1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
2
00:01:05,751 --> 00:01:11,750
OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM
3
00:01:14,751 --> 00:01:19,750
Βασισμένη σε αληθινή ιστορία
4
00:01:21,151 --> 00:01:23,020
Η μαμά λατρεύει τον ωκεανό.
5
00:01:28,563 --> 00:01:30,645
Πάντα τον λάτρευε.
6
00:01:42,688 --> 00:01:45,645
Η μαμά γνώρισε τον μπαμπά
στην παραλία όταν ήταν έφηβοι.
7
00:01:53,729 --> 00:01:55,603
Είναι μαζί από τότε.
8
00:02:11,188 --> 00:02:13,561
Αυτός είμαι εγώ
όταν ήμουν τεσσάρων ετών.
9
00:02:25,021 --> 00:02:27,395
Ο Ρούμπεν είναι
ο μεσαίος μου αδελφός.
10
00:02:29,479 --> 00:02:31,686
Ήταν πάντα ενοχλητικός.
11
00:02:35,438 --> 00:02:37,895
Και μετά ο Όλι.
Τελευταίος και τυχερός.
12
00:02:40,479 --> 00:02:43,395
Κι αυτοί είμαστε εμείς,
η οικογένεια Μπλουμ!
13
00:02:47,479 --> 00:02:53,020
Όλα ήταν ιδανικά,
μέχρι την περσινή χρονιά.
14
00:02:55,396 --> 00:02:57,020
- Έλα!
- Κυνηγάς, Όλι!
15
00:02:57,146 --> 00:02:59,145
- Όχι!
- Γύρνα πίσω!
16
00:03:01,438 --> 00:03:04,270
Εμείς τα παιδιά
θέλαμε να πάμε στην Ντίσνεϊλαντ...
17
00:03:09,604 --> 00:03:12,228
αλλά η μαμά κι ο μπαμπάς
διάλεξαν την Ταϊλάνδη.
18
00:03:21,313 --> 00:03:23,228
Μου άρεσε η Ταϊλάνδη.
19
00:03:38,771 --> 00:03:40,478
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
20
00:03:45,563 --> 00:03:47,436
Φύγε!
21
00:03:48,479 --> 00:03:50,728
Γρήγορα!
22
00:04:03,104 --> 00:04:05,103
Σάμι...
23
00:04:16,563 --> 00:04:18,186
Μαμά!
24
00:04:27,604 --> 00:04:29,228
Τη μισώ την περσινή χρονιά.
25
00:04:53,146 --> 00:04:55,020
Αγόρια!
26
00:05:01,688 --> 00:05:03,770
Αγόρια!
27
00:05:09,896 --> 00:05:12,270
Θέλω να φύγω.
28
00:05:27,313 --> 00:05:29,436
Αγόρια,
το έχουμε ξανασυζητήσει αυτό.
29
00:05:29,563 --> 00:05:31,103
Σταματήστε να παίζετε!
30
00:05:34,271 --> 00:05:36,186
Ρούμπεν ή Όλι...
31
00:05:36,271 --> 00:05:37,936
πάτε να δείτε
αν η μαμά είναι καλά;
32
00:05:38,271 --> 00:05:40,145
- Εγώ πήγα χθες.
- Εγώ πήγα προχθές.
33
00:05:40,271 --> 00:05:45,228
Ξεθεωθήκατε! Δεν έχει σημασία
ποιος πήγε χθες ή προχθές.
34
00:05:53,729 --> 00:05:57,686
Στολές. Βγάλτε τα παντελόνια.
Σταματήστε.
35
00:05:58,188 --> 00:06:00,353
Θα φάω σάντουιτς
με ψωμί ολικής άλεσης.
36
00:06:06,229 --> 00:06:07,853
Νόα;
37
00:06:16,521 --> 00:06:18,478
Θέλω ένα χεράκι.
38
00:06:32,938 --> 00:06:35,020
Η μαμά φοβόταν πολύ
στο νοσοκομείο.
39
00:06:37,729 --> 00:06:41,020
Αλλά τουλάχιστον εκεί δεν ήταν
η μόνη καθηλωμένη στο κρεβάτι.
40
00:06:41,229 --> 00:06:42,853
- Περίμενε, Σαμ.
- Δεν πειράζει.
41
00:06:45,688 --> 00:06:47,728
Η μαμά έσπασε
τη σπονδυλική της στήλη...
42
00:06:47,813 --> 00:06:50,311
στον έκτο θωρακικό σπόνδυλο,
όπως είπαν οι γιατροί.
43
00:06:54,229 --> 00:06:57,270
Η μαμά το λέει "σημείο
που κουμπώνει το σουτιέν".
44
00:07:14,771 --> 00:07:17,311
Δεν αισθάνεται τίποτα
από εκεί και κάτω.
45
00:07:17,563 --> 00:07:20,895
Ο καθετήρας θα μείνει.
Αυτό θέλω να βγάλω.
46
00:07:21,104 --> 00:07:23,353
Εκτός από τις στιγμές
που έχει λόξιγκα.
47
00:07:31,438 --> 00:07:33,603
Μπαμπά, δεν έχει άλλο γάλα!
48
00:07:34,438 --> 00:07:35,770
Μια χαρά είμαι.
49
00:07:35,896 --> 00:07:37,311
Το ήπιε όλο ο Νόα!
50
00:07:38,021 --> 00:07:40,561
Μπορείς, παρακαλώ,
να κλείσεις την πόρτα;
51
00:07:48,479 --> 00:07:50,603
Θα πονέσει πάλι;
52
00:07:50,854 --> 00:07:52,936
Όχι, αν πέσεις σωστά.
53
00:07:56,229 --> 00:07:59,561
Είστε καλά;
Πρόσεχε, αγάπη μου.
54
00:07:59,771 --> 00:08:02,228
Έλα, Poυ! Σου έχω ζητήσει
να μην το κάνεις αυτό!
55
00:08:02,563 --> 00:08:06,145
- Μπορείς να το μετακινήσεις αυτό;
- Το μετακινείς για τη μαμά σου;
56
00:08:06,521 --> 00:08:07,978
Κλείσε την τηλεόραση.
57
00:08:09,021 --> 00:08:11,145
Μαμά, δεν μπορώ
να δέσω τα κορδόνια μου.
58
00:08:12,646 --> 00:08:14,936
Ο μπαμπάς κάνει
τους καλύτερους κόμπους.
59
00:08:15,104 --> 00:08:17,520
- Να πάω στον Κάι μετά το σχολείο;
- Όχι σήμερα.
60
00:08:17,646 --> 00:08:19,436
- Γιατί όχι;
- Έξω όλοι!
61
00:08:20,771 --> 00:08:23,520
- Να πάρει!
- Δεν πειράζει.
62
00:08:23,521 --> 00:08:26,436
Ν' αγοράσουμε σήμερα
το κολατσιό μας; Είναι Παρασκευή.
63
00:08:26,646 --> 00:08:28,770
- Να πάρω πίτα;
- Να πάρω λουκανικόπιτα;
64
00:08:29,021 --> 00:08:30,561
Φυσικά.
65
00:08:30,854 --> 00:08:35,728
Δεν είσαι πολύ καιρό σπίτι.
Θα πάνε καλύτερα τα πράγματα.
66
00:08:36,229 --> 00:08:39,145
- Έλα, μπαμπά. Θ' αργήσουμε.
- Συγγνώμη, Σαμ.
67
00:08:40,479 --> 00:08:43,270
Σ' αγαπώ.
Θα σε πάρω αφού τ' αφήσω.
68
00:08:44,021 --> 00:08:45,853
Ένα φιλί πριν φύγετε.
69
00:08:49,896 --> 00:08:51,978
- Γεια σου, μαμά.
- Γεια σου, γλυκέ μου.
70
00:08:52,271 --> 00:08:54,186
- Καλή σου μέρα.
- Γεια σου, μαμά.
71
00:08:54,563 --> 00:08:56,061
Αγόρια, ελάτε. Γρήγορα!
72
00:08:56,479 --> 00:08:58,770
- Βγαλ' το πριν φτάσεις στο σχολείο.
- Φύγαμε!
73
00:08:59,438 --> 00:09:00,895
Γεια σου, Νόα.
74
00:09:01,104 --> 00:09:04,103
- Μην τσακώνεστε!
- Εσύ κάθεσαι πάντα μπροστά.
75
00:09:04,229 --> 00:09:06,978
- Επειδή είμαι μεγαλύτερος.
- Πάντα θα είσαι μεγαλύτερος.
76
00:09:07,104 --> 00:09:08,728
Εσύ πίσω, Νόα.
77
00:09:15,313 --> 00:09:17,728
Μια γρήγορη ματιά
στα κύματα για σήμερα.
78
00:09:18,021 --> 00:09:21,436
Ήπιοι δυτικοί άνεμοι καθιστούν
τις συνθήκες ιδανικές για σέρφινγκ...
79
00:09:21,563 --> 00:09:24,020
με κύματα ύψους δύο μέτρων.
80
00:09:24,229 --> 00:09:26,228
Οι συνθήκες
θα είναι καλύτερες το πρωί...
81
00:09:26,396 --> 00:09:31,895
με τους παράκτιους ανέμους
να σχηματίζουν ιδανικά κύματα.
82
00:10:57,063 --> 00:10:59,728
Εγώ είμαι!
83
00:11:08,646 --> 00:11:10,270
Γεια σου.
84
00:11:13,146 --> 00:11:16,520
- Τι κάνεις εδώ μέσα στα σκοτάδια;
- Τίποτα.
85
00:11:19,354 --> 00:11:25,770
Χρειάζεσαι φως και καθαρό αέρα.
Πήγαινε να διαβάσεις στο γκαζόν.
86
00:11:26,896 --> 00:11:28,478
Ή κάνε τις ασκήσεις σου.
87
00:11:28,563 --> 00:11:31,186
Θυμάσαι τι είπε ο γιατρός
στο κέντρο αποκατάστασης;
88
00:11:31,313 --> 00:11:33,228
Πρέπει να κρατάς
το ηθικό σου υψηλό!
89
00:11:34,271 --> 00:11:37,561
Ή άκου καμιά διαδικτυακή
ραδιοφωνική εκπομπή.
90
00:11:37,688 --> 00:11:41,853
Είδα την Μπρον στο σουπερμάρκετ
και είπε ότι απλώνει μπουγάδα...
91
00:11:41,938 --> 00:11:45,228
και εξιχνιάζει κι ένα έγκλημα
την ίδια στιγμή.
92
00:11:48,146 --> 00:11:52,520
Θα ήθελα να φάμε κάτι ιδιαίτερο
όταν επιστρέφει η Κάιλι.
93
00:11:54,188 --> 00:11:57,311
Ορίστε;
Τι είπες, αγάπη μου;
94
00:11:57,854 --> 00:11:59,645
Τίποτα δεν είπα.
95
00:12:01,646 --> 00:12:03,395
Νόμιζα ότι κάτι είπες.
96
00:12:10,729 --> 00:12:14,728
- Δεν άλλαξε τα σεντόνια ο Καμ;
- Άφησέ τα, μαμά!
97
00:12:22,688 --> 00:12:24,395
Θεούλη μου!
98
00:12:25,813 --> 00:12:27,645
Τι είναι αυτό;
99
00:12:49,729 --> 00:12:54,478
Αυτό χωράει εδώ.
Ένα απ' τα μεγάφωνά μου εδώ.
100
00:13:32,938 --> 00:13:34,436
Γεια σου.
101
00:13:35,063 --> 00:13:36,811
Είσαι καλά;
102
00:13:50,479 --> 00:13:52,228
Ίσως έπρεπε
να την αφήσεις εκεί.
103
00:13:52,354 --> 00:13:53,895
Θα πέθαινε, μαμά.
104
00:13:54,563 --> 00:13:56,561
Έπεσε από ψηλά.
105
00:13:57,688 --> 00:13:59,895
Εντωμεταξύ
ας της δίνουμε αρκετά υγρά.
106
00:14:00,063 --> 00:14:04,020
- Νομίζω ότι χρειάζεται κτηνίατρο.
- Είναι αγόρι ή κορίτσι;
107
00:14:04,104 --> 00:14:09,145
Λέει ότι το φύλο της καρακάξας
καθορίζεται μετά τον πρώτο χρόνο.
108
00:14:09,479 --> 00:14:11,895
Άρα δεν ξέρουμε.
109
00:14:12,146 --> 00:14:14,186
- Είναι κορίτσι.
- Πού το ξέρεις;
110
00:14:14,479 --> 00:14:15,895
Το ξέρω.
111
00:14:16,021 --> 00:14:17,811
Χρειάζεται όνομα.
112
00:14:19,063 --> 00:14:21,978
Όχι, Καμ.
Όχι, ονόματα. Σε παρακαλώ.
113
00:14:22,729 --> 00:14:26,853
- Αρκετά προβλήματα έχουμε.
- Πένγκουιν (πιγκουίνος).
114
00:14:27,021 --> 00:14:30,395
- Γιατί;
- Επειδή είναι ασπρόμαυρη.
115
00:14:30,688 --> 00:14:33,770
- Εντάξει.
- Πώς σας φαίνεται το ζέβρα;
116
00:14:33,854 --> 00:14:35,686
- Ασβός;
- Πάντα;
117
00:14:35,813 --> 00:14:38,395
- Ωραίο το "πάντα".
- Πώς φαίνεται το "μαγικό ραβδί";
118
00:14:38,646 --> 00:14:40,395
- Σκάκι.
- Το "μπάλα ποδοσφαίρου";
119
00:14:40,521 --> 00:14:42,228
- Σμόκιν;
- Πολύ ωραίο.
120
00:14:42,396 --> 00:14:43,686
Πένγκουιν.
121
00:14:43,771 --> 00:14:45,853
Το όνομά της είναι Πένγκουιν.
122
00:15:04,854 --> 00:15:06,978
Όλα καλά, Πένγκουιν.
123
00:15:25,813 --> 00:15:28,728
Κάποιες φορές είναι δύσκολο
να πιστέψεις αυτό που έγινε.
124
00:15:31,896 --> 00:15:34,228
Είναι σαν να μας έκλεψαν
τη μαμά μας.
125
00:15:37,479 --> 00:15:41,978
Έκανε μαζί μας σέρφινγκ,
σκέιτμπορντ...
126
00:15:42,979 --> 00:15:45,228
έπαιζε ποδόσφαιρο
στην άμμο μαζί μας.
127
00:15:47,896 --> 00:15:49,520
Ήταν καταπληκτική.
128
00:15:50,646 --> 00:15:51,853
Έλα!
129
00:15:56,729 --> 00:15:58,853
Πάμε!
130
00:15:59,896 --> 00:16:02,270
Πένγκουιν, κοίταξέ με!
131
00:16:03,688 --> 00:16:05,270
Στάσου.
132
00:16:05,646 --> 00:16:08,228
- Έκανε τα κακά της πάνω σου;
- Χρειάζεται έναν υπνάκο.
133
00:16:08,354 --> 00:16:11,478
- Εσύ χρειάζεσαι έναν υπνάκο.
- Όχι, εσύ! Επειδή τις αμολάς.
134
00:16:11,688 --> 00:16:15,186
- Εμένα δεν με πειράζει.
- Πενγκ, κοίτα πώς πετάνε.
135
00:16:16,354 --> 00:16:18,103
Μη!
136
00:16:19,938 --> 00:16:21,895
Πετάω!
137
00:16:25,104 --> 00:16:28,228
- Αγνόησέ τον, Πενγκ.
- Δοκίμασέ το εσύ, Νόα. Κότα!
138
00:16:38,854 --> 00:16:41,228
Το νιώθεις αυτό;
139
00:16:43,979 --> 00:16:46,645
Το νιώθεις αυτό;
140
00:16:47,688 --> 00:16:49,895
Τέλειο.
Είναι σαν υπερδύναμη.
141
00:16:54,813 --> 00:16:56,520
Μαμά;
142
00:16:56,979 --> 00:16:58,936
Η Πένγκουιν σού μιλάει.
143
00:17:01,104 --> 00:17:04,061
- Τι;
- Γιατί δεν τη συμπαθείς;
144
00:17:04,854 --> 00:17:09,811
Είναι ένα άγριο πτηνό κι άρα δεν
μπορεί να μείνει εδώ για πάντα.
145
00:17:12,188 --> 00:17:15,520
Έλα, Πενγκ!
Πρέπει να δυναμώσεις.
146
00:17:15,604 --> 00:17:17,811
- Προφανώς δεν της αρέσει, Νόα.
- Θα έπρεπε.
147
00:17:17,938 --> 00:17:21,145
Το έφτιαξα όπως το έλεγε
στο ίντερνετ, με ζωύφια και τέτοια!
148
00:17:21,146 --> 00:17:24,061
Γιατί δεν το δοκιμάζεις εσύ τότε
να δεις τι γεύση έχει;
149
00:17:24,271 --> 00:17:25,645
Βούλωσέ το, Ρούμπεν!
150
00:17:25,813 --> 00:17:28,020
- Συγγνώμη που άργησα.
- Γεια σου, μπαμπά!
151
00:17:28,271 --> 00:17:31,270
Υποτίθεται ότι θα ήταν ένα
φυσιολογικό οικογενειακό πορτρέτο.
152
00:17:31,396 --> 00:17:33,436
Τελικά μισούν θανάσιμα
ο ένας τον άλλον!
153
00:17:33,438 --> 00:17:35,811
Κι εμένα επίσης,
οπότε είχε και λίγη πλάκα.
154
00:17:40,729 --> 00:17:43,020
Πώς είσαι;
Πώς πάει ο πόνος;
155
00:17:43,313 --> 00:17:44,895
Από το ένα μέχρι το δέκα;
156
00:17:46,063 --> 00:17:47,728
Καλά είμαι.
157
00:17:48,396 --> 00:17:50,978
Κι εσύ;
Καλημέρα, κούκλα!
158
00:17:51,188 --> 00:17:52,895
- Γείτσες!
- Μόλις φταρνίστηκε;
159
00:17:53,063 --> 00:17:56,645
Σκεφτόμουν σήμερα να φάμε
ψάρι και τηγανητές πατάτες.
160
00:17:56,896 --> 00:17:59,478
- Να φάμε στην παραλία.
- Να φέρω και την Πενγκ;
161
00:17:59,604 --> 00:18:01,728
Φυσικά.
Μπορώ να σε πάρω στα χέρια, Σαμ.
162
00:18:03,021 --> 00:18:07,061
- Είναι πολύ όμορφα εκεί κάτω. Έλα!
- Να πάτε εσείς.
163
00:18:07,146 --> 00:18:11,895
- Εγώ θα ετοιμαστώ για ύπνο.
- Είναι νωρίς για ύπνο, Σαμ.
164
00:18:12,479 --> 00:18:15,895
- Σε παρακαλώ, μαμά;
- Λυπάμαι, μωρό μου.
165
00:18:17,104 --> 00:18:19,395
Να μου φέρεις ένα κοχύλι.
Εντάξει;
166
00:18:20,313 --> 00:18:24,228
Αγόρια, ελάτε! Πάρτε
πετσέτες και ρούχα και φύγαμε!
167
00:18:38,313 --> 00:18:41,353
Ποτέ μη μου κάνεις αυτή την ερώτηση
μπροστά στ' αγόρια ξανά.
168
00:18:43,271 --> 00:18:46,186
- Ποια ερώτηση;
- Πώς είμαι.
169
00:18:48,229 --> 00:18:49,895
Δεν θέλω να τους λέω ψέματα.
170
00:18:54,354 --> 00:18:56,020
Μπαμπά, πού είναι το μαγιό μου;
171
00:19:14,771 --> 00:19:16,728
Μη!
172
00:19:34,896 --> 00:19:36,520
Εσένα σου λείπει η μαμά σου;
173
00:19:46,521 --> 00:19:49,228
Όλι! Δώσε αυτό
το κοχύλι στη μαμά.
174
00:19:49,604 --> 00:19:51,311
Σ' ευχαριστώ, Νόα.
175
00:19:52,771 --> 00:19:55,311
Παιδιά, ελάτε να δείτε!
176
00:19:58,271 --> 00:19:59,936
Είναι πολύ νόστιμα, μπαμπά!
177
00:20:01,479 --> 00:20:04,645
- Έλα, Πενγκ.
- Γιατί δεν τρως ένα;
178
00:20:04,938 --> 00:20:06,686
- Θες ένα;
- Θες ένα κομμάτι ψάρι;
179
00:20:06,896 --> 00:20:08,811
- Ή μια νόστιμη πατάτα;
- Θες μια πατάτα;
180
00:20:08,938 --> 00:20:10,895
Καρακάξα είναι, όχι γλάρος.
181
00:20:13,646 --> 00:20:15,478
Έλα, κορίτσι μου!
182
00:20:19,021 --> 00:20:20,436
Μπράβο το κορίτσι μου!
183
00:20:23,896 --> 00:20:25,811
Μπαμπά!
184
00:20:30,688 --> 00:20:32,728
Poυ;
185
00:20:33,188 --> 00:20:36,103
Καμ, μωρό μου. Ο Ρούμπεν είναι.
186
00:20:36,938 --> 00:20:40,103
Κάτι συμβαίνει. Είσαι καλά;
187
00:20:45,229 --> 00:20:46,936
Θεέ μου!
188
00:20:47,021 --> 00:20:49,145
Μυρίζει στρείδια.
189
00:20:49,438 --> 00:20:50,936
Καμ;
190
00:20:51,896 --> 00:20:55,270
- Είναι καλά;
- Όλα καλά. Είσαι εντάξει.
191
00:20:58,354 --> 00:21:00,395
Η Πένγκουιν λίγο ακόμα
και θα έτρωγε ένα.
192
00:21:00,771 --> 00:21:02,728
- Ποτέ ξανά.
- Μπορεί να τη δηλητηρίαζες.
193
00:21:02,813 --> 00:21:04,353
Κάνε πίσω μην τα πατήσεις.
194
00:21:08,313 --> 00:21:09,895
Είσαι καλά, Όλι;
195
00:21:17,313 --> 00:21:19,645
- Έκανα εμετό και στο κρεβάτι μου.
- Κάνε πίσω.
196
00:21:33,313 --> 00:21:34,936
Καλά είναι.
197
00:21:36,688 --> 00:21:40,145
Κάποιο χαλασμένο στρείδι θα ήταν.
Να σε γυρίσουμε...
198
00:21:40,229 --> 00:21:41,645
τώρα που είσαι ξύπνια.
199
00:21:59,063 --> 00:22:00,645
Σαμ;
200
00:22:01,521 --> 00:22:04,228
Τι τρέχει;
Μια χαρά είναι.
201
00:22:06,146 --> 00:22:08,228
Παλιά φώναζαν εμένα.
202
00:22:11,479 --> 00:22:13,270
Δεν εννοούσαν κάτι μ' αυτό.
203
00:22:18,604 --> 00:22:21,520
Τι είμαι αν δεν μπορώ
να είμαι ούτε μαμά;
204
00:22:22,021 --> 00:22:23,811
- Είσαι.
- Όχι, δεν είμαι.
205
00:22:23,896 --> 00:22:25,728
- Είσαι.
- Ένα τίποτα είμαι.
206
00:22:29,229 --> 00:22:32,686
Το μισώ αυτό!
Το μισώ τόσο πολύ!
207
00:22:44,229 --> 00:22:46,103
Πάνω από 20 εκατομμύρια άνθρωποι...
208
00:22:46,229 --> 00:22:48,478
πάνε για διακοπές στην Ταϊλάνδη
κάθε χρόνο.
209
00:22:50,521 --> 00:22:52,478
Άρα αυτό
θα μπορούσε να είχε συμβεί...
210
00:22:52,604 --> 00:22:54,520
σε 20 εκατομμύρια
άλλους ανθρώπους.
211
00:22:57,479 --> 00:23:01,728
40 εκατομμύρια άλλα χέρια μπορεί
να είχαν αγγίξει εκείνο το κάγκελο.
212
00:23:03,729 --> 00:23:06,686
Ένα κάγκελο
που ήταν δεκαπέντε ετών.
213
00:23:09,729 --> 00:23:14,353
Θα μπορούσε να είχε σπάσει
άλλες 5.475 μέρες.
214
00:23:19,104 --> 00:23:21,270
Περίμενε, όμως, τη μαμά.
215
00:23:26,313 --> 00:23:29,061
Αγόρια, γρήγορα! Ελάτε.
216
00:23:35,896 --> 00:23:38,311
Μια χαρά θα είναι.
Θα είναι μια χαρά.
217
00:23:45,271 --> 00:23:46,936
Έλα, μαμά.
218
00:23:48,854 --> 00:23:50,478
- Κοίτα τι βρήκα.
- Έρχομαι.
219
00:23:58,063 --> 00:24:00,186
Κι εγώ είμαι εκείνος
που την οδήγησε εκεί.
220
00:24:00,854 --> 00:24:02,353
Μαμά!
221
00:24:07,563 --> 00:24:10,186
Σαμ!
Καλέστε ασθενοφόρο!
222
00:25:05,938 --> 00:25:09,895
Είδα το πιο φρικτό όνειρο.
223
00:25:14,604 --> 00:25:16,936
Πνιγόμουν.
224
00:25:17,354 --> 00:25:19,686
Αλλά αισθανόμουν καλά.
225
00:25:20,063 --> 00:25:23,103
Σε παρακαλώ... Κοίταξέ με.
226
00:25:24,104 --> 00:25:28,103
- Είμαι εδώ. Είμαι εγώ εδώ για εσένα.
- Δεν αρκεί.
227
00:25:29,854 --> 00:25:31,645
Λυπάμαι, Καμ.
228
00:25:35,771 --> 00:25:39,603
Ακόμα και τ' αγόρια.
Ούτε αυτά είναι αρκετά.
229
00:25:48,229 --> 00:25:49,271
Φύγε.
230
00:25:49,438 --> 00:25:52,103
Έλα να σε σηκώσω
να κάνεις ένα ντους.
231
00:25:52,188 --> 00:25:54,478
- Όχι, θέλω να μείνω εδώ.
- Πρέπει να σηκωθείς.
232
00:25:54,604 --> 00:25:56,770
- Θα περάσει. Άσε...
- Όχι, είμαι καλά.
233
00:25:59,229 --> 00:26:01,353
Θέλω μόνο να μείνω εδώ.
234
00:26:02,021 --> 00:26:05,311
Σε παρακαλώ.
Πήγαινε τα παιδιά στο σχολείο.
235
00:26:07,229 --> 00:26:10,020
- Βρομάει λίγο το ψάρι.
- Αγόρια, τσάντες! Φύγαμε!
236
00:26:10,771 --> 00:26:12,228
Αντίο, Πενγκ.
237
00:26:17,438 --> 00:26:21,728
- Ήταν σαν πισίνα με εμετό!
- Ναι, ένα ποτάμι με εμετό!
238
00:26:26,229 --> 00:26:27,811
Μαμά;
239
00:26:29,063 --> 00:26:31,853
Μπορείς να μου προσέχεις
την Πένγκουιν;
240
00:26:32,063 --> 00:26:37,936
- Ακόμα δεν τρώει πολύ καλά.
- Εντάξει.
241
00:26:58,146 --> 00:27:01,270
- Έλα, Νόα!
- Αντίο, Πενγκ.
242
00:27:24,563 --> 00:27:26,978
Σε παρακαλώ.
243
00:27:34,396 --> 00:27:36,436
Βούλωσέ το!
244
00:28:25,854 --> 00:28:28,020
Καλά... Μην το φας!
245
00:29:52,229 --> 00:29:54,103
Πουλί;
246
00:30:22,854 --> 00:30:24,353
Να πάρει!
247
00:30:52,604 --> 00:30:54,936
Άφησέ το αυτό!
248
00:31:03,354 --> 00:31:04,936
Πού πήγες;
249
00:31:09,688 --> 00:31:11,145
Έλα εδώ.
250
00:31:12,021 --> 00:31:13,853
Έλα...
251
00:31:16,688 --> 00:31:18,561
Τελείωνε.
252
00:31:20,271 --> 00:31:22,395
Λοιπόν, περίμενε.
253
00:31:24,563 --> 00:31:26,853
Πού πήγε πάλι;
254
00:31:30,396 --> 00:31:31,978
Πουλί;
255
00:31:32,354 --> 00:31:34,478
Πένγκουιν;
256
00:32:01,396 --> 00:32:03,103
Εδώ...
257
00:32:03,813 --> 00:32:05,728
Έλα εδώ.
258
00:32:09,479 --> 00:32:11,103
Μικρούλι!
259
00:32:18,938 --> 00:32:20,728
Δεν πειράζει.
260
00:32:24,063 --> 00:32:25,936
Δεν πειράζει.
261
00:32:30,104 --> 00:32:32,145
Δεν θα σου κάνω κακό.
262
00:32:33,229 --> 00:32:35,061
Όλα καλά.
263
00:33:34,563 --> 00:33:36,061
Σάμι;
264
00:34:04,604 --> 00:34:06,270
Είναι πολύ ωραίο, μαμά.
265
00:34:08,188 --> 00:34:10,686
- Σ' ευχαριστώ, Poυ.
- Καινούργια συνταγή;
266
00:34:14,563 --> 00:34:17,603
- Η Μπρον το έφερε.
- Να φέρνει πιο συχνά φαγητό.
267
00:34:17,729 --> 00:34:19,603
Πώς ήταν;
268
00:34:21,854 --> 00:34:25,270
- Πώς πήγε το σχολείο σήμερα, Όλι;
- Είδα τον Ντάνι Μακόι...
269
00:34:25,604 --> 00:34:28,353
να κάθεται σ' ένα πράγμα
κάτω απ' τα παιχνίδια...
270
00:34:29,021 --> 00:34:33,228
κι όταν πήδηξαν δύο μικρά
τα έπιασε απ' το εσώρουχο...
271
00:34:33,313 --> 00:34:37,186
και τους το φόρεσε καπέλο.
272
00:34:44,229 --> 00:34:47,228
Πήγε από πίσω του
και τον έσπρωξε μέσα!
273
00:34:47,604 --> 00:34:49,978
- Πώς το λένε αυτό;
- Πώς λέγεται αυτή η τεχνική;
274
00:34:50,104 --> 00:34:52,520
- Βρακί-Καπέλο.
- Ατομική βόμβα βρακί-καπέλο.
275
00:34:52,729 --> 00:34:57,395
- Αυτός είναι ο κύριος Μέρφι μου.
- Της αρέσει, όμως.
276
00:34:58,104 --> 00:35:00,561
- Κοιτάξτε την Πένγκουιν!
- Τι σκαρώνεις εκεί;
277
00:35:00,646 --> 00:35:03,311
- Με τον κύριο Μέρφι.
- Γιατί της αρέσει ο κύριος Μέρφι;
278
00:35:03,438 --> 00:35:06,145
Η Πένγκουιν και ο κύριος Μέρφι
κάθονται σ' ένα δέντρο...
279
00:35:06,521 --> 00:35:08,228
και Φ-Ι-Λ-Ι-Ο-Υ-Ν-Τ-Α-Ι!
280
00:35:09,188 --> 00:35:11,436
- Να κι ο κύριος Μέρφι.
- Μια γλύκα είναι.
281
00:35:13,146 --> 00:35:15,728
- Είναι εραστές!
- Μπορεί να μείνει;
282
00:35:16,271 --> 00:35:18,270
Σε παρακαλώ, μαμά! Μπορεί;
283
00:35:19,104 --> 00:35:22,186
- Ένα μικρό πουλάκι είναι.
- Μέχρι να δυναμώσει.
284
00:35:23,604 --> 00:35:26,811
Δεν της αρέσει να μένει
συνέχεια μέσα, έτσι δεν είναι;
285
00:35:35,396 --> 00:35:37,978
- Κάνουμε αγώνα!
- Αποκλείεται!
286
00:35:38,063 --> 00:35:41,645
Διάβασα ότι το πουλιά ονειρεύονται
το τραγούδι της μητέρας τους.
287
00:35:45,021 --> 00:35:46,936
Κι έτσι μαθαίνουν να τραγουδούν.
288
00:35:51,478 --> 00:35:53,895
Αναρωτιέμαι αν ονειρεύονται
τις μητέρες τους...
289
00:35:54,021 --> 00:35:55,853
να τα μαθαίνουν και να πετούν!
290
00:36:12,396 --> 00:36:15,311
Η Πένγκουιν
δυνάμωσε και πάχυνε.
291
00:36:17,520 --> 00:36:19,103
Λίγο ακόμα
και θα τα κατάφερνες!
292
00:36:19,396 --> 00:36:21,811
Αλλά δεν φαινόταν
ότι μπορούσε να πετάξει.
293
00:36:23,729 --> 00:36:25,645
Ίσως επειδή δεν πετούσαμε εμείς.
294
00:36:30,979 --> 00:36:32,728
Πένγκουιν, σταμάτα.
295
00:36:38,896 --> 00:36:40,811
Κοίτα!
Το πουλί-μαγνήτης!
296
00:36:47,938 --> 00:36:50,936
Είναι πολύ νόστιμο!
297
00:36:53,354 --> 00:36:56,103
Θες λίγο;
Θες λίγο, κορίτσι μου;
298
00:37:06,313 --> 00:37:08,686
Θα είναι περίεργο
να έχει κανείς φτερά...
299
00:37:09,146 --> 00:37:10,853
και να μην μπορεί να πετάξει.
300
00:37:15,313 --> 00:37:16,811
Γεια σου, Poυ!
301
00:37:19,354 --> 00:37:23,020
- Καλημέρα, άγνωστη.
- Γεια σου, θεία Κάιλι.
302
00:37:23,313 --> 00:37:27,686
- Γεια σου, γιαγιά Τζαν.
- Γιαγιά Τζαν, κοίτα!
303
00:37:32,563 --> 00:37:34,770
- Μια χαρά φαίνεσαι.
- Καταπληκτικά ήταν.
304
00:37:34,896 --> 00:37:36,061
Έκανα μπόλικη γιόγκα.
305
00:37:36,188 --> 00:37:38,853
Δεν μιλούσα σε κανέναν για
εβδομάδες, δεν ήπια τίποτα.
306
00:37:39,104 --> 00:37:40,895
Πρέπει να πείσουμε
τη μαμά να πάει.
307
00:37:41,854 --> 00:37:45,061
Να βάλω λίγο καφέ;
Χρειάζεσαι κάτι;
308
00:37:45,438 --> 00:37:47,311
Όχι, μια χαρά είμαι.
Ευχαριστώ, μαμά.
309
00:37:47,438 --> 00:37:50,770
- Τι λες για τυρί και κρακεράκια;
- Καλά είμαι.
310
00:37:52,021 --> 00:37:53,770
Ξηρούς καρπούς;
311
00:37:53,938 --> 00:37:56,811
Εντάξει, τέλεια!
Ακούγεται ιδανικό!
312
00:37:58,771 --> 00:37:59,978
Μου έχεις θυμώσει;
313
00:38:01,646 --> 00:38:05,228
Γιατί να σου έχω θυμώσει;
Εγώ σου είπα να πας.
314
00:38:05,771 --> 00:38:07,395
Λοιπόν...
315
00:38:07,979 --> 00:38:12,228
Θα σκότωνα για ένα ποτήρι κρασί.
Πότε βγήκες τελευταία φορά;
316
00:38:12,521 --> 00:38:14,770
- Βγαίνω.
- Αλήθεια; Και πού πας;
317
00:38:14,979 --> 00:38:16,478
Και δεν εννοώ σε γιατρό.
318
00:38:16,563 --> 00:38:19,270
Πότε βγήκες έξω τελευταία φορά
για βόλτα;
319
00:38:19,938 --> 00:38:21,645
Τι λες; Πάμε για φαγητό.
320
00:38:21,896 --> 00:38:24,061
Θα μας έκανε πολύ καλό.
321
00:38:26,146 --> 00:38:27,561
Έλα, Σάμι.
322
00:38:31,063 --> 00:38:36,228
- Γιατί στάθμευσε εκεί;
- Δεν είναι καν ανάπηρος.
323
00:38:36,813 --> 00:38:39,020
- Μπορούμε να μην παρκάρουμε εδώ;
- Ορίστε;
324
00:38:39,104 --> 00:38:41,811
Όχι. Ο Καμ μού έδωσε
ένα αυτοκόλλητο.
325
00:38:42,104 --> 00:38:46,770
- Δεν θέλω να το χρησιμοποιήσουμε.
- Βολεύει, αγάπη μου. Δεν σημαίνει...
326
00:38:46,854 --> 00:38:50,061
- Δεν με νοιάζει, μαμά.
- Δεν είσαι σπαστικιά.
327
00:38:50,396 --> 00:38:53,186
- Κανείς δεν το νομίζει αυτό.
- Θεέ μου! Δεν είπα κάτι τέτοιο!
328
00:38:53,271 --> 00:38:55,936
Δεν μπορείς να λες αυτή τη λέξη!
329
00:38:56,021 --> 00:38:59,145
Αυτός είναι ο σωστός όρος. Είχα
μια ξαδέλφη που ήταν σπαστικιά.
330
00:38:59,271 --> 00:39:00,853
Τη Μέρι, τη θυμάστε.
331
00:39:00,979 --> 00:39:02,686
Είχε πανέμορφα κόκκινα μαλλιά.
332
00:39:02,813 --> 00:39:04,353
Θα πάρω εγώ την καρέκλα.
333
00:39:07,354 --> 00:39:10,561
- Είσαι καλά;
- Είσαι καλά, αγάπη μου;
334
00:39:12,938 --> 00:39:14,145
- Πρόσεχε.
- Καλά είμαι.
335
00:39:14,271 --> 00:39:15,853
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
336
00:39:16,771 --> 00:39:18,645
Ευχαριστώ.
337
00:39:18,979 --> 00:39:20,561
Τι θα ήθελες, γλυκιά μου;
338
00:39:21,229 --> 00:39:23,978
- Να πιείς ένα ποτήρι κρασί.
- Να πάρουμε ένα μπουκάλι.
339
00:39:24,229 --> 00:39:26,145
- Ίσως ένα ωραίο...
- Αυτό να κάνουμε!
340
00:39:26,229 --> 00:39:28,936
- Γεια σου, Μπρον!
- Σαμ;
341
00:39:30,979 --> 00:39:33,020
Γεια σου, Σαμ.
342
00:39:34,146 --> 00:39:36,061
- Πώς είσαι;
- Καλά.
343
00:39:36,188 --> 00:39:38,103
Το ξέρω. Συγγνώμη.
Ανόητη ερώτηση.
344
00:39:38,479 --> 00:39:40,811
- Δεν πειράζει.
- Ήρθα να σε δω τις προάλλες.
345
00:39:41,604 --> 00:39:45,061
Σωστά. Σ' ευχαριστώ.
Σ' ευχαριστώ για τα λουλούδια.
346
00:39:45,521 --> 00:39:49,686
Στα παιδιά άρεσαν πολύ τα λαζάνια.
Ήμουν φυσιοθεραπεία.
347
00:39:49,854 --> 00:39:53,561
Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω.
Ήθελα μόνο να σου πω...
348
00:39:53,646 --> 00:39:56,436
ότι είμαι εδώ
για ό,τι κι αν χρειαστείς.
349
00:39:56,563 --> 00:39:59,936
Μήπως να τα λέγαμε
σε μερικές εβδομάδες.
350
00:40:01,729 --> 00:40:03,686
- Εσύ τι κάνεις, Μπρον;
- Ναι!
351
00:40:03,854 --> 00:40:08,895
Τα ίδια και τα ίδια. Πίσω
στον θάλαμο 40 στο νοσοκομείο.
352
00:40:09,229 --> 00:40:12,020
Η φιλανθρωπική εκδήλωση
των παιδιών είναι σε λίγο καιρό.
353
00:40:12,146 --> 00:40:15,520
Δεν υπάρχει κάτι πιο συναρπαστικό.
Περιμένω τα Χριστούγεννα...
354
00:42:21,313 --> 00:42:23,228
- Λαζάνια.
- Ναι, λαζάνια.
355
00:42:23,521 --> 00:42:25,145
Να τακτοποιήσουμε πρώτα
τη μαμά.
356
00:42:25,271 --> 00:42:27,103
Παγωτό.
357
00:42:32,063 --> 00:42:33,561
Αγόρια, μπείτε στο ντους.
358
00:42:36,938 --> 00:42:39,978
- Τρελάθηκε η μαμά;
- Βούλωσέ το, Ρούμπεν.
359
00:42:56,063 --> 00:42:59,103
Όλα όσα κάναμε.
360
00:43:02,604 --> 00:43:04,561
Καταλαβαίνω.
361
00:43:08,229 --> 00:43:10,436
Θέλεις...
362
00:43:14,104 --> 00:43:15,895
να σβήσεις τον εαυτό σου.
363
00:43:16,854 --> 00:43:18,520
Αυτό που ήσουν.
364
00:43:20,563 --> 00:43:22,061
Αλλά είσαι ακόμα εσύ, Σαμ.
365
00:43:23,563 --> 00:43:25,020
- Δεν είμαι.
- Είσαι.
366
00:43:25,146 --> 00:43:26,478
Αυτό είναι το θέμα.
367
00:43:26,563 --> 00:43:28,603
- Είσαι!
- Δεν είμαι!
368
00:43:29,063 --> 00:43:30,603
Δεν είμαι!
369
00:43:30,688 --> 00:43:32,770
Αυτή είναι μια άλλη!
370
00:43:35,771 --> 00:43:37,811
Είμαι ένα τίποτα! Αυτό...
371
00:43:37,979 --> 00:43:40,853
Δεν δουλεύει!
Απλά δεν δουλεύει!
372
00:43:50,521 --> 00:43:51,936
Κοίταξέ με, Καμ.
373
00:44:42,688 --> 00:44:43,811
Λίγο ακόμα.
374
00:44:44,104 --> 00:44:46,270
Ένα ακόμα. Έλα, Νόα.
375
00:44:48,313 --> 00:44:49,561
Νά το!
376
00:44:56,146 --> 00:44:58,645
Εδώ είμαστε! Έλα, Νόα!
377
00:46:16,271 --> 00:46:17,645
Θες να πάμε έξω;
378
00:47:01,021 --> 00:47:02,395
Πήγαινε.
379
00:47:02,563 --> 00:47:04,311
Δοκίμασε.
380
00:47:07,646 --> 00:47:09,145
Την επόμενη φορά.
381
00:47:20,354 --> 00:47:22,520
Μήπως να προσπαθούσαμε
κάτι διαφορετικό.
382
00:47:25,271 --> 00:47:26,853
Τι εννοείς;
383
00:47:34,479 --> 00:47:36,228
Σοβαρά τώρα;
384
00:47:36,521 --> 00:47:38,103
Λατρεύεις το νερό.
385
00:47:38,771 --> 00:47:40,478
Δεν καταλαβαίνεις.
386
00:47:44,146 --> 00:47:45,978
Τι φοβάσαι;
387
00:47:46,146 --> 00:47:48,770
Το χειρότερο που μπορεί να συμβεί
είναι να ντραπείς...
388
00:47:48,854 --> 00:47:50,686
αλλά τουλάχιστον
θα έχεις προσπαθήσει.
389
00:47:50,771 --> 00:47:53,311
Να κάτι ακόμα που μπορεί
να με κάνει να νιώσω άχρηστη.
390
00:47:53,396 --> 00:47:56,270
Τι χρειάζεσαι, Σαμ; Επειδή έχω
αρχίσει να ξεμένω από ιδέες.
391
00:47:56,354 --> 00:47:58,478
Τ' αγόρια κι εγώ παλεύουμε.
392
00:47:58,604 --> 00:47:59,770
Εσείς παλεύετε;
393
00:47:59,854 --> 00:48:01,936
Όλοι μας, Σαμ.
394
00:48:02,271 --> 00:48:03,686
Όχι, δεν είναι έτσι.
395
00:48:03,771 --> 00:48:05,436
Πες μου τι θέλεις.
396
00:48:05,646 --> 00:48:07,811
Οτιδήποτε εκτός από αυτό!
397
00:48:08,271 --> 00:48:11,436
Θέλω να πηγαίνω με τα πόδια
τ' αγόρια στο σχολείο τα πρωινά.
398
00:48:11,729 --> 00:48:13,936
Θέλω να ντύνομαι μόνη μου.
399
00:48:14,313 --> 00:48:16,395
Θέλω μια μέρα χωρίς πόνο.
400
00:48:51,104 --> 00:48:53,853
Μπορεί κάποιος από εσάς
να καθαρίσει αυτόν τον χαμό;
401
00:49:16,854 --> 00:49:18,395
Σώπα, Πενγκ.
402
00:49:29,771 --> 00:49:32,228
Μαμά!
403
00:49:32,479 --> 00:49:33,895
Εντάξει.
404
00:49:34,021 --> 00:49:35,145
Ευχαριστώ, φιλαράκο.
405
00:49:35,271 --> 00:49:37,395
Όχι, μη με σηκώνεις.
Φτιάξε τα πόδια μου.
406
00:49:37,479 --> 00:49:38,645
Θα φωνάξω τον μπαμπά.
407
00:49:38,813 --> 00:49:39,978
Δεν πειράζει.
408
00:49:40,104 --> 00:49:41,645
Άσε με να σε βοηθήσω.
409
00:49:41,646 --> 00:49:43,311
Δώσε μου ένα λεπτό.
410
00:49:44,771 --> 00:49:46,311
Μη βιάζεσαι.
411
00:49:46,854 --> 00:49:48,353
Τράβα την αναπηρική.
412
00:49:52,104 --> 00:49:54,020
Μπορείς να φέρεις
εκείνο το μαξιλάρι;
413
00:49:55,771 --> 00:49:57,978
Αυτό είναι, μωρό μου.
Τα κατάφερες.
414
00:49:59,813 --> 00:50:01,395
Πήγαινε.
415
00:50:01,729 --> 00:50:04,686
- Θα μετακινήσω αυτό.
- Πήγαινε, σε παρακαλώ.
416
00:50:55,313 --> 00:50:56,853
Έλα, Πενγκ!
417
00:50:57,229 --> 00:51:00,061
- Μπαμπά, κοίτα!
- Έλα, Πιγκουίνε!
418
00:51:00,354 --> 00:51:02,728
- Μπαμπά!
- Σάμι!
419
00:51:11,354 --> 00:51:12,936
Καλά είμαι. Δεν πειράζει.
420
00:51:19,729 --> 00:51:22,395
- Δεν θα το χάσεις αυτό!
- Πετάει;
421
00:51:29,688 --> 00:51:30,811
Περίμενε.
422
00:51:31,021 --> 00:51:33,061
Έλα, Πενγκ!
423
00:51:33,188 --> 00:51:35,228
Θα τα καταφέρεις!
424
00:51:35,479 --> 00:51:37,311
Έλα, Πενγκ!
425
00:51:39,313 --> 00:51:40,811
Το ήξερα ότι θα τα καταφέρεις!
426
00:51:41,021 --> 00:51:43,395
Έλα, Πενγκ!
427
00:53:01,354 --> 00:53:02,853
Γεια σας!
428
00:53:03,604 --> 00:53:05,603
Θα είστε οι Μπλουμ.
429
00:53:06,271 --> 00:53:07,770
Είμαι η Γκέι.
430
00:53:10,271 --> 00:53:13,061
Κάμερον.
Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
431
00:53:13,271 --> 00:53:15,853
Ο Κάμερον είπε
ότι είσαι καλή στο σέρφινγκ.
432
00:53:15,938 --> 00:53:17,603
Ήμουν.
433
00:53:18,104 --> 00:53:20,645
Και νοσοκόμα.
Και μαμά.
434
00:53:20,854 --> 00:53:23,978
Μια ματιά τους έριξα και μάλλον
δεν ήταν βόλτα στο πάρκο.
435
00:53:25,521 --> 00:53:28,811
- Φαίνεσαι αγχωμένη.
- Είμαι σε αναπηρικό καροτσάκι.
436
00:53:29,271 --> 00:53:32,061
Δεν θα προτιμούσες
να βρισκόσουν σε καγιάκ;
437
00:53:33,688 --> 00:53:36,228
Κράτα εσύ το μπροστά μέρος
να κρατήσω εγώ το πίσω.
438
00:53:36,313 --> 00:53:38,645
Δώσε το κουπί στη Σαμ.
439
00:53:41,604 --> 00:53:43,770
Εντάξει, τράβηξέ το.
440
00:53:46,188 --> 00:53:48,520
Θέλω να δοκιμάσεις
να κάνεις κουπί.
441
00:53:49,063 --> 00:53:50,811
Μαλακά, Καμ.
442
00:53:51,063 --> 00:53:53,353
Ξεκίνησε δυνατά.
443
00:53:54,104 --> 00:53:57,020
Θέλω να σκέφτεσαι
όπως όταν κολυμπάς...
444
00:53:57,146 --> 00:54:01,395
μόνο που βάζεις στο νερό
το κουπί κι όχι τα χέρια σου.
445
00:54:01,563 --> 00:54:04,645
Νιώσε το στη λαβή μέχρι
να αισθανθείς ότι την κρατάς γερά.
446
00:54:05,354 --> 00:54:07,311
Μάτια μπροστά.
447
00:54:07,729 --> 00:54:09,895
Αν κοιτάξεις στο πλάι,
θα πέσεις στο πλάι.
448
00:54:11,479 --> 00:54:13,145
Σωστά.
449
00:54:14,271 --> 00:54:16,686
Πέρνα από το πλάι
κι από τη μέση.
450
00:54:17,604 --> 00:54:19,645
Ωραία. Αυτό είναι.
451
00:54:21,104 --> 00:54:23,811
Όσο πιο άνετα νιώθεις,
τόσο πιο γρήγορα πας.
452
00:54:24,396 --> 00:54:26,103
Χαλάρωσε και παίρνε ανάσες.
453
00:54:26,188 --> 00:54:27,436
Τα πας τέλεια, μαμά!
454
00:54:27,521 --> 00:54:29,395
Φαίνεσαι λίγο σφιγμένη, Σαμ.
455
00:54:33,271 --> 00:54:36,103
Τώρα φτάνουμε στο πιο σημαντικό
σημείο του μαθήματος.
456
00:54:37,313 --> 00:54:40,353
- Θέλω ν' αναποδογυρίσεις.
- Ορίστε;
457
00:54:40,688 --> 00:54:42,270
Μ' άκουσες. Βούτα.
458
00:54:42,354 --> 00:54:44,061
- Αποκλείεται.
- Ποιο είναι το χειρότερο...
459
00:54:44,188 --> 00:54:46,811
που μπορεί να συμβεί;
Δεν κολυμπάς;
460
00:54:47,979 --> 00:54:50,770
Έχεις ακόμα τα χέρια σου.
Σε κάτι θα είναι χρήσιμα.
461
00:54:51,979 --> 00:54:55,895
- Έλα, είναι σαν το ποδήλατο.
- Ούτε ποδήλατο κάνω.
462
00:54:56,104 --> 00:54:58,020
Μη μ' αναγκάσεις
να σε βουτήξω εγώ.
463
00:54:58,521 --> 00:55:00,936
- Δεν θα το έκανες.
- Το κάνω συνέχεια σε κόσμο.
464
00:55:01,021 --> 00:55:02,936
Φημίζομαι γι' αυτό.
465
00:55:14,563 --> 00:55:16,020
Δεν μπορώ.
466
00:55:16,313 --> 00:55:18,686
- Δεν μπορώ να το κάνω.
- Είναι το εύκολο σημείο.
467
00:55:18,896 --> 00:55:21,061
Είναι σαν να πέφτεις
απ' το ποδήλατο.
468
00:55:23,021 --> 00:55:24,978
Δεν μπορώ, είπα!
469
00:56:59,813 --> 00:57:02,186
Τρία... Δύο... Ένα.
470
00:57:04,271 --> 00:57:06,686
Έλα.
471
00:57:06,771 --> 00:57:10,061
Θυμάσαι εκεί τη φορά
που πήγαμε...
472
00:57:40,604 --> 00:57:43,311
Σε λίγο θα έρθει η ώρα
να μετακομίσεις από εδώ.
473
00:57:44,729 --> 00:57:46,561
Ή ν' αρχίσεις να πληρώνεις νοίκι.
474
00:58:00,104 --> 00:58:03,561
Ήσουν καταπληκτική σήμερα.
Η Γκέι πιστεύει ότι έχεις ταλέντο.
475
00:58:05,063 --> 00:58:06,770
Σ' ευχαριστώ που με πίεσες.
476
00:58:08,688 --> 00:58:11,061
Λυπάμαι
που αναγκάζεσαι να ζεις μ' αυτό.
477
00:58:12,604 --> 00:58:17,520
Αστειεύεσαι; Νιώθω
ο πιο τυχερός άνθρωπος στη Γη!
478
00:58:17,896 --> 00:58:22,478
Βούλωσέ το! Πώς κι έτσι;
479
00:58:25,188 --> 00:58:27,020
Επειδή για ένα βράδυ...
480
00:58:28,688 --> 00:58:31,645
σκεφτόμουν ότι ίσως
δεν θα σε έβλεπα ποτέ ξανά.
481
00:58:32,979 --> 00:58:34,853
Αλλά σε είδα.
482
00:58:35,104 --> 00:58:37,895
Και σε βλέπω. Κάθε μέρα.
483
00:58:48,021 --> 00:58:51,645
- Διάβαζα λοιπόν για τις καρακάξες.
- Αλήθεια;
484
00:58:52,229 --> 00:58:54,978
Τελικά έχουν το ίδιο ταίρι
όλη τους τη ζωή.
485
00:58:55,229 --> 00:58:58,270
- Αλήθεια;
- Απολύτως μονογαμικές.
486
00:58:59,438 --> 00:59:00,936
Με τον έναν και μοναδικό.
487
00:59:01,479 --> 00:59:06,395
Βρίσκουν την αδελφή ψυχή τους
και τελείωσε το παραμύθι.
488
00:59:06,854 --> 00:59:07,978
Ίσως γι' αυτό...
489
00:59:08,104 --> 00:59:11,103
να είναι τόσο δυστυχισμένες
και θυμωμένες συνέχεια.
490
00:59:11,229 --> 00:59:13,395
- Τι έχεις πάθει;
- Εσύ τι έχεις πάθει!
491
00:59:13,521 --> 00:59:16,895
- Είσαι παλαβή!
- Είσαι τόσο μελό!
492
00:59:35,146 --> 00:59:37,270
Είμαι κάθαρμα
493
00:59:38,604 --> 00:59:40,936
Δεν ανήκω εδώ
494
00:59:41,896 --> 00:59:44,853
Επειδή είμαι κάθαρμα
495
00:59:46,896 --> 00:59:50,728
Είμαι περίεργος
496
00:59:51,396 --> 00:59:55,186
Τι στην ευχή κάνω εδώ
497
00:59:56,021 --> 00:59:58,895
Δεν ανήκω εδώ
498
01:00:36,979 --> 01:00:39,228
Χρόνια πολλά!
499
01:00:39,938 --> 01:00:43,395
- Κοίτα τι κάνατε!
- Πάμε!
500
01:00:43,979 --> 01:00:45,603
Ευχαριστώ.
501
01:00:45,771 --> 01:00:47,061
Πενγκ... Πενγκ μου.
502
01:00:47,188 --> 01:00:49,811
Βγάλτε αυτό το αναθεματισμένο
πουλί από αυτό το σπίτι!
503
01:00:49,979 --> 01:00:51,978
- Δεν είπα κάτι τέτοιο, είπα;
- Ναι, καλά!
504
01:00:52,104 --> 01:00:53,645
Μην τον ακούτε.
505
01:00:54,271 --> 01:00:57,936
Τρία, δύο και ανοίξατε πυρ!
506
01:00:58,188 --> 01:00:59,895
Σταθείτε!
507
01:01:03,813 --> 01:01:06,061
Εγώ είμαι ο αρχηγός!
508
01:01:08,979 --> 01:01:11,353
- Μπήκες στο πλύσιμο, μαμά.
- Αυτό λέω κι εγώ.
509
01:01:11,479 --> 01:01:13,520
Νομίζω ότι τα καταφέραμε.
510
01:01:13,688 --> 01:01:15,436
Εσύ, Όλι;
511
01:01:15,646 --> 01:01:18,020
- Με τακούνια!
- Κλέβεις!
512
01:01:18,896 --> 01:01:21,395
- Μην ξεχάσετε την Πένγκουιν.
- Έλα, Πενγκ!
513
01:01:21,688 --> 01:01:22,853
Ίσως μπορώ να...
514
01:01:23,063 --> 01:01:25,561
- Πού είναι πάλι;
- Εδώ.
515
01:01:27,729 --> 01:01:30,061
Η μαμά λατρεύει τον ωκεανό.
Πάντα τον λάτρευε.
516
01:01:35,229 --> 01:01:36,728
Η μαμά γνώρισε τον μπαμπά...
517
01:01:38,854 --> 01:01:40,311
Τι κάνεις;
518
01:01:40,438 --> 01:01:41,978
Τίποτα.
519
01:01:42,771 --> 01:01:44,395
Κάτι.
520
01:01:48,979 --> 01:01:50,811
Τι κάτι;
521
01:01:52,979 --> 01:01:55,270
Μπορώ να τα μαζέψω αυτά.
522
01:01:55,438 --> 01:01:56,770
Χρειάζεσαι μήπως...
523
01:01:57,313 --> 01:01:59,686
Θέλω να πω, μπορώ
να σε βοηθήσω αν θέλεις.
524
01:01:59,813 --> 01:02:02,103
Μπα... Δεν πειράζει.
525
01:02:02,479 --> 01:02:04,728
Θα τα μαζέψω εγώ.
526
01:02:25,729 --> 01:02:27,436
Έρχομαι!
527
01:02:30,813 --> 01:02:33,020
Γεια σου, γιαγιά Τζαν!
528
01:02:40,271 --> 01:02:41,978
Φέρατε την Πένγκουιν.
Τι ωραία!
529
01:02:43,396 --> 01:02:45,186
- Γεια σου, μαμά.
- Γεια σου, γλυκιά μου.
530
01:02:45,396 --> 01:02:47,061
- Χρόνια σου πολλά!
- Ευχαριστώ.
531
01:02:47,313 --> 01:02:50,603
- Γρήγορα! Κουβάλα!
- Έλα, κρύψ' τα.
532
01:02:55,896 --> 01:02:57,520
Ευχαριστώ, Κάιλς.
533
01:02:57,688 --> 01:02:59,520
Σάμι, είσαι τόσο γριά!
534
01:03:02,521 --> 01:03:04,395
Μου πάει, όμως.
535
01:03:04,521 --> 01:03:05,853
Σου έφερα και σαμπάνια...
536
01:03:05,979 --> 01:03:08,061
αλλά πήρα τη φθηνή
γιατί δεν έχεις γεύση.
537
01:03:08,146 --> 01:03:09,770
Τέλεια! Ευχαριστώ.
Χτύπο κι άλλο!
538
01:03:10,938 --> 01:03:12,811
Σ' αγαπώ!
539
01:03:12,938 --> 01:03:14,020
Κάιλι!
540
01:03:14,188 --> 01:03:16,978
Το τραπέζι
δεν θα στρωθεί μόνο του. Έλα!
541
01:03:17,188 --> 01:03:19,728
- Και βάλε τις καλές πετσέτες.
- Εντάξει, μαμά.
542
01:03:21,104 --> 01:03:24,020
Το περίμενα
πάνω από έναν χρόνο αυτό!
543
01:03:29,396 --> 01:03:32,895
Ορκίζομαι ότι αυτό το πουλί
μου το κάνει για να μ' εκνευρίζει.
544
01:03:33,396 --> 01:03:36,353
- Συγγνώμη, μαμά.
- Ανοίγω εγώ.
545
01:03:36,521 --> 01:03:38,478
- Ευχαριστώ, Poυ.
- Πρέπει να είσαι μέσα;
546
01:03:38,896 --> 01:03:40,395
Δεν το ήθελε.
547
01:03:43,771 --> 01:03:45,436
Η Γκέι θα είναι.
548
01:03:45,604 --> 01:03:50,436
- Περνάει τα δάχτυλα για σκουλήκια.
- Συγγνώμη, Τζαν.
549
01:03:50,688 --> 01:03:53,353
Γκέι, λες να τα καταφέρει η Σαμ;
550
01:03:53,521 --> 01:03:56,895
Άρα θα περνάει
πολλές ώρες στο νερό;
551
01:03:57,063 --> 01:03:59,311
Θα κάνει προπόνηση
τρεις φορές την εβδομάδα.
552
01:03:59,646 --> 01:04:02,520
Ακούγεται επικίνδυνο
κι η Σαμ δεν κολυμπάει. Κολυμπάς;
553
01:04:02,604 --> 01:04:05,270
Μην ανησυχείς, Τζαν. Δεν έχω
ακόμα πνίξει μαθητή μου.
554
01:04:05,396 --> 01:04:07,395
Τον πρώην σύζυγό μου πάλι...
555
01:04:07,521 --> 01:04:09,436
Αλλά αυτή είναι
μια άλλη ιστορία.
556
01:04:11,479 --> 01:04:15,686
Οι μαθητές μου βρίσκουν
την ισορροπία τους μετά από καιρό.
557
01:04:16,063 --> 01:04:18,061
Ορίστε, Πενγκ.
Λίγος καθαρός αέρας.
558
01:04:18,479 --> 01:04:21,811
Μπήκε στο νερό
σαν να ήταν πάπια.
559
01:04:22,104 --> 01:04:25,811
Πρώτη φορά ένιωσα φυσιολογική
μετά από το ατύχημα.
560
01:04:25,938 --> 01:04:28,853
Όταν κάνω καγιάκ,
μοιάζω με όλους τους άλλους.
561
01:04:28,938 --> 01:04:30,686
Ευτυχώς που υπάρχει κι η Γκέι!
562
01:04:31,563 --> 01:04:34,145
Κάποιος έπρεπε
να βγάλει τη Σαμ από το σπίτι.
563
01:04:34,229 --> 01:04:36,061
- Να κάνει κάτι!
- Μαμά, σε παρακαλώ.
564
01:04:36,146 --> 01:04:39,436
- Ο Κάμερον το κάνει κάθε μέρα.
- Δεν είπα αυτό.
565
01:04:39,729 --> 01:04:42,186
- Δεν εννοούσα αυτό, Καμ.
- Το ξέρω.
566
01:04:42,313 --> 01:04:45,186
Λέω μόνο ότι είναι πολύ δύσκολο.
Εσύ έχεις τη δουλειά σου.
567
01:04:45,313 --> 01:04:46,728
Η Σαμ είναι συχνά μόνη.
568
01:04:47,021 --> 01:04:49,020
Της αρέσει
η ανεξαρτησία της, Τζαν.
569
01:04:49,521 --> 01:04:53,270
- Δεν μπορεί, όμως, να περπατήσει.
- Εδώ είμαι, μαμά.
570
01:04:53,521 --> 01:04:55,811
Πόση ανεξαρτησία
πρέπει να έχει;
571
01:04:55,979 --> 01:04:57,728
Κάθομαι ένα μέτρο μακριά σου.
572
01:04:57,813 --> 01:04:59,228
- Αλήθεια τώρα.
- Σε παρακαλώ.
573
01:04:59,521 --> 01:05:02,145
- Κι αν συμβεί κάτι φρικτό;
- Θεέ μου. Μαμά!
574
01:05:02,271 --> 01:05:04,436
Έχει το τηλέφωνό της.
Μπορεί να τηλεφωνήσει.
575
01:05:04,563 --> 01:05:08,311
- Κι αν πέσει ή αν πιάσει φωτιά;
- Αγόρια!
576
01:05:08,396 --> 01:05:11,436
Δεν πάτε να κάνετε
καμιά βουτιά στην πισίνα;
577
01:05:13,521 --> 01:05:16,811
- Πάρτε τα πιάτα σας, παρακαλώ.
- Είχε αρχίσει ν' αποκτά ενδιαφέρον.
578
01:05:16,896 --> 01:05:19,145
- Θα φάμε τούρτα;
- Και βέβαια, κουφιοκέφαλε!
579
01:05:19,229 --> 01:05:20,645
Μη με λες κουφιοκέφαλο.
580
01:05:20,771 --> 01:05:22,978
Κι αν δεν μπορεί
να φτάσει στο τηλέφωνό της;
581
01:05:23,354 --> 01:05:27,561
- Κι αν δεν είναι φορτισμένο.
- Άσε τα αν! Ζούμε τη ζωή μας!
582
01:05:27,646 --> 01:05:28,770
Καμ, όχι!
583
01:05:28,854 --> 01:05:32,936
Περνάμε καλά χωρίς ευθύνες!
Είδατε πού σας οδήγησε αυτό.
584
01:05:33,063 --> 01:05:35,895
- Λέω να πάω κι εγώ για κολύμπι.
- Κάθισε, σε παρακαλώ.
585
01:05:35,979 --> 01:05:38,603
- Μην ανησυχείς, όλα καλά.
- Και Τζαν, αν υπονοείς...
586
01:05:38,688 --> 01:05:40,770
Όχι, δεν υπονοεί.
Άσ' την ήσυχη.
587
01:05:40,938 --> 01:05:43,561
- Μεθυσμένη και φορτισμένη είναι.
- Το άκουσα αυτό.
588
01:05:43,646 --> 01:05:47,811
- Φυσικά! Κάθεσαι ένα μέτρο μακριά.
- Όταν πέθανε ο πατέρας σου...
589
01:05:48,104 --> 01:05:49,770
Κάθισε.
590
01:05:50,604 --> 01:05:53,895
Όταν πέθανε ο καημένος
ο πατέρας σου σκέφτηκα...
591
01:05:53,979 --> 01:05:55,561
"Τουλάχιστον έχω τα κορίτσια".
592
01:05:55,813 --> 01:05:58,645
Αλλά τώρα δεν κλείνω μάτι
τη νύχτα επειδή ανησυχώ.
593
01:05:58,729 --> 01:06:01,061
Ενώ εγώ όχι; Το μόνο που κάνω
είναι ν' ανησυχώ.
594
01:06:01,146 --> 01:06:04,311
Ανησυχώ αν είμαι πολύ χαρούμενος
μπροστά στη Σαμ...
595
01:06:04,479 --> 01:06:06,770
ή πολύ στενοχωρημένος
μπροστά στ' αγόρια.
596
01:06:06,854 --> 01:06:09,478
Ανησυχώ για το αν πρέπει
να τα πάω στην παραλία...
597
01:06:09,563 --> 01:06:10,978
ή αν αυτό είναι εγωιστικό.
598
01:06:11,104 --> 01:06:14,145
Ανησυχώ μήπως κάνω πολλά για
τη Σαμ ή μήπως δεν κάνω αρκετά.
599
01:06:14,313 --> 01:06:16,603
- Το ξέρω.
- Ανησυχώ ότι η Σαμ δεν περπατάει...
600
01:06:16,771 --> 01:06:18,811
επειδή τη μετακίνησα εγώ
μετά την πτώση.
601
01:06:18,896 --> 01:06:21,020
Δεν έχει καμία σχέση.
602
01:06:21,104 --> 01:06:23,311
- Πίστεψέ με, ανησυχώ.
- Συγγνώμη...
603
01:06:23,396 --> 01:06:26,395
απλώς φοβάμαι.
604
01:06:27,396 --> 01:06:30,228
Θέλω να κάνω το κοριτσάκι μου
καλά και δεν μπορώ.
605
01:06:30,313 --> 01:06:32,603
Κι αυτό με τρελαίνει.
606
01:06:33,563 --> 01:06:35,228
Μη μου λες να σωπάσω!
607
01:06:35,313 --> 01:06:37,436
- Το ακούτε αυτό;
- Ποιο;
608
01:06:37,563 --> 01:06:39,228
Η Πένγκουιν είναι;
609
01:06:47,396 --> 01:06:48,686
Αφήστε τη!
610
01:06:48,813 --> 01:06:51,145
Πιγκουίνε! Σταμάτα!
611
01:06:51,438 --> 01:06:53,270
Αφήστε τη!
612
01:06:53,479 --> 01:06:55,395
Τι συμβαίνει;
613
01:06:58,271 --> 01:06:59,895
Πένγκουιν!
614
01:07:11,021 --> 01:07:12,936
Αφήστε την ήσυχη!
615
01:07:27,646 --> 01:07:29,603
Γύρνα πίσω!
616
01:07:30,521 --> 01:07:32,061
Πήγε εκεί κάτω.
617
01:07:49,146 --> 01:07:51,728
Πένγκουιν!
618
01:07:53,063 --> 01:07:54,104
Το ήξερα!
619
01:07:54,729 --> 01:07:57,061
Τόσα άτομα
κι ούτε μια ομπρέλα.
620
01:07:57,146 --> 01:08:00,520
Ετοιμαζόμαστε να γυρίσουμε σπίτι.
Δεν έχει νόημα μ' αυτόν τον καιρό.
621
01:08:00,604 --> 01:08:03,436
- Μπορεί να είναι στην παραλία.
- Νυχτώνει, Σνόου.
622
01:08:03,563 --> 01:08:06,645
- Πέντε λεπτά ακόμα.
- Θα αρρωστήσετε όλοι.
623
01:08:06,896 --> 01:08:09,978
Ας του δώσουμε άλλα πέντε λεπτά.
Πήγαινε.
624
01:08:12,021 --> 01:08:13,936
Πένγκουιν!
625
01:08:16,938 --> 01:08:21,103
Γιατί το έκαναν; Η Πένγκουιν
δεν θα έκανε κακό σε κανέναν.
626
01:08:21,896 --> 01:08:24,686
Οι καρακάξες προστατεύουν
την περιοχή τους, φιλαράκο.
627
01:08:24,688 --> 01:08:28,061
Δεν είναι το σπίτι της Πένγκουιν
αλλά το δικό τους.
628
01:08:29,938 --> 01:08:32,103
Εμείς, όμως, είμαστε
το σπίτι της.
629
01:08:32,104 --> 01:08:34,311
Το ξέρω, καλέ μου. Το ξέρω.
630
01:09:48,771 --> 01:09:51,228
άλλες μέρες που θα μπορούσε
να είχε σπάσει...
631
01:09:52,188 --> 01:09:53,686
αλλά περίμενε τη μαμά.
632
01:09:55,313 --> 01:09:57,520
Κι εγώ είμαι εκείνος
που την οδήγησε εκεί.
633
01:09:59,729 --> 01:10:02,395
Μακάρι να είχα ακουμπήσει
εγώ σ' εκείνο το κάγκελο.
634
01:10:04,229 --> 01:10:07,103
Μακάρι να είχα σπάσει εγώ
τη σπονδυλική μου στήλη.
635
01:10:45,688 --> 01:10:47,561
Είναι Παραμονή Πρωτοχρονιάς;
636
01:10:50,813 --> 01:10:52,895
Τι τα θέλουμε τα βεγγαλικά τότε;
637
01:10:54,104 --> 01:10:55,770
Δεν ξέρω.
638
01:10:57,479 --> 01:11:01,603
Επειδή κάποιες φορές
συμβαίνουν ωραία πράγματα.
639
01:11:09,146 --> 01:11:10,895
Είσαι θυμωμένη με τον Νόα;
640
01:11:16,354 --> 01:11:19,561
Επειδή οποιοσδήποτε
θα μπορούσε να την αφήσει να βγει.
641
01:11:20,521 --> 01:11:22,145
Το ξέρω.
642
01:11:28,771 --> 01:11:30,145
Πένγκουιν!
643
01:12:47,396 --> 01:12:49,520
Είσαι καλά, Σνόου;
644
01:12:54,271 --> 01:12:55,978
Λες να έχει πεθάνει;
645
01:12:56,729 --> 01:13:00,186
Όχι, Poυ!
Φοβάται μόνο.
646
01:13:00,813 --> 01:13:03,270
Δώστε της χρόνο να βρει
τον δρόμο της για το σπίτι.
647
01:13:03,354 --> 01:13:04,603
Ξέρει πού είμαστε.
648
01:13:04,688 --> 01:13:07,186
Και η Πένγκουιν είναι δυνατή.
Έτσι δεν είναι, Σάμι;
649
01:13:07,313 --> 01:13:08,895
Νόα;
650
01:13:12,229 --> 01:13:13,686
Καλά είναι. Μόνο που...
651
01:13:14,188 --> 01:13:18,103
- Νόα, δεν φταις εσύ.
- Και βέβαια δεν φταις εσύ.
652
01:13:18,979 --> 01:13:22,436
Πρέπει να το σταματήσεις αυτό.
Πρέπει να το ξεχάσεις.
653
01:13:23,563 --> 01:13:25,561
Δεν φταις εσύ
για την Πένγκουιν.
654
01:13:25,854 --> 01:13:30,103
- Και δεν φταις για το ατύχημά μου.
- Μην του βάζουμε λόγια στο στόμα.
655
01:13:30,188 --> 01:13:33,145
Νομίζει ότι εκείνος φταίει.
Έτσι δεν είναι, Νόα;
656
01:13:33,479 --> 01:13:35,061
Γιατί πρέπει να το συζητήσουμε;
657
01:13:35,188 --> 01:13:37,770
Επειδή βαρέθηκα
να μην το συζητάμε.
658
01:13:38,146 --> 01:13:40,020
Σε παρακαλώ, μη φεύγεις.
659
01:13:43,063 --> 01:13:46,270
Λες ότι δεν φταίω εγώ
αλλά δεν το εννοείς, μαμά.
660
01:13:46,354 --> 01:13:49,895
- Φυσικά και το εννοεί.
- Τίποτα δεν ξέρεις, μπαμπά!
661
01:13:50,271 --> 01:13:53,145
- Αρκετά!
- Δεν ξέρεις πώς με κοιτάζει.
662
01:13:53,229 --> 01:13:55,728
- Χαμήλωσε τη φωνή σου.
- Βούλωσέ το, Καμ!
663
01:13:57,104 --> 01:14:01,228
Σε παρακαλώ, Νόα.
Αν έχεις κάτι να πεις, πες το.
664
01:14:04,854 --> 01:14:07,436
Σε παρακαλώ.
Πρέπει να μου μιλήσεις.
665
01:14:10,688 --> 01:14:12,895
Εγώ φταίω που ανεβήκαμε
σ' εκείνον τον πύργο.
666
01:14:12,979 --> 01:14:14,436
Δική μου ιδέα ήταν.
667
01:14:14,563 --> 01:14:16,478
Γι' αυτό έσπασες
τη σπονδυλική σου στήλη.
668
01:14:16,938 --> 01:14:20,645
- Χάρηκες τώρα;
- Όχι, δεν χάρηκα.
669
01:14:21,771 --> 01:14:24,478
Και κάποιες φορές πιστεύω
ότι δεν θα χαρώ ποτέ ξανά...
670
01:14:24,604 --> 01:14:26,270
αλλά όχι εξαιτίας σου.
671
01:14:26,688 --> 01:14:30,561
Τότε γιατί δεν θέλεις ποτέ
να μου μιλάς ή να είσαι κοντά μου;
672
01:14:31,063 --> 01:14:33,311
- Δεν ξέρω.
- Τον Όλι τον αγκαλιάζεις συνέχεια.
673
01:14:33,438 --> 01:14:34,603
Έχω κάνει πολλά λάθη.
674
01:14:34,729 --> 01:14:37,311
- Φοβάμαι.
- Ούτε να με κοιτάξεις δεν μπορείς!
675
01:14:37,438 --> 01:14:40,270
Φοβάμαι ότι θα ξεσπάσει
όλος ο θυμός που έχω μέσα μου.
676
01:14:41,104 --> 01:14:44,061
Όχι μόνο εναντίον σου,
αλλά εναντίον όλων σας.
677
01:14:44,313 --> 01:14:47,311
Και εναντίον μου.
Κι εναντίον σου, Καμ.
678
01:14:50,896 --> 01:14:52,311
Κι εύχομαι...
679
01:14:52,896 --> 01:14:54,645
Κάθε μέρα εύχομαι...
680
01:14:54,729 --> 01:14:57,311
να μην είχαμε ανέβει σ' εκείνη
την αναθεματισμένη ταράτσα.
681
01:14:59,521 --> 01:15:01,395
Αλλά ανεβήκαμε.
682
01:15:03,313 --> 01:15:06,853
Ήταν απόφασή μας
κι όχι δική σου.
683
01:15:09,063 --> 01:15:13,020
Καθόλου δεν φταις εσύ,
σου τ' ορκίζομαι.
684
01:15:14,146 --> 01:15:16,478
Ήταν απλώς ένα κομμάτι ξύλου
που είχε σαπίσει.
685
01:15:19,813 --> 01:15:21,770
Συγγνώμη
που δεν ήμουν αρκετά δυνατή...
686
01:15:21,896 --> 01:15:23,645
ώστε να σου δώσω
να το καταλάβεις.
687
01:15:25,063 --> 01:15:26,770
Ή να σε βοηθήσω
να το ξεπεράσεις.
688
01:15:27,646 --> 01:15:30,936
Δεν περίμενα ότι θα ήμουν αρκετά
δυνατή ώστε να το ξεπεράσω εγώ.
689
01:15:31,771 --> 01:15:33,520
Αλλά είμαι.
690
01:15:34,396 --> 01:15:36,353
Και το ξέρω αυτό τώρα.
691
01:15:42,146 --> 01:15:43,686
Είμαι εδώ.
692
01:15:45,938 --> 01:15:47,228
Είμαι η μαμά σου.
693
01:15:52,063 --> 01:15:53,811
Η ίδια μαμά.
694
01:17:23,771 --> 01:17:25,936
- Αντίο, μαμά.
- Αντίο, γλυκέ μου.
695
01:17:31,729 --> 01:17:33,436
Τα λέμε!
696
01:17:46,021 --> 01:17:48,811
- Καλή σου μέρα, αγάπη μου.
- Και σ' εσένα.
697
01:18:13,729 --> 01:18:15,061
Και τέλος...
698
01:18:17,813 --> 01:18:19,520
Εντάξει λοιπόν.
699
01:18:20,313 --> 01:18:21,770
Παραιτούμαι.
700
01:18:21,896 --> 01:18:23,395
Τι είναι όλα αυτά;
701
01:18:23,521 --> 01:18:24,728
Θα βγούμε.
702
01:18:24,854 --> 01:18:26,561
Δεν θα περάσουμε
άλλο ένα βράδυ...
703
01:18:26,646 --> 01:18:28,395
κοιτάζοντας
το καλάθι της Πένγκουιν.
704
01:18:28,479 --> 01:18:30,395
Θα πάμε για ψάρι
και πατάτες τηγανητές.
705
01:18:30,563 --> 01:18:33,770
Και πρέπει να μου κλείσετε
τα μάτια για να πάω στην παραλία;
706
01:18:34,354 --> 01:18:36,020
Ποιος μίλησε για την παραλία;
707
01:18:36,604 --> 01:18:40,145
- Αγόρια;
- Τι σκαρώνετε;
708
01:18:40,979 --> 01:18:42,561
Θεέ μου!
709
01:18:43,771 --> 01:18:46,811
Τρία... Δύο... ένα!
710
01:18:52,354 --> 01:18:55,020
- Η Γκέι είναι μόνο.
- Δεν είναι η Γκέι μόνο.
711
01:18:55,271 --> 01:18:57,645
Είναι η Γκέι
και το φορτηγό της Γκέι.
712
01:18:57,854 --> 01:18:59,603
Αγόρια, πάμε!
713
01:18:59,896 --> 01:19:01,728
- Γεια, Μπρον!
- Έκπληξη!
714
01:19:02,271 --> 01:19:05,228
Μη με κοιτάς εμένα,
ποτέ δεν μου λέει κανείς τίποτα.
715
01:19:05,604 --> 01:19:07,395
- Τι συμβαίνει;
- Ένα, δύο, τρία!
716
01:19:08,854 --> 01:19:11,978
- Σε περιμένει το άρμα σου!
- Θα κάτσω εγώ μετά τη μαμά!
717
01:19:14,063 --> 01:19:17,061
Θα βγούμε
για ψάρια και πατάτες τηγανητές.
718
01:19:23,479 --> 01:19:24,811
Μόνο αν θέλεις.
719
01:19:37,063 --> 01:19:41,270
Οδηγάτε!
Κι οδηγάτε, μωρά μου!
720
01:20:20,729 --> 01:20:22,270
Τα καταφέραμε.
721
01:20:22,396 --> 01:20:23,895
Δόξα τω Θεώ!
722
01:20:24,563 --> 01:20:26,186
Εδώ;
723
01:20:29,521 --> 01:20:32,145
Μαμά!
724
01:22:04,854 --> 01:22:07,645
Είστε πολύ πονηροί.
725
01:22:22,979 --> 01:22:24,895
Κάνε μου εκείνη την ερώτηση.
726
01:22:29,271 --> 01:22:30,645
Ποια ερώτηση;
727
01:22:31,896 --> 01:22:34,895
Εκείνη που σου είπα
να μη μου κάνεις ποτέ.
728
01:22:40,104 --> 01:22:41,728
Πώς είσαι;
729
01:22:50,604 --> 01:22:52,478
Είμαι καλύτερα.
730
01:22:54,979 --> 01:22:56,728
Σ' ευχαριστώ, Καμ.
731
01:23:05,104 --> 01:23:06,978
Σ' ευχαριστώ.
732
01:23:27,979 --> 01:23:29,895
Μπορεί να είναι κάποια άλλη.
733
01:23:36,271 --> 01:23:37,978
Δεν είναι.
734
01:23:40,229 --> 01:23:41,895
Είναι η Πένγκουιν.
735
01:23:42,063 --> 01:23:44,020
- Είναι η Πένγκουιν!
- Γύρισε!
736
01:23:44,313 --> 01:23:45,936
- Γύρισε!
- Πένγκουιν!
737
01:23:50,021 --> 01:23:51,770
Δώσ' μου φιλιά!
738
01:24:13,271 --> 01:24:16,103
Η μαμά δεν είναι εκείνη
που ήταν κάποτε.
739
01:24:19,604 --> 01:24:22,811
Και ξέρω πως δεν είναι εκείνη
που θα ήθελε να είναι.
740
01:24:24,854 --> 01:24:26,395
Αλλά για εμένα...
741
01:24:27,354 --> 01:24:29,561
είναι κάτι
πολύ περισσότερο από αυτό.
742
01:24:36,688 --> 01:24:38,853
Σου αρέσει αυτή, Πενγκ;
743
01:25:28,688 --> 01:25:30,061
Πού πας;
744
01:25:32,188 --> 01:25:33,728
Πενγκ;
745
01:26:34,563 --> 01:26:36,353
Τι συμβαίνει;
746
01:26:39,438 --> 01:26:41,186
Τι σκαρώνεις;
747
01:27:08,771 --> 01:27:10,311
Σ' ευχαριστώ.
748
01:27:34,688 --> 01:27:37,478
Η Σαμ Μπλουμ...
749
01:27:37,563 --> 01:27:41,603
αγωνίστηκε σε Παγκόσμια
Πρωταθλήματα Καγιάκ...
750
01:27:41,646 --> 01:27:45,895
και στέφθηκε δύο φορές
Παγκόσμια Πρωταθλήτρια.
751
01:27:48,146 --> 01:27:50,978
Όπου κι αν είναι η Πένγκουιν...
752
01:27:51,063 --> 01:27:53,603
θα είναι πάντα
ένα κομμάτι των Μπλουμ.
753
01:27:56,151 --> 01:28:01,750
Οικογένεια Μπλουμ
Νιούπορτ, 2015.
754
01:28:02,751 --> 01:28:08,750
OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM
755
01:28:09,751 --> 01:28:14,750
Απόδοση Διαλόγων
Ρόζα Καλούδη
755
01:28:15,305 --> 01:29:15,464
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org