1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,048 --> 00:00:40,142 !مامان 3 00:00:55,398 --> 00:00:57,025 چیزی گیر آوردی؟ 4 00:00:58,860 --> 00:01:00,658 اگه سَمی بودن، چی جوابـشون رو بدم؟ 5 00:01:01,696 --> 00:01:05,166 فقط یه راه مطمئن برای فهمیدنش میشناسم 6 00:01:07,369 --> 00:01:09,087 وقتی شین برگشت ازش میپرسی؟ 7 00:01:09,245 --> 00:01:10,747 آره، میپرسم 8 00:01:10,914 --> 00:01:12,257 مرسی 9 00:01:14,876 --> 00:01:17,299 دیل"، دارم از محوطه خارج میشم" 10 00:01:17,462 --> 00:01:20,181 عزیزم یه جا باش که دیل بتونه تو رو ببینه باشه؟ 11 00:01:20,340 --> 00:01:21,933 چشم، مامان 12 00:01:22,092 --> 00:01:24,186 تو هم همینطور زیادی دور نشو 13 00:01:24,344 --> 00:01:25,766 فاصله ات رو باهامون حفظ کن 14 00:01:25,929 --> 00:01:28,603 اگه چیزی دیدی، داد بزن تا خودمـو برسونم 15 00:01:28,765 --> 00:01:30,642 چشم، مامان 16 00:03:10,200 --> 00:03:12,043 حسابی ترسوندی منـو 17 00:03:12,202 --> 00:03:14,330 میدونم. این سزای منتظر گذاشتنـم بود 18 00:03:14,496 --> 00:03:15,839 میخواستم زیاد سروصدا نشه 19 00:03:15,997 --> 00:03:18,045 کجا مونده بودی؟ - ... پیش "امی"، سلطان قارچ ها - 20 00:03:18,208 --> 00:03:20,336 باید صبر میکردم تا برگرده 21 00:03:26,466 --> 00:03:28,685 چقدر وقت داریم؟ - به اندازه کافی - 22 00:04:39,630 --> 00:04:50,630 یــــــاســــر تـــقــدیـــم مـــیـــکــنــد Joker_2161@YaHoO.com 23 00:05:02,630 --> 00:05:07,630 مـردگـان مـتـحـرک فصل اول - قسمت دوم 24 00:05:28,504 --> 00:05:29,926 هی، زنده ای؟ 25 00:05:32,800 --> 00:05:35,428 الو؟ الو؟ - پس هستی - 26 00:05:35,595 --> 00:05:37,188 حسابی منـو متعجب کردی 27 00:05:37,347 --> 00:05:38,769 کجایی؟ بیرونی؟ 28 00:05:38,931 --> 00:05:40,399 میتونی الان منـو ببینی؟ 29 00:05:40,558 --> 00:05:42,606 آره، دارم میبینمت 30 00:05:42,769 --> 00:05:45,397 زامبی ها دور تا دورت رو محاصره کردن این خبر بدی هستش 31 00:05:45,563 --> 00:05:47,315 مگه خبر خوبی هم در کار هست؟ 32 00:05:47,482 --> 00:05:50,156 نه - ببین، هر کی که هستی - 33 00:05:50,318 --> 00:05:52,787 فکر کنم بد نباشه بهت بگم وضعیت اون بیرون یکم نگرانم کرده 34 00:05:52,945 --> 00:05:56,415 اوه پسر، باید بیایی از اینجا ببینی چه خبره 35 00:05:56,574 --> 00:05:58,952 مُخت سوت میکشه 36 00:05:59,118 --> 00:06:01,462 هیچ توصیه ای برام نداری؟ 37 00:06:01,621 --> 00:06:04,966 چرا. بپر بیرون و بزن به چاک 38 00:06:06,876 --> 00:06:08,970 همین؟ بپرم بیرون و بزنم به چاک؟ 39 00:06:09,028 --> 00:06:10,775 توصیه های من اونقدرام که به نظر میرسن احمقانه نیستن 40 00:06:10,838 --> 00:06:12,815 من از اینجا موقیعت تو رو دارم میبینم 41 00:06:12,882 --> 00:06:15,451 هنوز یه دونه از اون خوشتیپ ها رو تانکه ولی بقیه شون دیگه اومدن پایین 42 00:06:15,510 --> 00:06:17,738 و دارن برای خوردن اسبـه دیونه میشن 43 00:06:17,804 --> 00:06:19,622 باهام تا آخرش هستی؟ - هستم - 44 00:06:19,681 --> 00:06:22,309 خیلی خب. خیابون کناری تانک خلوت تره 45 00:06:22,475 --> 00:06:24,998 ،اگه الان، تا وقتی حواسـشون نیست بپری بیرون شاید یه شانسی داشته باشی 46 00:06:25,061 --> 00:06:27,163 فشنگ داری؟ - تو کیفـم بود که افتاد بیرون - 47 00:06:27,230 --> 00:06:29,298 تفنگ ها هم اون تو بود فرصت دارم برش دارم؟ 48 00:06:29,357 --> 00:06:31,801 بیخیال اون کیف شو، باشه؟ دیگه از دسترس خارجه 49 00:06:31,859 --> 00:06:34,203 خودت چی همراهت داری؟ - صبر کن - 50 00:06:55,299 --> 00:06:57,802 یه کُلت با یه خشاب دارم 51 00:06:57,969 --> 00:07:00,722 پونزده تا گلوله توشه - ازش درست استفاده کن - 52 00:07:00,888 --> 00:07:03,516 از تانک اومدی بیرون بیا سمت راست همون راه رو مستقیم برو 53 00:07:03,683 --> 00:07:06,061 ،یه کوچه تو اون خیابون هست شاید به فاصله 50 متری 54 00:07:06,227 --> 00:07:07,979 اونجا باش 55 00:07:08,146 --> 00:07:10,148 هی، اسمت چیه؟ 56 00:07:10,314 --> 00:07:12,988 گوش دادی چی گفتم؟ وقت نداری 57 00:07:44,941 --> 00:07:46,688 !مُرده نیستم 58 00:07:46,851 --> 00:07:48,228 !یالا! زود باش 59 00:07:48,394 --> 00:07:50,146 سریعـتر 60 00:07:51,189 --> 00:07:53,817 !زود باش! بیا 61 00:07:59,113 --> 00:08:01,115 چیکار داری میکنی؟! زود باش 62 00:08:12,460 --> 00:08:14,133 بیا بالا 63 00:08:25,306 --> 00:08:27,479 "کارت خوب بود، "کلینت ایستوود 64 00:08:27,642 --> 00:08:30,771 کلانتر جدید که میگن اومده شهر رو از جرم و جنایت نجات بده تویی؟ 65 00:08:30,937 --> 00:08:33,986 همچین قصدی نداشتم - آره، حالا هر چی - 66 00:08:34,148 --> 00:08:36,776 هنوز هم کله خری 67 00:08:36,943 --> 00:08:39,662 من "ریک" هستم. ممنون 68 00:08:40,696 --> 00:08:42,994 گلِن". قابلی نداشت" 69 00:08:44,492 --> 00:08:45,664 اوه نه 70 00:08:53,292 --> 00:08:54,839 :حداقل خوبیش اینه که 71 00:08:55,002 --> 00:08:57,004 اگه بی افتیم، درجا میمیریم 72 00:08:57,171 --> 00:09:00,220 من از اونایی ام که همیشه به نیمه پر لیوان نگاه میکنن 73 00:09:06,097 --> 00:09:07,974 تو کوچه رو با مانع بستی؟ 74 00:09:08,140 --> 00:09:11,189 ،فکر کنم وقتی شهر اوضاعش خراب شده یکی این کارو کرده 75 00:09:11,352 --> 00:09:14,171 هرکی این کارو کرده حساب کرد تعداد زیادی از این زامبی ها نمی تونن ازش عبور کنند 76 00:09:14,230 --> 00:09:16,332 برگردیم سر قضیه تانک چرا جونت رو به خاطر من به خطر انداختی 77 00:09:16,399 --> 00:09:18,718 اسمش رو میشه گذاشت حماقت، ساده لوحی 78 00:09:18,776 --> 00:09:20,904 شاید اگه یکی رو از کثافت بکشم بیرون ... و جونش رو نجات بدم 79 00:09:20,970 --> 00:09:22,547 شاید یه روزی هم خودم گیر افتادم ... یکی دیگه این کارو برام بکنه 80 00:09:22,613 --> 00:09:25,207 فکر کنم حتی از تو هم کله خر تر باشه 81 00:09:42,925 --> 00:09:46,178 من برگشتم. یه مهمون هم داریم بعلاوه 4 تا زامبی تو کوچه 82 00:10:01,319 --> 00:10:03,242 بزن بریم 83 00:10:05,156 --> 00:10:06,624 !مورالز"، راه بیفت بریم" 84 00:10:09,911 --> 00:10:11,584 حرومزاده، باید کارت رو تموم کنم 85 00:10:11,746 --> 00:10:14,716 آروم باش "آندریا"، بکش کنار - زودباش، بیخال شو - 86 00:10:14,874 --> 00:10:16,217 آروم باشم؟ داری باهام شوخی میکنی، نه؟ 87 00:10:16,375 --> 00:10:18,548 بخاطر این احمق دخلـه همـمون اومده 88 00:10:18,711 --> 00:10:22,341 آندریا، گفتم ولش کن 89 00:10:28,596 --> 00:10:29,893 خیلی خب، ماشه رو بکش 90 00:10:33,309 --> 00:10:35,687 دیگه کارمون تمومه هممـون 91 00:10:36,771 --> 00:10:38,614 فقط به خاطر تو 92 00:10:40,441 --> 00:10:42,864 من متوجه نمیشم 93 00:10:43,027 --> 00:10:45,951 ببین، ما اومدیم تو شهر تا بگردیم و یکم مهمات جمع کنیم 94 00:10:46,113 --> 00:10:48,207 میدونی کلید گشتن تو اینجا چیه؟ !زنده موندن 95 00:10:48,366 --> 00:10:51,165 حالا میدونی کلید زنده موندن چیه؟ مخفیانه بیای و بری. بی سر و صدا 96 00:10:51,327 --> 00:10:53,295 ،نه اینکه بری تو خیابون و تیراندازی کنی که مثل میدون جنگ بشه 97 00:10:53,454 --> 00:10:56,103 همه ی زامبی های اطراف صدای شلیک کردنت رو از کیلومترها دورتر شنیدن 98 00:10:56,165 --> 00:10:58,259 الان دقیقاً زنگ غذاشون رو زدی 99 00:10:58,417 --> 00:11:00,260 حالا فهمیدی؟ 100 00:11:07,301 --> 00:11:09,303 خدایا 101 00:11:14,600 --> 00:11:16,919 حالا اون بیرون داشتی چه غلطی میکردی؟ 102 00:11:16,978 --> 00:11:18,421 سعی میکردم به هلیکوپتر علامت بدم 103 00:11:18,479 --> 00:11:20,331 هلیکوپتر؟ چرت و پرت داری میگی، نه؟ 104 00:11:20,398 --> 00:11:22,045 اون بیرون هیچ هلیکوپتری در کار نیست - حتماً داشتی خیال میکردی - 105 00:11:22,108 --> 00:11:23,685 به هرچی فکر میکنی، اتفاق می افته 106 00:11:23,751 --> 00:11:24,994 من دیدمـش 107 00:11:26,487 --> 00:11:28,956 هی "تی-داگ" بیسیم رو یه امتحان بکن میتونی با کسی ارتباط برقرار کنی؟ 108 00:11:29,115 --> 00:11:31,209 دیگران؟ پناهگاه مرکزی؟ 109 00:11:31,367 --> 00:11:34,120 آره، پناهگاه مرکزی. حتماً الان برامون بیسکویت تو فِر گذاشتن که رسیدیم بخوریم 110 00:11:34,286 --> 00:11:37,381 آنتن نمیده شاید رو پشت بوم بهتر باشه 111 00:11:38,540 --> 00:11:40,885 اوه نه، اون "دیکسون"ـه؟ 112 00:11:41,043 --> 00:11:44,112 اون روانی چیکار داره میکنه؟ - بیا، راه بیفت - 113 00:12:00,563 --> 00:12:03,612 هی دیکسون دیونه شدی؟ 114 00:12:06,986 --> 00:12:12,107 هــی، بهتره با مردی که تفنگ تو دستشه مودبانه تر حرف بزنید 115 00:12:13,367 --> 00:12:15,040 دارم کاری که به نظرم درسته انجام میدم 116 00:12:15,202 --> 00:12:17,546 مرد، داری گلوله هامونو تموم میکنی دیگه به این راحتی ها گیر نمیاد 117 00:12:17,705 --> 00:12:20,208 داری کلی از اونارو میکشونی اینجا فقط آروم باش 118 00:12:20,374 --> 00:12:22,877 هی، خرکش کردن این تفنگ به اندازه کافی کونـمو پاره کرد 119 00:12:23,044 --> 00:12:24,887 حالا دیگه باید به دستورات تو هم گوش کنم؟ 120 00:12:25,046 --> 00:12:28,095 فکر نکنم اون روز رسیده باشه، داداش 121 00:12:28,257 --> 00:12:30,100 فکر نکنم اون روز رسیده باشه"؟" 122 00:12:30,259 --> 00:12:32,478 از این حرفت چه منظوری داری؟ - هی، تی-داگ، بیخیالش شو - 123 00:12:32,636 --> 00:12:34,013 نه - بیخیال، ارزشـش رو نداره - 124 00:12:34,180 --> 00:12:37,184 مِـرل"، آروم باش، باشه؟" 125 00:12:37,349 --> 00:12:39,192 به اندازه کافی مشکل داریم 126 00:12:39,351 --> 00:12:41,695 میخوای بدونی اون روز کی میرسه؟ - آره - 127 00:12:41,854 --> 00:12:46,384 "الان بهت میگم آقای "یو روزی که مجبور بشم از کاکا سیاه ها دستور بگیرم 128 00:12:46,384 --> 00:12:48,782 ... مادر - هی، بیخیال مـرل، بسه دیگه - 129 00:12:50,696 --> 00:12:52,744 !دیکسون! دیکسون 130 00:12:52,907 --> 00:12:54,250 !واو، تمومش کن، مرد 131 00:12:54,408 --> 00:12:57,537 !تمومش کن !دیکسون، بیخیال! ولش کن 132 00:12:57,703 --> 00:12:59,000 دیکسون، داری بدجوری بهش آسیب میزنی 133 00:13:02,291 --> 00:13:04,714 !مـرل، تمومش کن 134 00:13:12,885 --> 00:13:14,979 نه، نه، خواهش میکنم 135 00:13:33,239 --> 00:13:36,038 !آره! خیلی خب 136 00:13:36,200 --> 00:13:39,420 چطوره یه گفتگویی با هم داشته باشیم، ها؟ 137 00:13:39,578 --> 00:13:43,048 که، چه کسی اینجا رئیسه 138 00:13:43,207 --> 00:13:45,960 من به خودم رای میدم بقیه؟ 139 00:13:46,127 --> 00:13:48,971 وقت دموکراسیـه، نه؟ 140 00:13:49,130 --> 00:13:51,474 با دستاتون نشون بدین 141 00:13:51,632 --> 00:13:54,351 همه دوستم دارن؟ نه؟ 142 00:13:54,510 --> 00:13:56,888 یالا، بگیرید بالا ببینم 143 00:13:57,054 --> 00:13:58,101 اوه، بیخیال شو 144 00:13:58,264 --> 00:13:59,982 همه راضی اند؟ 145 00:14:00,141 --> 00:14:03,486 آره، خوبه 146 00:14:03,644 --> 00:14:06,944 این یعنی من دیگه رئیسم، درسته؟ 147 00:14:07,106 --> 00:14:10,326 خوبه، کس دیگه ای نبود؟ 148 00:14:10,484 --> 00:14:13,283 ها؟ کسی نبود؟ - چرا - 149 00:14:23,998 --> 00:14:27,372 تو دیگه کدوم خری هستی؟ - "کلانتر "فرندلی - 150 00:14:29,086 --> 00:14:32,010 خوب گوش کن مـرل دیگه وضع فرق کرده 151 00:14:32,173 --> 00:14:35,097 دیگه کاکا سیاه معنا نداره 152 00:14:35,259 --> 00:14:38,229 فحش هایی مثل سفید پوست های بی شرف، هم معنایی نداره 153 00:14:38,387 --> 00:14:40,856 فقط گوشت روشن و تیره 154 00:14:41,015 --> 00:14:42,688 فقط ما موندیم و اون مُرده ها 155 00:14:42,850 --> 00:14:44,648 در کنار هم باشیم میتونیم زنده بمونیم 156 00:14:44,810 --> 00:14:48,629 نه جدا از هم - ریدم به هیکلت، مرد - 157 00:14:49,023 --> 00:14:51,401 میبینم که خیلی دوست داری موضوع رو عوض کنی 158 00:14:51,567 --> 00:14:53,911 جداً؟، خب، بازم ریدم به هیکلت 159 00:14:54,069 --> 00:14:56,117 بهتره با مردی که تفنگ تو دستـشه مودبانه تر حرف زد 160 00:14:56,280 --> 00:14:59,098 کاری رو میکنم که به نظرم درسته 161 00:15:00,701 --> 00:15:03,375 نمیتونی، تو یه پلیسی 162 00:15:04,997 --> 00:15:06,374 ... تمام چیزی که الان هستم 163 00:15:06,540 --> 00:15:09,084 مردیـه که داره دنبال زن و بچه اش میگرده 164 00:15:09,043 --> 00:15:12,438 هرکی بخواد سره راهـم قرار بگیره کارش تمومه 165 00:15:14,006 --> 00:15:16,555 چند لحظه بهت وقت میدم که دربارش فکر کنی 166 00:15:27,061 --> 00:15:29,063 هنوز یه ذره رو دماغت مونده 167 00:15:29,230 --> 00:15:31,358 میخوای چیکار کنی؟ 168 00:15:31,523 --> 00:15:32,991 دستگیرم کنی؟ 169 00:15:33,150 --> 00:15:36,594 هی، چیکار میکنی، رفیق؟ اون جنس منـه 170 00:15:38,405 --> 00:15:40,328 ... اگه از این خلاص بشم بهتره دعا کنی که 171 00:15:40,491 --> 00:15:43,210 !شنیدی چی گفتم، خوک؟ 172 00:15:43,369 --> 00:15:45,312 !میشنوی؟ - آره صدات تو گوشمـه - 173 00:15:45,371 --> 00:15:47,465 میشنوی، خوک کثیف؟ 174 00:15:49,416 --> 00:15:52,469 تو پلیس آتلانتا نیستی 175 00:15:53,379 --> 00:15:56,758 برای کجایی؟ - چندتا جاده بالاتر - 176 00:15:56,924 --> 00:16:01,600 ،خب، کلانتر فرندلی از چندتا جاده بالاتر 177 00:16:01,762 --> 00:16:05,566 به شهر درندشت خوش اومدی 178 00:16:20,093 --> 00:16:22,187 خدایا، اون پایین مثل میدون "تایم" شده 179 00:16:22,345 --> 00:16:26,521 آنتن چطوره؟ - مثل عقل دیکسون... ضعیف - 180 00:16:28,184 --> 00:16:29,310 بازم سعی کن 181 00:16:29,477 --> 00:16:32,545 واسه چی؟، از این بالا هیچ کاری نمیشه کرد هیچ غلطی 182 00:16:32,730 --> 00:16:35,028 بعضی از مردم فقط تونستن از شهر خارج بشن، همین 183 00:16:35,191 --> 00:16:37,410 چیزی به نام پناهگاه مرکزی وجود نداره رویای احمقانه ای بود 184 00:16:37,568 --> 00:16:39,411 حق با اونه باید خودمون یه کاری بکنیم 185 00:16:39,570 --> 00:16:40,842 به خودمون بستگی داره که بتونیم راهی پیدا کنیم 186 00:16:40,905 --> 00:16:42,282 خدا به همراهـتون 187 00:16:42,448 --> 00:16:45,201 اونجوری که من شنیدم خیابون های این بخش شهر اصلاً امنیت ندارن 188 00:16:45,368 --> 00:16:48,417 مگه نه، سینه خوشگله؟ 189 00:16:48,579 --> 00:16:50,707 هی، قند عسلم 190 00:16:50,873 --> 00:16:52,500 نظرت چیه که بیای دستم و باز کنی 191 00:16:52,667 --> 00:16:55,762 گورمون رو از اینجا گم کنیم و بریم حساب چندتا از اون کثافت هارو برسیم؟ 192 00:16:55,920 --> 00:16:59,790 به هرحال میمیری - ترجیح میدم بمیرم - 193 00:17:00,550 --> 00:17:04,054 تا اونجایی که میدونم فقط با هم جنس هات میپری 194 00:17:04,220 --> 00:17:06,143 "این خیابونا امنیت ندارن" 195 00:17:06,305 --> 00:17:07,898 نمیشه این حقیقت رو نادیده گرفت 196 00:17:08,057 --> 00:17:10,931 زیرِ خیابون ها چی؟ فاضلاب ها؟ 197 00:17:12,979 --> 00:17:14,902 هی، گِلن، کوچه رو یه نگاه بنداز 198 00:17:15,064 --> 00:17:16,737 تعدادشون زیاده؟ 199 00:17:25,450 --> 00:17:28,579 نه، اکثرشون باید تو خیابون پیش بقیه باشن 200 00:17:28,745 --> 00:17:32,294 شاید لازم به این کار نباشه. ساختمون های قدیمی ... مثل این که تو قرن بیستم ساخته شدن 201 00:17:32,356 --> 00:17:34,755 معمولاً باید یه سیستم فاضلاب درونـشون باشه 202 00:17:34,917 --> 00:17:37,170 برای جلوگیری از بالا اومدن آب تو فاضلاب های شهر 203 00:17:37,336 --> 00:17:39,930 تو این چیزا رو از کجا میدونی؟ - این کاره منه... بود - 204 00:17:40,089 --> 00:17:43,107 قبلاً تو مرکز راه سازی کار میکردم 205 00:17:54,061 --> 00:17:56,109 خودشه؟ مطمئنی؟ 206 00:17:56,272 --> 00:17:59,071 دفعه های پیش که اینجا بودم کاملاً اینجارو زیر و رو کردم 207 00:17:59,233 --> 00:18:01,281 این تنها قسمت ساختمونه که به پایین راه داره 208 00:18:02,445 --> 00:18:03,822 ولی هیچ وقت تا اون پایین نرفتم 209 00:18:03,988 --> 00:18:06,457 آخه کی دلش میخواد بره اون پایین؟ 210 00:18:11,120 --> 00:18:13,794 اوه... عالیـه 211 00:18:15,374 --> 00:18:17,672 ما پشت سرت میایم - نه، نباید بیاید. تو نه - 212 00:18:17,835 --> 00:18:19,883 چرا من نه؟ فکر میکنی نمیتونم؟ 213 00:18:20,046 --> 00:18:21,889 ... منظورم این نبود 214 00:18:22,048 --> 00:18:23,641 بگو چی تو ذهنـته 215 00:18:25,551 --> 00:18:29,681 ببینید تا الان من همیشه خودم تنها میومدم اینجا و میرفتم 216 00:18:29,847 --> 00:18:32,316 می اومدم و میرفتم، یه سری چیزها میبردم... هیچ مشکلی نبود 217 00:18:32,475 --> 00:18:34,978 اما اولین باری که یکی دیگه رو همراه خودم کشوندم اینجا، همه چیز به هم ریخت 218 00:18:35,144 --> 00:18:36,942 قصد بی احترامی ندارم 219 00:18:38,981 --> 00:18:41,609 ... اگه میخواید برم ته چاه، اشکالی نداره 220 00:18:42,652 --> 00:18:44,905 اما فقط در صورتی که طبق نقشه ی من پیش بریم 221 00:18:45,071 --> 00:18:47,824 اون پایین حسابی جا کمه. اگه اتفاقی افتاد ... و خواستم سریع فرار کنم 222 00:18:47,990 --> 00:18:50,563 دوست ندارم کلی آدم پشت سرم سد راهم بشن تا کشته بشم 223 00:18:51,369 --> 00:18:54,669 فقط یه نفر رو همراهم میبرم... تو رو نه 224 00:18:54,831 --> 00:18:57,050 تو تفنگِ مـرل رو داری و قبلاً دیدم چطور تیراندازی میکردی 225 00:18:57,208 --> 00:18:59,060 ترجیح میدم این بیرون باشی 226 00:18:59,126 --> 00:19:01,174 ،حواست به اون درها باشه هوای ما رو داشته باشی 227 00:19:01,337 --> 00:19:03,610 ،فقط یه تفنگ دیگه داریم که دست توئه پس تو هم همراهـش میری 228 00:19:03,673 --> 00:19:06,743 تو همراهم میای جکی" هم اینجا می مونه" 229 00:19:06,801 --> 00:19:08,778 اگه اتفاقی افتاد داد بزن تا ما اون پایین متوجه بشیم 230 00:19:08,845 --> 00:19:10,367 و سریع کمکـمون کن بیایم بالا - باشه - 231 00:19:10,429 --> 00:19:13,524 خیلی خب، همه میدونن مسئولیتـشون چیه 232 00:20:20,458 --> 00:20:23,260 به خاطر تفنگی که گرفتم طرفت معذرت میخوام 233 00:20:23,711 --> 00:20:25,884 مردم وقتی میترسن دست به هر کاری میزنن 234 00:20:26,047 --> 00:20:28,220 نه اینکه کاملاً مقصر باشم 235 00:20:28,382 --> 00:20:31,101 تو این دردسر رو برامون درست کردی 236 00:20:31,160 --> 00:20:33,362 اگه نجاتـتون بدم، جبران میشه؟ 237 00:20:33,429 --> 00:20:36,808 نه. اما اینم برای خودش یه شروعـه 238 00:20:49,111 --> 00:20:51,614 ،به هر حال دفعه ی بعد ضامنش و اول آزاد کن 239 00:20:51,781 --> 00:20:53,283 وگرنه شلیک نمیکنه 240 00:20:55,368 --> 00:20:57,541 این اسلحه ی خودته؟ 241 00:20:57,703 --> 00:20:59,671 یه هدیه بود، چطور مگه؟ 242 00:21:03,960 --> 00:21:06,054 این نقطه ی کوچیک قرمز یعنی آماده ی شلیکه 243 00:21:06,212 --> 00:21:08,556 وقتی ضروری باشه شلیک میکنی 244 00:21:11,342 --> 00:21:13,310 خوب شد گفتی 245 00:21:16,138 --> 00:21:18,482 کسی اون بیرون هست؟ 246 00:21:21,811 --> 00:21:24,439 سلام؟ کسی میشنوه؟ 247 00:21:24,605 --> 00:21:25,948 ... امیدوارم یکی صدامـو بشنوه 248 00:21:26,107 --> 00:21:27,825 چون از شنیدن صدای خودم دارم خسته و مریض میشم 249 00:21:27,984 --> 00:21:30,282 آره، خب، مـنم صدات و میشنوم 250 00:21:30,444 --> 00:21:32,321 چرا اون آشغال و نمیذاری کنار؟ 251 00:21:32,488 --> 00:21:34,035 دارم سردرد میگیرم، پسر 252 00:21:35,324 --> 00:21:36,701 چرا سرت و از کونت نمیکشی بیرون؟ 253 00:21:36,867 --> 00:21:38,540 شاید سردردت تموم بشه 254 00:21:38,703 --> 00:21:41,456 سعی کن یه کم تغییرات مثبت تو خودت بدی 255 00:21:41,622 --> 00:21:44,296 ... بهت میگم چیه 256 00:21:44,458 --> 00:21:45,801 تو این دستبندها رو باز کن 257 00:21:45,960 --> 00:21:48,679 "مـنم برات میشم "سمی سان شاین 258 00:21:49,964 --> 00:21:54,344 هی اون اَره ی آهن بری رو توی اون جعبه ابزار میبینی؟ 259 00:21:55,886 --> 00:21:59,686 برام بیارش مـنم برات جبران میکنم 260 00:21:59,849 --> 00:22:01,442 چی میگی، رفیق؟ یالا دیگه 261 00:22:01,600 --> 00:22:03,352 منـو از شر این خلاص کن 262 00:22:03,519 --> 00:22:06,567 که دوباره با مشت و لگد بیفتی به جونم؟ 263 00:22:07,189 --> 00:22:09,032 یا باز هم به من بگی کاکا سیاه؟ 264 00:22:09,191 --> 00:22:11,535 ،بیخیال شو دیگه عصبانی بودم یه چیزی گفتم 265 00:22:11,694 --> 00:22:14,838 حرف من اینه که جنس من و تو به هم نمیخوره 266 00:22:14,997 --> 00:22:16,745 همش همین 267 00:22:17,007 --> 00:22:23,035 با یه گفتگو درباره ی صلح موقتی میتونیم با هم کنار بیایم 268 00:22:26,042 --> 00:22:29,342 خب... بریم سراغ اون اَره 269 00:22:29,503 --> 00:22:31,426 فکر کنم تفنگی که اونجاست رو هم ازم میخوای 270 00:22:31,589 --> 00:22:33,967 که وقتی پلیسه برگشت این بالا بتونی دخلـشو بیاری، ها؟ 271 00:22:49,356 --> 00:22:52,576 خودشه، برای خودمون یه مجرای فضلاب پیدا کردیم 272 00:22:52,735 --> 00:22:54,408 جکی" راست میگفت" 273 00:22:55,571 --> 00:22:57,198 میتونیم ببُریمش؟ 274 00:22:57,364 --> 00:23:00,083 اگه یه مشعل داشتیم و یه نصف روز وقت، حتماً میشد 275 00:23:00,242 --> 00:23:04,241 با اَره ی آهن بری دیل که اصلاً نمیشه 276 00:23:24,600 --> 00:23:26,193 از چیزی خوشت اومده؟ 277 00:23:26,352 --> 00:23:29,777 من نه، اما میدونم کی خوشش میاد 278 00:23:31,273 --> 00:23:33,275 خواهرم 279 00:23:33,442 --> 00:23:35,786 اون هنوز تو این چیزا مثل بچه هاست 280 00:23:35,945 --> 00:23:37,697 ... اسب های تک شاخ، اژدها 281 00:23:37,863 --> 00:23:39,536 از این چیزا جمع میکنه 282 00:23:39,698 --> 00:23:41,871 اما پری های دریایی... جای خود دارن 283 00:23:42,034 --> 00:23:44,628 اون عاشق پری دریاییـه 284 00:23:44,787 --> 00:23:46,380 چرا برش نمیداری؟ 285 00:23:47,623 --> 00:23:50,191 چون یه پلیس بهم زُل زده 286 00:23:54,338 --> 00:23:56,306 این کار دزدی حساب میشه؟ 