del universo.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,239
¿Por qué tantas cámaras?
10
00:00:30,322 --> 00:00:32,032
Es como estar en Vanderpump.
11
00:00:32,115 --> 00:00:33,158
- Tranquilos.
- No.
12
00:00:33,742 --> 00:00:35,994
Estaré del otro lado de la cámara.
13
00:00:36,078 --> 00:00:37,621
- Gracias.
- ¿Lo ven?
14
00:00:37,704 --> 00:00:38,997
- Bien.
- Lo entiendo.
15
00:00:40,666 --> 00:00:43,794
Si ya terminó su charla de blancos,
vamos al trabajo gratis.
16
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
Como digas.
17
00:00:45,379 --> 00:00:49,341
Antes de eso,
¿podría hablar con mis socios?
18
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
Adelante, habla.
19
00:00:50,509 --> 00:00:53,220
En privado. Lejos de…
20
00:00:53,303 --> 00:00:54,846
- Qué tema.
- Las cámaras.
21
00:00:54,930 --> 00:00:56,390
- Sí.
- Queremos evitarlas.
22
00:00:56,473 --> 00:00:57,933
- Un segundo.
- Frank, ve.
23
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
- ¿Vamos?
- Sí.
24
00:00:59,101 --> 00:01:01,353
- Sí. Estaremos bien.
- Ya volvemos.
25
00:01:01,436 --> 00:01:03,563
- Claro.
- Recorreremos la escuela.
26
00:01:03,647 --> 00:01:05,107
- Sí.
- Danos un minuto.
27
00:01:05,190 --> 00:01:07,150
- ¿Qué estamos haciendo?
- Vamos.
28
00:01:08,235 --> 00:01:09,486
Cierra con llave.
29
00:01:09,570 --> 00:01:10,862
SALA DE PROFESORES
30
00:01:10,946 --> 00:01:11,947
- Una idea.
- Frank.
31
00:01:12,030 --> 00:01:13,448
No empieces, ¿sí?
32
00:01:13,532 --> 00:01:15,701
- Será rápido.
- Cuanto antes se haga, mejor.
33
00:01:15,784 --> 00:01:18,495
- Veo una oportunidad.
- ¿En la escuela?
34
00:01:18,579 --> 00:01:22,874
No es solo una escuela.
Es una mina de oro.
35
00:01:23,959 --> 00:01:25,877
Idiotas,
se olvidaron de los micrófonos.
36
00:01:26,420 --> 00:01:29,381
"La pandilla j*** a la primaria Abbott"
37
00:01:35,721 --> 00:01:37,431
CALLE MARKET
38
00:01:37,514 --> 00:01:40,934
HOGAR DE LAS ÁGUILAS DE FILADELFIA
39
00:01:48,525 --> 00:01:51,611
- ¿Cómo que es una mina de oro?
- Tuberías de cobre.
40
00:01:51,695 --> 00:01:53,613
Hay miles de metros de cobre.
41
00:01:54,281 --> 00:01:56,575
El edificio es viejo.
Usan las gruesas.
42
00:01:56,658 --> 00:02:00,037
- Un perista pagaría una
fortuna por eso. - ¿Frank?
43
00:02:00,120 --> 00:02:01,455
- ¿Qué?
- No robaremos
44
00:02:01,538 --> 00:02:02,998
- las tuberías.
- ¿Por qué no?
45
00:02:03,081 --> 00:02:04,833
La ciudad los hará sacarlas
46
00:02:04,916 --> 00:02:07,294
y la escuela lo pagará.
Los ayudaremos.
47
00:02:07,377 --> 00:02:09,171
Basta. No lo haremos, ¿sí?
48
00:02:09,254 --> 00:02:11,298
Pasemos el día acá y ya, ¿sí?
49
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
Y luego nos iremos de aquí. Porque…
50
00:02:14,301 --> 00:02:17,095
Dios mío. Este café es una porquería.
51
00:02:17,179 --> 00:02:19,097
¿Son bocadillos gratis o qué?
52
00:02:19,181 --> 00:02:23,852
Apoyo a Dennis. Si logro que firmen esto,
podríamos irnos en una semana, ¿sí?
53
00:02:23,935 --> 00:02:25,687
No quiero sus piojos.
54
00:02:25,771 --> 00:02:27,856
Los negros no pueden tener piojos.
55
00:02:28,357 --> 00:02:31,777
- Dee, qué racista.
- No. Es ciencia.
56
00:02:31,860 --> 00:02:33,153
Los piojos son los racistas.
57
00:02:33,236 --> 00:02:34,738
- Espera.
- ¿Piojos racistas?
58
00:02:34,821 --> 00:02:37,658
¿Escucharon eso?
Cada vez lo empeoramos más.
59
00:02:37,741 --> 00:02:39,660
Por favor, basta. Se los ruego.
60
00:02:39,743 --> 00:02:42,454
¿Por qué cerraron la puerta?
¿Quiénes son?
61
00:02:42,537 --> 00:02:43,914
Hola. Somos voluntarios.
62
00:02:43,997 --> 00:02:46,458
No pueden entrar a
la sala de maestros.
63
00:02:46,541 --> 00:02:48,126
¿Y la sala de voluntarios?
64
00:02:48,210 --> 00:02:49,795
De hecho, tengo una duda.
65
00:02:49,878 --> 00:02:55,258
¿Usted es quien limpia las cafeteras?
Porque no lo hace bien, están muy sucias.
66
00:02:55,342 --> 00:02:56,510
¿Qué es esto?
67
00:02:57,010 --> 00:02:58,845
- Dejen de comer eso.
- Sí.
68
00:02:58,929 --> 00:03:01,056
Creí que era gratis. ¿No es gratis?
69
00:03:01,139 --> 00:03:03,141
- Lárguense de aquí.
- Vámonos.
70
00:03:03,225 --> 00:03:05,143
- Eso dijo.
- Creí que eran gratis.
71
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
- Vámonos de aquí.
- Está bien.
72
00:03:07,312 --> 00:03:09,481
- Debe ser un malentendido.
- No.
73
00:03:09,564 --> 00:03:11,566
Es un obstáculo. Ocúpate de él.
74
00:03:11,650 --> 00:03:14,069
No puedo decir que esto me sorprenda.
75
00:03:14,152 --> 00:03:17,322
Dee me caía bien
hasta que intentó seducirte.
76
00:03:17,406 --> 00:03:20,826
- Nunca iba a lograrlo.
- Aun así. Ahora me cae mal.
77
00:03:20,909 --> 00:03:25,831
Pero no fue hasta que vi el metraje
extra que me di cuenta de cuán…
78
00:03:27,499 --> 00:03:28,625
Diré una grosería.
79
00:03:29,418 --> 00:03:30,502
- Bien.
- ¿Sí?
80
00:03:30,585 --> 00:03:32,587
- Es fea.
- Ya lo hablamos. Hazlo.
81
00:03:32,671 --> 00:03:34,881
De cuán hija de puta que era.
82
00:03:36,758 --> 00:03:38,385
Creí que la llamarías perra.
83
00:03:38,468 --> 00:03:40,929
- No era suficientemente fuerte.
- Bueno.
84
00:03:41,012 --> 00:03:44,057
Una "perra" puede ser buena,
a diferencia de ella.
85
00:03:46,309 --> 00:03:48,562
Niños, ¿me prestan su atención?
86
00:03:48,645 --> 00:03:51,398
Su maestra es un genio.
87
00:03:51,481 --> 00:03:55,610
Y si me permiten, tienen a un
genio de voluntaria ayudándolos.
88
00:03:58,363 --> 00:03:59,906
- Tú eres el genio.
- Tú.
89
00:03:59,990 --> 00:04:01,283
- No, tú.
- Eres tú.
90
00:04:01,366 --> 00:04:03,160
- Uno, dos, tres. Tú.
- Tú.
91
00:04:06,246 --> 00:04:08,874
Retrocede. Ve. Sal.
92
00:04:08,957 --> 00:04:11,418
Bien. Noté que la sigues un montón.
93
00:04:11,501 --> 00:04:14,337
¿Por qué? No tiene vibra de estrella.
94
00:04:14,421 --> 00:04:15,672
Es aburridísima.
95
00:04:15,755 --> 00:04:18,091
Pero tengo una idea. Sígueme,
96
00:04:18,175 --> 00:04:21,595
hazme la estrella de esto y
yo haré que se viralice. ¿Sí?
97
00:04:21,678 --> 00:04:24,473
Le robaré a su hombre.
Verán cuán aburrida es.
98
00:04:24,556 --> 00:04:26,600
¿Qué te parece? Trabajemos juntos.
99
00:04:28,852 --> 00:04:29,978
- Oye.
- Hola.
100
00:04:30,061 --> 00:04:32,481
- Aquí te esperamos.
- Ya quiero volver.
101
00:04:33,857 --> 00:04:35,150
Dios mío.
102
00:04:36,109 --> 00:04:39,613
¿De qué habla? ¿"La estrella"? ¿Qué?
103
00:04:39,696 --> 00:04:42,365
- No sé. Está loca. Es…
- Está muy loca.
104
00:04:42,449 --> 00:04:43,950
Ava es la estrella.
105
00:04:44,451 --> 00:04:46,703
Quizá lo sea Barb. Podría ser yo.
106
00:04:47,621 --> 00:04:49,498
- Pero…
- Puede ser.
107
00:04:49,581 --> 00:04:50,582
¿"Puede ser"?
108
00:04:51,166 --> 00:04:53,960
- ¿No crees que soy…?
- No, sin duda.
109
00:04:54,044 --> 00:04:57,130
- Eres la estrella.
- El foco… es mi interpretación.
110
00:04:57,214 --> 00:04:58,924
- El foco es tuyo.
- Bien.
111
00:04:59,007 --> 00:05:00,550
Lo importante no es eso…
112
00:05:00,634 --> 00:05:02,427
- No.
- …sino los niños.
113
00:05:03,053 --> 00:05:07,432
Pero la buena noticia es que
nunca le atrajo Gregory de verdad.
114
00:05:10,352 --> 00:05:11,353
Lo siento.
115
00:05:12,020 --> 00:05:13,522
Debió atraerle. No.
116
00:05:15,482 --> 00:05:18,276
No pudieron ni fingir
ser voluntarios un rato.
117
00:05:18,360 --> 00:05:21,112
Querían reclutar atletas
para su exescuela.
118
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
Hola.
119
00:05:24,241 --> 00:05:27,577
Oye, amigo. Este lugar es de lo peor.
120
00:05:27,661 --> 00:05:29,913
Quieren enseñarme a leer y eso.
121
00:05:29,996 --> 00:05:32,958
Y les sigo la corriente y digo:
"Pueden ayudarme".
122
00:05:33,041 --> 00:05:35,252
Solo quiero matar el tiempo, ¿sabes?
123
00:05:35,335 --> 00:05:36,920
- Sí, qué aburrido.
- Sí.
124
00:05:37,003 --> 00:05:38,922
- Claro.
- ¿Qué te asignaron?
125
00:05:39,005 --> 00:05:42,509
No me pidieron que hiciera nada,
pero decidí hacer esto.
126
00:05:42,592 --> 00:05:44,135
¿Qué es?
127
00:05:44,219 --> 00:05:46,805
Tomé muchas cosas
del aula de Ciencias…
128
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
- Sí.
- …para este experimento.
129
00:05:48,974 --> 00:05:50,600
- ¿Es café?
- Es café.
130
00:05:50,684 --> 00:05:51,685
Percibí el olor.
131
00:05:51,768 --> 00:05:53,311
Es el mejor café de todos.
132
00:05:53,395 --> 00:05:55,188
- Es increíble.
- Genial. Dame uno.
133
00:05:55,272 --> 00:05:57,023
- Soy Walter White.
- Sí.
134
00:05:57,107 --> 00:05:58,775
- Hola.
- ¿Quieres? Ya está.
135
00:05:58,859 --> 00:06:01,695
No se imaginan los payasos
que lo protagonizan.
136
00:06:01,778 --> 00:06:03,196
- ¿Qué cosa?
- Sí.
137
00:06:03,280 --> 00:06:05,740
Su programa de
telerrealidad o algo así.
138
00:06:05,824 --> 00:06:07,158
- Mierda.
- Mierda.
139
00:06:07,242 --> 00:06:09,160
- Me olvido de ellos.
- Sí.
140
00:06:09,244 --> 00:06:11,663
- Sí.
- Lo usaré para darme a conocer.
141
00:06:11,746 --> 00:06:13,790
- Tengo un plan.
- Nada de eso.
142
00:06:13,874 --> 00:06:15,500
- Huele bien.
- Es café. Pruébalo.
143
00:06:15,584 --> 00:06:16,751
- Hazle.
- ¿Quieres?
144
00:06:16,835 --> 00:06:18,169
- ¿Es café? Sí.
- Sí.
145
00:06:18,253 --> 00:06:19,963
Se tarda, te haré uno pequeño.
146
00:06:20,046 --> 00:06:21,798
- Hay un mapache suelto.
- ¿Qué?
147
00:06:21,882 --> 00:06:23,466
- ¿En serio?
- Oye. Frank.
148
00:06:23,550 --> 00:06:25,927
Traje un mapache para
distraer al conserje.
149
00:06:26,428 --> 00:06:28,555
- Dame un café.
- Bien hecho, amigo.
150
00:06:28,638 --> 00:06:30,140
- Sí.
- No. Hay cámaras.
151
00:06:30,223 --> 00:06:31,558
- ¿Qué tal, perras?
- Rayos.
152
00:06:31,641 --> 00:06:33,685
¿Han visto el talento que hay acá?
153
00:06:33,768 --> 00:06:38,398
No. Solo haremos una cosa, ¿sí?
Quieren hacer cinco cosas diferentes.
154
00:06:38,481 --> 00:06:39,983
Dios mío, son un desastre.
155
00:06:40,066 --> 00:06:43,111
- ¿Qué talento?
- Hay chicos más altos que yo.
156
00:06:43,194 --> 00:06:45,614
Podrían jugar básquet en St. Joe.
157
00:06:45,697 --> 00:06:47,032
- No.
- Gran idea.
158
00:06:47,115 --> 00:06:50,243
- St. Joe juega muy mal.
- A lo que vinimos, ¿sí?
159
00:06:50,327 --> 00:06:52,746
Solo compórtense hasta el viernes.
160
00:06:52,829 --> 00:06:54,706
- Muy bien.
- Necesita un café.
161
00:06:54,789 --> 00:06:56,458
Sí. Prepárale un café a…
162
00:06:56,541 --> 00:06:57,834
- Café.
- Mac, prueba.
163
00:06:57,917 --> 00:06:59,419
- Hazme uno.
- Es bueno.
164
00:06:59,502 --> 00:07:01,921
- Qué equilibrado.
- Se me olvidan las cámaras.
165
00:07:02,005 --> 00:07:03,590
- Siempre.
- Mierda.
166
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
Sí.
167
00:07:07,093 --> 00:07:08,928
Es fácil olvidarse.
168
00:07:09,012 --> 00:07:12,724
Hago "desaparecer" cosas con dinero,
pero ellos se excedieron.
169
00:07:15,852 --> 00:07:19,939
Es una buena idea. Beneficiarnos
de un basquetbolista joven.
170
00:07:20,023 --> 00:07:21,983
Como en Un sueño posible.
171
00:07:22,067 --> 00:07:24,194
- ¿Estás orinando ahí?
- Es el café.
172
00:07:24,277 --> 00:07:26,905
- Bebí mucho café.
- Se digiere enseguida.
173
00:07:26,988 --> 00:07:30,450
- Hagamos Un sueño posible.
- No menciones la película,
174
00:07:30,533 --> 00:07:31,618
- porque…
- ¿Por qué?
175
00:07:31,701 --> 00:07:33,995
Está mal vista por lo de
los "salvadores blancos".
176
00:07:34,079 --> 00:07:36,790
Y los blancos ya no
deben ayudar a los negros.
177
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
No. Es un malentendido.
178
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
- Bien.
- Verás,
179
00:07:39,125 --> 00:07:41,711
en St. Joe casi todos son blancos.
180
00:07:41,795 --> 00:07:43,963
Podemos ayudar a los blancos.
181
00:07:44,047 --> 00:07:46,716
- Mira a ese. Es alto.
- No digas "ese".
182
00:07:46,800 --> 00:07:48,885
- Vamos por él.
- Hablo del negro.
183
00:07:51,179 --> 00:07:54,140
Oye, chico. Mírate. Vaya.
184
00:07:54,224 --> 00:07:56,518
Vaya, amigo. Te vimos en el pasillo.
185
00:07:56,601 --> 00:07:58,645
- Nos gustó lo que vimos.
- Sí.
186
00:07:58,728 --> 00:08:02,357
¿Cómo te convencemos de irte
de acá y venir con nosotros?
187
00:08:02,440 --> 00:08:04,567
Podríamos robar un Lexus si quieres.
188
00:08:04,651 --> 00:08:05,902
¿Te gustaría?
189
00:08:05,985 --> 00:08:08,405
¿Qué es esto?
¿Qué está pasando aquí?
190
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Bueno…
191
00:08:15,704 --> 00:08:16,996
Se fue. Sí.
192
00:08:18,081 --> 00:08:19,290
Tú también, sal.
193
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
¿Qué…?
194
00:08:21,543 --> 00:08:26,172
Pobre Rodney. Se asustó mucho.
Quizá porque Jacob los interrumpió
195
00:08:26,256 --> 00:08:29,634
o porque oyeron que Rodney
es ciego de un ojo y juega mal.
196
00:08:29,718 --> 00:08:31,594
Lo intentamos. Juega horrible.
197
00:08:32,345 --> 00:08:34,806
¿Un equipo de básquet?
Gracias a Dios.
198
00:08:36,558 --> 00:08:38,393
Me imaginé cosas terribles.
199
00:08:40,145 --> 00:08:44,315
Descartaron esa idea y pasaron a otra,
como si fueran niños con TDAH.
200
00:08:44,816 --> 00:08:47,610
Solo diré que hacían
un café fantástico.
201
00:08:49,446 --> 00:08:53,491
Un latte de almendras y soja
para Gregory. Aquí tienes.
202
00:08:53,575 --> 00:08:56,244
- Muchas gracias.
- Y, para Janine, un…
203
00:08:56,327 --> 00:08:58,371
Un moka semidescafeinado con…
204
00:08:58,455 --> 00:08:59,706
- Vainilla.
- Sí.
205
00:08:59,789 --> 00:09:01,416
Bien. Lo tengo justo aquí.
206
00:09:01,499 --> 00:09:03,877
- Que lo disfrutes.
- Gracias. Bien.
207
00:09:03,960 --> 00:09:05,879
Katie, me acuerdo de ti.
208
00:09:06,463 --> 00:09:07,839
Este era complicado.
209
00:09:08,923 --> 00:09:12,385
Debo admitir que la experiencia
no es tan mala como pensé.
210
00:09:12,469 --> 00:09:13,428
No está mal.
211
00:09:13,511 --> 00:09:17,307
- Por fin, pasar desapercibidos
da frutos. - Al diablo con eso.
212
00:09:17,390 --> 00:09:19,559
Le robaré el novio a la boba esa.
213
00:09:19,642 --> 00:09:21,811
- Dije que nada de eso. ¿Qué…?
- Disculpa.
214
00:09:21,895 --> 00:09:25,857
Disculpen. Soy voluntaria,
así que tengo que pasar por aquí. Sí.
215
00:09:25,940 --> 00:09:28,735
Sí, dijeron que
pasaran los voluntarios.
216
00:09:28,818 --> 00:09:32,906
Normalmente no haríamos eso.
Somos buena gente, pero tuvimos que…
217
00:09:32,989 --> 00:09:34,074
¿Qué, hermano?
218
00:09:35,992 --> 00:09:38,119
Estoy muy enojado con esta escuela.
219
00:09:38,203 --> 00:09:40,663
No tienen idea de cómo enseñar,
¿saben?
220
00:09:40,747 --> 00:09:43,041
- ¿Aún no sabes leer?
- No. No es eso.
221
00:09:43,124 --> 00:09:45,085
Sé leer. Es el 11 de septiembre.
222
00:09:45,168 --> 00:09:46,544
- ¿Qué?
- ¿Qué con eso?
223
00:09:46,628 --> 00:09:47,629
¿Sí?
224
00:09:47,712 --> 00:09:49,464
Los niños no saben qué es.
225
00:09:49,547 --> 00:09:51,007
- No saben nada.
- ¿Qué?
226
00:09:52,217 --> 00:09:55,720
Oí que algunos bromeaban y
compartían memes graciosos.
227
00:09:55,804 --> 00:09:58,431
Dijeron que conocen "ese meme".
228
00:09:58,515 --> 00:09:59,557
No.
229
00:09:59,641 --> 00:10:01,434
- Solo saben eso.
- Espera.
230
00:10:01,518 --> 00:10:03,353
Debo hacer algo, no puede ser.
231
00:10:03,436 --> 00:10:04,729
Así son los niños de ahora.
232
00:10:04,813 --> 00:10:06,898
- Les parece un meme.
- Un chiste.
233
00:10:06,981 --> 00:10:09,275
- Ah, ¿sí?
- Sí. Es como Pearl Harbor.
234
00:10:09,359 --> 00:10:12,862
Ya sabes, esas cosas pasan.
Todos hacen la vista gorda.
235
00:10:12,946 --> 00:10:15,156
Ahora todos compran autos japoneses.
236
00:10:15,240 --> 00:10:17,325
Y los árabes nos compran el golf.
237
00:10:17,408 --> 00:10:19,077
- ¿Qué?
- El golf no se vende.
238
00:10:19,160 --> 00:10:20,703
¿El deporte más puro de todos?
239
00:10:20,787 --> 00:10:22,330
- ¿Qué sigue, el fútbol?
- Espera.
240
00:10:22,413 --> 00:10:24,916
- ¿Qué pasó con "nunca olvidar"?
- Claro.
241
00:10:24,999 --> 00:10:26,292
Juramos nunca olvidar.
242
00:10:26,376 --> 00:10:28,336
Todos acordamos nunca olvidar.
243
00:10:28,419 --> 00:10:30,713
De repente, ¿compramos cualquier auto?
244
00:10:30,797 --> 00:10:33,466
- ¿Qué diablos?
- ¿Olvidamos lo que pasó?
245
00:10:33,550 --> 00:10:35,176
Este debate duró demasiado.
246
00:10:35,260 --> 00:10:37,804
Recuerdo el nombre de
todos los atacantes.
247
00:10:37,887 --> 00:10:39,389
- De todos.
- Claro.
248
00:10:39,472 --> 00:10:40,849
- ¡Mohamed Atta!
- ¡Sí!
249
00:10:40,932 --> 00:10:42,767
- ¡Marwan al-Shehhi!
- ¡Ziad Jarrah!
250
00:10:42,851 --> 00:10:45,395
¡Bin Laden!
¡Murió como el animal que era!
251
00:10:45,478 --> 00:10:47,188
- Sí, maldita sea.
- Se lo buscó.
252
00:10:47,272 --> 00:10:50,191
- ¡Los bomberos caídos!
- ¿Los olvidaron?
253
00:10:52,527 --> 00:10:54,946
Eran apasionados, pero tontísimos.
254
00:10:55,029 --> 00:10:57,866
Empezaron a debatir
teorías conspirativas.
255
00:10:57,949 --> 00:11:01,286
- Tuvo que ser un engaño.
- Por supuesto. Sí.
256
00:11:01,369 --> 00:11:03,705
El acero no se derrite así.
257
00:11:03,788 --> 00:11:06,624
Quema algo de acero a
ver si se derrite. No.
258
00:11:06,708 --> 00:11:07,876
- Hazlo.
- ¿Saben qué?
259
00:11:07,959 --> 00:11:10,628
Seguro que el propio gobierno
envió el misil.
260
00:11:10,712 --> 00:11:12,463
- Dicen que ni hubo aviones.
- ¿No?
261
00:11:12,547 --> 00:11:14,340
Quizá ni había torres.
262
00:11:14,424 --> 00:11:16,301
- Nunca fui.
- ¿Alguien las vio?
263
00:11:16,384 --> 00:11:18,845
- Con sus propios ojos, no en fotos.
- Exacto.
264
00:11:18,928 --> 00:11:21,097
Solo vi fotos del gobierno.
265
00:11:21,181 --> 00:11:23,099
Manipulan el tiempo, ¿sabían?
266
00:11:23,183 --> 00:11:25,185
- Lo controlan.
- Con ranas.
267
00:11:25,268 --> 00:11:26,895
- Lo controlan.
- Sí.
268
00:11:26,978 --> 00:11:29,272
- Lanzan ranas al cielo.
- ¿Las lanzan?
269
00:11:29,355 --> 00:11:32,775
- Mandan tornados a Florida.
- Sí. Crean supertormentas.
270
00:11:32,859 --> 00:11:35,778
- Control de cultivos.
- Hay demasiadas naranjas.
271
00:11:37,864 --> 00:11:42,118
Sé que parece una locura, pero
creo que intentaron formar una banda.
272
00:11:42,202 --> 00:11:44,579
Recuerden combinar las tres palabras.
273
00:11:44,662 --> 00:11:48,124
Darnell Lewis y Jordan Cox,
a la oficina de la directora.
274
00:11:48,208 --> 00:11:51,920
Me extrañó que Ava hiciera
que un voluntario diera anuncios.
275
00:11:52,003 --> 00:11:55,340
- Ahora, piensen en…
- No. ¿Qué? Bueno, esperen.
276
00:11:55,423 --> 00:11:56,507
Sí. Vayan al baño.
277
00:11:56,591 --> 00:11:59,677
- No los cites ahí.
- Dennis, tiene mejor acústica.
278
00:11:59,761 --> 00:12:02,305
- Que vayan a la sala de música.
- Bien.
279
00:12:02,388 --> 00:12:05,391
Darnell y Jordan,
a la sala de música. Gracias.
280
00:12:05,475 --> 00:12:06,809
¿Estaba encendido?
281
00:12:06,893 --> 00:12:08,686
- ¿Qué? No, ¿qué?
- Continúen.
282
00:12:08,770 --> 00:12:09,771
Ya vuelvo.
283
00:12:09,854 --> 00:12:12,815
Así que tuve que ir
a ver qué estaba pasando.
284
00:12:14,000 --> 00:12:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
285
00:12:25,161 --> 00:12:27,205
- Esto es lo que queremos.
- Sí.
286
00:12:27,288 --> 00:12:29,249
- Bien.
- Desafina, pero poco.
287
00:12:29,332 --> 00:12:30,333
- Canta bien.
- Sí.
288
00:12:30,416 --> 00:12:32,210
- Un poco desafinado.
- Pero…
289
00:12:32,835 --> 00:12:36,089
Lo que más me preocupa
es que parezca un nerdo.
290
00:12:36,172 --> 00:12:37,674
Ya tenemos un nerdo.
291
00:12:37,757 --> 00:12:38,883
- Falta el malo.
- Sí.
292
00:12:39,384 --> 00:12:41,844
Steven,
¿dirías que eres un chico malo?
293
00:12:41,928 --> 00:12:43,137
No lo sé.
294
00:12:43,221 --> 00:12:44,555
- ¿No lo sabes?
- ¿No?
295
00:12:44,639 --> 00:12:46,641
Un chico malo lo sabría, ¿no?
296
00:12:46,724 --> 00:12:47,976
- Puede ser.
- Sí.
297
00:12:48,059 --> 00:12:51,396
- Pedí la lista de castigados.
- Sí, así encontraremos…
298
00:12:51,479 --> 00:12:55,066
Hola. ¿Cómo están?
Bien. ¿Qué pasa aquí?
299
00:12:55,650 --> 00:12:58,111
Hacemos audiciones. Ava lo aprobó.
300
00:12:58,194 --> 00:12:59,904
Dijo que podía ser acá.
301
00:12:59,988 --> 00:13:02,031
- Y le pedimos…
- Recapitulemos.
302
00:13:02,532 --> 00:13:04,993
¿Ava los dejó sacar
a los niños de clase
303
00:13:05,076 --> 00:13:06,244
- para esto?
- Sí.
304
00:13:06,327 --> 00:13:08,121
Sí. Si no, ¿cómo íbamos a…?
305
00:13:08,204 --> 00:13:10,707
Es como una clase de música.
306
00:13:10,790 --> 00:13:14,919
Es como que buscamos comprar niños
y tenemos una buena selección.
307
00:13:15,003 --> 00:13:17,171
Tenemos al nerdo y al chico guapo.
308
00:13:17,255 --> 00:13:19,299
Tenemos al feo que da pena, pero…
309
00:13:19,382 --> 00:13:23,011
Y es muy feo. Es más feo que…
Quizá sea demasiado feo.
310
00:13:23,094 --> 00:13:24,762
- Quizá.
- Y él es el malo.
311
00:13:24,846 --> 00:13:27,724
Verás,
el chico malo es el más importante.
312
00:13:27,807 --> 00:13:32,228
Porque hace que el elemento
sexual sea menos raro.
313
00:13:38,860 --> 00:13:42,739
- Sí. No lo diría así, pero…
- No es por eso. Ese no es…
314
00:13:42,822 --> 00:13:45,867
Una locura. No quise lidiar con eso,
así que acudí a Ava.
315
00:13:48,327 --> 00:13:49,370
¿Ava?
316
00:13:50,079 --> 00:13:51,873
- ¿Qué?
- Todos tenían razón.
317
00:13:51,956 --> 00:13:53,666
Los voluntarios deben irse.
318
00:13:53,750 --> 00:13:55,918
No. Tenías razón.
Son geniales, se quedan.
319
00:13:56,002 --> 00:13:58,838
Podría incriminarlos por
algo más para que se queden.
320
00:13:58,921 --> 00:14:00,089
¿Qué? No.
321
00:14:00,965 --> 00:14:02,592
¿Te dije que pararas?
322
00:14:10,224 --> 00:14:11,976
Bueno. Ella tenía razón.
323
00:14:12,060 --> 00:14:14,854
Entre la pelea,
lo del casillero y la banda,
324
00:14:14,937 --> 00:14:18,316
debí mandarlos al diablo.
Esa blanca estaba desquiciada.
325
00:14:18,900 --> 00:14:22,070
¿Cómo que no filmaste la pelea?
326
00:14:22,153 --> 00:14:23,529
¿Qué te pasa?
327
00:14:23,613 --> 00:14:27,116
Dejé que esa perra me golpeara
para quedar como la víctima.
328
00:14:27,200 --> 00:14:28,451
¿Crees que no podía…?
329
00:14:29,202 --> 00:14:31,621
Es pequeña. Podría destruirla.
330
00:14:31,704 --> 00:14:33,206
Le arrancaría el cabello.
331
00:14:33,998 --> 00:14:36,375
Dejaría a todos calvos si quisiera,
332
00:14:36,876 --> 00:14:39,796
pero los medios liberales
dirían que es un crimen de odio.
333
00:14:39,879 --> 00:14:42,757
Eso les encantaría.
No les daré el gusto.
334
00:14:42,840 --> 00:14:46,135
¿Qué les pasa?
¿Se hacen llamar camarógrafos?
335
00:14:46,219 --> 00:14:48,596
Dios mío. Pónganse a trabajar.
336
00:14:49,305 --> 00:14:52,683
He visto de todo,
pero los locos blancos van más allá.
337
00:14:53,309 --> 00:14:54,352
¿"Me dejó golpearla"?
338
00:14:55,144 --> 00:15:00,566
No soy violenta, pero si quiero
patearle el trasero a alguien, lo hago.
339
00:15:01,317 --> 00:15:03,194
¿Dijo que me dejó golpearla?
340
00:15:04,028 --> 00:15:06,405
No. ¿Sabes qué? No me molesta.
341
00:15:06,489 --> 00:15:09,867
No, porque ya superé
por completo a esa mujer.
342
00:15:10,701 --> 00:15:13,704
Soy una persona alegre y…
343
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
Lo siento. Vi un mosquito.
344
00:15:23,840 --> 00:15:28,427
Sí. Por un momento, me hicieron creer
que estaban filmando un video educativo
345
00:15:28,511 --> 00:15:30,847
como el de "We Didn’t Start The Fire".
346
00:15:30,930 --> 00:15:32,557
No sé cómo se metieron en eso.
347
00:15:33,182 --> 00:15:34,392
Adiós. Nos vemos.
348
00:15:34,892 --> 00:15:40,439
Tengo un macchiato de caramelo
muy caliente para Melissa.
349
00:15:40,523 --> 00:15:41,774
Soy yo.
350
00:15:41,858 --> 00:15:43,651
- Toma.
- Gracias, Dennis.
351
00:15:43,734 --> 00:15:45,444
Es un placer. Vamos, águilas.
352
00:15:45,528 --> 00:15:48,447
- Vamos, águilas.
- Oye. ¿Puedo preguntarte algo?
353
00:15:48,531 --> 00:15:52,118
Con respecto a Billy Joel,
en una escala del uno siendo:
354
00:15:52,201 --> 00:15:53,953
"Odio su música", al diez:
355
00:15:54,036 --> 00:15:56,914
"Creo que es el mejor
músico en la historia",
356
00:15:56,998 --> 00:15:58,166
¿dónde lo ubicas?
357
00:15:58,249 --> 00:16:01,460
Menos cinco. Pero
¿sabes quién sí lo admira mucho?
358
00:16:02,336 --> 00:16:06,174
- Ciento cincuenta. Un millón.
Infinito. - Increíble. Genial. Sí.
359
00:16:06,257 --> 00:16:10,887
Estamos buscando maestros para
que nos ayuden con una canción.
360
00:16:13,014 --> 00:16:14,807
A esa altura, debí saberlo,
361
00:16:14,891 --> 00:16:17,518
pero amo todo lo
relacionado con Billy Joel.
362
00:16:18,352 --> 00:16:19,645
- Sí.
- Qué emoción.
363
00:16:19,729 --> 00:16:21,814
De acuerdo. Esto es lo que haremos.
364
00:16:21,898 --> 00:16:23,274
Los maestros modernos
365
00:16:23,357 --> 00:16:27,403
cantarán la letra actualizada
del clásico de Billy Joel,
366
00:16:27,486 --> 00:16:30,865
y luego recrearemos
momentos históricos e icónicos
367
00:16:30,948 --> 00:16:32,325
en un video.
368
00:16:32,408 --> 00:16:34,285
Dios mío. ¿Podemos participar?
369
00:16:34,368 --> 00:16:35,995
Creo que sería lo ideal.
370
00:16:36,078 --> 00:16:37,997
- Genial. Que participen.
- Sí.
371
00:16:38,080 --> 00:16:38,956
- Sí.
- Bien.
372
00:16:39,040 --> 00:16:41,959
- De hecho, filmaré el ensayo.
- Sí, filma todo.
373
00:16:42,460 --> 00:16:45,046
Practiquemos.
No pasa nada si se equivocan.
374
00:16:45,129 --> 00:16:47,048
- Bien.
- Una de prueba. ¿Bien?
375
00:16:48,382 --> 00:16:49,967
Está bien. Y…
376
00:17:26,879 --> 00:17:28,422
Y provocaron un incendio.
377
00:17:29,298 --> 00:17:31,259
¿Ves? Mira, no le hace nada.
378
00:17:31,342 --> 00:17:32,635
Es indestructible.
379
00:17:32,718 --> 00:17:37,598
Dicen que todo un edificio se derritió,
¿pero el banco no se derrite? No lo creo.
380
00:17:38,224 --> 00:17:39,308
El TRABAJO EN EQUIPO es CLAVE
381
00:17:39,392 --> 00:17:40,518
Mierda. La pared.
382
00:17:40,601 --> 00:17:45,273
Lo de la canción se vino abajo cuando
descubrieron algo que no les gustó.
383
00:17:45,356 --> 00:17:49,193
- Vaya, chicos. Eso fue increíble.
- Sí.
384
00:17:49,277 --> 00:17:51,612
- Me encanta. Cielos.
- ¡Charlie!
385
00:17:51,696 --> 00:17:54,407
Miren. Estoy muy emocionada
y no puedo esperar
386
00:17:54,490 --> 00:17:57,201
a filmar el video.
Lo repito por las dudas.
387
00:17:57,285 --> 00:18:00,496
Pero me da curiosidad,
¿por qué lo hacen?
388
00:18:00,580 --> 00:18:01,789
Me lo preguntaba.
389
00:18:01,872 --> 00:18:03,457
- Claro.
- Buena pregunta.
390
00:18:03,541 --> 00:18:06,043
Los niños no saben
del 11 de septiembre.
391
00:18:06,127 --> 00:18:09,338
Lo ven como una broma o un meme.
"Nunca olvidar", ¿no?
392
00:18:09,422 --> 00:18:11,674
Pero parece que lo olvidaron.
393
00:18:11,757 --> 00:18:14,051
Me encanta esto.
394
00:18:14,135 --> 00:18:16,304
Los seres humanos se
han educado unos a otros
395
00:18:16,387 --> 00:18:21,809
a través de canciones por generaciones,
incluso desde las sociedades más antiguas.
396
00:18:21,892 --> 00:18:22,893
- Exacto.
- Sí.
397
00:18:22,977 --> 00:18:25,354
Esta canción en particular fue clave
398
00:18:25,438 --> 00:18:27,231
- para nuestra educación…
- Sí.
399
00:18:27,315 --> 00:18:29,525
…y creímos que había que renovarla.
400
00:18:29,609 --> 00:18:30,735
- Exacto.
- Sí.
401
00:18:30,818 --> 00:18:33,321
Y lo hicieron casi
mejor que Fall Out Boy.
402
00:18:33,404 --> 00:18:34,989
- Con la letra nueva y eso.
- Sí.
403
00:18:35,072 --> 00:18:36,407
No, es de Billy Joel.
404
00:18:37,325 --> 00:18:41,162
No, es que la banda Fall Out
Boy ya hizo una nueva versión…
405
00:18:41,245 --> 00:18:42,371
- Sí.
- …de esta.
406
00:18:42,455 --> 00:18:45,374
- Cambiaron la letra y…
- ¿Quién es Fall Out Boy?
407
00:18:45,458 --> 00:18:48,294
Es una banda emo que
hizo una muy buena versión.
408
00:18:48,377 --> 00:18:49,670
- De acuerdo.
- Sí.
409
00:18:50,838 --> 00:18:52,423
- Pensé que por eso…
- Sí.
410
00:18:52,923 --> 00:18:54,342
¿Nos dan un segundo?
411
00:18:54,425 --> 00:18:56,927
- Necesitaremos un minuto.
- Sí.
412
00:18:57,428 --> 00:18:59,305
¿Es para escuchar su versión?
413
00:18:59,388 --> 00:19:00,389
- ¿Para…?
- No.
414
00:19:00,473 --> 00:19:01,474
- No.
- Bueno.
415
00:19:02,725 --> 00:19:05,061
Creo que lo de Fall
Out Boy les afectó.
416
00:19:05,144 --> 00:19:06,145
¡Maldita sea!
417
00:19:06,228 --> 00:19:10,149
¡Cada vez que intentamos algo,
el maldito Fall Out Boy…!
418
00:19:10,232 --> 00:19:12,568
- ¡Malditos!
- ¡Siempre se adelantan!
419
00:19:12,652 --> 00:19:14,278
Los jeans Ed Hardy.
420
00:19:14,362 --> 00:19:15,363
- El pelo emo.
- Sí.
421
00:19:15,446 --> 00:19:17,031
El delineado. Era mi estilo.
422
00:19:17,114 --> 00:19:19,700
- Me lo robó.
- ¡Era tu estilo, Mac!
423
00:19:19,784 --> 00:19:22,453
- Maldito Fall Out Boy.
- Ese maldito.
424
00:19:23,120 --> 00:19:24,205
Nada que acotar.
425
00:19:24,955 --> 00:19:27,375
En todos mis años de enseñanza,
426
00:19:27,458 --> 00:19:32,296
nunca vi a un alumno mío
hacer un berrinche tan largo.
427
00:19:32,380 --> 00:19:37,593
Y estos eran adultos con
lóbulos frontales desarrollados.
428
00:19:37,677 --> 00:19:40,471
No quedó ahí,
luego encontré esto en Internet,
429
00:19:40,554 --> 00:19:43,099
titulado
"Fall Out Boy no nos detendrá".
430
00:20:04,412 --> 00:20:05,871
Hay que darles crédito.
431
00:20:05,955 --> 00:20:07,665
No me gustaba la original,
432
00:20:07,748 --> 00:20:12,128
parecía que Billy Joel ni intentó
que la letra pegara con el video,
433
00:20:12,211 --> 00:20:16,382
pero ellos le sacaron a la escuela
todo el contenido que pudieron.
434
00:20:16,465 --> 00:20:18,926
Me recordó al verso de
"What You Want" de DMX.
435
00:20:22,138 --> 00:20:23,806
No me disgustó. Es pegadiza.
436
00:20:23,889 --> 00:20:26,726
A fin de cuentas, ¿me cayeron bien?
437
00:20:27,727 --> 00:20:28,728
No.
438
00:20:28,811 --> 00:20:33,816
Pero admitiré que lo que hicieron
antes de irse estuvo lindo.
439
00:20:33,899 --> 00:20:38,320
Muchas gracias a todos por venir.
Por favor, disfruten una ronda de tragos.
440
00:20:38,404 --> 00:20:40,573
- Johnnie Walker Blue.
- Licores no.
441
00:20:41,198 --> 00:20:42,658
Chardonnay, por favor.
442
00:20:42,742 --> 00:20:45,077
Cielos,
no tenemos una botella abierta.
443
00:20:45,161 --> 00:20:46,620
- Sí.
- ¿Una Heineken?
444
00:20:46,704 --> 00:20:48,247
- Nada importado.
- Sí.
445
00:20:48,330 --> 00:20:49,707
Santo cielo.
446
00:20:50,541 --> 00:20:51,625
¿Y un té helado?
447
00:20:52,460 --> 00:20:55,379
Té helado. Creo que tenemos hielo.
448
00:20:55,463 --> 00:20:56,714
No. No hay hielo.
449
00:20:56,797 --> 00:20:58,424
- Ya revisé. Y…
- No.
450
00:20:58,507 --> 00:20:59,717
No hay agua.
451
00:20:59,800 --> 00:21:01,510
- Lo siento.
- Ya no usamos agua.
452
00:21:01,594 --> 00:21:02,595
Es todo un tema.
453
00:21:02,678 --> 00:21:04,972
Disculpen, pero
¿por qué estamos aquí?
454
00:21:05,055 --> 00:21:06,515
- ¿Qué es esto?
- Claro.
455
00:21:06,599 --> 00:21:09,852
Sí, buena pregunta.
Solo queríamos decirles
456
00:21:09,935 --> 00:21:12,938
que nuestra experiencia
con ustedes nos conmovió.
457
00:21:13,522 --> 00:21:18,527
Nos sorprendió su corazón
y su cariño por los niños.
458
00:21:18,611 --> 00:21:20,905
Aunque Frank lamenta no poder venir,
459
00:21:20,988 --> 00:21:25,284
colaboró con este regalo
para su sala de maestros.
460
00:21:25,367 --> 00:21:27,828
- Mac.
- Una nueva cafetera exprés.
461
00:21:30,414 --> 00:21:32,833
Linda, ¿no? Ni siquiera tenemos una.
462
00:21:33,793 --> 00:21:35,669
Les deseamos sonrisas y cafeína.
463
00:21:37,922 --> 00:21:39,924
Qué amables. Eso fue lindo.
464
00:21:40,007 --> 00:21:41,258
- Sí.
- Sí.
465
00:21:41,342 --> 00:21:43,469
No fue tan lindo. Síganme.
466
00:21:46,472 --> 00:21:49,266
Nos llevaron al bar para
que el viejo hiciera esto.
467
00:21:54,897 --> 00:21:57,399
Debe haber arrancado
30 metros de cobre.
468
00:21:58,275 --> 00:22:01,904
Lo bueno es que el estado nos
iba a obligar a sacar tuberías,
469
00:22:01,987 --> 00:22:04,532
así que nos ahorró miles en costos.
470
00:22:05,366 --> 00:22:08,244
Me echarán si esto se sabe,
quemen esas cintas.
471
00:22:09,286 --> 00:22:13,332
En memoria de ERIC BIERMANN
472
00:22:14,305 --> 00:23:14,175
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm