1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org 2 00:01:05,751 --> 00:01:11,750 OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM 3 00:01:14,751 --> 00:01:19,750 Βασισμένη σε αληθινή ιστορία 4 00:01:21,151 --> 00:01:23,020 Η μαμά λατρεύει τον ωκεανό. 5 00:01:28,563 --> 00:01:30,645 Πάντα τον λάτρευε. 6 00:01:42,688 --> 00:01:45,645 Η μαμά γνώρισε τον μπαμπά στην παραλία όταν ήταν έφηβοι. 7 00:01:53,729 --> 00:01:55,603 Είναι μαζί από τότε. 8 00:02:11,188 --> 00:02:13,561 Αυτός είμαι εγώ όταν ήμουν τεσσάρων ετών. 9 00:02:25,021 --> 00:02:27,395 Ο Ρούμπεν είναι ο μεσαίος μου αδελφός. 10 00:02:29,479 --> 00:02:31,686 Ήταν πάντα ενοχλητικός. 11 00:02:35,438 --> 00:02:37,895 Και μετά ο Όλι. Τελευταίος και τυχερός. 12 00:02:40,479 --> 00:02:43,395 Κι αυτοί είμαστε εμείς, η οικογένεια Μπλουμ! 13 00:02:47,479 --> 00:02:53,020 Όλα ήταν ιδανικά, μέχρι την περσινή χρονιά. 14 00:02:55,396 --> 00:02:57,020 - Έλα! - Κυνηγάς, Όλι! 15 00:02:57,146 --> 00:02:59,145 - Όχι! - Γύρνα πίσω! 16 00:03:01,438 --> 00:03:04,270 Εμείς τα παιδιά θέλαμε να πάμε στην Ντίσνεϊλαντ... 17 00:03:09,604 --> 00:03:12,228 αλλά η μαμά κι ο μπαμπάς διάλεξαν την Ταϊλάνδη. 18 00:03:21,313 --> 00:03:23,228 Μου άρεσε η Ταϊλάνδη. 19 00:03:38,771 --> 00:03:40,478 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 20 00:03:45,563 --> 00:03:47,436 Φύγε! 21 00:03:48,479 --> 00:03:50,728 Γρήγορα! 22 00:04:03,104 --> 00:04:05,103 Σάμι... 23 00:04:16,563 --> 00:04:18,186 Μαμά! 24 00:04:27,604 --> 00:04:29,228 Τη μισώ την περσινή χρονιά. 25 00:04:53,146 --> 00:04:55,020 Αγόρια! 26 00:05:01,688 --> 00:05:03,770 Αγόρια! 27 00:05:09,896 --> 00:05:12,270 Θέλω να φύγω. 28 00:05:27,313 --> 00:05:29,436 Αγόρια, το έχουμε ξανασυζητήσει αυτό. 29 00:05:29,563 --> 00:05:31,103 Σταματήστε να παίζετε! 30 00:05:34,271 --> 00:05:36,186 Ρούμπεν ή Όλι... 31 00:05:36,271 --> 00:05:37,936 πάτε να δείτε αν η μαμά είναι καλά; 32 00:05:38,271 --> 00:05:40,145 - Εγώ πήγα χθες. - Εγώ πήγα προχθές. 33 00:05:40,271 --> 00:05:45,228 Ξεθεωθήκατε! Δεν έχει σημασία ποιος πήγε χθες ή προχθές. 34 00:05:53,729 --> 00:05:57,686 Στολές. Βγάλτε τα παντελόνια. Σταματήστε. 35 00:05:58,188 --> 00:06:00,353 Θα φάω σάντουιτς με ψωμί ολικής άλεσης. 36 00:06:06,229 --> 00:06:07,853 Νόα; 37 00:06:16,521 --> 00:06:18,478 Θέλω ένα χεράκι. 38 00:06:32,938 --> 00:06:35,020 Η μαμά φοβόταν πολύ στο νοσοκομείο. 39 00:06:37,729 --> 00:06:41,020 Αλλά τουλάχιστον εκεί δεν ήταν η μόνη καθηλωμένη στο κρεβάτι. 40 00:06:41,229 --> 00:06:42,853 - Περίμενε, Σαμ. - Δεν πειράζει. 41 00:06:45,688 --> 00:06:47,728 Η μαμά έσπασε τη σπονδυλική της στήλη... 42 00:06:47,813 --> 00:06:50,311 στον έκτο θωρακικό σπόνδυλο, όπως είπαν οι γιατροί. 43 00:06:54,229 --> 00:06:57,270 Η μαμά το λέει "σημείο που κουμπώνει το σουτιέν". 44 00:07:14,771 --> 00:07:17,311 Δεν αισθάνεται τίποτα από εκεί και κάτω. 45 00:07:17,563 --> 00:07:20,895 Ο καθετήρας θα μείνει. Αυτό θέλω να βγάλω. 46 00:07:21,104 --> 00:07:23,353 Εκτός από τις στιγμές που έχει λόξιγκα. 47 00:07:31,438 --> 00:07:33,603 Μπαμπά, δεν έχει άλλο γάλα! 48 00:07:34,438 --> 00:07:35,770 Μια χαρά είμαι. 49 00:07:35,896 --> 00:07:37,311 Το ήπιε όλο ο Νόα! 50 00:07:38,021 --> 00:07:40,561 Μπορείς, παρακαλώ, να κλείσεις την πόρτα; 51 00:07:48,479 --> 00:07:50,603 Θα πονέσει πάλι; 52 00:07:50,854 --> 00:07:52,936 Όχι, αν πέσεις σωστά. 53 00:07:56,229 --> 00:07:59,561 Είστε καλά; Πρόσεχε, αγάπη μου. 54 00:07:59,771 --> 00:08:02,228 Έλα, Poυ! Σου έχω ζητήσει να μην το κάνεις αυτό! 55 00:08:02,563 --> 00:08:06,145 - Μπορείς να το μετακινήσεις αυτό; - Το μετακινείς για τη μαμά σου; 56 00:08:06,521 --> 00:08:07,978 Κλείσε την τηλεόραση. 57 00:08:09,021 --> 00:08:11,145 Μαμά, δεν μπορώ να δέσω τα κορδόνια μου. 58 00:08:12,646 --> 00:08:14,936 Ο μπαμπάς κάνει τους καλύτερους κόμπους. 59 00:08:15,104 --> 00:08:17,520 - Να πάω στον Κάι μετά το σχολείο; - Όχι σήμερα. 60 00:08:17,646 --> 00:08:19,436 - Γιατί όχι; - Έξω όλοι! 61 00:08:20,771 --> 00:08:23,520 - Να πάρει! - Δεν πειράζει. 62 00:08:23,521 --> 00:08:26,436 Ν' αγοράσουμε σήμερα το κολατσιό μας; Είναι Παρασκευή. 63 00:08:26,646 --> 00:08:28,770 - Να πάρω πίτα; - Να πάρω λουκανικόπιτα; 64 00:08:29,021 --> 00:08:30,561 Φυσικά. 65 00:08:30,854 --> 00:08:35,728 Δεν είσαι πολύ καιρό σπίτι. Θα πάνε καλύτερα τα πράγματα. 66 00:08:36,229 --> 00:08:39,145 - Έλα, μπαμπά. Θ' αργήσουμε. - Συγγνώμη, Σαμ. 67 00:08:40,479 --> 00:08:43,270 Σ' αγαπώ. Θα σε πάρω αφού τ' αφήσω. 68 00:08:44,021 --> 00:08:45,853 Ένα φιλί πριν φύγετε. 69 00:08:49,896 --> 00:08:51,978 - Γεια σου, μαμά. - Γεια σου, γλυκέ μου. 70 00:08:52,271 --> 00:08:54,186 - Καλή σου μέρα. - Γεια σου, μαμά. 71 00:08:54,563 --> 00:08:56,061 Αγόρια, ελάτε. Γρήγορα! 72 00:08:56,479 --> 00:08:58,770 - Βγαλ' το πριν φτάσεις στο σχολείο. - Φύγαμε! 73 00:08:59,438 --> 00:09:00,895 Γεια σου, Νόα. 74 00:09:01,104 --> 00:09:04,103 - Μην τσακώνεστε! - Εσύ κάθεσαι πάντα μπροστά. 75 00:09:04,229 --> 00:09:06,978 - Επειδή είμαι μεγαλύτερος. - Πάντα θα είσαι μεγαλύτερος. 76 00:09:07,104 --> 00:09:08,728 Εσύ πίσω, Νόα. 77 00:09:15,313 --> 00:09:17,728 Μια γρήγορη ματιά στα κύματα για σήμερα. 78 00:09:18,021 --> 00:09:21,436 Ήπιοι δυτικοί άνεμοι καθιστούν τις συνθήκες ιδανικές για σέρφινγκ... 79 00:09:21,563 --> 00:09:24,020 με κύματα ύψους δύο μέτρων. 80 00:09:24,229 --> 00:09:26,228 Οι συνθήκες θα είναι καλύτερες το πρωί... 81 00:09:26,396 --> 00:09:31,895 με τους παράκτιους ανέμους να σχηματίζουν ιδανικά κύματα. 82 00:10:57,063 --> 00:10:59,728 Εγώ είμαι! 83 00:11:08,646 --> 00:11:10,270 Γεια σου. 84 00:11:13,146 --> 00:11:16,520 - Τι κάνεις εδώ μέσα στα σκοτάδια; - Τίποτα. 85 00:11:19,354 --> 00:11:25,770 Χρειάζεσαι φως και καθαρό αέρα. Πήγαινε να διαβάσεις στο γκαζόν. 86 00:11:26,896 --> 00:11:28,478 Ή κάνε τις ασκήσεις σου. 87 00:11:28,563 --> 00:11:31,186 Θυμάσαι τι είπε ο γιατρός στο κέντρο αποκατάστασης; 88 00:11:31,313 --> 00:11:33,228 Πρέπει να κρατάς το ηθικό σου υψηλό! 89 00:11:34,271 --> 00:11:37,561 Ή άκου καμιά διαδικτυακή ραδιοφωνική εκπομπή. 90 00:11:37,688 --> 00:11:41,853 Είδα την Μπρον στο σουπερμάρκετ και είπε ότι απλώνει μπουγάδα... 91 00:11:41,938 --> 00:11:45,228 και εξιχνιάζει κι ένα έγκλημα την ίδια στιγμή. 92 00:11:48,146 --> 00:11:52,520 Θα ήθελα να φάμε κάτι ιδιαίτερο όταν επιστρέφει η Κάιλι. 93 00:11:54,188 --> 00:11:57,311 Ορίστε; Τι είπες, αγάπη μου; 94 00:11:57,854 --> 00:11:59,645 Τίποτα δεν είπα. 95 00:12:01,646 --> 00:12:03,395 Νόμιζα ότι κάτι είπες. 96 00:12:10,729 --> 00:12:14,728 - Δεν άλλαξε τα σεντόνια ο Καμ; - Άφησέ τα, μαμά! 97 00:12:22,688 --> 00:12:24,395 Θεούλη μου! 98 00:12:25,813 --> 00:12:27,645 Τι είναι αυτό; 99 00:12:49,729 --> 00:12:54,478 Αυτό χωράει εδώ. Ένα απ' τα μεγάφωνά μου εδώ. 100 00:13:32,938 --> 00:13:34,436 Γεια σου. 101 00:13:35,063 --> 00:13:36,811 Είσαι καλά; 102 00:13:50,479 --> 00:13:52,228 Ίσως έπρεπε να την αφήσεις εκεί. 103 00:13:52,354 --> 00:13:53,895 Θα πέθαινε, μαμά. 104 00:13:54,563 --> 00:13:56,561 Έπεσε από ψηλά. 105 00:13:57,688 --> 00:13:59,895 Εντωμεταξύ ας της δίνουμε αρκετά υγρά. 106 00:14:00,063 --> 00:14:04,020 - Νομίζω ότι χρειάζεται κτηνίατρο. - Είναι αγόρι ή κορίτσι; 107 00:14:04,104 --> 00:14:09,145 Λέει ότι το φύλο της καρακάξας καθορίζεται μετά τον πρώτο χρόνο. 108 00:14:09,479 --> 00:14:11,895 Άρα δεν ξέρουμε. 109 00:14:12,146 --> 00:14:14,186 - Είναι κορίτσι. - Πού το ξέρεις; 110 00:14:14,479 --> 00:14:15,895 Το ξέρω. 111 00:14:16,021 --> 00:14:17,811 Χρειάζεται όνομα. 112 00:14:19,063 --> 00:14:21,978 Όχι, Καμ. Όχι, ονόματα. Σε παρακαλώ. 113 00:14:22,729 --> 00:14:26,853 - Αρκετά προβλήματα έχουμε. - Πένγκουιν (πιγκουίνος). 114 00:14:27,021 --> 00:14:30,395 - Γιατί; - Επειδή είναι ασπρόμαυρη. 115 00:14:30,688 --> 00:14:33,770 - Εντάξει. - Πώς σας φαίνεται το ζέβρα; 116 00:14:33,854 --> 00:14:35,686 - Ασβός; - Πάντα; 117 00:14:35,813 --> 00:14:38,395 - Ωραίο το "πάντα". - Πώς φαίνεται το "μαγικό ραβδί"; 118 00:14:38,646 --> 00:14:40,395 - Σκάκι. - Το "μπάλα ποδοσφαίρου"; 119 00:14:40,521 --> 00:14:42,228 - Σμόκιν; - Πολύ ωραίο. 120 00:14:42,396 --> 00:14:43,686 Πένγκουιν. 121 00:14:43,771 --> 00:14:45,853 Το όνομά της είναι Πένγκουιν. 122 00:15:04,854 --> 00:15:06,978 Όλα καλά, Πένγκουιν. 123 00:15:25,813 --> 00:15:28,728 Κάποιες φορές είναι δύσκολο να πιστέψεις αυτό που έγινε. 124 00:15:31,896 --> 00:15:34,228 Είναι σαν να μας έκλεψαν τη μαμά μας. 125 00:15:37,479 --> 00:15:41,978 Έκανε μαζί μας σέρφινγκ, σκέιτμπορντ... 126 00:15:42,979 --> 00:15:45,228 έπαιζε ποδόσφαιρο στην άμμο μαζί μας. 127 00:15:47,896 --> 00:15:49,520 Ήταν καταπληκτική. 128 00:15:50,646 --> 00:15:51,853 Έλα! 129 00:15:56,729 --> 00:15:58,853 Πάμε! 130 00:15:59,896 --> 00:16:02,270 Πένγκουιν, κοίταξέ με! 131 00:16:03,688 --> 00:16:05,270 Στάσου. 132 00:16:05,646 --> 00:16:08,228 - Έκανε τα κακά της πάνω σου; - Χρειάζεται έναν υπνάκο. 133 00:16:08,354 --> 00:16:11,478 - Εσύ χρειάζεσαι έναν υπνάκο. - Όχι, εσύ! Επειδή τις αμολάς. 134 00:16:11,688 --> 00:16:15,186 - Εμένα δεν με πειράζει. - Πενγκ, κοίτα πώς πετάνε. 135 00:16:16,354 --> 00:16:18,103 Μη! 136 00:16:19,938 --> 00:16:21,895 Πετάω! 137 00:16:25,104 --> 00:16:28,228 - Αγνόησέ τον, Πενγκ. - Δοκίμασέ το εσύ, Νόα. Κότα! 138 00:16:38,854 --> 00:16:41,228 Το νιώθεις αυτό; 139 00:16:43,979 --> 00:16:46,645 Το νιώθεις αυτό; 140 00:16:47,688 --> 00:16:49,895 Τέλειο. Είναι σαν υπερδύναμη. 141 00:16:54,813 --> 00:16:56,520 Μαμά; 142 00:16:56,979 --> 00:16:58,936 Η Πένγκουιν σού μιλάει. 143 00:17:01,104 --> 00:17:04,061 - Τι; - Γιατί δεν τη συμπαθείς; 144 00:17:04,854 --> 00:17:09,811 Είναι ένα άγριο πτηνό κι άρα δεν μπορεί να μείνει εδώ για πάντα. 145 00:17:12,188 --> 00:17:15,520 Έλα, Πενγκ! Πρέπει να δυναμώσεις. 146 00:17:15,604 --> 00:17:17,811 - Προφανώς δεν της αρέσει, Νόα. - Θα έπρεπε. 147 00:17:17,938 --> 00:17:21,145 Το έφτιαξα όπως το έλεγε στο ίντερνετ, με ζωύφια και τέτοια! 148 00:17:21,146 --> 00:17:24,061 Γιατί δεν το δοκιμάζεις εσύ τότε να δεις τι γεύση έχει; 149 00:17:24,271 --> 00:17:25,645 Βούλωσέ το, Ρούμπεν! 150 00:17:25,813 --> 00:17:28,020 - Συγγνώμη που άργησα. - Γεια σου, μπαμπά! 151 00:17:28,271 --> 00:17:31,270 Υποτίθεται ότι θα ήταν ένα φυσιολογικό οικογενειακό πορτρέτο. 152 00:17:31,396 --> 00:17:33,436 Τελικά μισούν θανάσιμα ο ένας τον άλλον! 153 00:17:33,438 --> 00:17:35,811 Κι εμένα επίσης, οπότε είχε και λίγη πλάκα. 154 00:17:40,729 --> 00:17:43,020 Πώς είσαι; Πώς πάει ο πόνος; 155 00:17:43,313 --> 00:17:44,895 Από το ένα μέχρι το δέκα; 156 00:17:46,063 --> 00:17:47,728 Καλά είμαι. 157 00:17:48,396 --> 00:17:50,978 Κι εσύ; Καλημέρα, κούκλα! 158 00:17:51,188 --> 00:17:52,895 - Γείτσες! - Μόλις φταρνίστηκε; 159 00:17:53,063 --> 00:17:56,645 Σκεφτόμουν σήμερα να φάμε ψάρι και τηγανητές πατάτες. 160 00:17:56,896 --> 00:17:59,478 - Να φάμε στην παραλία. - Να φέρω και την Πενγκ; 161 00:17:59,604 --> 00:18:01,728 Φυσικά. Μπορώ να σε πάρω στα χέρια, Σαμ. 162 00:18:03,021 --> 00:18:07,061 - Είναι πολύ όμορφα εκεί κάτω. Έλα! - Να πάτε εσείς. 163 00:18:07,146 --> 00:18:11,895 - Εγώ θα ετοιμαστώ για ύπνο. - Είναι νωρίς για ύπνο, Σαμ. 164 00:18:12,479 --> 00:18:15,895 - Σε παρακαλώ, μαμά; - Λυπάμαι, μωρό μου. 165 00:18:17,104 --> 00:18:19,395 Να μου φέρεις ένα κοχύλι. Εντάξει; 166 00:18:20,313 --> 00:18:24,228 Αγόρια, ελάτε! Πάρτε πετσέτες και ρούχα και φύγαμε! 167 00:18:38,313 --> 00:18:41,353 Ποτέ μη μου κάνεις αυτή την ερώτηση μπροστά στ' αγόρια ξανά. 168 00:18:43,271 --> 00:18:46,186 - Ποια ερώτηση; - Πώς είμαι. 169 00:18:48,229 --> 00:18:49,895 Δεν θέλω να τους λέω ψέματα. 170 00:18:54,354 --> 00:18:56,020 Μπαμπά, πού είναι το μαγιό μου; 171 00:19:14,771 --> 00:19:16,728 Μη! 172 00:19:34,896 --> 00:19:36,520 Εσένα σου λείπει η μαμά σου; 173 00:19:46,521 --> 00:19:49,228 Όλι! Δώσε αυτό το κοχύλι στη μαμά. 174 00:19:49,604 --> 00:19:51,311 Σ' ευχαριστώ, Νόα. 175 00:19:52,771 --> 00:19:55,311 Παιδιά, ελάτε να δείτε! 176 00:19:58,271 --> 00:19:59,936 Είναι πολύ νόστιμα, μπαμπά! 177 00:20:01,479 --> 00:20:04,645 - Έλα, Πενγκ. - Γιατί δεν τρως ένα; 178 00:20:04,938 --> 00:20:06,686 - Θες ένα; - Θες ένα κομμάτι ψάρι; 179 00:20:06,896 --> 00:20:08,811 - Ή μια νόστιμη πατάτα; - Θες μια πατάτα; 180 00:20:08,938 --> 00:20:10,895 Καρακάξα είναι, όχι γλάρος. 181 00:20:13,646 --> 00:20:15,478 Έλα, κορίτσι μου! 182 00:20:19,021 --> 00:20:20,436 Μπράβο το κορίτσι μου! 183 00:20:23,896 --> 00:20:25,811 Μπαμπά! 184 00:20:30,688 --> 00:20:32,728 Poυ; 185 00:20:33,188 --> 00:20:36,103 Καμ, μωρό μου. Ο Ρούμπεν είναι. 186 00:20:36,938 --> 00:20:40,103 Κάτι συμβαίνει. Είσαι καλά; 187 00:20:45,229 --> 00:20:46,936 Θεέ μου! 188 00:20:47,021 --> 00:20:49,145 Μυρίζει στρείδια. 189 00:20:49,438 --> 00:20:50,936 Καμ; 190 00:20:51,896 --> 00:20:55,270 - Είναι καλά; - Όλα καλά. Είσαι εντάξει. 191 00:20:58,354 --> 00:21:00,395 Η Πένγκουιν λίγο ακόμα και θα έτρωγε ένα. 192 00:21:00,771 --> 00:21:02,728 - Ποτέ ξανά. - Μπορεί να τη δηλητηρίαζες. 193 00:21:02,813 --> 00:21:04,353 Κάνε πίσω μην τα πατήσεις. 194 00:21:08,313 --> 00:21:09,895 Είσαι καλά, Όλι; 195 00:21:17,313 --> 00:21:19,645 - Έκανα εμετό και στο κρεβάτι μου. - Κάνε πίσω. 196 00:21:33,313 --> 00:21:34,936 Καλά είναι. 197 00:21:36,688 --> 00:21:40,145 Κάποιο χαλασμένο στρείδι θα ήταν. Να σε γυρίσουμε... 198 00:21:40,229 --> 00:21:41,645 τώρα που είσαι ξύπνια. 199 00:21:59,063 --> 00:22:00,645 Σαμ; 200 00:22:01,521 --> 00:22:04,228 Τι τρέχει; Μια χαρά είναι. 201 00:22:06,146 --> 00:22:08,228 Παλιά φώναζαν εμένα. 202 00:22:11,479 --> 00:22:13,270 Δεν εννοούσαν κάτι μ' αυτό. 203 00:22:18,604 --> 00:22:21,520 Τι είμαι αν δεν μπορώ να είμαι ούτε μαμά; 204 00:22:22,021 --> 00:22:23,811 - Είσαι. - Όχι, δεν είμαι. 205 00:22:23,896 --> 00:22:25,728 - Είσαι. - Ένα τίποτα είμαι. 206 00:22:29,229 --> 00:22:32,686 Το μισώ αυτό! Το μισώ τόσο πολύ! 207 00:22:44,229 --> 00:22:46,103 Πάνω από 20 εκατομμύρια άνθρωποι... 208 00:22:46,229 --> 00:22:48,478 πάνε για διακοπές στην Ταϊλάνδη κάθε χρόνο. 209 00:22:50,521 --> 00:22:52,478 Άρα αυτό θα μπορούσε να είχε συμβεί... 210 00:22:52,604 --> 00:22:54,520 σε 20 εκατομμύρια άλλους ανθρώπους. 211 00:22:57,479 --> 00:23:01,728 40 εκατομμύρια άλλα χέρια μπορεί να είχαν αγγίξει εκείνο το κάγκελο. 212 00:23:03,729 --> 00:23:06,686 Ένα κάγκελο που ήταν δεκαπέντε ετών. 213 00:23:09,729 --> 00:23:14,353 Θα μπορούσε να είχε σπάσει άλλες 5.475 μέρες. 214 00:23:19,104 --> 00:23:21,270 Περίμενε, όμως, τη μαμά. 215 00:23:26,313 --> 00:23:29,061 Αγόρια, γρήγορα! Ελάτε. 216 00:23:35,896 --> 00:23:38,311 Μια χαρά θα είναι. Θα είναι μια χαρά. 217 00:23:45,271 --> 00:23:46,936 Έλα, μαμά. 218 00:23:48,854 --> 00:23:50,478 - Κοίτα τι βρήκα. - Έρχομαι. 219 00:23:58,063 --> 00:24:00,186 Κι εγώ είμαι εκείνος που την οδήγησε εκεί. 220 00:24:00,854 --> 00:24:02,353 Μαμά! 221 00:24:07,563 --> 00:24:10,186 Σαμ! Καλέστε ασθενοφόρο! 222 00:25:05,938 --> 00:25:09,895 Είδα το πιο φρικτό όνειρο. 223 00:25:14,604 --> 00:25:16,936 Πνιγόμουν. 224 00:25:17,354 --> 00:25:19,686 Αλλά αισθανόμουν καλά. 225 00:25:20,063 --> 00:25:23,103 Σε παρακαλώ... Κοίταξέ με. 226 00:25:24,104 --> 00:25:28,103 - Είμαι εδώ. Είμαι εγώ εδώ για εσένα. - Δεν αρκεί. 227 00:25:29,854 --> 00:25:31,645 Λυπάμαι, Καμ. 228 00:25:35,771 --> 00:25:39,603 Ακόμα και τ' αγόρια. Ούτε αυτά είναι αρκετά. 229 00:25:48,229 --> 00:25:49,271 Φύγε. 230 00:25:49,438 --> 00:25:52,103 Έλα να σε σηκώσω να κάνεις ένα ντους. 231 00:25:52,188 --> 00:25:54,478 - Όχι, θέλω να μείνω εδώ. - Πρέπει να σηκωθείς. 232 00:25:54,604 --> 00:25:56,770 - Θα περάσει. Άσε... - Όχι, είμαι καλά. 233 00:25:59,229 --> 00:26:01,353 Θέλω μόνο να μείνω εδώ. 234 00:26:02,021 --> 00:26:05,311 Σε παρακαλώ. Πήγαινε τα παιδιά στο σχολείο. 235 00:26:07,229 --> 00:26:10,020 - Βρομάει λίγο το ψάρι. - Αγόρια, τσάντες! Φύγαμε! 236 00:26:10,771 --> 00:26:12,228 Αντίο, Πενγκ. 237 00:26:17,438 --> 00:26:21,728 - Ήταν σαν πισίνα με εμετό! - Ναι, ένα ποτάμι με εμετό! 238 00:26:26,229 --> 00:26:27,811 Μαμά; 239 00:26:29,063 --> 00:26:31,853 Μπορείς να μου προσέχεις την Πένγκουιν; 240 00:26:32,063 --> 00:26:37,936 - Ακόμα δεν τρώει πολύ καλά. - Εντάξει. 241 00:26:58,146 --> 00:27:01,270 - Έλα, Νόα! - Αντίο, Πενγκ. 242 00:27:24,563 --> 00:27:26,978 Σε παρακαλώ. 243 00:27:34,396 --> 00:27:36,436 Βούλωσέ το! 244 00:28:25,854 --> 00:28:28,020 Καλά... Μην το φας! 245 00:29:52,229 --> 00:29:54,103 Πουλί; 246 00:30:22,854 --> 00:30:24,353 Να πάρει! 247 00:30:52,604 --> 00:30:54,936 Άφησέ το αυτό! 248 00:31:03,354 --> 00:31:04,936 Πού πήγες; 249 00:31:09,688 --> 00:31:11,145 Έλα εδώ. 250 00:31:12,021 --> 00:31:13,853 Έλα... 251 00:31:16,688 --> 00:31:18,561 Τελείωνε. 252 00:31:20,271 --> 00:31:22,395 Λοιπόν, περίμενε. 253 00:31:24,563 --> 00:31:26,853 Πού πήγε πάλι; 254 00:31:30,396 --> 00:31:31,978 Πουλί; 255 00:31:32,354 --> 00:31:34,478 Πένγκουιν; 256 00:32:01,396 --> 00:32:03,103 Εδώ... 257 00:32:03,813 --> 00:32:05,728 Έλα εδώ. 258 00:32:09,479 --> 00:32:11,103 Μικρούλι! 259 00:32:18,938 --> 00:32:20,728 Δεν πειράζει. 260 00:32:24,063 --> 00:32:25,936 Δεν πειράζει. 261 00:32:30,104 --> 00:32:32,145 Δεν θα σου κάνω κακό. 262 00:32:33,229 --> 00:32:35,061 Όλα καλά. 263 00:33:34,563 --> 00:33:36,061 Σάμι; 264 00:34:04,604 --> 00:34:06,270 Είναι πολύ ωραίο, μαμά. 265 00:34:08,188 --> 00:34:10,686 - Σ' ευχαριστώ, Poυ. - Καινούργια συνταγή; 266 00:34:14,563 --> 00:34:17,603 - Η Μπρον το έφερε. - Να φέρνει πιο συχνά φαγητό. 267 00:34:17,729 --> 00:34:19,603 Πώς ήταν; 268 00:34:21,854 --> 00:34:25,270 - Πώς πήγε το σχολείο σήμερα, Όλι; - Είδα τον Ντάνι Μακόι... 269 00:34:25,604 --> 00:34:28,353 να κάθεται σ' ένα πράγμα κάτω απ' τα παιχνίδια... 270 00:34:29,021 --> 00:34:33,228 κι όταν πήδηξαν δύο μικρά τα έπιασε απ' το εσώρουχο... 271 00:34:33,313 --> 00:34:37,186 και τους το φόρεσε καπέλο. 272 00:34:44,229 --> 00:34:47,228 Πήγε από πίσω του και τον έσπρωξε μέσα! 273 00:34:47,604 --> 00:34:49,978 - Πώς το λένε αυτό; - Πώς λέγεται αυτή η τεχνική; 274 00:34:50,104 --> 00:34:52,520 - Βρακί-Καπέλο. - Ατομική βόμβα βρακί-καπέλο. 275 00:34:52,729 --> 00:34:57,395 - Αυτός είναι ο κύριος Μέρφι μου. - Της αρέσει, όμως. 276 00:34:58,104 --> 00:35:00,561 - Κοιτάξτε την Πένγκουιν! - Τι σκαρώνεις εκεί; 277 00:35:00,646 --> 00:35:03,311 - Με τον κύριο Μέρφι. - Γιατί της αρέσει ο κύριος Μέρφι; 278 00:35:03,438 --> 00:35:06,145 Η Πένγκουιν και ο κύριος Μέρφι κάθονται σ' ένα δέντρο... 279 00:35:06,521 --> 00:35:08,228 και Φ-Ι-Λ-Ι-Ο-Υ-Ν-Τ-Α-Ι! 280 00:35:09,188 --> 00:35:11,436 - Να κι ο κύριος Μέρφι. - Μια γλύκα είναι. 281 00:35:13,146 --> 00:35:15,728 - Είναι εραστές! - Μπορεί να μείνει; 282 00:35:16,271 --> 00:35:18,270 Σε παρακαλώ, μαμά! Μπορεί; 283 00:35:19,104 --> 00:35:22,186 - Ένα μικρό πουλάκι είναι. - Μέχρι να δυναμώσει. 284 00:35:23,604 --> 00:35:26,811 Δεν της αρέσει να μένει συνέχεια μέσα, έτσι δεν είναι; 285 00:35:35,396 --> 00:35:37,978 - Κάνουμε αγώνα! - Αποκλείεται! 286 00:35:38,063 --> 00:35:41,645 Διάβασα ότι το πουλιά ονειρεύονται το τραγούδι της μητέρας τους. 287 00:35:45,021 --> 00:35:46,936 Κι έτσι μαθαίνουν να τραγουδούν. 288 00:35:51,478 --> 00:35:53,895 Αναρωτιέμαι αν ονειρεύονται τις μητέρες τους... 289 00:35:54,021 --> 00:35:55,853 να τα μαθαίνουν και να πετούν! 290 00:36:12,396 --> 00:36:15,311 Η Πένγκουιν δυνάμωσε και πάχυνε. 291 00:36:17,520 --> 00:36:19,103 Λίγο ακόμα και θα τα κατάφερνες! 292 00:36:19,396 --> 00:36:21,811 Αλλά δεν φαινόταν ότι μπορούσε να πετάξει. 293 00:36:23,729 --> 00:36:25,645 Ίσως επειδή δεν πετούσαμε εμείς. 294 00:36:30,979 --> 00:36:32,728 Πένγκουιν, σταμάτα. 295 00:36:38,896 --> 00:36:40,811 Κοίτα! Το πουλί-μαγνήτης! 296 00:36:47,938 --> 00:36:50,936 Είναι πολύ νόστιμο! 297 00:36:53,354 --> 00:36:56,103 Θες λίγο; Θες λίγο, κορίτσι μου; 298 00:37:06,313 --> 00:37:08,686 Θα είναι περίεργο να έχει κανείς φτερά... 299 00:37:09,146 --> 00:37:10,853 και να μην μπορεί να πετάξει. 300 00:37:15,313 --> 00:37:16,811 Γεια σου, Poυ! 301 00:37:19,354 --> 00:37:23,020 - Καλημέρα, άγνωστη. - Γεια σου, θεία Κάιλι. 302 00:37:23,313 --> 00:37:27,686 - Γεια σου, γιαγιά Τζαν. - Γιαγιά Τζαν, κοίτα! 303 00:37:32,563 --> 00:37:34,770 - Μια χαρά φαίνεσαι. - Καταπληκτικά ήταν. 304 00:37:34,896 --> 00:37:36,061 Έκανα μπόλικη γιόγκα. 305 00:37:36,188 --> 00:37:38,853 Δεν μιλούσα σε κανέναν για εβδομάδες, δεν ήπια τίποτα. 306 00:37:39,104 --> 00:37:40,895 Πρέπει να πείσουμε τη μαμά να πάει. 307 00:37:41,854 --> 00:37:45,061 Να βάλω λίγο καφέ; Χρειάζεσαι κάτι; 308 00:37:45,438 --> 00:37:47,311 Όχι, μια χαρά είμαι. Ευχαριστώ, μαμά. 309 00:37:47,438 --> 00:37:50,770 - Τι λες για τυρί και κρακεράκια; - Καλά είμαι. 310 00:37:52,021 --> 00:37:53,770 Ξηρούς καρπούς; 311 00:37:53,938 --> 00:37:56,811 Εντάξει, τέλεια! Ακούγεται ιδανικό! 312 00:37:58,771 --> 00:37:59,978 Μου έχεις θυμώσει; 313 00:38:01,646 --> 00:38:05,228 Γιατί να σου έχω θυμώσει; Εγώ σου είπα να πας. 314 00:38:05,771 --> 00:38:07,395 Λοιπόν... 315 00:38:07,979 --> 00:38:12,228 Θα σκότωνα για ένα ποτήρι κρασί. Πότε βγήκες τελευταία φορά; 316 00:38:12,521 --> 00:38:14,770 - Βγαίνω. - Αλήθεια; Και πού πας; 317 00:38:14,979 --> 00:38:16,478 Και δεν εννοώ σε γιατρό. 318 00:38:16,563 --> 00:38:19,270 Πότε βγήκες έξω τελευταία φορά για βόλτα; 319 00:38:19,938 --> 00:38:21,645 Τι λες; Πάμε για φαγητό. 320 00:38:21,896 --> 00:38:24,061 Θα μας έκανε πολύ καλό. 321 00:38:26,146 --> 00:38:27,561 Έλα, Σάμι. 322 00:38:31,063 --> 00:38:36,228 - Γιατί στάθμευσε εκεί; - Δεν είναι καν ανάπηρος. 323 00:38:36,813 --> 00:38:39,020 - Μπορούμε να μην παρκάρουμε εδώ; - Ορίστε; 324 00:38:39,104 --> 00:38:41,811 Όχι. Ο Καμ μού έδωσε ένα αυτοκόλλητο. 325 00:38:42,104 --> 00:38:46,770 - Δεν θέλω να το χρησιμοποιήσουμε. - Βολεύει, αγάπη μου. Δεν σημαίνει... 326 00:38:46,854 --> 00:38:50,061 - Δεν με νοιάζει, μαμά. - Δεν είσαι σπαστικιά. 327 00:38:50,396 --> 00:38:53,186 - Κανείς δεν το νομίζει αυτό. - Θεέ μου! Δεν είπα κάτι τέτοιο! 328 00:38:53,271 --> 00:38:55,936 Δεν μπορείς να λες αυτή τη λέξη! 329 00:38:56,021 --> 00:38:59,145 Αυτός είναι ο σωστός όρος. Είχα μια ξαδέλφη που ήταν σπαστικιά. 330 00:38:59,271 --> 00:39:00,853 Τη Μέρι, τη θυμάστε. 331 00:39:00,979 --> 00:39:02,686 Είχε πανέμορφα κόκκινα μαλλιά. 332 00:39:02,813 --> 00:39:04,353 Θα πάρω εγώ την καρέκλα. 333 00:39:07,354 --> 00:39:10,561 - Είσαι καλά; - Είσαι καλά, αγάπη μου; 334 00:39:12,938 --> 00:39:14,145 - Πρόσεχε. - Καλά είμαι. 335 00:39:14,271 --> 00:39:15,853 Είσαι καλά, γλυκιά μου; 336 00:39:16,771 --> 00:39:18,645 Ευχαριστώ. 337 00:39:18,979 --> 00:39:20,561 Τι θα ήθελες, γλυκιά μου; 338 00:39:21,229 --> 00:39:23,978 - Να πιείς ένα ποτήρι κρασί. - Να πάρουμε ένα μπουκάλι. 339 00:39:24,229 --> 00:39:26,145 - Ίσως ένα ωραίο... - Αυτό να κάνουμε! 340 00:39:26,229 --> 00:39:28,936 - Γεια σου, Μπρον! - Σαμ; 341 00:39:30,979 --> 00:39:33,020 Γεια σου, Σαμ. 342 00:39:34,146 --> 00:39:36,061 - Πώς είσαι; - Καλά. 343 00:39:36,188 --> 00:39:38,103 Το ξέρω. Συγγνώμη. Ανόητη ερώτηση. 344 00:39:38,479 --> 00:39:40,811 - Δεν πειράζει. - Ήρθα να σε δω τις προάλλες. 345 00:39:41,604 --> 00:39:45,061 Σωστά. Σ' ευχαριστώ. Σ' ευχαριστώ για τα λουλούδια. 346 00:39:45,521 --> 00:39:49,686 Στα παιδιά άρεσαν πολύ τα λαζάνια. Ήμουν φυσιοθεραπεία. 347 00:39:49,854 --> 00:39:53,561 Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω. Ήθελα μόνο να σου πω... 348 00:39:53,646 --> 00:39:56,436 ότι είμαι εδώ για ό,τι κι αν χρειαστείς. 349 00:39:56,563 --> 00:39:59,936 Μήπως να τα λέγαμε σε μερικές εβδομάδες. 350 00:40:01,729 --> 00:40:03,686 - Εσύ τι κάνεις, Μπρον; - Ναι! 351 00:40:03,854 --> 00:40:08,895 Τα ίδια και τα ίδια. Πίσω στον θάλαμο 40 στο νοσοκομείο. 352 00:40:09,229 --> 00:40:12,020 Η φιλανθρωπική εκδήλωση των παιδιών είναι σε λίγο καιρό. 353 00:40:12,146 --> 00:40:15,520 Δεν υπάρχει κάτι πιο συναρπαστικό. Περιμένω τα Χριστούγεννα... 354 00:42:21,313 --> 00:42:23,228 - Λαζάνια. - Ναι, λαζάνια. 355 00:42:23,521 --> 00:42:25,145 Να τακτοποιήσουμε πρώτα τη μαμά. 356 00:42:25,271 --> 00:42:27,103 Παγωτό. 357 00:42:32,063 --> 00:42:33,561 Αγόρια, μπείτε στο ντους. 358 00:42:36,938 --> 00:42:39,978 - Τρελάθηκε η μαμά; - Βούλωσέ το, Ρούμπεν. 359 00:42:56,063 --> 00:42:59,103 Όλα όσα κάναμε. 360 00:43:02,604 --> 00:43:04,561 Καταλαβαίνω. 361 00:43:08,229 --> 00:43:10,436 Θέλεις... 362 00:43:14,104 --> 00:43:15,895 να σβήσεις τον εαυτό σου. 363 00:43:16,854 --> 00:43:18,520 Αυτό που ήσουν. 364 00:43:20,563 --> 00:43:22,061 Αλλά είσαι ακόμα εσύ, Σαμ. 365 00:43:23,563 --> 00:43:25,020 - Δεν είμαι. - Είσαι. 366 00:43:25,146 --> 00:43:26,478 Αυτό είναι το θέμα. 367 00:43:26,563 --> 00:43:28,603 - Είσαι! - Δεν είμαι! 368 00:43:29,063 --> 00:43:30,603 Δεν είμαι! 369 00:43:30,688 --> 00:43:32,770 Αυτή είναι μια άλλη! 370 00:43:35,771 --> 00:43:37,811 Είμαι ένα τίποτα! Αυτό... 371 00:43:37,979 --> 00:43:40,853 Δεν δουλεύει! Απλά δεν δουλεύει! 372 00:43:50,521 --> 00:43:51,936 Κοίταξέ με, Καμ. 373 00:44:42,688 --> 00:44:43,811 Λίγο ακόμα. 374 00:44:44,104 --> 00:44:46,270 Ένα ακόμα. Έλα, Νόα. 375 00:44:48,313 --> 00:44:49,561 Νά το! 376 00:44:56,146 --> 00:44:58,645 Εδώ είμαστε! Έλα, Νόα! 377 00:46:16,271 --> 00:46:17,645 Θες να πάμε έξω; 378 00:47:01,021 --> 00:47:02,395 Πήγαινε. 379 00:47:02,563 --> 00:47:04,311 Δοκίμασε. 380 00:47:07,646 --> 00:47:09,145 Την επόμενη φορά. 381 00:47:20,354 --> 00:47:22,520 Μήπως να προσπαθούσαμε κάτι διαφορετικό. 382 00:47:25,271 --> 00:47:26,853 Τι εννοείς; 383 00:47:34,479 --> 00:47:36,228 Σοβαρά τώρα; 384 00:47:36,521 --> 00:47:38,103 Λατρεύεις το νερό. 385 00:47:38,771 --> 00:47:40,478 Δεν καταλαβαίνεις. 386 00:47:44,146 --> 00:47:45,978 Τι φοβάσαι; 387 00:47:46,146 --> 00:47:48,770 Το χειρότερο που μπορεί να συμβεί είναι να ντραπείς... 388 00:47:48,854 --> 00:47:50,686 αλλά τουλάχιστον θα έχεις προσπαθήσει. 389 00:47:50,771 --> 00:47:53,311 Να κάτι ακόμα που μπορεί να με κάνει να νιώσω άχρηστη. 390 00:47:53,396 --> 00:47:56,270 Τι χρειάζεσαι, Σαμ; Επειδή έχω αρχίσει να ξεμένω από ιδέες. 391 00:47:56,354 --> 00:47:58,478 Τ' αγόρια κι εγώ παλεύουμε. 392 00:47:58,604 --> 00:47:59,770 Εσείς παλεύετε; 393 00:47:59,854 --> 00:48:01,936 Όλοι μας, Σαμ. 394 00:48:02,271 --> 00:48:03,686 Όχι, δεν είναι έτσι. 395 00:48:03,771 --> 00:48:05,436 Πες μου τι θέλεις. 396 00:48:05,646 --> 00:48:07,811 Οτιδήποτε εκτός από αυτό! 397 00:48:08,271 --> 00:48:11,436 Θέλω να πηγαίνω με τα πόδια τ' αγόρια στο σχολείο τα πρωινά. 398 00:48:11,729 --> 00:48:13,936 Θέλω να ντύνομαι μόνη μου. 399 00:48:14,313 --> 00:48:16,395 Θέλω μια μέρα χωρίς πόνο. 400 00:48:51,104 --> 00:48:53,853 Μπορεί κάποιος από εσάς να καθαρίσει αυτόν τον χαμό; 401 00:49:16,854 --> 00:49:18,395 Σώπα, Πενγκ. 402 00:49:29,771 --> 00:49:32,228 Μαμά! 403 00:49:32,479 --> 00:49:33,895 Εντάξει. 404 00:49:34,021 --> 00:49:35,145 Ευχαριστώ, φιλαράκο. 405 00:49:35,271 --> 00:49:37,395 Όχι, μη με σηκώνεις. Φτιάξε τα πόδια μου. 406 00:49:37,479 --> 00:49:38,645 Θα φωνάξω τον μπαμπά. 407 00:49:38,813 --> 00:49:39,978 Δεν πειράζει. 408 00:49:40,104 --> 00:49:41,645 Άσε με να σε βοηθήσω. 409 00:49:41,646 --> 00:49:43,311 Δώσε μου ένα λεπτό. 410 00:49:44,771 --> 00:49:46,311 Μη βιάζεσαι. 411 00:49:46,854 --> 00:49:48,353 Τράβα την αναπηρική. 412 00:49:52,104 --> 00:49:54,020 Μπορείς να φέρεις εκείνο το μαξιλάρι; 413 00:49:55,771 --> 00:49:57,978 Αυτό είναι, μωρό μου. Τα κατάφερες. 414 00:49:59,813 --> 00:50:01,395 Πήγαινε. 415 00:50:01,729 --> 00:50:04,686 - Θα μετακινήσω αυτό. - Πήγαινε, σε παρακαλώ. 416 00:50:55,313 --> 00:50:56,853 Έλα, Πενγκ! 417 00:50:57,229 --> 00:51:00,061 - Μπαμπά, κοίτα! - Έλα, Πιγκουίνε! 418 00:51:00,354 --> 00:51:02,728 - Μπαμπά! - Σάμι! 419 00:51:11,354 --> 00:51:12,936 Καλά είμαι. Δεν πειράζει. 420 00:51:19,729 --> 00:51:22,395 - Δεν θα το χάσεις αυτό! - Πετάει; 421 00:51:29,688 --> 00:51:30,811 Περίμενε. 422 00:51:31,021 --> 00:51:33,061 Έλα, Πενγκ! 423 00:51:33,188 --> 00:51:35,228 Θα τα καταφέρεις! 424 00:51:35,479 --> 00:51:37,311 Έλα, Πενγκ! 425 00:51:39,313 --> 00:51:40,811 Το ήξερα ότι θα τα καταφέρεις! 426 00:51:41,021 --> 00:51:43,395 Έλα, Πενγκ! 427 00:53:01,354 --> 00:53:02,853 Γεια σας! 428 00:53:03,604 --> 00:53:05,603 Θα είστε οι Μπλουμ. 429 00:53:06,271 --> 00:53:07,770 Είμαι η Γκέι. 430 00:53:10,271 --> 00:53:13,061 Κάμερον. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 431 00:53:13,271 --> 00:53:15,853 Ο Κάμερον είπε ότι είσαι καλή στο σέρφινγκ. 432 00:53:15,938 --> 00:53:17,603 Ήμουν. 433 00:53:18,104 --> 00:53:20,645 Και νοσοκόμα. Και μαμά. 434 00:53:20,854 --> 00:53:23,978 Μια ματιά τους έριξα και μάλλον δεν ήταν βόλτα στο πάρκο. 435 00:53:25,521 --> 00:53:28,811 - Φαίνεσαι αγχωμένη. - Είμαι σε αναπηρικό καροτσάκι. 436 00:53:29,271 --> 00:53:32,061 Δεν θα προτιμούσες να βρισκόσουν σε καγιάκ; 437 00:53:33,688 --> 00:53:36,228 Κράτα εσύ το μπροστά μέρος να κρατήσω εγώ το πίσω. 438 00:53:36,313 --> 00:53:38,645 Δώσε το κουπί στη Σαμ. 439 00:53:41,604 --> 00:53:43,770 Εντάξει, τράβηξέ το. 440 00:53:46,188 --> 00:53:48,520 Θέλω να δοκιμάσεις να κάνεις κουπί. 441 00:53:49,063 --> 00:53:50,811 Μαλακά, Καμ. 442 00:53:51,063 --> 00:53:53,353 Ξεκίνησε δυνατά. 443 00:53:54,104 --> 00:53:57,020 Θέλω να σκέφτεσαι όπως όταν κολυμπάς... 444 00:53:57,146 --> 00:54:01,395 μόνο που βάζεις στο νερό το κουπί κι όχι τα χέρια σου. 445 00:54:01,563 --> 00:54:04,645 Νιώσε το στη λαβή μέχρι να αισθανθείς ότι την κρατάς γερά. 446 00:54:05,354 --> 00:54:07,311 Μάτια μπροστά. 447 00:54:07,729 --> 00:54:09,895 Αν κοιτάξεις στο πλάι, θα πέσεις στο πλάι. 448 00:54:11,479 --> 00:54:13,145 Σωστά. 449 00:54:14,271 --> 00:54:16,686 Πέρνα από το πλάι κι από τη μέση. 450 00:54:17,604 --> 00:54:19,645 Ωραία. Αυτό είναι. 451 00:54:21,104 --> 00:54:23,811 Όσο πιο άνετα νιώθεις, τόσο πιο γρήγορα πας. 452 00:54:24,396 --> 00:54:26,103 Χαλάρωσε και παίρνε ανάσες. 453 00:54:26,188 --> 00:54:27,436 Τα πας τέλεια, μαμά! 454 00:54:27,521 --> 00:54:29,395 Φαίνεσαι λίγο σφιγμένη, Σαμ. 455 00:54:33,271 --> 00:54:36,103 Τώρα φτάνουμε στο πιο σημαντικό σημείο του μαθήματος. 456 00:54:37,313 --> 00:54:40,353 - Θέλω ν' αναποδογυρίσεις. - Ορίστε; 457 00:54:40,688 --> 00:54:42,270 Μ' άκουσες. Βούτα. 458 00:54:42,354 --> 00:54:44,061 - Αποκλείεται. - Ποιο είναι το χειρότερο... 459 00:54:44,188 --> 00:54:46,811 που μπορεί να συμβεί; Δεν κολυμπάς; 460 00:54:47,979 --> 00:54:50,770 Έχεις ακόμα τα χέρια σου. Σε κάτι θα είναι χρήσιμα. 461 00:54:51,979 --> 00:54:55,895 - Έλα, είναι σαν το ποδήλατο. - Ούτε ποδήλατο κάνω. 462 00:54:56,104 --> 00:54:58,020 Μη μ' αναγκάσεις να σε βουτήξω εγώ. 463 00:54:58,521 --> 00:55:00,936 - Δεν θα το έκανες. - Το κάνω συνέχεια σε κόσμο. 464 00:55:01,021 --> 00:55:02,936 Φημίζομαι γι' αυτό. 465 00:55:14,563 --> 00:55:16,020 Δεν μπορώ. 466 00:55:16,313 --> 00:55:18,686 - Δεν μπορώ να το κάνω. - Είναι το εύκολο σημείο. 467 00:55:18,896 --> 00:55:21,061 Είναι σαν να πέφτεις απ' το ποδήλατο. 468 00:55:23,021 --> 00:55:24,978 Δεν μπορώ, είπα! 469 00:56:59,813 --> 00:57:02,186 Τρία... Δύο... Ένα. 470 00:57:04,271 --> 00:57:06,686 Έλα. 471 00:57:06,771 --> 00:57:10,061 Θυμάσαι εκεί τη φορά που πήγαμε... 472 00:57:40,604 --> 00:57:43,311 Σε λίγο θα έρθει η ώρα να μετακομίσεις από εδώ. 473 00:57:44,729 --> 00:57:46,561 Ή ν' αρχίσεις να πληρώνεις νοίκι. 474 00:58:00,104 --> 00:58:03,561 Ήσουν καταπληκτική σήμερα. Η Γκέι πιστεύει ότι έχεις ταλέντο. 475 00:58:05,063 --> 00:58:06,770 Σ' ευχαριστώ που με πίεσες. 476 00:58:08,688 --> 00:58:11,061 Λυπάμαι που αναγκάζεσαι να ζεις μ' αυτό. 477 00:58:12,604 --> 00:58:17,520 Αστειεύεσαι; Νιώθω ο πιο τυχερός άνθρωπος στη Γη! 478 00:58:17,896 --> 00:58:22,478 Βούλωσέ το! Πώς κι έτσι; 479 00:58:25,188 --> 00:58:27,020 Επειδή για ένα βράδυ... 480 00:58:28,688 --> 00:58:31,645 σκεφτόμουν ότι ίσως δεν θα σε έβλεπα ποτέ ξανά. 481 00:58:32,979 --> 00:58:34,853 Αλλά σε είδα. 482 00:58:35,104 --> 00:58:37,895 Και σε βλέπω. Κάθε μέρα. 483 00:58:48,021 --> 00:58:51,645 - Διάβαζα λοιπόν για τις καρακάξες. - Αλήθεια; 484 00:58:52,229 --> 00:58:54,978 Τελικά έχουν το ίδιο ταίρι όλη τους τη ζωή. 485 00:58:55,229 --> 00:58:58,270 - Αλήθεια; - Απολύτως μονογαμικές. 486 00:58:59,438 --> 00:59:00,936 Με τον έναν και μοναδικό. 487 00:59:01,479 --> 00:59:06,395 Βρίσκουν την αδελφή ψυχή τους και τελείωσε το παραμύθι. 488 00:59:06,854 --> 00:59:07,978 Ίσως γι' αυτό... 489 00:59:08,104 --> 00:59:11,103 να είναι τόσο δυστυχισμένες και θυμωμένες συνέχεια. 490 00:59:11,229 --> 00:59:13,395 - Τι έχεις πάθει; - Εσύ τι έχεις πάθει! 491 00:59:13,521 --> 00:59:16,895 - Είσαι παλαβή! - Είσαι τόσο μελό! 492 00:59:35,146 --> 00:59:37,270 Είμαι κάθαρμα 493 00:59:38,604 --> 00:59:40,936 Δεν ανήκω εδώ 494 00:59:41,896 --> 00:59:44,853 Επειδή είμαι κάθαρμα 495 00:59:46,896 --> 00:59:50,728 Είμαι περίεργος 496 00:59:51,396 --> 00:59:55,186 Τι στην ευχή κάνω εδώ 497 00:59:56,021 --> 00:59:58,895 Δεν ανήκω εδώ 498 01:00:36,979 --> 01:00:39,228 Χρόνια πολλά! 499 01:00:39,938 --> 01:00:43,395 - Κοίτα τι κάνατε! - Πάμε! 500 01:00:43,979 --> 01:00:45,603 Ευχαριστώ. 501 01:00:45,771 --> 01:00:47,061 Πενγκ... Πενγκ μου. 502 01:00:47,188 --> 01:00:49,811 Βγάλτε αυτό το αναθεματισμένο πουλί από αυτό το σπίτι! 503 01:00:49,979 --> 01:00:51,978 - Δεν είπα κάτι τέτοιο, είπα; - Ναι, καλά! 504 01:00:52,104 --> 01:00:53,645 Μην τον ακούτε. 505 01:00:54,271 --> 01:00:57,936 Τρία, δύο και ανοίξατε πυρ! 506 01:00:58,188 --> 01:00:59,895 Σταθείτε! 507 01:01:03,813 --> 01:01:06,061 Εγώ είμαι ο αρχηγός! 508 01:01:08,979 --> 01:01:11,353 - Μπήκες στο πλύσιμο, μαμά. - Αυτό λέω κι εγώ. 509 01:01:11,479 --> 01:01:13,520 Νομίζω ότι τα καταφέραμε. 510 01:01:13,688 --> 01:01:15,436 Εσύ, Όλι; 511 01:01:15,646 --> 01:01:18,020 - Με τακούνια! - Κλέβεις! 512 01:01:18,896 --> 01:01:21,395 - Μην ξεχάσετε την Πένγκουιν. - Έλα, Πενγκ! 513 01:01:21,688 --> 01:01:22,853 Ίσως μπορώ να... 514 01:01:23,063 --> 01:01:25,561 - Πού είναι πάλι; - Εδώ. 515 01:01:27,729 --> 01:01:30,061 Η μαμά λατρεύει τον ωκεανό. Πάντα τον λάτρευε. 516 01:01:35,229 --> 01:01:36,728 Η μαμά γνώρισε τον μπαμπά... 517 01:01:38,854 --> 01:01:40,311 Τι κάνεις; 518 01:01:40,438 --> 01:01:41,978 Τίποτα. 519 01:01:42,771 --> 01:01:44,395 Κάτι. 520 01:01:48,979 --> 01:01:50,811 Τι κάτι; 521 01:01:52,979 --> 01:01:55,270 Μπορώ να τα μαζέψω αυτά. 522 01:01:55,438 --> 01:01:56,770 Χρειάζεσαι μήπως... 523 01:01:57,313 --> 01:01:59,686 Θέλω να πω, μπορώ να σε βοηθήσω αν θέλεις. 524 01:01:59,813 --> 01:02:02,103 Μπα... Δεν πειράζει. 525 01:02:02,479 --> 01:02:04,728 Θα τα μαζέψω εγώ. 526 01:02:25,729 --> 01:02:27,436 Έρχομαι! 527 01:02:30,813 --> 01:02:33,020 Γεια σου, γιαγιά Τζαν! 528 01:02:40,271 --> 01:02:41,978 Φέρατε την Πένγκουιν. Τι ωραία! 529 01:02:43,396 --> 01:02:45,186 - Γεια σου, μαμά. - Γεια σου, γλυκιά μου. 530 01:02:45,396 --> 01:02:47,061 - Χρόνια σου πολλά! - Ευχαριστώ. 531 01:02:47,313 --> 01:02:50,603 - Γρήγορα! Κουβάλα! - Έλα, κρύψ' τα. 532 01:02:55,896 --> 01:02:57,520 Ευχαριστώ, Κάιλς. 533 01:02:57,688 --> 01:02:59,520 Σάμι, είσαι τόσο γριά! 534 01:03:02,521 --> 01:03:04,395 Μου πάει, όμως. 535 01:03:04,521 --> 01:03:05,853 Σου έφερα και σαμπάνια... 536 01:03:05,979 --> 01:03:08,061 αλλά πήρα τη φθηνή γιατί δεν έχεις γεύση. 537 01:03:08,146 --> 01:03:09,770 Τέλεια! Ευχαριστώ. Χτύπο κι άλλο! 538 01:03:10,938 --> 01:03:12,811 Σ' αγαπώ! 539 01:03:12,938 --> 01:03:14,020 Κάιλι! 540 01:03:14,188 --> 01:03:16,978 Το τραπέζι δεν θα στρωθεί μόνο του. Έλα! 541 01:03:17,188 --> 01:03:19,728 - Και βάλε τις καλές πετσέτες. - Εντάξει, μαμά. 542 01:03:21,104 --> 01:03:24,020 Το περίμενα πάνω από έναν χρόνο αυτό! 543 01:03:29,396 --> 01:03:32,895 Ορκίζομαι ότι αυτό το πουλί μου το κάνει για να μ' εκνευρίζει. 544 01:03:33,396 --> 01:03:36,353 - Συγγνώμη, μαμά. - Ανοίγω εγώ. 545 01:03:36,521 --> 01:03:38,478 - Ευχαριστώ, Poυ. - Πρέπει να είσαι μέσα; 546 01:03:38,896 --> 01:03:40,395 Δεν το ήθελε. 547 01:03:43,771 --> 01:03:45,436 Η Γκέι θα είναι. 548 01:03:45,604 --> 01:03:50,436 - Περνάει τα δάχτυλα για σκουλήκια. - Συγγνώμη, Τζαν. 549 01:03:50,688 --> 01:03:53,353 Γκέι, λες να τα καταφέρει η Σαμ; 550 01:03:53,521 --> 01:03:56,895 Άρα θα περνάει πολλές ώρες στο νερό; 551 01:03:57,063 --> 01:03:59,311 Θα κάνει προπόνηση τρεις φορές την εβδομάδα. 552 01:03:59,646 --> 01:04:02,520 Ακούγεται επικίνδυνο κι η Σαμ δεν κολυμπάει. Κολυμπάς; 553 01:04:02,604 --> 01:04:05,270 Μην ανησυχείς, Τζαν. Δεν έχω ακόμα πνίξει μαθητή μου. 554 01:04:05,396 --> 01:04:07,395 Τον πρώην σύζυγό μου πάλι... 555 01:04:07,521 --> 01:04:09,436 Αλλά αυτή είναι μια άλλη ιστορία. 556 01:04:11,479 --> 01:04:15,686 Οι μαθητές μου βρίσκουν την ισορροπία τους μετά από καιρό. 557 01:04:16,063 --> 01:04:18,061 Ορίστε, Πενγκ. Λίγος καθαρός αέρας. 558 01:04:18,479 --> 01:04:21,811 Μπήκε στο νερό σαν να ήταν πάπια. 559 01:04:22,104 --> 01:04:25,811 Πρώτη φορά ένιωσα φυσιολογική μετά από το ατύχημα. 560 01:04:25,938 --> 01:04:28,853 Όταν κάνω καγιάκ, μοιάζω με όλους τους άλλους. 561 01:04:28,938 --> 01:04:30,686 Ευτυχώς που υπάρχει κι η Γκέι! 562 01:04:31,563 --> 01:04:34,145 Κάποιος έπρεπε να βγάλει τη Σαμ από το σπίτι. 563 01:04:34,229 --> 01:04:36,061 - Να κάνει κάτι! - Μαμά, σε παρακαλώ. 564 01:04:36,146 --> 01:04:39,436 - Ο Κάμερον το κάνει κάθε μέρα. - Δεν είπα αυτό. 565 01:04:39,729 --> 01:04:42,186 - Δεν εννοούσα αυτό, Καμ. - Το ξέρω. 566 01:04:42,313 --> 01:04:45,186 Λέω μόνο ότι είναι πολύ δύσκολο. Εσύ έχεις τη δουλειά σου. 567 01:04:45,313 --> 01:04:46,728 Η Σαμ είναι συχνά μόνη. 568 01:04:47,021 --> 01:04:49,020 Της αρέσει η ανεξαρτησία της, Τζαν. 569 01:04:49,521 --> 01:04:53,270 - Δεν μπορεί, όμως, να περπατήσει. - Εδώ είμαι, μαμά. 570 01:04:53,521 --> 01:04:55,811 Πόση ανεξαρτησία πρέπει να έχει; 571 01:04:55,979 --> 01:04:57,728 Κάθομαι ένα μέτρο μακριά σου. 572 01:04:57,813 --> 01:04:59,228 - Αλήθεια τώρα. - Σε παρακαλώ. 573 01:04:59,521 --> 01:05:02,145 - Κι αν συμβεί κάτι φρικτό; - Θεέ μου. Μαμά! 574 01:05:02,271 --> 01:05:04,436 Έχει το τηλέφωνό της. Μπορεί να τηλεφωνήσει. 575 01:05:04,563 --> 01:05:08,311 - Κι αν πέσει ή αν πιάσει φωτιά; - Αγόρια! 576 01:05:08,396 --> 01:05:11,436 Δεν πάτε να κάνετε καμιά βουτιά στην πισίνα; 577 01:05:13,521 --> 01:05:16,811 - Πάρτε τα πιάτα σας, παρακαλώ. - Είχε αρχίσει ν' αποκτά ενδιαφέρον. 578 01:05:16,896 --> 01:05:19,145 - Θα φάμε τούρτα; - Και βέβαια, κουφιοκέφαλε! 579 01:05:19,229 --> 01:05:20,645 Μη με λες κουφιοκέφαλο. 580 01:05:20,771 --> 01:05:22,978 Κι αν δεν μπορεί να φτάσει στο τηλέφωνό της; 581 01:05:23,354 --> 01:05:27,561 - Κι αν δεν είναι φορτισμένο. - Άσε τα αν! Ζούμε τη ζωή μας! 582 01:05:27,646 --> 01:05:28,770 Καμ, όχι! 583 01:05:28,854 --> 01:05:32,936 Περνάμε καλά χωρίς ευθύνες! Είδατε πού σας οδήγησε αυτό. 584 01:05:33,063 --> 01:05:35,895 - Λέω να πάω κι εγώ για κολύμπι. - Κάθισε, σε παρακαλώ. 585 01:05:35,979 --> 01:05:38,603 - Μην ανησυχείς, όλα καλά. - Και Τζαν, αν υπονοείς... 586 01:05:38,688 --> 01:05:40,770 Όχι, δεν υπονοεί. Άσ' την ήσυχη. 587 01:05:40,938 --> 01:05:43,561 - Μεθυσμένη και φορτισμένη είναι. - Το άκουσα αυτό. 588 01:05:43,646 --> 01:05:47,811 - Φυσικά! Κάθεσαι ένα μέτρο μακριά. - Όταν πέθανε ο πατέρας σου... 589 01:05:48,104 --> 01:05:49,770 Κάθισε. 590 01:05:50,604 --> 01:05:53,895 Όταν πέθανε ο καημένος ο πατέρας σου σκέφτηκα... 591 01:05:53,979 --> 01:05:55,561 "Τουλάχιστον έχω τα κορίτσια". 592 01:05:55,813 --> 01:05:58,645 Αλλά τώρα δεν κλείνω μάτι τη νύχτα επειδή ανησυχώ. 593 01:05:58,729 --> 01:06:01,061 Ενώ εγώ όχι; Το μόνο που κάνω είναι ν' ανησυχώ. 594 01:06:01,146 --> 01:06:04,311 Ανησυχώ αν είμαι πολύ χαρούμενος μπροστά στη Σαμ... 595 01:06:04,479 --> 01:06:06,770 ή πολύ στενοχωρημένος μπροστά στ' αγόρια. 596 01:06:06,854 --> 01:06:09,478 Ανησυχώ για το αν πρέπει να τα πάω στην παραλία... 597 01:06:09,563 --> 01:06:10,978 ή αν αυτό είναι εγωιστικό. 598 01:06:11,104 --> 01:06:14,145 Ανησυχώ μήπως κάνω πολλά για τη Σαμ ή μήπως δεν κάνω αρκετά. 599 01:06:14,313 --> 01:06:16,603 - Το ξέρω. - Ανησυχώ ότι η Σαμ δεν περπατάει... 600 01:06:16,771 --> 01:06:18,811 επειδή τη μετακίνησα εγώ μετά την πτώση. 601 01:06:18,896 --> 01:06:21,020 Δεν έχει καμία σχέση. 602 01:06:21,104 --> 01:06:23,311 - Πίστεψέ με, ανησυχώ. - Συγγνώμη... 603 01:06:23,396 --> 01:06:26,395 απλώς φοβάμαι. 604 01:06:27,396 --> 01:06:30,228 Θέλω να κάνω το κοριτσάκι μου καλά και δεν μπορώ. 605 01:06:30,313 --> 01:06:32,603 Κι αυτό με τρελαίνει. 606 01:06:33,563 --> 01:06:35,228 Μη μου λες να σωπάσω! 607 01:06:35,313 --> 01:06:37,436 - Το ακούτε αυτό; - Ποιο; 608 01:06:37,563 --> 01:06:39,228 Η Πένγκουιν είναι; 609 01:06:47,396 --> 01:06:48,686 Αφήστε τη! 610 01:06:48,813 --> 01:06:51,145 Πιγκουίνε! Σταμάτα! 611 01:06:51,438 --> 01:06:53,270 Αφήστε τη! 612 01:06:53,479 --> 01:06:55,395 Τι συμβαίνει; 613 01:06:58,271 --> 01:06:59,895 Πένγκουιν! 614 01:07:11,021 --> 01:07:12,936 Αφήστε την ήσυχη! 615 01:07:27,646 --> 01:07:29,603 Γύρνα πίσω! 616 01:07:30,521 --> 01:07:32,061 Πήγε εκεί κάτω. 617 01:07:49,146 --> 01:07:51,728 Πένγκουιν! 618 01:07:53,063 --> 01:07:54,104 Το ήξερα! 619 01:07:54,729 --> 01:07:57,061 Τόσα άτομα κι ούτε μια ομπρέλα. 620 01:07:57,146 --> 01:08:00,520 Ετοιμαζόμαστε να γυρίσουμε σπίτι. Δεν έχει νόημα μ' αυτόν τον καιρό. 621 01:08:00,604 --> 01:08:03,436 - Μπορεί να είναι στην παραλία. - Νυχτώνει, Σνόου. 622 01:08:03,563 --> 01:08:06,645 - Πέντε λεπτά ακόμα. - Θα αρρωστήσετε όλοι. 623 01:08:06,896 --> 01:08:09,978 Ας του δώσουμε άλλα πέντε λεπτά. Πήγαινε. 624 01:08:12,021 --> 01:08:13,936 Πένγκουιν! 625 01:08:16,938 --> 01:08:21,103 Γιατί το έκαναν; Η Πένγκουιν δεν θα έκανε κακό σε κανέναν. 626 01:08:21,896 --> 01:08:24,686 Οι καρακάξες προστατεύουν την περιοχή τους, φιλαράκο. 627 01:08:24,688 --> 01:08:28,061 Δεν είναι το σπίτι της Πένγκουιν αλλά το δικό τους. 628 01:08:29,938 --> 01:08:32,103 Εμείς, όμως, είμαστε το σπίτι της. 629 01:08:32,104 --> 01:08:34,311 Το ξέρω, καλέ μου. Το ξέρω. 630 01:09:48,771 --> 01:09:51,228 άλλες μέρες που θα μπορούσε να είχε σπάσει... 631 01:09:52,188 --> 01:09:53,686 αλλά περίμενε τη μαμά. 632 01:09:55,313 --> 01:09:57,520 Κι εγώ είμαι εκείνος που την οδήγησε εκεί. 633 01:09:59,729 --> 01:10:02,395 Μακάρι να είχα ακουμπήσει εγώ σ' εκείνο το κάγκελο. 634 01:10:04,229 --> 01:10:07,103 Μακάρι να είχα σπάσει εγώ τη σπονδυλική μου στήλη. 635 01:10:45,688 --> 01:10:47,561 Είναι Παραμονή Πρωτοχρονιάς; 636 01:10:50,813 --> 01:10:52,895 Τι τα θέλουμε τα βεγγαλικά τότε; 637 01:10:54,104 --> 01:10:55,770 Δεν ξέρω. 638 01:10:57,479 --> 01:11:01,603 Επειδή κάποιες φορές συμβαίνουν ωραία πράγματα. 639 01:11:09,146 --> 01:11:10,895 Είσαι θυμωμένη με τον Νόα; 640 01:11:16,354 --> 01:11:19,561 Επειδή οποιοσδήποτε θα μπορούσε να την αφήσει να βγει. 641 01:11:20,521 --> 01:11:22,145 Το ξέρω. 642 01:11:28,771 --> 01:11:30,145 Πένγκουιν! 643 01:12:47,396 --> 01:12:49,520 Είσαι καλά, Σνόου; 644 01:12:54,271 --> 01:12:55,978 Λες να έχει πεθάνει; 645 01:12:56,729 --> 01:13:00,186 Όχι, Poυ! Φοβάται μόνο. 646 01:13:00,813 --> 01:13:03,270 Δώστε της χρόνο να βρει τον δρόμο της για το σπίτι. 647 01:13:03,354 --> 01:13:04,603 Ξέρει πού είμαστε. 648 01:13:04,688 --> 01:13:07,186 Και η Πένγκουιν είναι δυνατή. Έτσι δεν είναι, Σάμι; 649 01:13:07,313 --> 01:13:08,895 Νόα; 650 01:13:12,229 --> 01:13:13,686 Καλά είναι. Μόνο που... 651 01:13:14,188 --> 01:13:18,103 - Νόα, δεν φταις εσύ. - Και βέβαια δεν φταις εσύ. 652 01:13:18,979 --> 01:13:22,436 Πρέπει να το σταματήσεις αυτό. Πρέπει να το ξεχάσεις. 653 01:13:23,563 --> 01:13:25,561 Δεν φταις εσύ για την Πένγκουιν. 654 01:13:25,854 --> 01:13:30,103 - Και δεν φταις για το ατύχημά μου. - Μην του βάζουμε λόγια στο στόμα. 655 01:13:30,188 --> 01:13:33,145 Νομίζει ότι εκείνος φταίει. Έτσι δεν είναι, Νόα; 656 01:13:33,479 --> 01:13:35,061 Γιατί πρέπει να το συζητήσουμε; 657 01:13:35,188 --> 01:13:37,770 Επειδή βαρέθηκα να μην το συζητάμε. 658 01:13:38,146 --> 01:13:40,020 Σε παρακαλώ, μη φεύγεις. 659 01:13:43,063 --> 01:13:46,270 Λες ότι δεν φταίω εγώ αλλά δεν το εννοείς, μαμά. 660 01:13:46,354 --> 01:13:49,895 - Φυσικά και το εννοεί. - Τίποτα δεν ξέρεις, μπαμπά! 661 01:13:50,271 --> 01:13:53,145 - Αρκετά! - Δεν ξέρεις πώς με κοιτάζει. 662 01:13:53,229 --> 01:13:55,728 - Χαμήλωσε τη φωνή σου. - Βούλωσέ το, Καμ! 663 01:13:57,104 --> 01:14:01,228 Σε παρακαλώ, Νόα. Αν έχεις κάτι να πεις, πες το. 664 01:14:04,854 --> 01:14:07,436 Σε παρακαλώ. Πρέπει να μου μιλήσεις. 665 01:14:10,688 --> 01:14:12,895 Εγώ φταίω που ανεβήκαμε σ' εκείνον τον πύργο. 666 01:14:12,979 --> 01:14:14,436 Δική μου ιδέα ήταν. 667 01:14:14,563 --> 01:14:16,478 Γι' αυτό έσπασες τη σπονδυλική σου στήλη. 668 01:14:16,938 --> 01:14:20,645 - Χάρηκες τώρα; - Όχι, δεν χάρηκα. 669 01:14:21,771 --> 01:14:24,478 Και κάποιες φορές πιστεύω ότι δεν θα χαρώ ποτέ ξανά... 670 01:14:24,604 --> 01:14:26,270 αλλά όχι εξαιτίας σου. 671 01:14:26,688 --> 01:14:30,561 Τότε γιατί δεν θέλεις ποτέ να μου μιλάς ή να είσαι κοντά μου; 672 01:14:31,063 --> 01:14:33,311 - Δεν ξέρω. - Τον Όλι τον αγκαλιάζεις συνέχεια. 673 01:14:33,438 --> 01:14:34,603 Έχω κάνει πολλά λάθη. 674 01:14:34,729 --> 01:14:37,311 - Φοβάμαι. - Ούτε να με κοιτάξεις δεν μπορείς! 675 01:14:37,438 --> 01:14:40,270 Φοβάμαι ότι θα ξεσπάσει όλος ο θυμός που έχω μέσα μου. 676 01:14:41,104 --> 01:14:44,061 Όχι μόνο εναντίον σου, αλλά εναντίον όλων σας. 677 01:14:44,313 --> 01:14:47,311 Και εναντίον μου. Κι εναντίον σου, Καμ. 678 01:14:50,896 --> 01:14:52,311 Κι εύχομαι... 679 01:14:52,896 --> 01:14:54,645 Κάθε μέρα εύχομαι... 680 01:14:54,729 --> 01:14:57,311 να μην είχαμε ανέβει σ' εκείνη την αναθεματισμένη ταράτσα. 681 01:14:59,521 --> 01:15:01,395 Αλλά ανεβήκαμε. 682 01:15:03,313 --> 01:15:06,853 Ήταν απόφασή μας κι όχι δική σου. 683 01:15:09,063 --> 01:15:13,020 Καθόλου δεν φταις εσύ, σου τ' ορκίζομαι. 684 01:15:14,146 --> 01:15:16,478 Ήταν απλώς ένα κομμάτι ξύλου που είχε σαπίσει. 685 01:15:19,813 --> 01:15:21,770 Συγγνώμη που δεν ήμουν αρκετά δυνατή... 686 01:15:21,896 --> 01:15:23,645 ώστε να σου δώσω να το καταλάβεις. 687 01:15:25,063 --> 01:15:26,770 Ή να σε βοηθήσω να το ξεπεράσεις. 688 01:15:27,646 --> 01:15:30,936 Δεν περίμενα ότι θα ήμουν αρκετά δυνατή ώστε να το ξεπεράσω εγώ. 689 01:15:31,771 --> 01:15:33,520 Αλλά είμαι. 690 01:15:34,396 --> 01:15:36,353 Και το ξέρω αυτό τώρα. 691 01:15:42,146 --> 01:15:43,686 Είμαι εδώ. 692 01:15:45,938 --> 01:15:47,228 Είμαι η μαμά σου. 693 01:15:52,063 --> 01:15:53,811 Η ίδια μαμά. 694 01:17:23,771 --> 01:17:25,936 - Αντίο, μαμά. - Αντίο, γλυκέ μου. 695 01:17:31,729 --> 01:17:33,436 Τα λέμε! 696 01:17:46,021 --> 01:17:48,811 - Καλή σου μέρα, αγάπη μου. - Και σ' εσένα. 697 01:18:13,729 --> 01:18:15,061 Και τέλος... 698 01:18:17,813 --> 01:18:19,520 Εντάξει λοιπόν. 699 01:18:20,313 --> 01:18:21,770 Παραιτούμαι. 700 01:18:21,896 --> 01:18:23,395 Τι είναι όλα αυτά; 701 01:18:23,521 --> 01:18:24,728 Θα βγούμε. 702 01:18:24,854 --> 01:18:26,561 Δεν θα περάσουμε άλλο ένα βράδυ... 703 01:18:26,646 --> 01:18:28,395 κοιτάζοντας το καλάθι της Πένγκουιν. 704 01:18:28,479 --> 01:18:30,395 Θα πάμε για ψάρι και πατάτες τηγανητές. 705 01:18:30,563 --> 01:18:33,770 Και πρέπει να μου κλείσετε τα μάτια για να πάω στην παραλία; 706 01:18:34,354 --> 01:18:36,020 Ποιος μίλησε για την παραλία; 707 01:18:36,604 --> 01:18:40,145 - Αγόρια; - Τι σκαρώνετε; 708 01:18:40,979 --> 01:18:42,561 Θεέ μου! 709 01:18:43,771 --> 01:18:46,811 Τρία... Δύο... ένα! 710 01:18:52,354 --> 01:18:55,020 - Η Γκέι είναι μόνο. - Δεν είναι η Γκέι μόνο. 711 01:18:55,271 --> 01:18:57,645 Είναι η Γκέι και το φορτηγό της Γκέι. 712 01:18:57,854 --> 01:18:59,603 Αγόρια, πάμε! 713 01:18:59,896 --> 01:19:01,728 - Γεια, Μπρον! - Έκπληξη! 714 01:19:02,271 --> 01:19:05,228 Μη με κοιτάς εμένα, ποτέ δεν μου λέει κανείς τίποτα. 715 01:19:05,604 --> 01:19:07,395 - Τι συμβαίνει; - Ένα, δύο, τρία! 716 01:19:08,854 --> 01:19:11,978 - Σε περιμένει το άρμα σου! - Θα κάτσω εγώ μετά τη μαμά! 717 01:19:14,063 --> 01:19:17,061 Θα βγούμε για ψάρια και πατάτες τηγανητές. 718 01:19:23,479 --> 01:19:24,811 Μόνο αν θέλεις. 719 01:19:37,063 --> 01:19:41,270 Οδηγάτε! Κι οδηγάτε, μωρά μου! 720 01:20:20,729 --> 01:20:22,270 Τα καταφέραμε. 721 01:20:22,396 --> 01:20:23,895 Δόξα τω Θεώ! 722 01:20:24,563 --> 01:20:26,186 Εδώ; 723 01:20:29,521 --> 01:20:32,145 Μαμά! 724 01:22:04,854 --> 01:22:07,645 Είστε πολύ πονηροί. 725 01:22:22,979 --> 01:22:24,895 Κάνε μου εκείνη την ερώτηση. 726 01:22:29,271 --> 01:22:30,645 Ποια ερώτηση; 727 01:22:31,896 --> 01:22:34,895 Εκείνη που σου είπα να μη μου κάνεις ποτέ. 728 01:22:40,104 --> 01:22:41,728 Πώς είσαι; 729 01:22:50,604 --> 01:22:52,478 Είμαι καλύτερα. 730 01:22:54,979 --> 01:22:56,728 Σ' ευχαριστώ, Καμ. 731 01:23:05,104 --> 01:23:06,978 Σ' ευχαριστώ. 732 01:23:27,979 --> 01:23:29,895 Μπορεί να είναι κάποια άλλη. 733 01:23:36,271 --> 01:23:37,978 Δεν είναι. 734 01:23:40,229 --> 01:23:41,895 Είναι η Πένγκουιν. 735 01:23:42,063 --> 01:23:44,020 - Είναι η Πένγκουιν! - Γύρισε! 736 01:23:44,313 --> 01:23:45,936 - Γύρισε! - Πένγκουιν! 737 01:23:50,021 --> 01:23:51,770 Δώσ' μου φιλιά! 738 01:24:13,271 --> 01:24:16,103 Η μαμά δεν είναι εκείνη που ήταν κάποτε. 739 01:24:19,604 --> 01:24:22,811 Και ξέρω πως δεν είναι εκείνη που θα ήθελε να είναι. 740 01:24:24,854 --> 01:24:26,395 Αλλά για εμένα... 741 01:24:27,354 --> 01:24:29,561 είναι κάτι πολύ περισσότερο από αυτό. 742 01:24:36,688 --> 01:24:38,853 Σου αρέσει αυτή, Πενγκ; 743 01:25:28,688 --> 01:25:30,061 Πού πας; 744 01:25:32,188 --> 01:25:33,728 Πενγκ; 745 01:26:34,563 --> 01:26:36,353 Τι συμβαίνει; 746 01:26:39,438 --> 01:26:41,186 Τι σκαρώνεις; 747 01:27:08,771 --> 01:27:10,311 Σ' ευχαριστώ. 748 01:27:34,688 --> 01:27:37,478 Η Σαμ Μπλουμ... 749 01:27:37,563 --> 01:27:41,603 αγωνίστηκε σε Παγκόσμια Πρωταθλήματα Καγιάκ... 750 01:27:41,646 --> 01:27:45,895 και στέφθηκε δύο φορές Παγκόσμια Πρωταθλήτρια. 751 01:27:48,146 --> 01:27:50,978 Όπου κι αν είναι η Πένγκουιν... 752 01:27:51,063 --> 01:27:53,603 θα είναι πάντα ένα κομμάτι των Μπλουμ. 753 01:27:56,151 --> 01:28:01,750 Οικογένεια Μπλουμ Νιούπορτ, 2015. 754 01:28:02,751 --> 01:28:08,750 OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM 755 01:28:09,751 --> 01:28:14,750 Απόδοση Διαλόγων Ρόζα Καλούδη 755 01:28:15,305 --> 01:29:15,464 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org