287 00:23:58,717 --> 00:24:01,812 من که فکر نمیکنم دیگه اون قوانین دیگه کاربرد داشته باشن، تو چی؟ 288 00:24:19,947 --> 00:24:21,949 اون پایین چی پیدا کردین؟ - راه خروجی در کار نیست - 289 00:24:23,576 --> 00:24:24,998 ... باید یه راهی پیدا کنیم 290 00:24:25,161 --> 00:24:26,788 خیلی زود 291 00:24:35,149 --> 00:24:39,744 ... اون قسمت ساخت و ساز، اون کامیون ها اونا همیشه کلیدها رو دم دست نگه میدارن 292 00:24:40,487 --> 00:24:42,660 عمراً نمیتونید از این همه زامبی رد بشید 293 00:24:42,823 --> 00:24:44,075 تو منـو از اون تانک بُردی بیرون 294 00:24:44,241 --> 00:24:46,619 آره، اما داشتن غذا میخوردن حواسشون پرت بود 295 00:24:46,785 --> 00:24:48,128 میتونیم دوباره حواسشون و پرت کنیم؟ 296 00:24:48,287 --> 00:24:50,506 درسته. به حرفش گوش کنید یه فکر توپ داره 297 00:24:50,664 --> 00:24:53,008 یه حواس پرتی مثل "قهرمانان هوگان" 298 00:24:53,167 --> 00:24:56,091 خدایا، اونقدر غر نزن - اونا دنبال صدا راه می افتن، درسته؟ - 299 00:24:56,253 --> 00:24:59,302 درسته، مثل سگ ها اگه صدایی بشنون، میان طرفش 300 00:24:59,465 --> 00:25:01,183 دیگه چی؟ - به جز اینکه اونا صدات و میشنون؟ - 301 00:25:01,241 --> 00:25:04,035 اونا میبیننـت، تو رو بو میکشن و اگه دستشون بهت برسه، میخورنت 302 00:25:04,094 --> 00:25:06,973 اونا ما رو با بو کشیدن تشخیص میدن؟ - مگه تو نمیتونی؟ - 303 00:25:07,139 --> 00:25:10,167 اونا بوی مُرده ها رو میدن. ما نمیدیم این که خیلی واضحه 304 00:25:14,430 --> 00:25:17,548 اگه بین همه ی ایده های بد تو دنیا یه مسابقه بود، این ایده مدال طلا میگرفت 305 00:25:17,584 --> 00:25:20,632 حق با اونـه. صبرکن، باشه؟ یه کم صبر کن تا خوب روش فکر کنیم 306 00:25:20,694 --> 00:25:23,138 دیگه چقدر صبر؟ اونا قبلاً از درهای اول رد شدن 307 00:25:23,197 --> 00:25:25,699 اون در شیشه ای تا ابد تحمل نمیکنه 308 00:26:21,421 --> 00:26:23,344 "وین دانلپ" 309 00:26:23,507 --> 00:26:25,555 "گواهی نامه های "جورجیا 310 00:26:25,717 --> 00:26:29,722 متولد 1979 311 00:26:34,226 --> 00:26:37,651 وقتی مُرد، اون 28 دلار تو جیبـش داشتـه 312 00:26:39,439 --> 00:26:41,441 و عکس یه دختر خوشگل 313 00:26:44,861 --> 00:26:48,161 "از طرف ریچل، با عشق" 314 00:26:49,241 --> 00:26:50,538 ... اون قبلاً مثل ما بوده 315 00:26:50,701 --> 00:26:52,795 نگران پرداخت قرض و قوله هاش 316 00:26:52,853 --> 00:26:56,523 یا اجاره اش، یا رفتن به استادیوم برای دیدن بازی فوتبالش 317 00:26:58,775 --> 00:27:03,300 ،اگه من اصلاً بتونم خانواده ام رو پیدا کنم براشون از "وین" تعریف میکنم 318 00:27:10,596 --> 00:27:12,690 ... یه چیز دیگه 319 00:27:14,099 --> 00:27:17,172 اون یه اهدا کننده ی عضو بوده 320 00:27:20,981 --> 00:27:23,484 !یا مریم مقدس 321 00:27:24,610 --> 00:27:27,159 ... اوه! خدای من 322 00:27:27,321 --> 00:27:28,698 !لعنتی 323 00:27:28,864 --> 00:27:31,708 اوه خدایا 324 00:27:31,867 --> 00:27:34,746 !خدا 325 00:27:34,911 --> 00:27:36,538 خدایا 326 00:27:50,010 --> 00:27:52,058 تو ادامه بده 327 00:27:55,349 --> 00:27:58,468 دارم بالا میارم - بذار برای بعد - 328 00:28:12,366 --> 00:28:14,243 همه دستکش دارن؟ 329 00:28:16,203 --> 00:28:19,272 به پوست و چشم هاتون نمالید 330 00:28:46,983 --> 00:28:48,826 !خدایا 331 00:28:48,985 --> 00:28:51,864 یا عیسی مسیح خیلی بده 332 00:28:52,030 --> 00:28:53,498 جداً حال به هم زنه 333 00:28:53,657 --> 00:28:55,000 ... به یه چیز دیگه فکر کن 334 00:28:55,058 --> 00:28:56,680 به یه توله سگی یا بچه گربه ای 335 00:28:56,743 --> 00:28:59,291 به توله سگ ها و بچه گربه های مُرده 336 00:29:02,290 --> 00:29:04,759 این دیگه چه حرفیـه، تو چت شده؟ 337 00:29:04,918 --> 00:29:07,262 دفعه ی بعد بذار حسابی کتک بخوره 338 00:29:08,296 --> 00:29:10,845 معذرت میخوام - !تو یه احمقی - 339 00:29:14,386 --> 00:29:17,560 بوی اونارو میدم؟ - آره - 340 00:29:19,057 --> 00:29:20,559 گلِن 341 00:29:22,561 --> 00:29:24,404 محض احتیاط 342 00:29:32,154 --> 00:29:33,747 اگه موفق شدیم، آماده باشید 343 00:29:33,905 --> 00:29:35,703 مـرل دیکسون" چی؟" 344 00:29:48,670 --> 00:29:50,343 تبر رو بده من 345 00:29:52,048 --> 00:29:55,402 دل و روده ی بیشتری لازم داریم - !خدایا - 346 00:31:47,205 --> 00:31:48,548 هی، چه خبر شده، پسر؟ 347 00:31:48,707 --> 00:31:50,835 هی تی-داگ، اون بی سیم و امتحان کن 348 00:31:51,001 --> 00:31:52,628 هی، یالا، با من حرف بزنید، با شمام 349 00:31:52,794 --> 00:31:55,718 پایگاه اصلی، تی-داگ صحبت میکنه کسی صدامـو میشنوه؟ 350 00:31:55,881 --> 00:31:57,929 کسی اونجا صدامـو میشنوه؟ 351 00:31:59,843 --> 00:32:02,471 اونجان 352 00:32:02,637 --> 00:32:06,186 اون کونی با کلید دستبند رفته تو خیابون؟ 353 00:32:16,568 --> 00:32:20,573 پسر، اون شلنگ دیگه به درد نمیخوره، مگه نه؟ 354 00:32:21,656 --> 00:32:23,033 نه قربان 355 00:32:23,199 --> 00:32:26,378 حالا از کدوم خراب شده ای یکی مثل خودش گیر بیاریم؟ 356 00:32:27,370 --> 00:32:29,372 دیر کردن دیگه تا الان باید برمیگشتن 357 00:32:29,539 --> 00:32:31,712 با نگرانی چیزی درست نمیشه 358 00:32:38,298 --> 00:32:39,720 اینم از این - آره - 359 00:32:39,883 --> 00:32:42,060 و سه، دو، یک... بکشش 360 00:32:45,347 --> 00:32:47,315 از اول 361 00:32:48,808 --> 00:32:50,981 رو درست کن "P" از اون طرف حرف دور انگشتت بچرخونـش 362 00:32:51,444 --> 00:32:54,744 خوبه، فقط دور انگشتت گره بزنش 363 00:32:57,275 --> 00:32:59,323 !الو، پایگاه اصلی 364 00:33:00,820 --> 00:33:03,164 کسی اونجا صدامـو میشنوه؟ 365 00:33:06,952 --> 00:33:09,796 پایگاه اصلی، تی-داگ صحبت میکنه صدامـو میشنوید؟ 366 00:33:09,955 --> 00:33:11,673 الو؟ الو؟ 367 00:33:11,831 --> 00:33:13,458 اینجا صدات خیلی بد میاد 368 00:33:13,625 --> 00:33:16,629 تکرار کن، تکرار کن - شین، تویی؟ - 369 00:33:16,795 --> 00:33:18,172 خودشونـن؟ 370 00:33:18,338 --> 00:33:20,181 ما تو کلی دردسر افتادیم 371 00:33:20,340 --> 00:33:23,264 تو فروشگاه گیر افتادیم 372 00:33:23,426 --> 00:33:24,973 میگه گیر افتادن؟ 373 00:33:25,036 --> 00:33:26,829 این زامبی ها همه جا هستند خیلی زیادن 374 00:33:26,888 --> 00:33:28,811 محاصره شدیم 375 00:33:28,974 --> 00:33:30,976 تی-داگ، دوباره آخرش و بگو تکرار کن 376 00:33:38,316 --> 00:33:40,489 گفت فروشگاه 377 00:33:40,652 --> 00:33:42,074 مـنم همینـو شنیدم 378 00:33:43,488 --> 00:33:45,411 شین؟ - به هیچ وجه - 379 00:33:45,573 --> 00:33:47,166 دنبالـشون نمیریم 380 00:33:47,325 --> 00:33:49,043 جون بقیه ی افراد گروه رو به خطر نمی اندازیم 381 00:33:49,202 --> 00:33:51,851 همـتون اینـو میدونید - پس به همین راحتی اونجا ولـشون میکنیم؟ - 382 00:33:51,913 --> 00:33:55,338 ... ببین، اِمی، میدونم راحت نیست 383 00:33:55,500 --> 00:33:58,543 اون داوطلب شده که بره به بقیه مون کمک کنه 384 00:33:58,670 --> 00:34:01,173 میدونم، و خوب میدونست چه خطرهایی داره، درسته؟ 385 00:34:01,339 --> 00:34:04,513 ببین، اگه گیر افتاد، کارش تمومـه 386 00:34:05,760 --> 00:34:07,803 پس باید با این کنار بیایم 387 00:34:08,680 --> 00:34:10,702 کاری از دستـمون برنمیاد 388 00:34:11,516 --> 00:34:14,535 اون خواهر منه، حرومزاده 389 00:34:27,482 --> 00:34:29,330 ... اِمی 390 00:34:32,162 --> 00:34:33,709 یالا چیزی نیست، رفیق 391 00:35:26,674 --> 00:35:30,053 داره جواب میده باورم نمیشه 392 00:35:30,220 --> 00:35:33,440 جلب توجه نکن 393 00:36:06,089 --> 00:36:07,966 اوه پسر 394 00:36:23,815 --> 00:36:25,317 فقط یه رگباره 395 00:36:25,483 --> 00:36:27,906 اونا دیگه رسیدن این بارون هم زود تموم میشه 396 00:36:58,641 --> 00:37:01,190 بارون داره بو رو میبره، مگه نه؟ 397 00:37:01,352 --> 00:37:03,104 بو رو میبره؟ - نه، نمیبره - 398 00:37:06,524 --> 00:37:09,573 خب، شایدم ببره 399 00:37:11,779 --> 00:37:13,031 !لعنتی! فرار کن 400 00:37:26,294 --> 00:37:28,342 یالا، یالا، یالا 401 00:37:58,576 --> 00:38:00,044 !ریک 402 00:38:15,969 --> 00:38:17,221 !برو برو برو 403 00:38:38,741 --> 00:38:39,788 اونا دارن ولمون میکنن 404 00:38:39,951 --> 00:38:40,998 نه، نه - چی؟ چی؟ - 405 00:38:41,160 --> 00:38:43,458 کجا دارن میرن؟ کجا دارن میرن؟ - نه، نه، برگردین - 406 00:38:48,459 --> 00:38:50,632 اوه خدای من اونا همه جای اون منطقه هستن 407 00:38:50,795 --> 00:38:51,967 باید بکشیشون یه جای دیگه 408 00:38:52,130 --> 00:38:53,928 ... اون کرکره های جلوی فروشگاه 409 00:38:54,090 --> 00:38:55,592 اون منطقه؟ میخوام اونجا زامبی نباشه ... 410 00:38:55,758 --> 00:38:58,602 دوستات و خبر کن بهشون بگو بیان پایین و آماده باشن 411 00:38:58,761 --> 00:39:01,355 و من چجوری اون زامبی ها رو میکشونم یه جای دیگه؟ من... من این قسمت و متوجه نشدم 412 00:39:01,514 --> 00:39:03,716 با سر و صدا 413 00:39:35,590 --> 00:39:37,433 ... اون کرکره های جلوی فروشگاه 414 00:39:37,592 --> 00:39:39,790 ... رو به خیابون ما میایم اونجا و آماده باشید 415 00:39:54,609 --> 00:39:57,283 !بجنب! بریم، بریم - هی، نمیتونید منـو اینجا ول کنید - 416 00:39:57,445 --> 00:39:59,072 !"من احمق نیستم! "مورالس 417 00:39:59,238 --> 00:40:01,707 !هی، پسر! این کارو نکن، مورالس - !یالا - 418 00:40:01,866 --> 00:40:03,618 !هی، اون تفنگ منه !نمیتونید منـو همینطوری ول کنید 419 00:40:03,785 --> 00:40:05,879 !منـو اینجا ول نکنید، بچه ها - !مورالس، زودباش - 420 00:40:06,037 --> 00:40:07,789 !دارم میام !باید بریم 421 00:40:07,955 --> 00:40:10,378 !مورالس نمیتونی منـو اینطوری ول کنی 422 00:40:10,541 --> 00:40:12,293 هی، تی-داگ. نه، پسر نمیتونی منـو ول کنی 423 00:40:12,460 --> 00:40:13,962 نمیتونی منـو اینجا اینطوری ولم کنی بری 424 00:40:14,128 --> 00:40:15,755 نمیتونی پسر، این کار انسانی نیست 425 00:40:15,922 --> 00:40:18,300 یالا، این کارو نکن 426 00:40:18,466 --> 00:40:20,343 زودباش، "تی" زودباش 427 00:40:20,510 --> 00:40:22,558 !زودباش، آره 428 00:40:22,720 --> 00:40:25,189 بجنب!... خودشه !آره! زودباش، عزیزم 429 00:40:25,348 --> 00:40:27,942 بجنب 430 00:40:38,569 --> 00:40:39,616 برو 431 00:40:42,824 --> 00:40:45,327 !حرومزاده از عمد اون کارو کردی 432 00:40:45,493 --> 00:40:47,837 !از عمد نبود - دروغ میگی، از عمد این کارو کردی - 433 00:40:47,995 --> 00:40:50,623 !اتفاقی بود - !منـو اینجا تنها نذار - 434 00:40:50,790 --> 00:40:53,885 !منـو تنها نذار! منـو تنها نذار 435 00:40:54,043 --> 00:40:56,637 متاسفم. متاسفم، مرد - !دروغگـو - 436 00:40:56,796 --> 00:40:59,424 !خدا لعنتت کنه! منـو تنها نذارید - متاسفم - 437 00:40:59,590 --> 00:41:01,718 !این کارو نکنید !لعنت به همتون 438 00:41:01,884 --> 00:41:03,682 !منـو تنها نذارید 439 00:41:03,845 --> 00:41:07,065 !منـو تنها... منـو تنها نذارید 440 00:41:08,474 --> 00:41:10,442 هی! چیکار میکنی، مرد؟ 441 00:41:10,601 --> 00:41:12,444 !تو جهنم می سوزید 442 00:41:12,603 --> 00:41:14,071 !تو جهنم می سوزید 443 00:41:14,230 --> 00:41:16,699 !برگرد پسر - !یه دقیقه صبر کنید - 444 00:41:16,858 --> 00:41:18,952 دارم میام بدون من نرید 445 00:41:19,110 --> 00:41:20,908 !نریـد 446 00:41:22,989 --> 00:41:25,117 خیلی خب 447 00:41:32,540 --> 00:41:34,793 این دیگه چیه؟ 448 00:41:46,679 --> 00:41:48,602 بجنب. بجنب 449 00:41:50,725 --> 00:41:53,524 بیاین نزدیک تر. بیاین نزدیک تر بجنب. بجنب 450 00:42:30,598 --> 00:42:32,817 هی، یه دقیقه صبر کنید 451 00:42:43,694 --> 00:42:46,072 !اونا اینجان! زود باشید 452 00:42:47,490 --> 00:42:49,083 در رو باز کنید 453 00:42:51,661 --> 00:42:53,914 باید بریم - !برو - 454 00:43:03,214 --> 00:43:06,138 !من داخل ام 455 00:43:17,979 --> 00:43:20,573 !لعنتی! تنهام نذارید 456 00:43:20,731 --> 00:43:23,860 !شما میمیرید !برید به جهنم! لهنت بهتون 457 00:43:28,114 --> 00:43:29,912 !تو جهنم می سوزید 458 00:43:53,514 --> 00:43:56,063 کلید لعنتی از دستم افتاد 459 00:44:04,984 --> 00:44:06,736 گلِن کو؟ 460 00:44:09,655 --> 00:44:13,125 وقتی یک بچه کوچولو بودم ¶ 461 00:44:14,118 --> 00:44:16,462 تو پنج سالگی ¶ 462 00:44:17,622 --> 00:44:20,092 یه چیزی تو جیبـم داشتم ¶ 463 00:44:21,375 --> 00:44:24,629 کلی آدم زنده توش بود ¶ 464 00:44:32,428 --> 00:44:34,977 تو میدونی، عزیزم ¶ 465 00:44:36,432 --> 00:44:38,901 اونـقدر بهـمون خوش نمی گذشت ¶ 466 00:44:39,935 --> 00:44:41,562 من یه مردم ¶ 467 00:44:41,633 --> 00:44:52,633 تهیه و تنظیم زیرنویس یـــاســــر خــلــیــلــی Joker_2161@YaHoO.com 467 00:44:53,305 --> 00:45:53,659 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm