1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:49,405 --> 00:01:56,680 BAYWATCH Seria 2, episodul 9 3 00:02:03,482 --> 00:02:06,846 TROFEUL Partea I 4 00:02:14,715 --> 00:02:16,025 Hai! 5 00:02:16,149 --> 00:02:19,241 Poți! 6 00:02:19,365 --> 00:02:21,122 Bea asta! 7 00:02:24,100 --> 00:02:25,193 Ce a fost aia? 8 00:02:25,317 --> 00:02:27,539 Ouă crude, ulei de peşte şi pudră de ficat. 9 00:02:27,663 --> 00:02:30,276 - Am câştigat. - Mulțumesc. 10 00:02:30,400 --> 00:02:31,753 Data viitoare, nu mă întreba ce conține. 11 00:02:31,877 --> 00:02:34,273 - Data viitoare, nu mă lăsa să câştig. - Să te las să câştigi? 12 00:02:34,397 --> 00:02:37,097 - Stai să-mi simt iar brațul. - Sigur... 13 00:02:37,221 --> 00:02:40,802 - Ai forță în brațe. - Când eşti în scaun cu rotile. 14 00:02:56,250 --> 00:02:58,559 Megan, trebuie să mă iei cu tine în Australia. 15 00:02:58,683 --> 00:03:00,731 Mi-ar plăcea să fiu salvamar acolo la iarnă. 16 00:03:00,855 --> 00:03:02,861 Acolo ni se spune "salvatori de surferi". 17 00:03:02,985 --> 00:03:05,554 Shauni, ți-ar plăcea. E atât de frumos! 18 00:03:05,678 --> 00:03:07,478 Sunt sigură. 19 00:03:08,242 --> 00:03:12,071 - Ce se întâmplă? - Susțin că aşa se apropie bărbații. 20 00:03:12,195 --> 00:03:15,764 Mi-ar plăcea să iau lipici şi să-l pun pe mâinile lor, 21 00:03:15,888 --> 00:03:19,035 ca să se apropie cu adevărat când se bat pe spate. 22 00:03:19,189 --> 00:03:20,456 S-o facem! 23 00:03:20,580 --> 00:03:24,857 Eu doar mă gândesc la lucrurile asta. Tu chiar ai curaj s-o faci. 24 00:03:25,142 --> 00:03:27,755 Aşa e când toată viața ai călătorit în diverse țări. 25 00:03:27,879 --> 00:03:30,534 Poți să faci orice dacă ai timp să te muți 26 00:03:30,658 --> 00:03:33,229 înainte ca victimele să se răzbune. 27 00:03:33,353 --> 00:03:35,067 Aşa e. 28 00:03:35,872 --> 00:03:38,803 E timpul să mă întorc la muncă. 29 00:03:44,172 --> 00:03:45,754 Nu pot să cred. 30 00:03:49,776 --> 00:03:51,576 Am câştigat! 31 00:03:52,122 --> 00:03:55,387 Cum adică ați câştigat? Ai pariat împotriva tatălui tău? 32 00:03:55,511 --> 00:03:57,298 Cota era de patru la unu, tată! 33 00:03:57,422 --> 00:04:00,514 Hobie, o să te arestez pentru jocuri de noroc. 34 00:04:00,638 --> 00:04:02,308 Închide-l! 35 00:04:04,809 --> 00:04:07,738 Mitch, în legătură cu repartizările... Ai spus... 36 00:04:08,283 --> 00:04:12,201 Shauni, el e Turner. Cel mai nesăbuit salvamar cu care am lucrat. 37 00:04:12,325 --> 00:04:15,385 - Vrea să spună "neînfricat". - Cine e? 38 00:04:15,800 --> 00:04:19,556 Sunt bărbatul perfect. Am brațe să te țin, 39 00:04:19,753 --> 00:04:23,639 am buze să te sărut şi roți ca să te plimb. 40 00:04:23,837 --> 00:04:26,029 Doamne! 41 00:04:27,444 --> 00:04:28,983 Turner! 42 00:04:30,398 --> 00:04:32,937 Mergem! 43 00:04:33,700 --> 00:04:38,586 Facem viraj... Spre linia de sosire! 44 00:04:39,392 --> 00:04:40,440 Da! 45 00:04:40,564 --> 00:04:45,059 E timpul să muncim aici. Du-te să te joci pe pista de biciclişti! 46 00:04:45,214 --> 00:04:48,404 - Bine, o să fiu cuminte. - Acum pot să mă ridic? 47 00:04:48,861 --> 00:04:51,532 Dintre noi doi, doar tu o poți face. 48 00:04:53,381 --> 00:04:56,516 Hobster, ce zici să ne jucăm mâine? 49 00:04:56,640 --> 00:04:58,775 - Bine. - Mitch, vreau să vorbim. 50 00:04:58,899 --> 00:05:01,469 Ai promis că nu-l trimiți pe Eddie la Gidget Gulch. 51 00:05:01,593 --> 00:05:04,912 M-am răzgândit. Se descurcă bine pe plaja aia. 52 00:05:05,068 --> 00:05:09,376 Fete de 15 ani în bikini. Fac ce spune el fiindcă e drăguț. 53 00:05:09,500 --> 00:05:11,169 Iată! 54 00:05:17,102 --> 00:05:19,555 - Shauni, pot să văd programul? - Da. 55 00:05:20,666 --> 00:05:22,205 Turner! 56 00:05:26,399 --> 00:05:28,722 Mă bucur să te revăd, Megan. 57 00:05:40,346 --> 00:05:42,321 Ai spus că nu te mai întorci în L.A. 58 00:05:43,779 --> 00:05:47,087 - Mi s-a oferit o slujbă. - Serios? E minunat! Unde? 59 00:05:47,211 --> 00:05:51,531 La fostul meu liceu. Vor să fiu profesor de sport. 60 00:05:52,251 --> 00:05:54,355 Cred că ai fi un profesor grozav. 61 00:06:10,324 --> 00:06:12,026 Cât timp au fost împreună? 62 00:06:12,150 --> 00:06:16,946 Au avut o relație timp de un an înainte să aibă accidentul. 63 00:06:17,841 --> 00:06:19,715 Cum s-a întâmplat? 64 00:06:19,839 --> 00:06:21,900 Concursul salvamarilor din '89. 65 00:06:23,489 --> 00:06:25,985 Turner era şmecherul de pe plaja Zuma. 66 00:06:26,791 --> 00:06:29,243 Cred că eu eram cel mai bun de aici. 67 00:06:30,788 --> 00:06:33,196 Ne-am luptat unul cu altul ani de zile. 68 00:07:12,627 --> 00:07:15,426 Turner m-a bătut la mustață la concursul de înot. 69 00:07:15,711 --> 00:07:17,772 Cred că şi-a dorit victoria mai mult. 70 00:07:18,535 --> 00:07:20,944 Pentru el, cel mai important era să câştige. 71 00:07:22,184 --> 00:07:24,636 Dar eram hotărât să-l bat la proba steagurilor. 72 00:07:36,999 --> 00:07:40,612 După trei eliminări, am rămas doar eu şi Turner. 73 00:07:40,736 --> 00:07:42,710 Mai aveam un steag. 74 00:07:54,943 --> 00:07:58,612 A spus că l-am învins fiindcă am brațele mai lungi. 75 00:07:59,026 --> 00:08:03,781 Şi că asta n-o să conteze la ultima probă. Cursa bărcilor. 76 00:08:04,891 --> 00:08:08,429 Turner era în echipă cu Newman, iar eu, cu Greg. 77 00:08:09,323 --> 00:08:11,602 Erau salvamari de pe toate cele opt plaje. 78 00:08:13,842 --> 00:08:16,424 Trebuia să ajungi de două ori la geamandură şi înapoi. 79 00:08:23,313 --> 00:08:29,371 Spre final, Turner era mult în față. Ceilalți abia începeau a doua tură. 80 00:08:31,350 --> 00:08:32,891 Atunci s-a întâmplat. 81 00:08:39,997 --> 00:08:42,666 Turner a coborât din barcă şi alerga spre linia de sosire. 82 00:08:43,125 --> 00:08:44,795 Eu eram chiar în spatele lui. 83 00:08:51,075 --> 00:08:54,657 Dar barca lui Hubble s-a răsturnat, iar el era inconştient. 84 00:08:58,114 --> 00:09:00,131 Eu şi Turner ne-am întors să-l salvăm. 85 00:09:05,152 --> 00:09:06,908 Turner a ajuns primul la el. 86 00:09:11,496 --> 00:09:13,296 Se apropia altă barcă. 87 00:09:15,188 --> 00:09:20,204 A stat între Hubble şi barcă, care l-a lovit. 88 00:09:31,915 --> 00:09:35,844 În timp ce-l duceam la mal, am simțit că are coloana fracturată. 89 00:09:49,249 --> 00:09:53,570 Le spunea tuturor că nu are nimic, că e bine. 90 00:10:26,440 --> 00:10:31,934 Insista că, deşi îl căram, el a ieşit primul din apă 91 00:10:32,956 --> 00:10:34,888 şi că-i datorez o cină. 92 00:10:36,693 --> 00:10:38,579 Ce s-a întâmplat între el şi Megan? 93 00:10:39,952 --> 00:10:44,707 Nu ştiu exact, s-au despărțit. 94 00:10:49,554 --> 00:10:53,613 Spune-mi un lucru. De ce nu mi-ai mai răspuns la telefon? 95 00:10:54,811 --> 00:10:57,871 Ne-am spus tot ce aveam de spus. 96 00:10:58,677 --> 00:11:03,345 Ce altceva aveam de vorbit? 97 00:11:08,495 --> 00:11:10,775 Arăți foarte bine, Megan. 98 00:11:11,451 --> 00:11:14,032 Îmi place părul tău. E mai scurt. 99 00:11:14,664 --> 00:11:16,640 A mai crescut. 100 00:11:18,271 --> 00:11:21,319 Trebuie să mă duc să deschid turnul. 101 00:11:21,443 --> 00:11:25,285 Poate apuc să te mai văd înainte să mă întorc la San Diego. 102 00:11:27,742 --> 00:11:30,660 Dacă ai alte planuri... 103 00:11:30,784 --> 00:11:33,842 A trebuit să-mi fac alte planuri de când ai plecat, Turner. 104 00:11:35,216 --> 00:11:39,057 Dar mă bucur că te-ai întors. Sper să accepți slujba. 105 00:11:46,468 --> 00:11:48,312 Ne mai vedem, Turner! 106 00:11:50,552 --> 00:11:54,382 - Ai nevoie de ajutor? - Nu. Du-te să salvezi vieți! 107 00:11:54,506 --> 00:11:56,045 Bine. 108 00:14:50,116 --> 00:14:51,741 McLain, 17. 109 00:14:53,156 --> 00:14:57,172 - Tocmai mă gândeam la tine. - Sunt sigură. 110 00:15:14,359 --> 00:15:16,724 Să nu cumva să te prind într-un asemenea costum de baie. 111 00:15:17,487 --> 00:15:20,634 - Nu mi-aş permite unul. - Nu are legătură cu banii! 112 00:15:20,918 --> 00:15:22,458 Pa! 113 00:15:24,786 --> 00:15:26,759 Să vii acasă la timp. 114 00:15:58,412 --> 00:15:59,940 De ce nu mi-ai spus că vine? 115 00:16:00,064 --> 00:16:04,123 Şi eu am fost la fel de surprins când a apărut. 116 00:16:04,537 --> 00:16:07,760 - Dar arată bine, nu? - Da, arată minunat. 117 00:16:07,884 --> 00:16:11,465 - Mă refer la starea lui mintală. - Sper. 118 00:16:11,923 --> 00:16:14,506 - O să vă împăcați? - Mitch! 119 00:16:14,965 --> 00:16:17,983 M-a scos din viața lui când am vrut să fiu alături de el. 120 00:16:18,876 --> 00:16:21,502 Mi-a luat mult timp să-l uit. 121 00:16:22,786 --> 00:16:26,541 - Poate că are nevoie de un prieten. - Tu eşti prietenul lui. 122 00:16:26,957 --> 00:16:28,801 Nu are nimic să-mi demonstreze. 123 00:16:29,998 --> 00:16:32,711 Mă tem că are să-şi demonstreze lui ceva. 124 00:16:33,995 --> 00:16:36,348 - Gata! Sus! - Nu, încă una! 125 00:16:36,472 --> 00:16:38,433 E ultima. Hai! 126 00:16:38,557 --> 00:16:40,953 Hai! Aşa! Te ajut. O lăsăm. 127 00:16:41,077 --> 00:16:44,745 - Nu, mai pot una. - Bine. Dar e ultima. 128 00:16:45,422 --> 00:16:47,164 Hai! 129 00:16:47,288 --> 00:16:49,699 Aşa! 130 00:16:51,070 --> 00:16:53,043 E de ajuns? 131 00:16:54,503 --> 00:16:56,127 Nu, încă o dată. 132 00:17:03,713 --> 00:17:05,326 Bună! 133 00:17:05,450 --> 00:17:08,150 - Îmi place fundul lui. - Îmi place abdomenul. 134 00:17:08,274 --> 00:17:10,769 - Vreau să fie al meu vara asta. - Şi eu. 135 00:17:11,315 --> 00:17:14,624 E al meu! Mai jucăm sau nu? 136 00:17:14,748 --> 00:17:16,635 Calmează-te, Genna! 137 00:17:16,876 --> 00:17:18,590 Ultima minge! 138 00:17:20,960 --> 00:17:22,674 Eu! 139 00:17:26,827 --> 00:17:28,495 Pot să joc şi eu? 140 00:17:32,474 --> 00:17:35,316 Mergeți la Pali? Mă transfer acolo la toamnă. 141 00:17:35,732 --> 00:17:38,792 De parcă ne-ar păsa. Fetelor, hai în apă! 142 00:17:45,377 --> 00:17:47,034 - Bună! - Ce faceți? 143 00:17:47,158 --> 00:17:48,989 Putem intra în apă? 144 00:17:49,113 --> 00:17:51,596 Sigur. Dar înotați paralel cu malul. 145 00:17:51,720 --> 00:17:53,520 Şi nu mergeți prea departe. 146 00:17:54,327 --> 00:17:57,344 - Eu merg departe. - Până la capăt. 147 00:18:51,806 --> 00:18:55,605 Shauni, cum poți fi geloasă pe iepuraşii de plajă? 148 00:18:55,847 --> 00:18:59,069 Fiindcă şi eu am mers la Pali şi am petrecut mult timp pe plajă. 149 00:18:59,193 --> 00:19:01,905 - Ştiu ce vor, Eddie. - Da? Ce? 150 00:19:02,538 --> 00:19:05,207 - Un trofeu. - L-ai câştigat tu. 151 00:19:05,710 --> 00:19:10,421 Da, la 15 ani, la fel ca ele. Şi ştii ceva? Salvamarul era... 152 00:19:11,313 --> 00:19:13,809 - Nu contează. - Cine? 153 00:19:14,310 --> 00:19:17,706 Nu contează, serios. Îl cunoşti. Las-o baltă. 154 00:19:17,830 --> 00:19:20,053 Cine? Mitch? Newman? Cine a fost? 155 00:19:20,177 --> 00:19:21,847 Nu contează. 156 00:19:25,781 --> 00:19:27,886 Shauni, ocupă-te de plaja mea! 157 00:19:40,379 --> 00:19:42,354 Nu! 158 00:20:17,265 --> 00:20:19,326 Te-am prins. Ține-te! 159 00:20:30,300 --> 00:20:32,099 E bine? 160 00:20:36,903 --> 00:20:38,747 Aici. 161 00:20:39,944 --> 00:20:42,874 Ce încercai să faci? Să ajungi la Catalina? 162 00:20:43,072 --> 00:20:45,264 N-am realizat că sunt în larg. 163 00:20:45,549 --> 00:20:47,437 Fii serioasă! 164 00:20:47,982 --> 00:20:51,550 Mă descurc. Du-te înapoi la turnul tău! 165 00:20:51,674 --> 00:20:54,474 Ai grijă ce faci! 166 00:20:57,930 --> 00:21:00,861 Era Cort? El a fost, nu? 167 00:21:02,667 --> 00:21:04,640 Era Cort. 168 00:21:07,619 --> 00:21:11,505 Să mergem! S-a terminat spectacolul. Mergeți la activitățile voastre! 169 00:21:12,660 --> 00:21:14,285 Hai! 170 00:21:16,265 --> 00:21:18,835 - Eşti bine? - Am un cârcel la picior. 171 00:21:18,959 --> 00:21:22,671 Serios? Să punem sângele în mişcare. 172 00:21:23,260 --> 00:21:25,408 Cum e? E mai bine? 173 00:21:26,432 --> 00:21:28,871 - E mai bine? - Da. 174 00:21:28,995 --> 00:21:30,534 Bine. 175 00:21:54,324 --> 00:22:00,891 - Vrei să te sinucizi? - Nu, mergeam cu el. 176 00:22:01,015 --> 00:22:05,031 Dacă te vedea un puşti cu skateboardul şi-ți urma exemplul? 177 00:22:07,792 --> 00:22:10,636 Ai dreptate. Îmi pare rău, Ben. 178 00:22:11,182 --> 00:22:13,532 Loveşte-mă iar cu bastonul! O merit. 179 00:22:13,656 --> 00:22:16,457 Nu. Trebuia s-o fac acum mulți ani. 180 00:22:19,262 --> 00:22:22,844 Păcat că barca nu m-a lovit în cap. Acum eram bine. 181 00:22:23,346 --> 00:22:28,101 Timp de 60 de ani m-am bazat pe picioare să mă ducă unde vreau. 182 00:22:28,429 --> 00:22:31,967 Ştii ce am descoperit după accident? 183 00:22:32,774 --> 00:22:33,779 Nu. 184 00:22:33,903 --> 00:22:38,615 Cât timp îmi bate inima, pot să mă duc unde vreau. 185 00:22:40,334 --> 00:22:43,134 Da, Ben, dar dacă inima e defectă? 186 00:22:43,506 --> 00:22:45,435 Trebuie s-o repari. 187 00:22:47,328 --> 00:22:49,519 Megan lucrează în golful Abalone azi. 188 00:22:51,281 --> 00:22:54,299 Nu te mai agăți de nicio maşină. Pleacă! 189 00:22:54,671 --> 00:22:56,515 Mulțumesc, Ben. 190 00:23:03,317 --> 00:23:04,987 Doamne! 191 00:23:23,129 --> 00:23:27,231 - Te simți mai bine? - Da, mulțumesc. 192 00:23:27,776 --> 00:23:30,750 E un dubios la toaletă. 193 00:23:31,687 --> 00:23:34,791 - Serios? Aşteaptă aici! - Nu! A plecat acum. 194 00:23:36,727 --> 00:23:38,253 Trebuie să mă schimb ca să merg la muncă. 195 00:23:38,377 --> 00:23:41,612 Voiam să ştiu dacă o pot face în turnul tău. 196 00:23:42,853 --> 00:23:44,249 Nu, îmi pare rău. Ştii ceva? 197 00:23:44,373 --> 00:23:47,463 Te conduc la toaletă ca să mă asigur că nu pățeşti ceva. 198 00:23:47,587 --> 00:23:49,420 Nu vreau să merg iar acolo. 199 00:23:49,544 --> 00:23:54,993 E înfricoşător. Promit că nu durează mult. 200 00:23:58,667 --> 00:24:01,293 Bine, rapid. 201 00:24:01,839 --> 00:24:03,422 Mulțumesc. 202 00:24:26,299 --> 00:24:28,056 Te descurci? 203 00:24:28,689 --> 00:24:30,880 E cam întuneric. 204 00:24:31,513 --> 00:24:33,443 Poți să deschizi uşa puțin? 205 00:24:37,551 --> 00:24:39,395 Mi s-a blocat fermoarul. 206 00:24:41,114 --> 00:24:44,000 - Ascultă... - Serios. Vezi? 207 00:24:51,976 --> 00:24:53,472 Poftim. 208 00:24:56,406 --> 00:24:58,902 Poți să mi-l dai tu jos, dacă vrei. 209 00:25:00,405 --> 00:25:03,421 Schimbă-te şi pleacă! Ai 30 de secunde. 210 00:25:03,923 --> 00:25:05,798 M-ai salvat. Meriți... 211 00:25:05,922 --> 00:25:08,243 Nu eşti un premiu. Nici eu! 212 00:25:13,568 --> 00:25:15,456 Ba da. 213 00:25:29,730 --> 00:25:33,430 Bună, Rob! Sunt Megan. Nu ajung în seara asta. 214 00:25:33,554 --> 00:25:35,776 Te sun la începutul săptămânii viitoare. 215 00:25:35,900 --> 00:25:37,830 Îmi pare rău. Pa! 216 00:26:01,142 --> 00:26:05,115 Am un deltaplan la Palos Verdes. Trimiteți urgent o unitate mobilă! 217 00:26:11,525 --> 00:26:14,499 Salvamare, lasă-l să zboare! 218 00:26:16,999 --> 00:26:19,048 Se schimbă direcția vântului şi se loveşte de stânci. 219 00:26:19,172 --> 00:26:21,624 E pe un curent cald. O să fie bine. 220 00:26:25,124 --> 00:26:26,968 Vino încoace! 221 00:26:30,729 --> 00:26:33,398 Nu mai ştii când ne dădeam şi noi cu deltaplanul? 222 00:26:34,725 --> 00:26:36,787 Cred că eram nebună. 223 00:26:38,332 --> 00:26:39,958 Îndrăgostită. 224 00:26:41,200 --> 00:26:43,565 Atunci mergeai oriunde cu mine. 225 00:26:44,458 --> 00:26:47,256 Cum am spus, eram nebună. 226 00:27:08,918 --> 00:27:12,412 - Ne pot vedea toți. - Nu-mi pasă. 227 00:27:13,698 --> 00:27:16,453 Dacă îl prindem că se uită cu binoclul? 228 00:27:17,825 --> 00:27:20,928 Îi oferim ceva ce n-o să uite. 229 00:27:54,797 --> 00:27:56,554 Vreau să fiu cu tine. 230 00:27:57,795 --> 00:27:59,943 - Vreau să fiu cu tine pe viață. - Da. 231 00:28:23,949 --> 00:28:25,794 Eu! 232 00:28:48,671 --> 00:28:50,340 Ce faci? 233 00:28:52,233 --> 00:28:56,901 - Văd că plaja e plină azi. - Da, e o slujbă grea. Ce e? 234 00:28:57,100 --> 00:28:59,247 - Rapoartele de salvare. - Pe tejghea. 235 00:29:13,652 --> 00:29:15,279 Ce... 236 00:29:27,034 --> 00:29:30,659 - L-a lăsat aici. Nu pot să cred. - Cine? 237 00:29:32,378 --> 00:29:35,642 - Fata pe care am scos-o ieri. - Din costumul de baie. 238 00:29:35,766 --> 00:29:36,815 Din apă. 239 00:29:36,939 --> 00:29:39,522 Să citesc rapoartele sau aştept romanul? 240 00:29:40,328 --> 00:29:44,941 Bine... Trebuia să se schimbe. Era un dubios la toaletă. 241 00:29:45,065 --> 00:29:48,025 Am lăsat-o să se schimbe în turn. N-o să se mai întâmple, promit. 242 00:29:48,149 --> 00:29:52,121 Ai grijă! Mai ales pe plaja asta. 243 00:29:56,794 --> 00:29:58,638 Bună! 244 00:30:05,048 --> 00:30:06,403 Coboară! 245 00:30:06,527 --> 00:30:09,022 Scuze. Cred că mi-am uitat costumul de baie în turn. 246 00:30:09,916 --> 00:30:12,454 - Aşa cred. - Nu înțeleg. 247 00:30:12,870 --> 00:30:14,843 Nu pricep. 248 00:30:20,343 --> 00:30:21,478 Trebuie să verific. 249 00:30:21,602 --> 00:30:24,140 Îmi pare rău, Genna, dar trebuie să aflu toate detaliile. 250 00:30:24,339 --> 00:30:27,269 Nu se poate! Nu vorbiți cu ea! Veniți înapoi! 251 00:30:31,855 --> 00:30:33,524 Bună! 252 00:30:33,941 --> 00:30:36,337 Cum de a ajuns costumul tău de baie la el? 253 00:30:36,461 --> 00:30:39,781 L-am uitat în turnul lui aseară. Eram cu capul în nori. 254 00:30:39,936 --> 00:30:43,245 - Fiindcă era să te îneci? - Nu, din cauza berii. 255 00:30:43,369 --> 00:30:45,517 Cred că am băut 12 beri. 256 00:30:46,670 --> 00:30:49,110 Apoi am intrat dezbrăcați în apă ca să ne trezim şi să... 257 00:30:49,234 --> 00:30:52,251 - Ai înotat dezbrăcată cu el? - De ce voiați să vă treziți? 258 00:30:53,796 --> 00:30:56,365 Nu-ți pot spune. Nu suntem prietene. 259 00:30:56,489 --> 00:30:58,711 - Minte! Să mergem! - Taci! 260 00:30:58,835 --> 00:31:00,145 Eu sunt Kris, iar ea e Joanie. 261 00:31:00,269 --> 00:31:04,416 Spune-ne tot! Aşa devenim prietene. Ce s-a întâmplat? 262 00:31:07,785 --> 00:31:09,934 Am făcut-o în turnul lui. 263 00:31:10,652 --> 00:31:14,830 A fost atât de romantic cu lumina lunii, cu valurile... 264 00:31:14,954 --> 00:31:16,798 Doamne! 265 00:31:20,341 --> 00:31:23,520 Am adormit în brațele lui, m-a ținut aşa toată noaptea. 266 00:31:23,644 --> 00:31:25,487 Nu se poate! 267 00:31:26,337 --> 00:31:28,137 Doamne! 268 00:31:29,639 --> 00:31:31,178 Sunt geloasă. 269 00:31:36,591 --> 00:31:39,247 - Mitch, ai un minut? - Tocmai voiam să mă duc pe plajă. 270 00:31:39,371 --> 00:31:42,214 - 30 de secunde. - 30 de secunde. Spune! 271 00:31:43,934 --> 00:31:47,849 - Ce părere ai? - O să înot cam greu. 272 00:31:47,973 --> 00:31:50,022 Dar slujba ta ar fi mai sigură. 273 00:31:50,146 --> 00:31:52,715 Când o să avem aşa ceva, vom pierde încrederea publicului. 274 00:31:52,839 --> 00:31:54,845 Mai bine pierdeți încrederea decât să vă pierdeți viața. 275 00:31:54,969 --> 00:31:57,450 Mitch, nu mai e doar distracție pe plajă. 276 00:31:57,574 --> 00:31:59,622 Sunt bande, vagabonzi, traficanți de droguri. 277 00:31:59,746 --> 00:32:02,663 Şi alergați neînarmați, în chiloți. 278 00:32:02,787 --> 00:32:05,936 - De asta avem poliția. - Dacă nu ajungem la voi la timp? 279 00:32:15,431 --> 00:32:17,667 Fiecare are echipamentul lui. 280 00:32:18,125 --> 00:32:21,794 Singura diferență... E greu să salvezi o victimă cu un baston. 281 00:32:22,426 --> 00:32:24,487 - Bine. - Mulțumesc. 282 00:32:28,813 --> 00:32:30,307 Ce e? 283 00:32:32,984 --> 00:32:34,697 - O să se sinucidă. - Cine? 284 00:32:34,939 --> 00:32:36,596 Turner! 285 00:32:36,720 --> 00:32:39,476 E pe placă cu Hobie, lângă dig. 286 00:32:40,240 --> 00:32:43,169 Dacă nu e atent, o să se lovească de pietre. 287 00:33:06,308 --> 00:33:08,455 Hobie, vino! 288 00:33:19,340 --> 00:33:22,432 Tată, l-ai văzut pe Turner? A atins pietrele. 289 00:33:22,556 --> 00:33:25,342 Da, îl văd. Să nu încerci aşa ceva! 290 00:33:25,466 --> 00:33:30,178 - Nu sunt nebun, tată. - Mitch! Să pregăteşti o spatulă. 291 00:33:40,108 --> 00:33:42,082 - Ține-mi ăsta, te rog! - Sigur. 292 00:34:17,038 --> 00:34:18,837 Nu se poate! 293 00:34:36,327 --> 00:34:38,561 Ce faci? 294 00:34:40,672 --> 00:34:42,690 Dă-mi drumul! La naiba! 295 00:34:43,495 --> 00:34:45,370 Dă-mi drumul, Mitch! 296 00:34:45,494 --> 00:34:47,630 Se uită toată lumea. Lasă-mă! 297 00:34:47,754 --> 00:34:50,455 - Mai întâi, te duc la scaun. - Lasă-mă! 298 00:34:50,579 --> 00:34:52,421 La naiba! Dă-mi drumul acum! 299 00:34:54,401 --> 00:34:57,622 - Hobie, dă-mi placa! - Ce vrei să demonstrezi? 300 00:34:57,746 --> 00:35:00,458 Tu ce vrei să demonstrezi? Că încă eşti un erou? 301 00:35:00,962 --> 00:35:02,532 - Nu. - Dă-mi placa, Hobie! 302 00:35:02,656 --> 00:35:06,572 - Încercam să ajut. - N-am nevoie de ajutor. 303 00:35:06,696 --> 00:35:08,265 N-am nevoie de ajutorul tău, Mitch. 304 00:35:08,389 --> 00:35:11,655 N-am nevoie de el, nu-l vreau. Dă-te la o parte! 305 00:35:11,779 --> 00:35:16,317 - Nu trebuie să faci aşa ceva. - De unde ştii tu ce trebuie să fac? 306 00:35:18,732 --> 00:35:20,835 Crezi că le ştii pe toate. 307 00:35:24,814 --> 00:35:28,352 Nu trebuia s-o faci, tată. Putea să reuşească. 308 00:35:29,635 --> 00:35:31,350 Poate că da... 309 00:35:33,763 --> 00:35:35,651 Poate că nu. 310 00:36:08,608 --> 00:36:10,147 Caroline! 311 00:36:12,865 --> 00:36:14,577 Caroline! 312 00:36:17,166 --> 00:36:18,748 Hai! 313 00:36:30,287 --> 00:36:32,074 - Mă scuzați. - Da. 314 00:36:32,198 --> 00:36:36,518 - Sunteți tatăl lui Caroline? - Da. Cine eşti? 315 00:36:37,019 --> 00:36:39,068 - O prietenă. - O prietenă? 316 00:36:39,192 --> 00:36:40,819 Da. 317 00:36:41,235 --> 00:36:43,297 M-am gândit că ar trebui să ştiți... 318 00:36:44,450 --> 00:36:47,033 - Nu ştiu cum s-o spun. - Ce? 319 00:36:47,405 --> 00:36:49,583 Probabil n-ar trebui s-o spun, dar sunteți tatăl ei, 320 00:36:49,707 --> 00:36:51,377 iar ea e atât de drăguță! 321 00:36:51,836 --> 00:36:53,419 Spune-mi! 322 00:36:54,008 --> 00:36:56,752 Ar trebui să ştiți că fiica dv. S-a culcat cu salvamarul ăla 323 00:36:56,876 --> 00:36:58,676 în turnul lui aseară. 324 00:37:00,134 --> 00:37:03,239 - Ce ai spus? - Îmi pare rău. 325 00:37:03,479 --> 00:37:07,191 Probabil nu trebuia să vă spun. Uitați totul! 326 00:37:14,429 --> 00:37:18,095 Caroline! Treci încoace! 327 00:37:32,283 --> 00:37:35,693 - Scuze. Aştepți de mult timp? - Taci şi treci în maşină! 328 00:37:48,011 --> 00:37:49,973 Ce s-a întâmplat? Nu e nici măcar ora 17:00. 329 00:37:50,097 --> 00:37:53,158 Uită-te bine la plajă! E ultima oară când o vezi. 330 00:37:54,529 --> 00:37:57,067 - Nu mai pot să vin pe plajă? - Taci! 331 00:37:58,612 --> 00:38:00,762 - De ce? - Taci! Ai auzit? 332 00:38:01,654 --> 00:38:04,366 Am auzit de tine şi de salvamar. 333 00:38:16,731 --> 00:38:18,660 Noapte bună! Ne vedem mâine-dimineață. 334 00:38:20,814 --> 00:38:24,178 Eddie, hai! Am întârziat. 335 00:38:27,939 --> 00:38:31,564 Tata te urăşte deja. Nu vreau să creadă că are motive. 336 00:38:31,718 --> 00:38:33,780 Bine. Vin! 337 00:38:40,190 --> 00:38:41,948 Urăsc costumele! 338 00:38:42,798 --> 00:38:44,640 Cum arăt? 339 00:38:47,794 --> 00:38:51,071 Arăți ca trofeul meu. 340 00:38:51,748 --> 00:38:54,591 Minunat! Mulțumesc. 341 00:38:55,137 --> 00:38:57,185 - Trofeul tău. - E bine. 342 00:38:57,309 --> 00:38:59,066 Îmi place. 343 00:39:04,651 --> 00:39:08,015 Ascultă! Am o idee. 344 00:39:09,255 --> 00:39:13,738 Ce zici să-i sunăm pe ai tăi 345 00:39:13,862 --> 00:39:16,041 şi să le spunem că ne vedem la desert? 346 00:39:16,165 --> 00:39:19,008 - Te rog. - Nu. Mă vor dezmoşteni. 347 00:39:20,553 --> 00:39:22,744 Sigur nu te pot convinge? 348 00:39:24,158 --> 00:39:26,220 Mă scuzați să vă deranjez. 349 00:39:26,374 --> 00:39:29,044 Garner, ce e? 350 00:39:29,763 --> 00:39:32,332 Eddie, trebuie să vii cu mine. 351 00:39:32,456 --> 00:39:36,286 Nu. Ne vedem cu ai mei la cină, la club, şi am întârziat. 352 00:39:36,410 --> 00:39:40,296 - Îmi pare rău, nu pot aştepta. - De ce? Ce e? 353 00:39:41,016 --> 00:39:43,381 Aş prefera să vorbim între patru ochi. 354 00:39:43,664 --> 00:39:47,711 - Nu. Hai, Garner! Ce e? - Trebuie să te arestez. 355 00:39:47,835 --> 00:39:50,072 - Poftim? - E vreo glumă? 356 00:39:50,963 --> 00:39:53,056 - Aş vrea să fie. - Garner! 357 00:39:53,180 --> 00:39:54,926 Eddie, te rog, vino cu mine! 358 00:39:55,050 --> 00:39:59,022 Nu, nu merg nicăieri până nu-mi spui ce se întâmplă. 359 00:40:01,306 --> 00:40:03,801 Hai! De ce sunt arestat? 360 00:40:04,216 --> 00:40:07,046 Secțiunea 161.1 din Codul Penal. 361 00:40:07,170 --> 00:40:10,348 - Ce e? - Viol. 362 00:40:10,472 --> 00:40:12,228 Poftim? 363 00:40:14,339 --> 00:40:16,518 Eddie, îmi pare rău. S-a depus o plângere. 364 00:40:16,642 --> 00:40:18,994 - Trebuie să vii cu mine. - Nu merg nicăieri, Garner. 365 00:40:19,118 --> 00:40:21,774 - Trebuie să fie o greşeală. - Eddie, nu agrava situația! 366 00:40:21,898 --> 00:40:24,089 Ce? O să-mi pui cătuşele? 367 00:40:24,679 --> 00:40:26,825 Dacă e nevoie, da. 368 00:40:30,502 --> 00:40:32,562 Shauni, angajează-i un avocat! 369 00:40:41,013 --> 00:40:42,641 Trebuie să mergem, Eddie. 370 00:40:48,574 --> 00:40:51,895 VA URMA... 371 00:40:53,224 --> 00:40:58,586 Redactor OLIVIA PRIMEJDIE 372 00:41:04,251 --> 00:41:07,963 SFÂRŞITUL EPISODULUI 9 372 00:41:08,305 --> 00:42:08,653 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm