1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:44,918 --> 00:01:51,167 BAYWATCH Seria 3, episodul 17 3 00:01:57,209 --> 00:01:59,751 TURNUL 4 00:04:32,083 --> 00:04:36,125 - Repede, am nevoie de resuscitare ! - Slade, încetează, sunt la muncă. 5 00:04:36,209 --> 00:04:39,542 - Atunci, stai cu ochii deschişi ! - Du-te în apă, te rog. 6 00:04:41,000 --> 00:04:44,042 Cred că asta înseamnă că nu-ți pot da un cadou când eşti la muncă ? 7 00:04:44,125 --> 00:04:46,792 Ce fel de cadou şi unde e ? 8 00:04:48,542 --> 00:04:50,792 A fost a mamei mele. 9 00:04:55,999 --> 00:04:58,792 A spus că pot s-o păstrez până cunosc fata potrivită. 10 00:05:03,959 --> 00:05:06,209 Jimmy, e atât de frumoasă ! 11 00:05:11,834 --> 00:05:13,584 Nu ştiu ce să zic. 12 00:05:13,667 --> 00:05:16,167 Spune-mi că nu o vei scoate de pe deget. 13 00:05:17,000 --> 00:05:20,250 Summer, nu uita, eşti la muncă. 14 00:05:20,334 --> 00:05:24,250 Mă duc să fac surfing şi mă întorc pe la prânz. 15 00:05:33,501 --> 00:05:36,334 Donna, calmează-te, eşti în Hawaii, în vacanță. 16 00:05:36,417 --> 00:05:38,167 Bucură-te de soare, distrează-te ! 17 00:05:39,167 --> 00:05:41,042 Bea un rom cu cola. 18 00:05:41,501 --> 00:05:44,250 Nu te teme, ne descurcăm şi fără tine. 19 00:05:44,626 --> 00:05:48,501 Te rog, distrează-te ! Ai grijă... 20 00:05:49,125 --> 00:05:51,209 Ce naiba e asta ? 21 00:06:04,292 --> 00:06:08,250 - Ce faci ? - Salut, tată ! 22 00:06:08,334 --> 00:06:11,959 E proiectul meu ştiințific. Tehnologie de fibră optică. 23 00:06:12,000 --> 00:06:14,167 - Mă gândeam să-l încerc. - Super ! 24 00:06:14,250 --> 00:06:15,626 Bună, Harvey ! 25 00:06:15,709 --> 00:06:17,918 Ai găsit banii pe care i-ai pierdut în fața vestiarului fetelor ? 26 00:06:17,999 --> 00:06:21,042 - Da, i-am găsit. - Bine. 27 00:06:21,125 --> 00:06:22,709 Alo ! 28 00:06:22,792 --> 00:06:26,667 Aveam o gaură în buzunar şi mi-au căzut banii. 29 00:06:26,751 --> 00:06:28,167 Îmi dai proiectul înapoi ? 30 00:06:28,250 --> 00:06:30,000 Cred că o să-l țin eu tot restul zilei. 31 00:06:30,083 --> 00:06:32,959 Fii băiat bun şi du-te şi joacă-te pe plajă. 32 00:06:34,250 --> 00:06:36,375 Vestiarul femeilor... 33 00:06:37,334 --> 00:06:38,876 Nu e o idee rea. 34 00:06:43,999 --> 00:06:45,250 Matt ! 35 00:06:45,334 --> 00:06:47,292 Bună, Jackie ! Ce te aduce aici ? 36 00:06:47,375 --> 00:06:51,375 Summer s-a grăbit dimineață şi şi-a uitat prânzul. 37 00:06:51,459 --> 00:06:53,125 Îmi poți spune în ce turn e ? 38 00:06:53,250 --> 00:06:55,876 - O să întreb. - Excelent ! Eşti minunat. 39 00:07:04,999 --> 00:07:08,292 Să vină un salvamar ! Repede ! 40 00:07:51,167 --> 00:07:55,083 Hai, o să-ți revii, e doar o insolație uşoară. 41 00:08:18,751 --> 00:08:22,959 Am căutat casă cu casă în Palisades, dar sunt mari şanse să fi ajuns aici. 42 00:08:23,000 --> 00:08:24,667 E posibil să fie undeva, pe plajă. 43 00:08:24,751 --> 00:08:28,000 - Cât de periculos e ? - Ai văzut "Tăcerea mieilor" ? 44 00:08:28,792 --> 00:08:32,999 Jacob Kilmer îl face pe Hannibal Lector să pară Little Bo Peep. 45 00:08:33,709 --> 00:08:35,918 În ultimii 17 ani a fost închis 46 00:08:35,999 --> 00:08:39,209 şi nu a reacționat la nicio reabilitare. 47 00:08:53,334 --> 00:08:57,375 A evadat dintr-un sanatoriu, a terorizat şi chinuit femeia 48 00:08:57,501 --> 00:08:59,918 care trebuia să depună mărturie împotriva lui la proces. 49 00:08:59,999 --> 00:09:01,667 Îl urmăresc de doi ani, 50 00:09:01,751 --> 00:09:05,250 dar, de câte ori mă apropii de el, dispare. 51 00:09:12,501 --> 00:09:14,042 Ce putem face ? 52 00:09:14,125 --> 00:09:16,709 Vreau să eliberez plaja, de la Topanga la Santa Monica, 53 00:09:16,792 --> 00:09:19,584 vreau ca toată lumea să fie verificată de poliție în parcare. 54 00:09:20,876 --> 00:09:22,792 Bine, s-a făcut. 55 00:10:23,626 --> 00:10:26,918 O să golim plaja ! Mergeți către ieşire ! 56 00:10:34,626 --> 00:10:37,375 Mulțumesc mult. 57 00:11:35,876 --> 00:11:39,751 Bună ! Scuzați-mă, dar trebuie să-i rugăm pe toți să părăsească plaja. 58 00:11:39,834 --> 00:11:43,167 De ce ? E o zi foarte frumoasă, care e problema ? 59 00:11:43,250 --> 00:11:46,083 Nu ştiu, toată lumea trebuie să-şi strângă lucrurile 60 00:11:46,167 --> 00:11:47,667 şi să iasă prin parcare. 61 00:11:47,751 --> 00:11:51,375 Ce păcat ! Mă simțeam foarte bine la plajă. 62 00:12:09,375 --> 00:12:11,999 Scuzați-mă. 63 00:12:29,083 --> 00:12:30,959 John, vreau să vorbesc cu Mitch. 64 00:12:31,042 --> 00:12:33,459 Nu înțelegi, fiica mea e salvamar. 65 00:12:33,542 --> 00:12:35,876 Îmi pare rău, va trebui să stai aici. 66 00:12:36,834 --> 00:12:41,417 Sloan, vrei să vii cu mine ? Am găsit ceva în scurgere. 67 00:13:13,918 --> 00:13:19,584 Urcă, închide portiera şi pune ambele mâini pe volan. 68 00:13:48,918 --> 00:13:52,709 Îndreaptă oglinda retrovizoare ca să văd afară. 69 00:13:57,876 --> 00:14:00,792 Poliția a blocat toate ieşirile de pe plajă. 70 00:14:00,876 --> 00:14:03,375 Nu o să te oprească pe tine, eşti salvamar. 71 00:14:03,459 --> 00:14:06,042 Iar eu am nevoie de tine ca să mă salvezi. 72 00:14:08,000 --> 00:14:12,209 E suficient, mulțumesc. Poți porni maşina. 73 00:14:15,667 --> 00:14:17,959 Accelerează puțin, te rog. 74 00:14:24,375 --> 00:14:26,792 Acum mergi spre ponton. 75 00:14:33,999 --> 00:14:37,918 Ar fi spre binele tău să ții ambele mâini pe volan. 76 00:14:40,999 --> 00:14:43,334 Îmi place să fiu informat. 77 00:14:45,542 --> 00:14:50,000 Ştim că e pe plajă. Hai să nu-l pierdem, de data asta. 78 00:14:53,000 --> 00:14:56,501 211L, KMF295, răspunde, Ron. 79 00:14:56,584 --> 00:14:57,876 Spune, Mitch. 80 00:14:57,959 --> 00:15:00,125 Ron, vreau ca Hobie să plece imediat de pe plajă. 81 00:15:00,209 --> 00:15:01,918 Trimite cea mai apropiată unitate să-l ia. 82 00:15:01,999 --> 00:15:06,667 KMF259217L, Mitch are nevoie de întăriri la canalul de scurgere. 83 00:15:09,292 --> 00:15:13,999 Lt. Holden, te rog, răspunde. Lt. Holden ! 84 00:15:17,042 --> 00:15:20,834 Dacă vocea sau cuvintele tale mă trădează, lt. Holden, 85 00:15:20,918 --> 00:15:23,417 o să le opresc pentru totdeauna. 86 00:15:24,292 --> 00:15:28,999 Spune-i că intervii la o urgență minoră, dar nu ai nevoie de ajutor. 87 00:15:33,876 --> 00:15:36,459 Aici 217L, te ascult, Mitch. 88 00:15:36,542 --> 00:15:39,042 Stephanie, poți veni imediat la canalul de scurgere ? 89 00:15:39,125 --> 00:15:41,375 Îmi pare rău, Mitch, am un cod... 90 00:15:41,459 --> 00:15:44,918 Fără coduri, limbaj simplu, te rog. 91 00:15:44,999 --> 00:15:46,501 Ce cod ? Nu te mai aud. 92 00:15:46,584 --> 00:15:51,542 Am în maşină un băiat rătăcit. E speriat, o să-l duc la părinți. 93 00:15:51,626 --> 00:15:54,999 De ce nu vii cu băiatul aici ? 94 00:15:55,042 --> 00:15:58,250 Spune-i că băiatul e mult prea speriat. 95 00:15:58,542 --> 00:16:03,375 Îmi pare rău, Mitch, e foarte speriat, trebuie să-i caut părinții. 96 00:16:08,626 --> 00:16:12,584 Foarte bine, Stephanie. Mi-ai câştigat respectul. 97 00:16:14,000 --> 00:16:16,167 Kilmer a venit prin scurgere. 98 00:16:16,250 --> 00:16:19,125 Poate că a ieşit de pe plajă înainte să stabilim perimetrul. 99 00:16:19,209 --> 00:16:22,000 Nu cred. Spune-le oamenilor tăi să blocheze partea de sud. 100 00:16:22,083 --> 00:16:24,459 Cred că Kilmer e într-o maşină a salvamarilor, 101 00:16:24,542 --> 00:16:25,876 cu unul dintre oamenii mei. 102 00:16:25,959 --> 00:16:27,167 De ce ? 103 00:16:27,250 --> 00:16:29,083 Nu plimbăm copiii în căutarea părinților. 104 00:16:29,167 --> 00:16:31,959 Ținem copiii la sediu până vin părinții să-i ia. 105 00:16:32,000 --> 00:16:33,375 Stai, vin cu tine. 106 00:16:33,459 --> 00:16:36,125 Aici Sloan, avem o posibilă luare de ostatici. 107 00:16:47,999 --> 00:16:49,542 Opreşte ! 108 00:16:49,626 --> 00:16:53,125 Repet, toate unitățile. Fiți pregătiți ! 109 00:17:00,167 --> 00:17:02,292 Probabil că ai spus tu ceva. 110 00:17:04,334 --> 00:17:07,959 Întoarce. Dacă eu nu ies de pe plaja asta, nu ieşi nici tu. 111 00:17:37,459 --> 00:17:40,083 Ambulanța e pe drum. 112 00:17:44,792 --> 00:17:47,876 Nu mai am niciun motiv să stau ascuns. 113 00:17:48,125 --> 00:17:50,167 Nu există cale de ieşire, de ce nu te predai ? 114 00:17:50,250 --> 00:17:51,667 Nu o să-ți facă nimeni niciun rău. 115 00:17:51,751 --> 00:17:54,083 Durerea înseamnă lucruri diferite pentru oameni diferiți. 116 00:17:55,834 --> 00:17:57,834 Opreşte în fața rampei turnului. 117 00:18:02,042 --> 00:18:04,792 Fă-mi legătura cu turnul lui Summer, repede ! 118 00:18:09,751 --> 00:18:12,292 Treci prin fața mea şi ieşi. 119 00:18:15,834 --> 00:18:18,709 Summer, ieşi din turn acum ! 120 00:18:25,000 --> 00:18:26,751 Peste balustradă ! 121 00:18:27,918 --> 00:18:31,000 Prea târziu, urcă rampa cu Stephanie. 122 00:18:31,083 --> 00:18:33,417 - Summer ! - Trebuie s-o ajut. 123 00:18:40,292 --> 00:18:42,459 Kilmer, nu poți scăpa. 124 00:18:42,542 --> 00:18:45,626 Lasă salvamarul liber şi nimeni nu o să-ți facă niciun rău. 125 00:18:46,751 --> 00:18:48,501 Dacă vehiculele şi personalul 126 00:18:48,584 --> 00:18:50,918 nu dispar de pe plaja asta în 30 de secunde, 127 00:18:50,999 --> 00:18:53,167 o să-i trag un glonț în artera femurală 128 00:18:53,250 --> 00:18:55,918 şi va muri din cauza hemoragiei. 129 00:18:56,959 --> 00:18:58,792 Trageți şi eliminați-l. 130 00:18:58,876 --> 00:19:02,542 Stai puțin, prima ta răspundere e siguranța oamenilor mei. 131 00:19:02,626 --> 00:19:05,042 Răspunderea mea e să-l dobor pe dementul ăla. 132 00:19:05,125 --> 00:19:06,542 E plaja mea, eu decid. 133 00:19:06,626 --> 00:19:09,501 Nu. După ce ajunge în turn, el va decide. 134 00:19:09,584 --> 00:19:11,292 15 secunde ! 135 00:19:18,999 --> 00:19:21,125 Nu am linie de tragere. 136 00:19:21,209 --> 00:19:22,667 Cinci secunde ! 137 00:19:22,751 --> 00:19:25,375 Spune-le oamenilor tăi să plece de pe plajă ! Acum ! 138 00:20:14,542 --> 00:20:16,876 Cine naiba e acolo ? 139 00:20:24,584 --> 00:20:26,209 E Slade. 140 00:20:26,999 --> 00:20:30,959 Cine a spus că trei sunt prea mulți nu a avut compania potrivită. 141 00:20:49,083 --> 00:20:51,334 - Cum te cheamă ? - Summer. 142 00:20:51,417 --> 00:20:55,751 Vara, toamna, iarna, primăvara. 143 00:20:56,834 --> 00:21:00,626 Era o indiancă la Howdidoody. O marionetă. 144 00:21:00,709 --> 00:21:03,375 Nu se mişca decât când trăgeai de sfori. 145 00:21:03,459 --> 00:21:07,709 Asta ne va defini relația cât timp vom fi împreună. 146 00:21:08,083 --> 00:21:11,417 Eu voi controla tot ce faceți. 147 00:21:14,417 --> 00:21:19,125 Mai întâi, trebuie să ne baricadăm în fortăreața asta. 148 00:21:23,584 --> 00:21:26,000 Nimeni nu trage fără ordinul meu direct. 149 00:21:26,083 --> 00:21:28,501 Tată ! Ce se întâmplă ? 150 00:21:28,584 --> 00:21:30,375 Mitch, ce o să se întâmple cu Summer şi Stephanie ? 151 00:21:30,459 --> 00:21:32,125 Stai liniştită, ne ocupăm noi. 152 00:21:32,209 --> 00:21:35,375 - Ce face puştiul ? - Deocamdată, nimic. 153 00:21:36,876 --> 00:21:40,959 Stai. Iese una dintre fete. 154 00:21:44,501 --> 00:21:46,792 Băiatul urcă în turn. 155 00:21:56,667 --> 00:21:59,834 Ce loc minunat pentru noi, nu ți se pare, Stephanie ? 156 00:22:12,209 --> 00:22:14,751 Închide panourile de protecție. 157 00:22:14,834 --> 00:22:17,876 Cu ele închise, Kilmer o să aibă o mulțime de puncte oarbe. 158 00:22:17,959 --> 00:22:19,876 Spune SWAT să fie pregătiți. 159 00:22:24,751 --> 00:22:27,083 Cine salvează viața unui salvamar 160 00:22:27,167 --> 00:22:29,999 când viața salvamarului trebuie salvată ? 161 00:22:54,709 --> 00:22:56,501 Slade ! 162 00:22:58,459 --> 00:23:00,542 Băiatul a fost împuşcat. 163 00:23:00,626 --> 00:23:02,667 Se ridică, pare să fie doar o rană la umăr. 164 00:23:02,751 --> 00:23:04,167 Stați pe poziție ! 165 00:23:04,250 --> 00:23:06,584 Trimite medicii cu o maşină de intervenție, Ron. 166 00:23:07,501 --> 00:23:10,501 Slade, dacă mă auzi, urcă în maşină. 167 00:23:11,083 --> 00:23:14,250 Nu te mai gândi la altceva, urcă în maşină. 168 00:23:22,667 --> 00:23:24,292 Urcă în maşină. 169 00:23:24,375 --> 00:23:26,918 Cu panourile ridicate, Kilmer are o viziune limitată. 170 00:23:26,999 --> 00:23:29,584 Vedeți dacă puteți apropia o unitate de turn. 171 00:23:29,667 --> 00:23:34,459 Porneşte maşina şi vino încoace, totul o să fie bine. 172 00:23:46,626 --> 00:23:49,834 Nu ai nevoie de noi amândouă. 173 00:23:50,292 --> 00:23:52,626 Las-o pe Summer să plece. 174 00:23:52,709 --> 00:23:55,167 Interesantă sugestie. 175 00:24:18,000 --> 00:24:19,417 Doamne, Summer ! 176 00:24:19,501 --> 00:24:21,167 Porniți ! 177 00:24:27,083 --> 00:24:28,501 Treci în maşină ! 178 00:24:28,584 --> 00:24:30,709 Doar când Summer o să fie în siguranță. 179 00:24:30,792 --> 00:24:34,292 Nu ai de ales, te luăm de aici. 180 00:24:36,334 --> 00:24:38,167 Haide ! 181 00:24:47,501 --> 00:24:49,501 Mici găuri. 182 00:24:53,042 --> 00:24:56,667 Ca să vedem cine ne vizitează în continuare. 183 00:25:10,626 --> 00:25:15,417 Oricine ai fi, spune poliției să se întoarcă imediat, 184 00:25:15,501 --> 00:25:18,959 altfel o s-o împuşc pe una dintre domnişoarele astea. 185 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 De unde ştim că nu ai făcut-o deja ? 186 00:25:22,083 --> 00:25:25,000 Spuneți-vă numele. Acum ! 187 00:25:27,250 --> 00:25:29,292 Stephanie Holden. 188 00:25:30,542 --> 00:25:31,999 Summer Quinn. 189 00:25:32,042 --> 00:25:33,751 Summer... 190 00:25:35,918 --> 00:25:39,959 Retrage oamenii, sunt bine. Să se retragă în parcare. 191 00:25:44,125 --> 00:25:46,959 Văd plaja în toate direcțiile. 192 00:25:47,751 --> 00:25:50,626 Dacă se mai apropie cineva de turnul ăsta, 193 00:25:50,709 --> 00:25:53,167 nu o să vă mai avertizez. 194 00:25:54,334 --> 00:25:58,125 Ştim că tu eşti în avantaj, toată lumea îşi dă seama de asta. 195 00:26:00,042 --> 00:26:03,501 - Nu vrem să mai sufere cineva. - De acord. 196 00:26:03,626 --> 00:26:04,834 Nimeni nu va suferi, 197 00:26:04,918 --> 00:26:06,959 dacă instrucțiunile mele vor fi urmate cu atenție. 198 00:26:07,000 --> 00:26:09,209 Vrea ca un elicopter cu plinul făcut 199 00:26:09,292 --> 00:26:11,792 să aterizeze în fața turnului într-o oră. 200 00:26:11,876 --> 00:26:13,999 Vreau să-l trimit pe cel mai bun lunetist al nostru. 201 00:26:14,542 --> 00:26:15,751 E mereu riscant, 202 00:26:15,834 --> 00:26:18,042 dar până ajungem la el e posibil să le fi omorât pe amândouă, 203 00:26:18,125 --> 00:26:19,501 ce mai contează ? 204 00:26:19,584 --> 00:26:21,834 Cum adică, ce mai contează ? 205 00:26:21,918 --> 00:26:23,083 Lasă-ne să ne facem datoria, locotenente. 206 00:26:23,167 --> 00:26:25,375 Sunt şi alte opțiuni ! 207 00:26:25,459 --> 00:26:28,042 Dacă se îneacă cineva, o să te chem. 208 00:26:38,083 --> 00:26:41,667 Ron, dă-mi schema vechiului canal de scurgere. 209 00:26:54,792 --> 00:26:57,751 O s-o iau pe una dintre voi cu mine, cu elicopterul, 210 00:26:57,834 --> 00:26:59,792 cealaltă va rămâne aici. 211 00:27:01,375 --> 00:27:02,959 Care să fie ? 212 00:27:06,417 --> 00:27:09,876 - E exploziv plastic, nu ? - Poftim ? 213 00:27:11,751 --> 00:27:14,167 Un exploziv, o bombă. 214 00:27:14,292 --> 00:27:17,167 Gândeşte-te că e o poliță de asigurare de viață. 215 00:27:17,375 --> 00:27:18,709 Dacă eu rămân în viață, 216 00:27:18,792 --> 00:27:21,542 la fel se va întâmpla şi cu cea care va rămâne aici. 217 00:27:35,000 --> 00:27:37,125 Nu mai avem prea mult timp. 218 00:27:37,209 --> 00:27:40,167 Când elicopterul aterizează, ucigaşul va ieşi, 219 00:27:40,250 --> 00:27:43,501 iar noi îl vom aştepta. Haide ! 220 00:30:56,999 --> 00:31:01,417 Suntem la trei metri de turn. Trebuia să fim chiar sub el. 221 00:31:01,501 --> 00:31:03,250 Ascultă ! 222 00:31:03,334 --> 00:31:05,334 E un elicopter. 223 00:31:05,417 --> 00:31:07,334 Ce facem ? 224 00:31:57,999 --> 00:31:59,501 A spus că bomba e cu cronometru 225 00:31:59,584 --> 00:32:02,292 şi se va detona în cinci minute dacă nu o dezactivează el. 226 00:32:03,125 --> 00:32:06,209 Ceea ce voi face imediat ce vom fi în aer. 227 00:32:06,792 --> 00:32:08,999 Ceea ce o va face din aer. 228 00:32:09,042 --> 00:32:12,626 Spune-i că nu are nevoie de bombă, îi vom garanta siguranța. 229 00:32:12,709 --> 00:32:15,417 Spune că ăsta e scopul bombei. 230 00:32:26,167 --> 00:32:27,584 Îl vezi ? 231 00:32:27,667 --> 00:32:31,083 Nu încă, dar tata o să fie acolo, sunt sigur. 232 00:32:37,000 --> 00:32:40,459 Mitch, e prea periculos, nu te las să faci asta. 233 00:32:42,000 --> 00:32:47,667 Nu avem de ales. Nu te teme, o să fiu un vierme de nisip. 234 00:33:18,417 --> 00:33:22,292 Nu trageți decât la ordinul meu direct. 235 00:33:22,375 --> 00:33:23,876 Recepționat. 236 00:33:30,959 --> 00:33:33,417 Nu contează pentru tine dacă trăim sau nu, nu ? 237 00:33:33,501 --> 00:33:37,834 Dimpotrivă. Dacă tu mori înseamnă că eu sunt deja mort. 238 00:33:38,417 --> 00:33:41,125 Iar asta contează foarte mult pentru mine. 239 00:33:47,375 --> 00:33:50,125 Nu te gândeşti decât la tine, nu ? 240 00:33:50,209 --> 00:33:54,709 Sunt foarte grijuliu. De asta sunt foarte atent. 241 00:34:05,959 --> 00:34:10,375 Lucrul ăla din mâna ta nu va dezactiva bomba, nu ? 242 00:34:11,876 --> 00:34:14,959 Nu vrei să-ți spun cum se termină povestea, nu ? 243 00:34:15,000 --> 00:34:17,375 Ar distruge suspansul. 244 00:34:25,417 --> 00:34:28,751 Hai să ne îmbrățişăm şi să sperăm că nu ne luăm adio. 245 00:34:29,834 --> 00:34:32,542 Summer, fă ce-ți spune. 246 00:34:34,999 --> 00:34:37,584 Urează-ne noroc. 247 00:35:03,000 --> 00:35:05,167 Şi acum, ca să ne asigurăm că lunetiştii poliției 248 00:35:05,250 --> 00:35:07,083 nu ne vor despărți... 249 00:35:07,167 --> 00:35:10,834 Vino, Summer, sub pătură ! 250 00:35:16,999 --> 00:35:19,167 Fir-ar ! Nu o să putem trage. 251 00:35:19,792 --> 00:35:23,584 Nu acționați. Repet, nu acționați. 252 00:35:23,751 --> 00:35:25,292 Recepționat. 253 00:35:34,709 --> 00:35:37,751 Uite-l pe tata ! E sub rampă ! 254 00:35:43,542 --> 00:35:46,000 - Tatăl meu e acolo. - Unde ? 255 00:35:46,083 --> 00:35:48,083 În nisip, lângă rampă. 256 00:35:49,542 --> 00:35:51,167 Naiba să-l ia ! 257 00:35:51,250 --> 00:35:54,250 Repet, nu trageți decât la ordinul meu. 258 00:35:54,542 --> 00:35:58,292 Încet, nu vrem să ne împiedicăm şi să cădem. 259 00:36:27,083 --> 00:36:29,250 Hai, şi tu ! 260 00:37:12,501 --> 00:37:16,250 Stați pe poziție acolo, turnul o să explodeze ! 261 00:37:35,667 --> 00:37:37,626 Summer, dezactiveaz-o ! 262 00:37:38,709 --> 00:37:40,709 Nu merge, Stephanie ! 263 00:37:41,542 --> 00:37:43,459 Scoate-mă de aici ! 264 00:37:54,542 --> 00:37:56,125 Ajută-mă ! 265 00:38:04,209 --> 00:38:07,417 Summer, ia cheia din lada frigorifică ! 266 00:38:07,501 --> 00:38:09,375 Repede ! 267 00:38:12,292 --> 00:38:14,209 Mitch ! 268 00:38:24,542 --> 00:38:26,167 Mitch ! 269 00:38:26,250 --> 00:38:27,959 Cheia ! 270 00:38:28,000 --> 00:38:30,459 Pleacă de aici, o să explodeze ! 271 00:38:30,542 --> 00:38:32,250 Repede ! 272 00:38:35,501 --> 00:38:37,459 Fugi ! 273 00:38:54,042 --> 00:38:55,999 Tată ! 274 00:39:01,834 --> 00:39:04,542 Haide, repede, tată ! 275 00:39:11,083 --> 00:39:13,334 Haide ! 276 00:39:33,167 --> 00:39:36,542 Fetița mea ! 277 00:39:48,125 --> 00:39:50,792 Luați-l de aici ! Haide, mişcă ! 278 00:39:53,459 --> 00:39:56,542 Spune-i profesorului tău să-ți dea 10 pentru proiectul tău. 279 00:40:01,334 --> 00:40:05,626 - Cum se simte Slade ? Unde e ? - E în spital, o să se facă bine. 280 00:40:30,751 --> 00:40:34,250 SFÂRŞITUL EPISODULUI 17, SERIA 3 280 00:40:35,305 --> 00:41:35,594