1 00:00:04,334 --> 00:00:07,542 BAYWATCH Seria 3, episodul 1 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:01:58,334 --> 00:02:00,876 RÂUL FĂRĂ DE ÎNTOARCERE PARTEA ÎNTÂI 4 00:02:27,584 --> 00:02:29,459 Unde s-a dus ? 5 00:02:50,292 --> 00:02:53,918 Uite-l ! După el ! Hai, vâsleşte ! 6 00:02:54,125 --> 00:02:56,167 Trebuie să-l prindem înainte să ajungă în oraş. 7 00:02:58,125 --> 00:02:59,667 A pornit spre Gura Diavolului. 8 00:03:00,250 --> 00:03:02,501 Bătrân nebun ! Prinde-l ! 9 00:03:03,167 --> 00:03:05,250 Nici gând ! Râul ăsta te omoară. 10 00:03:05,542 --> 00:03:07,042 Taci şi vâsleşte ! 11 00:03:07,751 --> 00:03:09,792 - Grăbeşte-te ! - Bine, vâslesc. 12 00:03:10,417 --> 00:03:11,876 Repede ! 13 00:03:14,667 --> 00:03:16,584 Du-mă mai aproape ! 14 00:03:32,292 --> 00:03:34,417 Nu poți s-o ții locului ? 15 00:03:34,626 --> 00:03:36,459 Sunt praguri. Ce vrei de la mine ? 16 00:03:53,501 --> 00:03:55,459 Aşa, mai aproape ! 17 00:04:02,709 --> 00:04:04,375 Uşurel... 18 00:04:30,250 --> 00:04:32,626 Intră în Gura Diavolului. Repede ! 19 00:04:32,834 --> 00:04:34,459 Vreau să văd asta. 20 00:04:37,959 --> 00:04:39,751 Uite-l ! 21 00:07:10,918 --> 00:07:13,000 E muncă grea. Nu, uriaşule ? 22 00:07:14,042 --> 00:07:17,042 De asta ți-ai repartizat turnul ăsta, nu ? 23 00:07:17,375 --> 00:07:21,999 M-am gândit să-mi amintesc ce aş putea rata când trece vara. 24 00:07:22,459 --> 00:07:26,876 Parcă venea un locotenent nou la sediu, ca tu să ieşi pe plajă. 25 00:07:27,292 --> 00:07:29,292 Nu înainte să fie aprobat bugetul. 26 00:07:30,501 --> 00:07:33,042 Shauni, dacă nu te simți bine, ia-ți după-amiaza liberă ! 27 00:07:33,209 --> 00:07:35,918 Nu, mă simt mult mai bine. Creveții de aseară erau de vină. 28 00:07:36,167 --> 00:07:38,959 Se simte rău de când m-a ales Thorpe să plec în Australia, 29 00:07:39,083 --> 00:07:40,709 pentru un an în programul de schimb de experiență. 30 00:07:41,000 --> 00:07:44,834 Du-te ! Sunt sigură că te poate înlocui un australian drăguț. 31 00:07:44,999 --> 00:07:46,834 Chiar aşa ? Ai înnebuni fără mine. 32 00:07:48,792 --> 00:07:52,042 Trebuie să plecăm. Sunt în turnul 14, alături. 33 00:07:52,167 --> 00:07:55,876 Dacă ai nevoie de ajutor în apă, spune-mi, şi vin imediat. Salut ! 34 00:08:06,459 --> 00:08:09,209 Turnul şase. Am o problemă în apă. Vreau întăriri rapid ! 35 00:08:10,959 --> 00:08:13,667 Meduze ! Sunt meduze în apă ! 36 00:08:31,751 --> 00:08:34,626 Repede ! E acolo ! 37 00:08:38,334 --> 00:08:40,167 Gata ! 38 00:08:44,876 --> 00:08:46,667 Ia-o ! Mă duc la cealaltă. 39 00:09:04,167 --> 00:09:05,751 O să fii bine. 40 00:09:22,542 --> 00:09:25,334 - Dublu sau nimic. - Vrei să mai pierzi bani ? 41 00:09:25,918 --> 00:09:27,751 Bras. Pe blocurile de start ! 42 00:09:28,417 --> 00:09:30,459 Brody, Chandler, jos de pe blocuri ! 43 00:09:30,751 --> 00:09:32,626 Ceilalți să se pregătească ! 44 00:09:38,999 --> 00:09:41,667 Dacă aveți nevoie de motivație în plus ca să vă îmbunătățiți timpii, 45 00:09:42,042 --> 00:09:44,834 gândiți-vă să pierdeți curse, nu pariuri. 46 00:09:45,250 --> 00:09:47,626 - Asculți, Chandler ? - E valabil şi pentru tine, Brody. 47 00:09:47,999 --> 00:09:49,626 Vine un înotător de la Malibu High, 48 00:09:49,751 --> 00:09:51,834 care a câştigat toate concursurile majore de pe Coasta de Est. 49 00:09:52,584 --> 00:09:55,334 Eu pariez că Bobby Quinn vă lasă în urmă pe amândoi. 50 00:09:56,042 --> 00:09:57,667 La duşuri ! 51 00:10:07,834 --> 00:10:09,459 Ai auzit de Quinn ăsta ? 52 00:10:09,584 --> 00:10:11,667 Mare lucru... A câştigat toate întrecerile din Est. 53 00:10:11,834 --> 00:10:13,542 Chiar şi tu le poți câştiga, Chandler. 54 00:10:14,584 --> 00:10:16,834 Atunci, scoate banii ! 55 00:10:16,959 --> 00:10:19,042 Am un timp mai bun decât cel de la testul de salvamar. 56 00:10:19,709 --> 00:10:21,167 Nu dau testul. 57 00:10:22,709 --> 00:10:24,918 Parcă ți-a spus taică-tău să te angajezi vara asta. 58 00:10:26,542 --> 00:10:28,501 Ce e mai grozav decât un post de salvamar ? 59 00:10:29,000 --> 00:10:31,542 Stai toată ziua pe plajă, vrăjeşti fete. 60 00:10:32,667 --> 00:10:34,959 Poți să te bronzezi şi eşti plătit. 61 00:10:35,083 --> 00:10:38,167 Tata n-ar observa ce fac. Oricum, n-am nevoie de bani. 62 00:10:38,834 --> 00:10:42,667 Locuiesc pe plajă şi am o iubită care se bronzează şi mă vrăjeşte. 63 00:11:36,125 --> 00:11:38,334 Uite, mamă, am ajuns, în sfârşit ! 64 00:11:39,501 --> 00:11:41,417 Summer, aşază-te şi pune-ți centura ! 65 00:11:41,542 --> 00:11:44,542 Mamă, uite oceanul ! Să înotăm ! 66 00:11:44,667 --> 00:11:47,751 Nu, scumpo. Vreau să ajung în camping şi să ne instalăm. 67 00:11:48,125 --> 00:11:51,876 Mamă, mergem de cinci zile. Nu mai contează câteva minute. 68 00:11:51,999 --> 00:11:55,209 - Uite, mamă, parcare ! Opreşte ! - Summer, aşază-te până nu cazi ! 69 00:11:55,459 --> 00:11:58,167 - Trebuie să învăț să fac surfing. - Summer ! 70 00:11:58,334 --> 00:12:02,459 Bine, opresc în parcare, dacă te aşezi şi promiți să stai jos. 71 00:12:02,626 --> 00:12:04,459 Eşti cea mai bună mamă. 72 00:12:04,584 --> 00:12:07,167 O să fii cea mai grozavă cântăreață din California. 73 00:12:08,792 --> 00:12:10,334 - Stai ! - Haide ! 74 00:12:10,459 --> 00:12:12,876 Aşteaptă-mă ! Stai puțin ! 75 00:12:13,167 --> 00:12:15,167 Să mergem ! Cu grijă. 76 00:12:16,125 --> 00:12:18,167 Sunt prima ! 77 00:12:29,792 --> 00:12:32,542 Am auzit că e mai bine să intri repede. 78 00:12:32,709 --> 00:12:37,125 Da, dar vreau să-mi amintesc perfect cum am intrat prima oară în ocean. 79 00:12:37,751 --> 00:12:39,751 E un nou început pentru noi, scumpo. 80 00:12:40,667 --> 00:12:45,334 Chiar este. E la 3 000 km distanță şi nu ne mai poate face rău. 81 00:12:47,792 --> 00:12:49,459 Draga mea... 82 00:12:49,709 --> 00:12:51,459 Să intrăm ! 83 00:13:04,292 --> 00:13:06,042 Cleşte ! 84 00:13:06,667 --> 00:13:08,125 Pui ! 85 00:13:10,876 --> 00:13:12,501 - Răspund eu. - Bine. 86 00:13:17,083 --> 00:13:18,709 Alo ? 87 00:13:20,709 --> 00:13:23,709 Tată, e un şerif din Placerville. 88 00:13:24,542 --> 00:13:27,209 Spune că e vorba despre unchiul tău Alex. Cine e ? 89 00:13:28,167 --> 00:13:30,918 Am un unchi nebun, Alex, care trăieşte pe Râul American. 90 00:13:31,042 --> 00:13:33,751 Căuta aur prin '49. 91 00:13:34,584 --> 00:13:36,292 Nu lăsa puiul să se ardă ! Alo ? 92 00:13:37,792 --> 00:13:39,584 - Deschide tu ! - Sigur. 93 00:13:41,375 --> 00:13:42,999 Salut ! 94 00:13:43,083 --> 00:13:45,667 - Ce faci ? - Bine. Tata vorbeşte cu un şerif. 95 00:13:46,751 --> 00:13:50,125 Dle Buchannon, numele şi numărul dv. de telefon apar în testament, 96 00:13:50,292 --> 00:13:52,834 identificându-vă drept unicul moştenitor al lui Alex Buchannon, 97 00:13:52,999 --> 00:13:55,999 care s-a înecat acum câteva zile într-un accident pe râu. 98 00:13:56,292 --> 00:13:59,334 - S-a înecat ? - Da. Condoleanțe ! 99 00:14:00,209 --> 00:14:05,542 Pare imposibil. Unchiul meu cunoştea râul ca-n palmă. 100 00:14:05,792 --> 00:14:09,459 Din păcate, de data asta, a intrat cu caiacul în apele repezi 101 00:14:09,626 --> 00:14:11,459 din regiunea Gura Diavolului. 102 00:14:12,167 --> 00:14:13,918 Înțeleg. 103 00:14:14,292 --> 00:14:17,083 O să fac pregătirile necesare pentru înmormântare. 104 00:14:17,292 --> 00:14:19,876 Gura Diavolului are legătură cu un râu subteran. 105 00:14:20,000 --> 00:14:24,417 Mă tem că orice şi oricine ajunge acolo nu mai e de găsit. 106 00:14:24,626 --> 00:14:26,542 Aş vrea să merg în Australia cu tine. 107 00:14:26,709 --> 00:14:29,999 Eddie vrea să meargă singur, Hobie, ca să aibă aventura vieții lui. 108 00:14:31,751 --> 00:14:35,209 Mitch ! Hobie a spus că ai vorbit cu un şerif. Care e problema ? 109 00:14:38,792 --> 00:14:41,792 - Mi-a murit un unchi. - Condoleanțe ! 110 00:14:41,918 --> 00:14:46,125 E în regulă. Mulțumesc. Nu l-am mai văzut din copilărie. 111 00:14:47,417 --> 00:14:49,167 M-a trecut în testament. 112 00:14:49,334 --> 00:14:51,501 Serios ? Ce ne-a lăsat ? 113 00:14:52,375 --> 00:14:55,000 Nu te bucura prea tare. Unchiul Alex avea mereu datorii. 114 00:14:55,125 --> 00:14:56,959 Probabil că va trebui să cheltuiesc bani. 115 00:14:58,626 --> 00:15:01,918 Trebuie să mă duc până acolo. Poți sta cu Hobie câteva zile ? 116 00:15:02,125 --> 00:15:03,459 Da, sigur. 117 00:15:03,584 --> 00:15:05,999 Tată, de ce nu pot veni ? N-am fost în ținutul căutătorilor de aur. 118 00:15:06,459 --> 00:15:07,959 Ar fi grozav să merg. 119 00:15:08,083 --> 00:15:09,542 - Vrei să vii ? - Da. 120 00:15:09,709 --> 00:15:11,417 - Să mergem ! - Bine. 121 00:15:11,542 --> 00:15:13,292 De ce nu veniți şi voi ? Ne petrecem weekendul acolo. 122 00:15:14,125 --> 00:15:16,999 Serios ? Ar fi grozav. Îmi place să merg cu cortul. 123 00:15:17,083 --> 00:15:18,626 Vrei să mergi ? 124 00:15:18,918 --> 00:15:21,250 Nu ştiu. N-ai prefera să mergi fără mine ? 125 00:15:21,375 --> 00:15:23,792 Haide ! Sigur că nu. 126 00:15:33,626 --> 00:15:36,125 - Uite râul, tată ! - O frumusețe, nu ? 127 00:15:50,792 --> 00:15:52,125 Ia uite ! 128 00:16:06,125 --> 00:16:09,042 - S-a răsturnat. - Da, dar uite cum revine ! 129 00:16:12,417 --> 00:16:14,959 Superb ! 130 00:16:16,501 --> 00:16:18,667 - Vorbesc despre râu. - Normal... 131 00:16:18,918 --> 00:16:20,459 Sigur, tată. 132 00:16:38,292 --> 00:16:40,626 Cabana unchiului dv. vă aparține, dle Buchannon. 133 00:16:40,792 --> 00:16:42,959 Mă tem că trebuie să faceți curățenie. 134 00:16:43,167 --> 00:16:45,167 Ştiți cine a întors-o pe dos ? 135 00:16:45,999 --> 00:16:48,000 A venit o echipă de la Criminalistică din Sacramento. 136 00:16:48,209 --> 00:16:50,959 N-au găsit amprente, păr, sânge, nicio probă. 137 00:16:52,584 --> 00:16:55,083 Cabana pare să fi fost vandalizată după ce a murit. 138 00:16:55,209 --> 00:16:57,250 N-are nicio logică. 139 00:16:57,375 --> 00:17:00,751 A căutat aur toată viața şi n-a găsit mai mult de două pepite. 140 00:17:00,918 --> 00:17:02,459 Ce credeți că au căutat ? 141 00:17:02,626 --> 00:17:05,834 Cu o săptămână înainte să moară, Alex era beat 142 00:17:05,999 --> 00:17:08,125 şi s-a lăudat că a găsit gheata. 143 00:17:08,667 --> 00:17:11,375 - Ce anume ? - Gheata. Uite ! 144 00:17:13,125 --> 00:17:16,792 E cea mai mare pepită găsită în perioada goanei după aur. 145 00:17:16,959 --> 00:17:20,167 Are forma unei ghete de cowboy şi e la fel de mare. 146 00:17:20,459 --> 00:17:23,083 Valorează milioane şi unchiul Alex a găsit-o ? 147 00:17:23,250 --> 00:17:28,000 Nu cred, Hobie. Unchiul Alex se lăuda că găsea de toate, 148 00:17:28,209 --> 00:17:30,584 de la mina Olandezului, la comoara din Sierra Madre. 149 00:17:30,751 --> 00:17:32,209 Era nebun. 150 00:17:32,334 --> 00:17:34,375 Scrie că gheata de aur a fost furată în timpul conflictelor Tong 151 00:17:34,501 --> 00:17:35,626 şi n-a mai fost văzută din anii 1850. 152 00:17:36,375 --> 00:17:38,584 Ar fi îngropată pe malul acestui râu. 153 00:17:38,876 --> 00:17:41,250 Mă tem că sunt doar zvonuri pe care mulți vor să le creadă. 154 00:17:41,626 --> 00:17:44,876 Poate că e adevărat şi a găsit ceva de data asta. 155 00:17:45,209 --> 00:17:47,876 Altfel, de ce i-ar fi distrus cineva cabana ? 156 00:17:48,417 --> 00:17:51,209 Sper să ne ajutați să răspundem la întrebarea asta, dle Buchannon. 157 00:17:51,459 --> 00:17:53,334 Unchiul dv. v-a mai lăsat ceva în testament. 158 00:17:58,125 --> 00:18:01,542 El trebuie să fie. Oare ce-i spune şeriful ? 159 00:18:12,292 --> 00:18:14,334 Hai, tată ! Citeşte tare ! 160 00:18:14,459 --> 00:18:18,334 "Nepotului meu Mitch îi las toate obiectele de valoare," 161 00:18:18,667 --> 00:18:22,584 "ascunse în locul secret, cunoscut doar de el." 162 00:18:22,834 --> 00:18:26,125 - Ce loc secret, tată ? Unde e ? - N-am idee. 163 00:18:26,250 --> 00:18:28,375 Sigur nu ne ascundeți adevărul ? 164 00:18:28,542 --> 00:18:31,375 Nu l-am mai văzut pe unchiul Alex de când eram cât Hobie. 165 00:18:31,501 --> 00:18:33,167 N-am idee despre ce vorbeşte. 166 00:18:33,334 --> 00:18:35,876 Poate că o să vă amintiți stând aici. 167 00:18:36,667 --> 00:18:38,834 Se întunecă. Să ne întoarcem în oraş ! 168 00:18:38,999 --> 00:18:41,209 Tată, aş vrea să stăm aici. 169 00:18:41,459 --> 00:18:44,292 Nu l-am cunoscut pe unchiul Alex, dar ar fi grozav. 170 00:18:44,626 --> 00:18:46,292 Sigur. De ce nu ? 171 00:18:46,417 --> 00:18:48,459 - E în regulă, nu ? - E proprietatea dv. 172 00:18:48,626 --> 00:18:50,959 Noi stăm la pensiunea aia drăguță din oraş. 173 00:18:51,042 --> 00:18:53,792 Stai puțin ! Nu. Ar fi distractiv, romantic. 174 00:18:54,501 --> 00:18:56,417 Ne închidem în sac. 175 00:18:56,584 --> 00:19:01,250 Să mă închid în sac, pe pământ, cu insecte şi păianjeni pe mine, 176 00:19:01,417 --> 00:19:03,250 nu-mi pare deloc romantic. 177 00:19:03,417 --> 00:19:06,334 Prefer un pat cu baldachin la pensiunea pe care am văzut-o. 178 00:19:07,542 --> 00:19:10,125 Dar tu poți să stai unde vrei. 179 00:19:12,167 --> 00:19:13,667 Pe curând ! 180 00:19:15,292 --> 00:19:16,959 - Îmi pare rău. - Nicio grijă. 181 00:19:18,417 --> 00:19:20,501 Stați să iau sacii de dormit ! 182 00:19:21,250 --> 00:19:22,292 Cu bine ! 183 00:20:01,083 --> 00:20:03,167 - Unde te duci ? - Mă întorc imediat. 184 00:21:53,876 --> 00:21:55,626 Shauni ! 185 00:21:56,959 --> 00:21:59,083 Alo ! 186 00:22:07,792 --> 00:22:10,375 - Ce faci ? Ce s-a întâmplat ? - Nimic. 187 00:22:13,292 --> 00:22:16,167 Intri cu un neglijeu şi ieşi cu nervi ? Ce... 188 00:22:20,083 --> 00:22:21,876 N-am nervi, Eddie. 189 00:22:22,918 --> 00:22:25,751 Shauni, mai devreme, mă sărutai de parcă nu mai exista mâine. 190 00:22:26,125 --> 00:22:28,250 Dacă pleci în Australia, nici n-o să mai fie, aşa-i ? 191 00:22:29,292 --> 00:22:30,792 Înțeleg. 192 00:22:30,959 --> 00:22:34,459 Dacă plec în Australia, o să fie doar pentru un an. 193 00:22:34,626 --> 00:22:37,959 Doar un an. Se pot întâmpla multe în mai puțin de un an, Eddie. 194 00:22:38,083 --> 00:22:39,709 Dacă doi oameni se iubesc, ar trebui să poată... 195 00:22:39,834 --> 00:22:41,125 Ce ? 196 00:22:41,250 --> 00:22:43,959 Să aibă o relație din colțuri diferite ale lumii ? 197 00:22:44,626 --> 00:22:46,501 Da. 198 00:22:49,751 --> 00:22:51,834 Eu vorbesc despre o relație adevărată. 199 00:23:10,375 --> 00:23:11,959 Eram doar un copil. 200 00:23:12,042 --> 00:23:14,292 Trebuie să-ți aminteşti ceva despre el. Haide ! 201 00:23:15,000 --> 00:23:18,542 Cel mai bine îmi amintesc mâinile unchiului Alex. 202 00:23:19,459 --> 00:23:22,751 Avea bătături mari în palme, de la târnăcop şi lopată. 203 00:23:24,167 --> 00:23:29,209 Mereu spunea că scapi de bătături dacă freci praf de aur între palme. 204 00:23:30,959 --> 00:23:33,999 A găsit praf de aur când îl vizitai ? 205 00:23:34,375 --> 00:23:35,667 O dată. 206 00:23:35,792 --> 00:23:38,999 Într-o zi, am coborât în aval şi am căutat aur ore în şir. 207 00:23:39,375 --> 00:23:42,083 Ne-am ales doar cu pământ, pietre, arsuri de soare. 208 00:23:42,584 --> 00:23:44,375 I-am spus să mergem acasă, eram obosit. 209 00:23:44,542 --> 00:23:48,542 Dar el a zis: "Nu, stai ! Norocul apare la sfârşit de zi". 210 00:23:48,667 --> 00:23:49,959 "Încă o dată." 211 00:23:50,292 --> 00:23:55,334 Am luat tava, am băgat-o în râu şi-am tot învârtit-o. 212 00:23:56,250 --> 00:24:02,167 S-a scurs toată apa şi-am găsit-o pe fundul tăvii. 213 00:24:03,626 --> 00:24:05,292 O pepită de aur. 214 00:24:05,459 --> 00:24:07,792 - Aur adevărat ? - Aur adevărat. 215 00:24:09,209 --> 00:24:13,709 Sunt sigur că a pus-o unchiul Alex, dar era aur adevărat. 216 00:24:17,459 --> 00:24:19,417 - Stai puțin ! - Ce e ? 217 00:24:19,501 --> 00:24:23,083 Unchiul Alex a spus: "Să punem pepita într-un săculeț !" 218 00:24:23,626 --> 00:24:26,999 "O ascundem într-un loc secret, ca să nu ți-o fure nimeni." 219 00:24:27,375 --> 00:24:29,125 - Ați găsit un loc ? - Da. 220 00:24:30,042 --> 00:24:33,501 Nu ştiu unde e acum. Au trecut mulți ani de atunci. 221 00:24:33,626 --> 00:24:36,626 - E undeva, în aval. - Hai să-l căutăm ! 222 00:24:36,792 --> 00:24:38,501 Poate că a ascuns gheata de aur acolo. Haide ! 223 00:24:38,667 --> 00:24:41,125 - E miezul nopții, Hobie. Stai jos ! - Bine. 224 00:24:41,292 --> 00:24:44,584 Dimineață, când vin Eddie şi Shauni, mergem în aval 225 00:24:45,459 --> 00:24:47,250 şi căutăm locul secret. 226 00:24:47,501 --> 00:24:49,584 - Super ! - Gustă ! E gata. 227 00:24:50,459 --> 00:24:51,959 Frige. Să nu te arzi ! 228 00:25:13,959 --> 00:25:15,918 Hobie ? 229 00:25:24,083 --> 00:25:25,999 O roteşti prea repede, fiule. 230 00:25:26,959 --> 00:25:31,918 O umpli cu nisip, o ridici şi-o roteşti. 231 00:25:32,000 --> 00:25:35,918 Aşaz-o între tine şi soare şi roteşte-o încetişor, 232 00:25:35,999 --> 00:25:37,999 până când vezi aurul strălucind. 233 00:25:39,584 --> 00:25:41,626 Mulțumesc. 234 00:25:41,834 --> 00:25:43,334 Cu plăcere. 235 00:25:43,918 --> 00:25:46,083 - Cum te cheamă ? - Hobie Buchannon. 236 00:25:46,209 --> 00:25:48,334 Buchannon, bun nume ! 237 00:25:48,459 --> 00:25:50,167 Tu şi tatăl tău coborâți în aval azi ? 238 00:25:50,918 --> 00:25:52,792 Sper. Nu ştiu. 239 00:25:53,000 --> 00:25:54,751 Hobie, unde eşti ? 240 00:25:55,083 --> 00:25:56,375 Aici, tată ! 241 00:25:57,542 --> 00:25:59,209 Hobie ! 242 00:26:01,000 --> 00:26:03,792 - Ce faci ? - Tipul mă învață să caut aur. 243 00:26:04,792 --> 00:26:06,667 Care tip ? 244 00:26:07,999 --> 00:26:09,501 Era aici. 245 00:26:10,334 --> 00:26:12,999 - Să luăm micul-dejun ! - Bine. 246 00:26:26,459 --> 00:26:28,250 Ți-am spus că întârziem. 247 00:26:28,375 --> 00:26:31,167 Scumpo, arăt bine ? Nu e prea strâmtă rochia ? 248 00:26:31,792 --> 00:26:35,918 Mamă, uite ce bine arată toți ! Au înotat toată viața în ocean. 249 00:26:36,209 --> 00:26:38,417 Eu l-am văzut prima oară ieri. 250 00:26:38,542 --> 00:26:42,375 Eram cu rochia asta când am cântat la City Ball Lounge. Am avut succes. 251 00:26:42,751 --> 00:26:44,542 Mai bine nu mă înscriam. 252 00:26:44,751 --> 00:26:48,292 - N-o să le placă. - O s-o adore ! 253 00:26:48,918 --> 00:26:50,834 - O să fii grozavă. - Dă-i pe spate ! 254 00:26:50,918 --> 00:26:52,083 Fă-ți prieteni noi ! 255 00:26:52,459 --> 00:26:54,083 Te iubesc ! 256 00:26:54,667 --> 00:26:56,501 Bine, scumpo. Arată-le ce poți ! 257 00:27:01,501 --> 00:27:05,584 - Care dintre ei e Quinn ? - Nu cred că a venit încă. 258 00:27:08,292 --> 00:27:10,375 Ştii câți începători iau anul ăsta ? 259 00:27:11,125 --> 00:27:12,501 10. 12, poate. 260 00:27:13,999 --> 00:27:15,709 - Doar atât ? - Da. 261 00:27:18,999 --> 00:27:22,626 - Cum îi aleg ? - Au teste, interviuri. 262 00:27:23,000 --> 00:27:25,876 Doar înotătorii cei mai buni ajung la cursurile începătorilor 263 00:27:26,125 --> 00:27:28,626 şi doar jumătate dintre ei ies pe teren. 264 00:27:29,959 --> 00:27:32,918 - Cântați sau înotați, ştiam eu. - Jed ! 265 00:27:34,834 --> 00:27:37,125 Deodată, toată lumea îşi urmează visurile. 266 00:27:37,999 --> 00:27:39,876 Eu l-am urmărit pe al meu prin toată țara. 267 00:27:40,125 --> 00:27:42,459 Acum, că l-am găsit, nu-i mai dau drumul, scumpo. 268 00:27:42,626 --> 00:27:44,417 Jed, mama nu mai vrea să te vadă. 269 00:27:44,667 --> 00:27:46,542 Ce surprinsă o să fie ! 270 00:27:46,918 --> 00:27:48,918 Unde ați lăsat rulota ? În apropiere ? 271 00:27:50,000 --> 00:27:52,209 Hai ! Te conduc eu şi aşteptăm să se întoarcă. 272 00:27:52,626 --> 00:27:54,042 Lasă-ne în pace ! 273 00:27:56,042 --> 00:27:57,584 - Ce se petrece ? - Vrei să mă bag sau nu ? 274 00:27:57,751 --> 00:27:59,042 Bagă-te ! 275 00:27:59,167 --> 00:28:00,918 N-are legătură cu tine. 276 00:28:01,042 --> 00:28:04,000 Acum are legătură cu mine şi cu toți prietenii mei. 277 00:28:07,292 --> 00:28:09,042 Spune-i lui Jackie că nu plec nicăieri. 278 00:28:11,501 --> 00:28:14,709 - Ce a fost asta ? - E fostul iubit al mamei. 279 00:28:16,709 --> 00:28:18,709 Mulțumesc. Eu sunt Summer. 280 00:28:19,626 --> 00:28:21,125 Matt Brody. 281 00:28:23,959 --> 00:28:25,626 Să mergem, tată ! 282 00:28:29,125 --> 00:28:30,501 Jim... 283 00:28:30,667 --> 00:28:32,876 - Mitch, mă bucur să te văd ! - Salut ! 284 00:28:33,542 --> 00:28:35,876 - Sigur vrei să faci asta ? - Preferi să mergi fără mine ? 285 00:28:36,042 --> 00:28:37,751 Nu mai spune asta ! 286 00:28:37,918 --> 00:28:42,042 - Dacă ți se face rău iar ? - Nicio grijă, mă descurc. 287 00:28:46,042 --> 00:28:49,375 O să te distrezi. South Fork are cele mai grozave ape repezi. 288 00:28:50,250 --> 00:28:51,959 KC Gene e cea mai pricepută. 289 00:28:52,042 --> 00:28:54,501 Grozav ! Nu vrem un traseu de gradul unu sau doi. 290 00:28:54,667 --> 00:28:56,792 - Vrem trei, patru sau cinci, nu ? - Da. 291 00:29:00,042 --> 00:29:03,083 - Ce se aude ? - KC învață să cânte la saxofon. 292 00:29:05,250 --> 00:29:06,626 Nu. 293 00:29:07,584 --> 00:29:11,375 Poate că o cunoaşteți. KC a fost salvamar în L.A. 294 00:29:12,626 --> 00:29:13,999 O cheamă KC Gene ? 295 00:29:15,167 --> 00:29:17,000 CJ ? 296 00:29:38,167 --> 00:29:40,542 - Vreun elan îndrăgostit prin zonă ? - Mitch ! 297 00:29:43,792 --> 00:29:46,167 Iartă-mă, Mitch, dar m-ai luat prin surprindere. 298 00:29:47,042 --> 00:29:50,709 Surprinderea mea a fost mai mare. Ce mai faci, CJ ? 299 00:29:51,584 --> 00:29:53,000 Ce face Larry ? 300 00:29:53,167 --> 00:29:54,876 Dacă-i mai rosteşti numele, intri înapoi. 301 00:29:55,042 --> 00:29:57,999 - Nu din nou. - Ba da. 302 00:30:04,000 --> 00:30:06,876 - Ce faci ? - N-am avut o zi mai bună. 303 00:30:10,250 --> 00:30:11,834 Mă bucur să te văd. 304 00:30:12,167 --> 00:30:14,834 Toată lumea primeşte o vestă. Poftim ! 305 00:30:16,334 --> 00:30:18,083 Poftim, Hobie ! 306 00:30:18,334 --> 00:30:20,334 CJ, e superb aici. Cred că-ți place. 307 00:30:20,501 --> 00:30:22,959 E frumos, dar îmi lipseşte plaja. 308 00:30:23,501 --> 00:30:25,083 Ar trebui să te întorci la Baywatch. 309 00:30:25,250 --> 00:30:28,209 Da, bobocii încep săptămâna viitoare. Te calific şi-ți dau un turn. 310 00:30:28,459 --> 00:30:30,417 Nu mă mai reține nimic aici. 311 00:30:31,375 --> 00:30:33,876 Hobie, ai grijă să nu-ți iasă de pe cap. Stă bine ? 312 00:30:34,709 --> 00:30:36,501 - Îmi dai vesta mea ? - Sigur. 313 00:30:38,167 --> 00:30:39,792 Mulțumesc. 314 00:30:40,042 --> 00:30:42,250 Ai ieşit cu caiacul pe Troublemaker ieri ? 315 00:30:42,459 --> 00:30:43,709 Da. 316 00:30:43,792 --> 00:30:45,959 - Te-am văzut. Erai grozavă. - Mulțumesc. 317 00:30:46,083 --> 00:30:48,459 Cu puțin antrenament, poți s-o faci şi tu. 318 00:30:49,209 --> 00:30:51,167 - Te ajut. - Mă descurc. 319 00:30:55,250 --> 00:30:57,667 Vestele astea nu sunt făcute pentru femei. 320 00:30:57,876 --> 00:30:59,459 Gata. 321 00:30:59,584 --> 00:31:00,999 Eddie e drăguț. De când sunteți împreună ? 322 00:31:02,417 --> 00:31:03,918 Se fac doi ani luna viitoare. 323 00:31:04,042 --> 00:31:06,501 Doi ani ? Eu n-am rezistat atât. 324 00:31:07,000 --> 00:31:09,834 Până atunci, nu-ți iei niciun angajament 325 00:31:10,501 --> 00:31:12,792 şi, când o faci, pierzi totul. 326 00:31:13,918 --> 00:31:15,501 Ştiu. 327 00:31:15,626 --> 00:31:17,459 Ce-i cu tine şi Shauni ? 328 00:31:17,584 --> 00:31:21,626 E supărată din cauza plecării în Australia, dar o să fie bine. 329 00:31:22,250 --> 00:31:24,918 - Ce e cu CJ ? - CJ ? 330 00:31:25,999 --> 00:31:28,876 O dată la două luni, iubitul îi frânge inima. 331 00:31:29,083 --> 00:31:32,083 Tocmai a părăsit-o ultimul, Larry. 332 00:31:32,834 --> 00:31:34,918 I-a luat tot ce avea, mai puțin saxofonul. 333 00:31:35,042 --> 00:31:37,918 - Nasol ! - Ştiu. A rămas fără nimic. 334 00:31:38,334 --> 00:31:40,292 Voiam să spun că a lăsat-o cu saxofonul. 335 00:31:56,667 --> 00:31:59,375 Toată lumea ! Vâsliți drept ! 336 00:32:52,542 --> 00:32:54,083 Hobie, CJ... 337 00:32:56,292 --> 00:32:58,000 A fost grozav ! 338 00:32:58,667 --> 00:33:01,334 E mai tare decât orice parc de distracții ! 339 00:33:01,834 --> 00:33:03,792 Da, a fost distractiv. 340 00:33:04,167 --> 00:33:05,834 Te simți bine ? 341 00:33:06,167 --> 00:33:09,459 E ca un carusel. În sus şi-n jos. 342 00:33:09,751 --> 00:33:11,375 Ca majoritatea relațiilor. 343 00:33:11,626 --> 00:33:13,626 Îmi pare rău pentru seara trecută, Eddie. 344 00:33:13,751 --> 00:33:15,709 - Eram... - Ce anume ? 345 00:33:17,000 --> 00:33:18,918 - Facem o plimbare ? - Sigur. 346 00:33:19,709 --> 00:33:21,626 - Venim imediat. - Bine. 347 00:33:39,292 --> 00:33:42,584 Tată, el e tipul care m-a învățat să caut aur dimineață. 348 00:33:43,375 --> 00:33:46,125 Stai departe de ei, Hobie. Sunt nişte nemernici. 349 00:33:46,542 --> 00:33:49,584 Tot ce-i interesează e aurul. Nu le pasă că distrug râul. 350 00:33:49,709 --> 00:33:51,209 Nu e bine să-i cunoşti. 351 00:33:51,334 --> 00:33:53,167 Aici e. 352 00:33:53,292 --> 00:33:55,792 - Locul secret ? - E aici, pe undeva. 353 00:33:55,918 --> 00:33:57,459 Ce loc secret ? 354 00:33:58,000 --> 00:34:00,417 Unchiul mi-a lăsat ceva în testament. 355 00:34:01,709 --> 00:34:03,584 Ar putea fi ascuns pe aici. 356 00:34:04,709 --> 00:34:06,209 Să-l căutăm ! 357 00:34:08,167 --> 00:34:09,999 Ce e ? 358 00:34:11,834 --> 00:34:13,959 Ştii că mi-a fost rău dimineața ? 359 00:34:16,417 --> 00:34:18,334 Mi-a şi întârziat trei săptămâni. 360 00:34:21,501 --> 00:34:23,417 Vrei să spui că eşti gravidă ? 361 00:34:23,999 --> 00:34:25,999 Nu ştiu. Poate. 362 00:34:26,542 --> 00:34:29,999 - Cum e posibil ? Credeam că... - Nimic nu e sigur, Eddie. 363 00:34:30,167 --> 00:34:32,709 Uneori, nu funcționează nici cele mai bune măsuri. 364 00:34:36,083 --> 00:34:38,083 Ar trebui să mă întorc la cabană. 365 00:34:42,042 --> 00:34:44,000 Ce ? Iartă-mă. 366 00:34:44,125 --> 00:34:48,542 Am spus că mă întorc la cabană. N-ar trebui să fac rafting. 367 00:34:50,167 --> 00:34:51,792 Sigur. 368 00:34:54,167 --> 00:34:56,083 Aici am prins primul meu peşte cu unchiul Alex. 369 00:35:00,709 --> 00:35:02,792 Stați aşa ! 370 00:35:03,999 --> 00:35:05,709 Aici e ? 371 00:35:15,167 --> 00:35:16,834 - Aici e. - L-am găsit ! 372 00:35:18,999 --> 00:35:20,834 Hai, tată, deschide-o repede ! 373 00:35:25,626 --> 00:35:27,459 Haide, trage-o ! 374 00:35:31,083 --> 00:35:32,999 Ce e asta ? 375 00:35:36,417 --> 00:35:38,250 Trebuie să fie o hartă. 376 00:35:38,626 --> 00:35:41,417 "În peşteră, în canion, săpând o mină-n solul dur," 377 00:35:41,834 --> 00:35:43,459 "Trăia un miner, căutător de aur..." 378 00:35:43,584 --> 00:35:45,709 Sunt versurile de la "Draga mea Clementine". 379 00:35:46,542 --> 00:35:51,792 Alex nu ținea minte nimic. Punea totul în versuri ca să nu uite. 380 00:35:52,459 --> 00:35:54,709 - Ştiu melodia. - Te rog ! 381 00:35:55,626 --> 00:35:59,792 În peşteră, în canion, săpând o mină-n solul dur, 382 00:35:59,999 --> 00:36:02,417 Trăiau un miner, căutător de aur, 383 00:36:02,542 --> 00:36:04,667 Şi fata lui, Acadea. 384 00:36:05,167 --> 00:36:07,459 - Acadea ? - Devine şi mai ciudat. Ascultați ! 385 00:36:08,250 --> 00:36:12,459 Lângă X, în luminiş, în drum spre Gura Diavolului, 386 00:36:12,876 --> 00:36:17,292 S-a pierdut şi dus a fost pe veci, acolo unde râul ia urma Sudului. 387 00:36:17,918 --> 00:36:23,501 Spre interior, către New England, doi copaci au fost tăiați. 388 00:36:24,334 --> 00:36:29,459 Porneşte pieptiş spre Masa Wilmei. De reuşeşti, o s-o găseşti. 389 00:36:30,209 --> 00:36:31,959 E vorba despre gheată, sunt sigur. 390 00:36:34,042 --> 00:36:36,959 "Când ajungi, încet te cațări şi-n balansoar te legeni." 391 00:36:37,083 --> 00:36:39,834 "Aluneci uşor, vezi coşciugul şi cum străluceşte aurul." 392 00:36:41,125 --> 00:36:43,918 - Asta trebuie să fie. - E un copac în amonte. 393 00:36:44,000 --> 00:36:46,876 E înalt şi are coroana rotundă. Unii îi spun copacul-acadea. 394 00:36:47,250 --> 00:36:49,459 "Draga mea Acadea." Să mergem ! 395 00:36:49,834 --> 00:36:51,834 Stai puțin ! Eddie şi Shauni nu s-au întors. 396 00:36:51,999 --> 00:36:53,417 Dacă vrem să mergem, plecăm acum. 397 00:36:53,542 --> 00:36:56,083 Nivelul apei creşte repede acolo şi poate fi periculos. 398 00:36:56,459 --> 00:36:57,999 - Îi chem eu. - Bine. 399 00:36:58,959 --> 00:37:00,918 Să mergem ! 400 00:37:01,792 --> 00:37:05,167 Să nu spunem nimănui. Nu vreau să se afle deocamdată. 401 00:37:06,125 --> 00:37:09,042 - Bine, dar mă întorc cu tine. - Nu, Eddie. 402 00:37:09,209 --> 00:37:12,083 Vreau să rămân singură. Amândoi avem multe de analizat. 403 00:37:12,918 --> 00:37:14,999 Ție ți-ar prinde bine să rămâi cu băieții. 404 00:37:15,709 --> 00:37:17,375 Eddie, Shauni ! 405 00:37:17,584 --> 00:37:19,792 Veniți repede ! Tata a găsit harta comorii. 406 00:37:19,959 --> 00:37:22,542 Trebuie să găsim gheata. Să mergem ! 407 00:37:22,709 --> 00:37:24,334 Bine, bine. 408 00:37:24,834 --> 00:37:28,000 Jim ştie exact unde eşti. Vine să te ia. 409 00:37:28,125 --> 00:37:30,667 Are şi el telefon. Sună-l la nevoie ! Ai numărul pe spate. 410 00:37:33,459 --> 00:37:36,000 Fir-ar ! Intră iar în apă. Haide ! 411 00:37:36,375 --> 00:37:37,667 Stai ! 412 00:37:37,792 --> 00:37:39,999 Aveți grijă ! Să nu cădeți ! 413 00:37:43,250 --> 00:37:45,042 Venim imediat. 414 00:37:45,876 --> 00:37:49,334 - Haide, Hobie ! - Abia aştept să ajung ! 415 00:37:51,250 --> 00:37:52,501 Înainte ! 416 00:37:52,626 --> 00:37:55,250 - Pe curând ! - Pa, Shauni ! 417 00:37:56,125 --> 00:37:57,999 Toată lumea înainte ! 418 00:38:24,125 --> 00:38:26,167 Înainte ! 419 00:38:48,834 --> 00:38:50,334 Bravo ! 420 00:39:00,209 --> 00:39:01,959 Jim ? 421 00:39:05,626 --> 00:39:07,083 Sunt aici ! 422 00:39:15,042 --> 00:39:16,834 Ajutor ! 423 00:39:17,584 --> 00:39:19,292 Va urma... 424 00:39:26,709 --> 00:39:28,834 SFÂRŞITUL EPISODULUI 1 424 00:39:29,305 --> 00:40:29,599 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm