1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:49,966 --> 00:01:57,866 BAYWATCH Seria 2, episodul 14 3 00:02:37,405 --> 00:02:40,276 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 4 00:02:40,400 --> 00:02:43,531 - Îți iei liber azi? - Nu, doar dimineața. 5 00:02:43,655 --> 00:02:47,307 Vezi să muți maşina, îmi blochează priveliştea. 6 00:02:47,431 --> 00:02:49,087 Nu uita să te întorci, 7 00:02:49,211 --> 00:02:50,951 nu vreau să te duci acasă pe jumătate prăjită. 8 00:02:51,075 --> 00:02:54,655 - Întoarce-mă tu când vii înapoi. - Sigur... 9 00:02:55,677 --> 00:02:58,431 La revedere! 10 00:02:59,367 --> 00:03:03,205 Nu pot să cred că am spus asta. 11 00:03:56,572 --> 00:03:58,501 Bună! 12 00:04:02,908 --> 00:04:06,183 Nu fi timidă. Cum te cheamă? 13 00:05:02,013 --> 00:05:03,450 S-a plâns cineva de muzică? 14 00:05:03,574 --> 00:05:06,142 Toată lumea se plânge. Le cer să dea mai încet, 15 00:05:06,266 --> 00:05:08,356 iar cinci minute mai târziu, e iar tare. 16 00:05:08,480 --> 00:05:11,046 Poate le convingi tu să oprească muzica de tot. 17 00:05:11,170 --> 00:05:13,217 Revino peste 15 minute. 18 00:05:13,341 --> 00:05:15,864 Ar trebui să organizăm un nou concurs pentru salvamari: 19 00:05:15,988 --> 00:05:17,774 "Aleargă, mănâncă, aleargă." 20 00:05:17,898 --> 00:05:19,597 Data viitoare o să fac ce face Harvey 21 00:05:19,721 --> 00:05:22,519 şi o să comand de la Domino's. 22 00:05:25,234 --> 00:05:29,233 Scuzați-mă! E atât de mare, are părul împletit. 23 00:05:29,357 --> 00:05:32,023 Mulțumesc. 24 00:05:33,263 --> 00:05:35,656 Scuzați-mă, mi-ați văzut fetița? 25 00:05:35,780 --> 00:05:38,998 Are un costum de baie întreg şi părul împletit la spate. 26 00:05:39,122 --> 00:05:42,166 Da, a luat-o încolo acum cinci minute. 27 00:05:42,290 --> 00:05:44,423 Încolo? Mulțumesc! 28 00:05:44,547 --> 00:05:47,244 Scuzați-mă, dacă nu o găsiți, anunțați salvamarii, 29 00:05:47,368 --> 00:05:49,545 ei găsesc mereu copii pierduți. Cum o cheamă? 30 00:05:49,669 --> 00:05:53,074 Lili, dar nu ar conta, nu aude, e surdă. 31 00:06:10,288 --> 00:06:16,385 Bună, doamnelor! Vă simțiți bine? Ați văzut delfinii? Minunat, nu? 32 00:06:16,973 --> 00:06:20,768 - Scuze, pot vorbi cu voi o secundă? - Sigur. 33 00:06:21,009 --> 00:06:23,576 Îmi puteți face un mare serviciu? 34 00:06:23,700 --> 00:06:26,787 Trebuie să aud dacă are cineva nevoie de ajutor. 35 00:06:26,911 --> 00:06:29,956 Vreți să dați muzica mai încet puțin? 36 00:06:30,080 --> 00:06:34,657 - Cât de puțin? - Aproape de tot. 37 00:06:36,895 --> 00:06:39,461 Atenție, surferi! Pregătiți-vă! 38 00:06:39,585 --> 00:06:45,148 Un val de proporții monstruoase cauzat de un taifun din sud 39 00:06:45,272 --> 00:06:46,623 vine spre noi. 40 00:06:46,747 --> 00:06:49,184 Valurile vor avea înălțimi enorme, 41 00:06:49,308 --> 00:06:53,568 aproape pe măsura Marelui Val de acum 30 de ani. 42 00:06:53,692 --> 00:06:59,397 Nu plecați, surferi, vor urma şi alte detalii! 43 00:07:29,065 --> 00:07:36,376 Dumnezeule! Vă rog! Ajutor! 44 00:07:47,380 --> 00:07:50,698 E surdă, nu te aude! 45 00:08:55,009 --> 00:08:57,271 E bine? 46 00:08:57,395 --> 00:09:00,440 Da, e bine. 47 00:09:00,564 --> 00:09:02,784 Înapoi, te rog! 48 00:09:02,908 --> 00:09:08,352 Lili, respiră! Respiră pentru mami! 49 00:09:15,538 --> 00:09:17,987 Faceți loc! 50 00:09:22,873 --> 00:09:26,017 Faceți loc! 51 00:09:36,023 --> 00:09:39,125 Haide! 52 00:09:44,357 --> 00:09:47,935 Da, bravo! 53 00:10:04,068 --> 00:10:07,287 - Mitch, te simți bine? - Da. 54 00:10:07,411 --> 00:10:10,498 - Cât timp a stat în apă? - Nu ştiu. 55 00:10:10,622 --> 00:10:13,971 - Cum adică? - A ajuns altcineva la ea primul. 56 00:10:14,095 --> 00:10:16,589 Cine? 57 00:10:18,132 --> 00:10:20,308 Îmi pare rău, cred că s-a rătăcit. 58 00:10:20,432 --> 00:10:22,665 E-n regulă. 59 00:10:24,164 --> 00:10:26,831 Ce e, iubito? 60 00:10:30,067 --> 00:10:33,819 - E al tău? - Nu, nu e al ei. 61 00:10:35,927 --> 00:10:38,376 Mulțumesc. 62 00:10:57,367 --> 00:10:59,761 Ia te uită, Fricosul Mării! 63 00:10:59,885 --> 00:11:02,147 Ce s-a întâmplat, fricosule? Sunt valurile prea mari? 64 00:11:02,271 --> 00:11:04,405 Da, sunt! Ba nu! 65 00:11:04,529 --> 00:11:06,402 Atunci, de ce stai aşa departe de ele? 66 00:11:06,526 --> 00:11:08,397 Aştept un val bun. 67 00:11:08,521 --> 00:11:10,971 Cele de 30 de centimetri? 68 00:11:13,598 --> 00:11:14,865 Nu te teme, fricosule, 69 00:11:14,989 --> 00:11:17,613 tatăl tău e salvamar, o să te salveze el. 70 00:11:56,211 --> 00:11:59,095 Ce-i cu tine? 71 00:12:02,635 --> 00:12:05,072 Am greşit intervenția. 72 00:12:05,196 --> 00:12:09,902 Mitch, un civil a fost mai aproape de victimă, atâta tot. 73 00:12:10,274 --> 00:12:13,579 Shauni, dacă n-ar fi strigat cineva, n-aş fi văzut-o. 74 00:12:13,703 --> 00:12:18,712 Dacă hawaiianul ăla n-ar fi fost în apă, s-ar fi înecat. 75 00:12:20,516 --> 00:12:24,428 - Ştii cine era, de unde a venit? - Nu. 76 00:12:24,552 --> 00:12:29,128 A ieşit cu ea în brațe din apă. 77 00:12:32,062 --> 00:12:35,931 - Parcă era Kanaloa. - Cine? 78 00:12:36,055 --> 00:12:39,937 Kanaloa e un zeu hawaiian. 79 00:12:41,698 --> 00:12:47,576 Crezi că asta e a lui? A tipului, nu a zeului. 80 00:12:49,250 --> 00:12:52,394 Fata i-a smuls-o de la gât, probabil. 81 00:12:53,200 --> 00:12:58,557 Ce s-a întâmplat, Mitch? De ce ai greşit intervenția? 82 00:12:59,753 --> 00:13:01,886 Ai auzit vreodată de "Lunea Mare"? 83 00:13:02,010 --> 00:13:03,883 Da, am citit despre ea, 84 00:13:04,007 --> 00:13:07,746 dar e greu să-mi imaginez valuri de 10 metri pe plaja asta. 85 00:13:07,870 --> 00:13:13,705 Shauni, era 1961. Aveam şapte ani, am fost aici. 86 00:13:14,467 --> 00:13:20,475 Îmi amintesc nişte valuri enorme, dar atât. 87 00:13:21,975 --> 00:13:28,591 Brusc, azi, când am auzit la radio că vine o altă zi ca aia, 88 00:13:29,223 --> 00:13:32,368 parcă s-a declanşat ceva în mine. 89 00:13:32,739 --> 00:13:38,488 Brusc, am avut iar şapte ani, stând pe plajă 90 00:13:39,597 --> 00:13:45,170 şi uitându-mă la un val enorm care vine spre mine. 91 00:13:45,933 --> 00:13:50,380 - Crezi că asta te-a influențat? - Nu ştiu. 92 00:13:52,271 --> 00:13:54,894 Dar un lucru e sigur. 93 00:13:55,135 --> 00:13:59,191 Gândul la o altă zi de Luni Mare mă sperie. 94 00:14:16,870 --> 00:14:20,392 Hank, salvamarul a spus că va fi bine. 95 00:14:20,516 --> 00:14:27,218 Trebuie s-o vadă medicul. Da, te aşteptăm aici. Pa! 96 00:14:30,713 --> 00:14:35,929 Numele tău e Lili. L-I-L-I. 97 00:14:36,053 --> 00:14:39,923 Soțul meu s-a dus cu ceilalți copii la mama lui. 98 00:14:40,047 --> 00:14:41,963 O să vină să ne ia peste o oră. 99 00:14:42,087 --> 00:14:45,001 Bine. O să am timp s-o învăț pe Lili numele ei. 100 00:14:45,125 --> 00:14:47,256 I-am arătat cum să spună numele prin semne. 101 00:14:47,380 --> 00:14:51,424 L-I-L-I. Ăsta e numele tău. 102 00:14:51,548 --> 00:14:54,072 Ți-am spus, Lili nu înțelege limbajul semnelor. 103 00:14:54,196 --> 00:14:55,895 Dacă vrei să învețe, 104 00:14:56,019 --> 00:14:59,672 am nişte prieteni cu o şcoală, pot să-ți învețe toată familia. 105 00:14:59,796 --> 00:15:02,275 Nu, mulțumesc. Nu credem în asta. 106 00:15:02,399 --> 00:15:04,272 Vrem ca Lili să aibă o copilărie normală, 107 00:15:04,396 --> 00:15:06,311 nu să fie tratată diferit de alții. 108 00:15:06,435 --> 00:15:11,737 Dnă Seger, Lili e diferită, iar asta nu e rău. 109 00:15:11,861 --> 00:15:18,507 Dar e surdă şi trebuie să exprime ce gândeşte şi ce simte, ce vrea. 110 00:15:18,631 --> 00:15:22,804 De-ar învăța limbajul semnelor, se va deschide o nouă lume pentru ea. 111 00:15:22,928 --> 00:15:26,059 Dar învață deja un limbaj, ca oricine altcineva. 112 00:15:26,183 --> 00:15:29,111 Lili, spune mulțumesc. 113 00:15:30,524 --> 00:15:32,483 Mulțumesc. 114 00:15:32,607 --> 00:15:34,710 Bravo! 115 00:15:36,254 --> 00:15:40,381 Dnă Seger, e minunat să poată citi pe buze şi să vorbească, 116 00:15:40,505 --> 00:15:42,552 dar o limitează foarte mult. 117 00:15:42,676 --> 00:15:45,505 Lăsați-mă să vă duc la şcoală, să vedeți... 118 00:15:45,629 --> 00:15:49,336 Ce e, iubito? Ce vrei să-mi spui? 119 00:15:59,256 --> 00:16:02,214 Lili, nu! 120 00:16:02,338 --> 00:16:06,728 - Lili, iubito! - Dnă Seger! 121 00:16:06,852 --> 00:16:09,983 Lili, uită-te la mami! Ce s-a întâmplat? 122 00:16:10,107 --> 00:16:14,280 Dnă Seger, vă rog, cred că ştiu ce vrea. 123 00:16:14,404 --> 00:16:17,679 Pot s-o iau eu, vă rog? 124 00:16:25,081 --> 00:16:28,616 Vrei să vezi peştele? 125 00:16:30,463 --> 00:16:34,780 Vrei să hrăneşti peştele? 126 00:16:37,797 --> 00:16:41,030 O să hrănim peştele, bine? 127 00:16:42,051 --> 00:16:48,495 Aşa. Avem mâncare aici. 128 00:16:49,734 --> 00:16:52,344 Dnă Seger, dacă ar fi ştiut limbajul semnelor, 129 00:16:52,468 --> 00:16:55,686 ar fi putut să ne spună exact ce vrea să facă. 130 00:16:55,810 --> 00:17:00,343 Ar fi spus "vreau să hrănesc peştele". 131 00:17:04,838 --> 00:17:07,319 Ştiu că o iubiți mult pe Lili, 132 00:17:07,443 --> 00:17:11,541 vă rog să-i dați şansa să spună ce simte. 133 00:17:21,722 --> 00:17:25,473 Ne vedem mâine, Hob. Hobie! 134 00:17:40,756 --> 00:17:44,855 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 135 00:17:45,313 --> 00:17:52,103 Haide, vorbeşte cu mine. Stai jos. Ce s-a întâmplat? 136 00:17:53,690 --> 00:17:57,124 - Sunt un fricos. - Cine a spus asta? 137 00:17:57,248 --> 00:18:04,676 Clay, Billy, toată lumea. Şi au dreptate, sunt fricos. 138 00:18:04,800 --> 00:18:08,900 - De când? - De săptămâna trecută. 139 00:18:09,619 --> 00:18:12,720 M-a prins un val. 140 00:18:13,264 --> 00:18:16,451 Am stat sub apă mult timp. 141 00:18:18,038 --> 00:18:23,743 M-am speriat. De atunci, mi-e frică să mai ies pe un val. 142 00:18:24,288 --> 00:18:28,331 Hobie, oricine se teme uneori. 143 00:18:28,455 --> 00:18:32,324 Oricine îți spune ceva diferit e un mincinos. 144 00:18:32,448 --> 00:18:35,666 - O să te întorci acolo imediat. - Chiar crezi asta? 145 00:18:35,790 --> 00:18:38,370 Cu siguranță. 146 00:18:39,827 --> 00:18:42,176 - Shauni... - Ce e? 147 00:18:42,300 --> 00:18:44,129 Tata iese diseară. 148 00:18:44,253 --> 00:18:46,647 Vrei să vii să ne uităm la nişte filmulețe cu surfing? 149 00:18:46,771 --> 00:18:48,600 Da, mi-ar face plăcere. 150 00:18:48,724 --> 00:18:52,549 Eddie nu s-a întors de la concurs, aşa că sunt liberă. 151 00:18:52,673 --> 00:18:54,199 Mi-ar face plăcere. 152 00:18:54,323 --> 00:18:58,929 Să nu-i spui lui tata că sunt speriat. 153 00:18:59,053 --> 00:19:02,836 Bine. Dar ar trebui să-i spui tu. 154 00:19:02,960 --> 00:19:05,571 Îl cunosc pe tatăl tău, sunt sigur că ar înțelege. 155 00:19:05,695 --> 00:19:13,166 Ba nu. El nu se sperie de nimic. Nu-i spune, te rog. 156 00:19:13,290 --> 00:19:19,473 Bine. Dar nu uita ce-am spus. Toată lumea se sperie uneori. 157 00:19:20,018 --> 00:19:22,815 Chiar şi tatăl tău. 158 00:19:38,637 --> 00:19:41,595 Surferi, a început numărătoarea inversă! 159 00:19:41,719 --> 00:19:45,024 Se pare că "Lunea Mare", partea a doua, 160 00:19:45,148 --> 00:19:50,189 va începe chiar luni dimineață, la fel ca în trecut. 161 00:19:50,313 --> 00:19:54,312 Incredibil! O să avem parte de un déjà-vu! 162 00:19:54,436 --> 00:19:57,103 Vine valul! 163 00:20:44,813 --> 00:20:48,552 - Salut, frate! - Mitch! 164 00:20:48,676 --> 00:20:52,111 Lasă-mă! Nu pot să respir! 165 00:20:52,235 --> 00:20:55,149 Eşti prea slab, ai nevoie de nişte mâncare din insulă! 166 00:20:55,273 --> 00:20:57,753 Văd că tu n-ai ratat nicio masă în nouă ani. 167 00:20:57,877 --> 00:21:01,052 Ce mai faci? Vii în oraş şi nici nu mă suni. 168 00:21:01,176 --> 00:21:02,744 Cum m-ai găsit aici? 169 00:21:02,868 --> 00:21:04,914 Luna viitoare e campionatul mondial de vase cu pânze. 170 00:21:05,038 --> 00:21:07,996 Cine altcineva ar putea conduce echipa, după Duce? 171 00:21:08,120 --> 00:21:15,852 - Ai idee cui îi aparține asta? - Unde ai găsit-o? 172 00:21:15,976 --> 00:21:18,281 Era în mâinile unei fetițe pe care am salvat-o. 173 00:21:18,405 --> 00:21:19,888 Sau la salvarea căreia am ajutat. 174 00:21:20,012 --> 00:21:24,316 - Îi aparține lui Sonny Paalua. - Fiului Ducelui? 175 00:21:24,440 --> 00:21:29,537 Poate că tu şi Sonny ați fost traşi de acelaşi val. 176 00:21:30,386 --> 00:21:32,792 Ce înseamnă asta? 177 00:21:33,598 --> 00:21:38,088 Ia asta, ieşi în larg. 178 00:21:38,806 --> 00:21:43,773 Vâsleşte şi vei afla răspunsul. 179 00:21:47,009 --> 00:21:50,935 Bună dimineața! Suntem pregătiți să spunem jurământul? 180 00:21:51,393 --> 00:21:59,293 Jur să fiu loial steagului Statelor Unite ale Americii 181 00:22:00,073 --> 00:22:05,244 şi republicii pe care o reprezintă, 182 00:22:05,368 --> 00:22:10,366 ca o nație sub Dumnezeu, indivizibilă, 183 00:22:10,490 --> 00:22:15,573 cu libertăți şi dreptate pentru toți. 184 00:22:15,697 --> 00:22:21,577 Excelent! Putem începe munca, mergeți la locurile voastre. 185 00:22:23,772 --> 00:22:27,957 Pregătiți-vă să vorbiți. 186 00:22:37,921 --> 00:22:40,573 Limbajul semnelor nu înseamnă doar gesturi şi litere pe degete. 187 00:22:40,697 --> 00:22:42,787 Înseamnă comunicare vizuală, 188 00:22:42,911 --> 00:22:47,346 folosind mintea, expresii faciale şi limbajul trupului. 189 00:22:47,470 --> 00:22:48,864 O schimbare a expresiei 190 00:22:48,988 --> 00:22:50,818 poate schimba toată semnificația unui semn. 191 00:22:50,942 --> 00:22:53,160 Poate Lili să se alăture celorlalți copii? 192 00:22:53,284 --> 00:22:55,952 Desigur, las-o să exploreze. 193 00:22:57,322 --> 00:23:03,201 Lili, fii cuminte, ai înțeles? Să fii cuminte. 194 00:23:04,743 --> 00:23:08,396 Dan, Sharon se teme că semnele o vor izola pe Lili. 195 00:23:08,520 --> 00:23:12,042 Dimpotrivă. O va ajuta să simtă că face parte 196 00:23:12,166 --> 00:23:14,298 atât din ambele comunități, cu sau fără deficit de auz. 197 00:23:14,422 --> 00:23:18,464 - Ce fac copiii de acolo? - E o lecție de vocabular. 198 00:23:18,588 --> 00:23:21,894 Multe semne sunt redări vizuale a ceea ce reprezintă. 199 00:23:22,018 --> 00:23:25,496 Hawaiienii o fac de secole, când dansează hula. 200 00:23:25,620 --> 00:23:30,184 - Şi copiii de acolo? - Învață să-şi moduleze vocile. 201 00:23:30,308 --> 00:23:32,961 Poți spune "floare"? 202 00:23:33,085 --> 00:23:37,214 Mai încearcă o dată. Floare. 203 00:23:37,338 --> 00:23:40,905 E o încercare foarte bună. Joanna, poți încerca şi tu? 204 00:23:41,029 --> 00:23:42,901 Floare! 205 00:23:43,025 --> 00:23:46,198 - Mai tare. Floare. - Floare! 206 00:23:46,322 --> 00:23:48,816 Aşa şi-aşa... Michael? 207 00:23:49,447 --> 00:23:54,403 Nu aud nimic. Cred că poți fi mai puternic. 208 00:23:54,527 --> 00:23:57,020 Nu țipa! Floare. 209 00:23:58,909 --> 00:24:02,922 Poți spune "floare"? 210 00:24:03,598 --> 00:24:07,814 Încă o dată, Michael. Floare, mai tare. 211 00:24:07,938 --> 00:24:10,432 Michael! 212 00:24:11,801 --> 00:24:14,584 Nu! Lili, nu! 213 00:24:14,708 --> 00:24:17,102 Sharon, e-n regulă. 214 00:24:17,226 --> 00:24:19,967 Îmi pare rău, ştiam eu că nu o să meargă, scuzați-mă, vă rog. 215 00:24:20,091 --> 00:24:24,003 - Era doar frustrată, nu a înțeles. - Îmi pare rău. 216 00:24:24,127 --> 00:24:27,476 - Kaye, îmi pare rău. - Nu, mulțumesc. 217 00:24:27,600 --> 00:24:31,611 Cred că o să vorbim mai târziu. 218 00:24:34,110 --> 00:24:38,296 Nu ştie limbajul semnelor, ca tine. 219 00:24:39,534 --> 00:24:42,245 Floare. 220 00:26:16,409 --> 00:26:19,498 Sonny, îți aparține? 221 00:26:19,622 --> 00:26:23,838 Mulțumesc, frate, înseamnă mult pentru mine. 222 00:26:23,962 --> 00:26:26,833 Am găsit-o în mâna fetei pe care ai salvat-o. 223 00:26:26,957 --> 00:26:28,526 Norocul ei că ai fost tu acolo... 224 00:26:28,650 --> 00:26:31,043 Da, dar ai fi salvat-o tu, dacă n-ar fi fost Sonny acolo, nu? 225 00:26:31,167 --> 00:26:37,510 Poate. L-am cunoscut pe tatăl tău. El m-a învățat multe despre apă. 226 00:26:37,634 --> 00:26:40,995 Era căminul lui. E şi acum. 227 00:26:41,453 --> 00:26:46,204 Mulți oameni o să-i simtă lipsa, Sonny. Inclusiv eu. 228 00:26:47,572 --> 00:26:52,528 - El mi-a făcut asta. Ia-o. - Nu pot. 229 00:26:52,652 --> 00:26:55,448 Poart-o, o să te ajute. 230 00:26:56,210 --> 00:26:58,400 Mulțumesc, frate. 231 00:26:59,726 --> 00:27:03,118 - Cu ce să mă ajute? - Tu mergi pe valul tău. 232 00:27:03,242 --> 00:27:07,327 Un val poate străbate jumătate de lume până la tine 233 00:27:07,451 --> 00:27:11,148 şi să nu mai plece, rămâne aici. 234 00:27:11,272 --> 00:27:17,410 Poartă asta, până vei câştiga lupta cu valul din tine. 235 00:27:28,546 --> 00:27:30,952 Ia te uită! 236 00:27:34,405 --> 00:27:37,579 Super! Ce tare! 237 00:27:37,703 --> 00:27:40,922 Uită-te la placa lui, parcă e un lansator de rachete. 238 00:27:41,046 --> 00:27:43,396 Crezi că valurile de luni vor fi la fel de mari ca astea? 239 00:27:43,520 --> 00:27:44,871 Sper că nu. 240 00:27:44,995 --> 00:27:46,391 Dacă vor fi, mă duc să fac surfing pe ele. 241 00:27:46,515 --> 00:27:48,964 Vrei să pățeşti şi tu asta? 242 00:27:49,640 --> 00:27:52,827 Lunea Mare vine doar o dată la 30 de ani. 243 00:27:53,197 --> 00:27:54,941 Vreau să văd cum e. 244 00:27:55,065 --> 00:27:59,714 L-ai întrebat pe tatăl tău? Ce a spus? 245 00:27:59,838 --> 00:28:02,854 Nu a vrut să vorbească despre asta. 246 00:28:10,517 --> 00:28:14,559 Sharon, înțeleg cum te simți. Ieri a fost greu. 247 00:28:14,683 --> 00:28:19,954 Dar vreau doar să ies cu Lili la prânz câteva ore, atât. 248 00:31:41,746 --> 00:31:48,797 - Prinde-l! - Trezeşte-te! 249 00:31:51,337 --> 00:31:57,391 Tată, ai avut un coşmar. Ce era? Ce te-a speriat? 250 00:31:58,500 --> 00:32:00,994 Un val. 251 00:32:02,711 --> 00:32:06,940 Serios? Şi mie mi-e frică de ele. 252 00:32:07,527 --> 00:32:10,846 Adică să fac surfing. 253 00:32:11,782 --> 00:32:16,358 Ce faci când ți-e frică de un lucru care ți-a plăcut mereu? 254 00:32:17,466 --> 00:32:19,872 Vino aici. 255 00:32:22,241 --> 00:32:28,858 Trebuie să te duci acolo şi s-o faci iar. 256 00:32:44,203 --> 00:32:46,596 Asta m-a ajutat să-mi găsesc calea. 257 00:32:46,720 --> 00:32:54,508 Cum spuneam, există mereu unul pe care nu-l poți uita. 258 00:32:56,573 --> 00:32:59,371 Dar pe acesta l-am uitat. 259 00:33:01,044 --> 00:33:03,797 Astă-noapte mi-am amintit. 260 00:33:07,901 --> 00:33:15,255 Aveam şapte ani, stăteam pe plajă, iar valul s-a spart în fața mea. 261 00:33:15,713 --> 00:33:20,247 Era enorm. Aşa că m-am întors şi am fugit. 262 00:33:21,920 --> 00:33:25,325 Un alt băiat care stătea lângă mine n-a fugit. 263 00:33:26,347 --> 00:33:31,128 Când m-am întors, am văzut valul deasupra lui. 264 00:33:31,252 --> 00:33:33,830 A venit chiar peste el. 265 00:33:36,287 --> 00:33:39,126 M-am blocat. 266 00:33:41,495 --> 00:33:43,467 S-a înecat. 267 00:33:44,228 --> 00:33:51,266 Erai un copil, acum eşti bărbat. Nu ştiai cum să salvezi pe cineva. 268 00:33:51,390 --> 00:33:53,958 Aş fi putut încerca, Clarence. 269 00:33:54,082 --> 00:33:58,831 Câți oameni, câte vieți ai salvat de atunci? 270 00:34:00,505 --> 00:34:02,478 Nu ştiu. 271 00:34:03,283 --> 00:34:04,765 Poate că o sută. 272 00:34:04,889 --> 00:34:09,248 O sută de oameni trăiesc acum pentru că nu ai murit atunci. 273 00:34:11,834 --> 00:34:14,023 O sută de oameni. 274 00:34:16,998 --> 00:34:19,579 Şi Hobie. 275 00:35:00,878 --> 00:35:05,138 Asta e! Lunea Mare a sosit! 276 00:35:05,262 --> 00:35:08,653 Unele plaje raportează deja valuri de trei metri! 277 00:35:08,777 --> 00:35:13,224 Ce va rămâne după ele doar Konolua ştie! 278 00:35:38,188 --> 00:35:39,973 Bună dimineața, tată! Ce avem la micul-dejun? 279 00:35:40,097 --> 00:35:43,576 - Fulgi de ovăz. E o zi mare azi. - Lunea Mare. 280 00:35:43,700 --> 00:35:46,658 Da. Ce-ai zice să-ți petreci ziua cu tatăl tău? 281 00:35:46,782 --> 00:35:49,000 Voiam să mă duc la plajă cu prietenii. 282 00:35:49,124 --> 00:35:51,519 Haide, am nevoie de ajutorul tău. 283 00:35:51,643 --> 00:35:54,122 O să fie valuri uriaşe, o să pescuim oamenii ca pe ton. 284 00:35:54,246 --> 00:35:56,770 - Nu, mulțumesc. - Sincer să fiu, mi-e dor de tine. 285 00:35:56,894 --> 00:35:59,417 Aş vrea să-mi petrec o zi cu fiul meu, bine? 286 00:35:59,541 --> 00:36:01,892 Ți-e teamă să mă laşi pe plajă singur, nu? 287 00:36:02,016 --> 00:36:04,799 Nu vreau să intri în apă azi. 288 00:36:04,923 --> 00:36:09,053 Mi-ai spus să-mi depăşesc temerile. Ce moment mai bun decât azi? 289 00:36:09,177 --> 00:36:10,660 Hobie, nu! 290 00:36:10,784 --> 00:36:16,272 Vrei să te duci la plajă cu prietenii, bine. Dar placa rămâne aici. 291 00:36:34,742 --> 00:36:37,829 Unde ți-e placa, fricosule? 292 00:36:37,953 --> 00:36:41,345 Nu mi-e frică, Clay, dar nu sunt idiot. 293 00:36:41,469 --> 00:36:47,118 Şi nu am nimic de dovedit. Toată lumea e scoasă din apă. 294 00:36:47,242 --> 00:36:51,558 - Nimeni nu o să te creadă fricos. - Fii sigur de asta! 295 00:37:43,318 --> 00:37:46,679 Chemați un salvamar! 296 00:37:59,420 --> 00:38:02,638 Toată lumea să iasă din apă! Înotători, surferi, toată lumea! 297 00:38:02,762 --> 00:38:05,559 L-ați auzit! Treceți acolo! 298 00:39:56,435 --> 00:39:59,752 Bine. 299 00:40:01,148 --> 00:40:03,728 L-ați luat? 300 00:40:05,749 --> 00:40:09,054 Ai avut mare curaj să faci ce ai făcut tu azi! 301 00:40:09,178 --> 00:40:12,062 Sunt foarte mândru de tine. 302 00:40:12,476 --> 00:40:16,358 Să nu uiți niciodată ce ai făcut azi. 303 00:40:47,215 --> 00:40:52,747 - Ce-ai spus? - A spus "te iubesc, mami". 304 00:41:09,723 --> 00:41:17,208 Sonny, mulțumesc foarte mult, a avut efect, dar nu-mi mai trebuie. 305 00:41:19,591 --> 00:41:23,244 Hobie, asta mi-a fost dăruită de tatăl meu. 306 00:41:23,368 --> 00:41:26,758 Acum va ajunge de la tatăl tău la tine. 307 00:41:26,882 --> 00:41:29,333 Mulțumesc. 308 00:41:31,875 --> 00:41:35,787 Să i-o dai fiului tău când îşi va găsi valul. 309 00:41:35,911 --> 00:41:37,697 Sigur. 310 00:41:37,821 --> 00:41:40,995 Mi-ai spus că toată lumea are propriul val. 311 00:41:41,119 --> 00:41:46,433 Voi doi veți fi mereu pe valul meu. 312 00:41:47,500 --> 00:41:50,717 Nici Ducele n-ar fi putut s-o spună mai bine. 313 00:41:50,841 --> 00:41:56,894 - Hai să ieşim în larg. - Haide! 314 00:42:22,439 --> 00:42:27,190 SFÂRŞITUL EPISODULUI 14, SERIA 2 314 00:42:28,305 --> 00:43:28,327 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm