1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:44,292 --> 00:01:51,167 Seria 3, episodul 19 3 00:01:57,584 --> 00:01:59,959 ZDROBIT Partea întâi 4 00:02:00,334 --> 00:02:01,501 Ai grijă ! 5 00:02:04,542 --> 00:02:07,292 - E destul de abrupt. - Ştiu, dar nu pățeşti nimic. 6 00:02:08,667 --> 00:02:09,876 Ai încredere în mine. 7 00:02:11,209 --> 00:02:13,459 Am avut încredere în tine cu întâlnirea mea pe nevăzute. 8 00:02:20,667 --> 00:02:22,542 Aveți grijă cum călcați, fetelor ! E cam alunecos. 9 00:02:34,792 --> 00:02:36,999 Puneți lucrurile în barcă. Să mergem ! 10 00:02:58,334 --> 00:02:59,999 - Bună, Mitch ! - Bună ! 11 00:03:00,125 --> 00:03:02,334 - Cum merge treaba ? - Ei bine... 12 00:03:04,626 --> 00:03:05,959 S-a dovedit a fi o zi plină. 13 00:03:06,000 --> 00:03:08,334 Da, văd că ai la ce să fii atent azi. 14 00:03:08,459 --> 00:03:11,459 Dar asta face parte din munca noastră, nu-i aşa ? 15 00:03:12,209 --> 00:03:15,042 Când îți termini tura, dacă ai un moment liber, 16 00:03:15,209 --> 00:03:17,042 ne putem întâlni la sediu ? 17 00:03:17,167 --> 00:03:22,125 - Asta, dacă nu ai alte planuri. - Nu, nu am alte planuri. 18 00:03:23,501 --> 00:03:24,501 Încă. 19 00:03:24,667 --> 00:03:27,042 Minunat ! Pentru că am un teanc de rapoarte de completat 20 00:03:27,667 --> 00:03:28,876 şi aş vrea să mă ajuți. 21 00:03:32,167 --> 00:03:33,334 Da... 22 00:04:00,999 --> 00:04:03,918 - Ce frumos ! Priviți valurile ! - N-ai cum să le ratezi. 23 00:04:04,125 --> 00:04:05,918 Vântul s-a întețit. 24 00:04:07,501 --> 00:04:09,501 Gary, crezi că suntem în siguranță aici ? 25 00:04:10,083 --> 00:04:12,083 Sigur că da. Linişteşte-te ! Suntem în siguranță. 26 00:04:13,125 --> 00:04:14,709 Să bem nişte vin şi să ne relaxăm. 27 00:04:15,083 --> 00:04:17,501 - Calmează-te ! - Bine. 28 00:04:33,999 --> 00:04:36,334 De ce termini mereu rapoartele înaintea mea ? 29 00:04:37,167 --> 00:04:38,501 Folosesc cuvinte mai scurte. 30 00:04:41,125 --> 00:04:44,959 De fapt, există un cuvânt scurt pentru ce aş vrea să fac acum. 31 00:04:46,792 --> 00:04:50,000 - Animal, vegetal sau mineral ? - Câte puțin din toate trei. 32 00:04:54,042 --> 00:04:56,626 Mi-e foame. Ție nu ? Să luăm o pauză. 33 00:04:58,209 --> 00:05:00,584 Bărbații se gândesc mereu la stomacul lor. 34 00:05:01,709 --> 00:05:03,584 Nu întotdeauna. 35 00:05:14,709 --> 00:05:16,250 - Doamne ! - Să plecăm, Gary. 36 00:05:16,375 --> 00:05:17,709 Uită-te la valuri ! 37 00:05:18,209 --> 00:05:20,542 Luăm pluta şi ne întoarcem pe mal. 38 00:05:22,584 --> 00:05:26,459 - Ar fi bine să plecăm. - Să ne luăm lucrurile şi să plecăm. 39 00:05:27,999 --> 00:05:29,125 Puneți toate lucrurile aici. 40 00:05:38,792 --> 00:05:40,000 Barca ! 41 00:05:42,959 --> 00:05:43,959 Gary, du-te şi ia-o ! 42 00:05:46,999 --> 00:05:48,459 Gary, adu-o înapoi ! 43 00:05:49,542 --> 00:05:52,918 - Gary ! Ai grijă ! - Grăbeşte-te ! Vino înapoi ! 44 00:05:54,209 --> 00:05:58,334 Hai, Gary, vino înapoi ! Atenție ! 45 00:05:58,751 --> 00:06:00,999 - Hai, Gary ! Întoarce-te ! - Grăbeşte-te ! 46 00:06:06,501 --> 00:06:11,626 - Hai, Gary ! - Mai repede ! 47 00:06:31,042 --> 00:06:34,292 Ieşi din apă, Gary ! Valurile sunt prea mari. 48 00:06:35,501 --> 00:06:37,167 - Dă mâna ! - Haide ! 49 00:06:40,584 --> 00:06:43,167 Ce ne facem ? Nu putem ajunge pe mal. 50 00:06:44,000 --> 00:06:45,375 Doamne... 51 00:06:46,709 --> 00:06:48,000 Gary... 52 00:06:56,083 --> 00:06:59,125 Ajutor ! Suntem aici ! 53 00:06:59,334 --> 00:07:01,375 Stați aşa ! Cer ajutor prin stație ! 54 00:07:07,876 --> 00:07:11,792 Aici, echipajul 308. Am o urgență la Point Dume. 55 00:07:14,334 --> 00:07:15,709 Baywatch ! Sunt Buchannon. 56 00:07:17,959 --> 00:07:18,999 Unde ? 57 00:07:19,876 --> 00:07:20,876 Venim acum. 58 00:07:21,334 --> 00:07:22,334 Steph, să mergem ! 59 00:07:22,417 --> 00:07:23,999 Ben, sună-i pe Newmie şi pe Barnett. 60 00:07:24,083 --> 00:07:26,042 - Să vină în garaj în cinci minute. - Imediat. 61 00:07:49,375 --> 00:07:52,501 Nu ştiu de cât timp sunt acolo, dar fluxul creşte rapid. 62 00:07:52,667 --> 00:07:54,501 Cheamă paramedicii. Spune-le că avem nevoie de ajutor. 63 00:08:03,375 --> 00:08:06,209 - Ajutor ! - Grăbiți-vă, vă rog ! 64 00:08:06,834 --> 00:08:09,292 - Ajutor ! - Ajutați-ne, vă rog ! 65 00:08:11,584 --> 00:08:13,375 Ajutor ! 66 00:08:14,042 --> 00:08:15,083 Ajutați-ne ! 67 00:08:15,876 --> 00:08:17,876 Ia şi targa. S-ar putea să avem nevoie de ea. 68 00:08:42,959 --> 00:08:45,250 Ajutor ! Veniți ! 69 00:08:45,417 --> 00:08:46,584 - Eşti pregătit ? - Da. 70 00:08:49,999 --> 00:08:52,626 Ajutor ! 71 00:08:59,250 --> 00:09:02,667 Ajutor ! 72 00:09:08,918 --> 00:09:11,751 Ajută-mă să mă ridic ! Gary, ajută-mă ! 73 00:09:16,626 --> 00:09:18,209 Ajutor ! 74 00:09:34,751 --> 00:09:38,501 Dă-ți drumul ! Te țin eu. 75 00:09:58,000 --> 00:10:00,250 - Vino cu mine ! - Nu ! 76 00:10:07,209 --> 00:10:08,459 Bun... 77 00:10:09,375 --> 00:10:11,375 Ai încredere în mine. Nu mai sunt valuri acum. 78 00:10:11,792 --> 00:10:13,083 Coboară de pe stâncă şi vino cu mine. 79 00:10:13,250 --> 00:10:14,334 Nu pot. 80 00:10:30,792 --> 00:10:33,667 Ține-te de pluta mea. O să înot eu. O să fie bine. 81 00:10:33,834 --> 00:10:36,334 Nu ! N-o să reuşesc. 82 00:10:39,209 --> 00:10:41,667 Ține-te bine ! 83 00:10:41,876 --> 00:10:43,999 - Să mergem ! - Nu ! 84 00:10:52,918 --> 00:10:55,042 - Nu ! - Ține-te bine ! 85 00:11:02,125 --> 00:11:03,250 Bun... 86 00:11:08,334 --> 00:11:10,209 Ia-o ! 87 00:11:15,459 --> 00:11:17,542 Mitch, vine un val. Ai grijă ! 88 00:11:23,083 --> 00:11:24,250 Mitch ! 89 00:11:24,417 --> 00:11:25,709 Newman, Mitch are probleme ! 90 00:11:56,459 --> 00:11:57,459 Mitch ! 91 00:12:01,209 --> 00:12:02,375 Mitch ! 92 00:12:06,375 --> 00:12:07,459 Te țin eu. 93 00:12:07,626 --> 00:12:09,501 O să fie bine. 94 00:12:11,167 --> 00:12:12,292 Nu pot să-mi mişc picioarele. 95 00:12:14,626 --> 00:12:16,125 - Ține-te bine ! - Da. 96 00:12:24,209 --> 00:12:25,999 Rezistă ! Te țin eu. 97 00:12:26,125 --> 00:12:28,209 - Haide ! - Ai grijă când urci. 98 00:12:46,167 --> 00:12:49,000 Atenție la picioare ! Nu şi le poate mişca ! 99 00:12:49,125 --> 00:12:50,584 Ține-l ! Aduc targa. 100 00:12:50,751 --> 00:12:53,792 Ține-i capul sus ! 101 00:12:56,876 --> 00:12:58,959 Bine... 102 00:12:59,417 --> 00:13:01,292 Te punem pe targă, Mitch. 103 00:13:05,834 --> 00:13:07,209 Uşor ! 104 00:13:12,125 --> 00:13:15,501 Îl ridicăm la trei ! Unu, doi, trei ! 105 00:13:20,083 --> 00:13:21,542 - Uşor ! - E în regulă, Mitch. 106 00:13:40,751 --> 00:13:42,042 Să mergem ! 107 00:14:04,792 --> 00:14:06,792 Are o problemă cu spatele. Nu-şi poate mişca picioarele. 108 00:14:06,876 --> 00:14:08,709 - Fata e teafără ? - Nu spune nimic. 109 00:14:08,876 --> 00:14:10,042 - E teafără ? - Da. 110 00:14:10,375 --> 00:14:12,167 Nu vorbi. Păstrează-ți energia. 111 00:14:12,626 --> 00:14:14,083 Trebuie să scriu raportul de incident. 112 00:14:15,209 --> 00:14:17,292 Stai liniştit, îl scriu eu. 113 00:14:19,501 --> 00:14:21,083 Şi o să folosesc şi cuvinte mai scurte. 114 00:14:21,250 --> 00:14:23,167 Să-l urcăm în ambulanță ! 115 00:14:33,792 --> 00:14:35,125 Gata ? Hai ! 116 00:14:35,209 --> 00:14:36,876 Încet... 117 00:14:49,876 --> 00:14:51,834 Uşor... 118 00:14:58,918 --> 00:15:00,709 - Mă duc cu el. - Bine. 119 00:15:31,209 --> 00:15:32,959 M-am ocupat de toate treburile casei tale. 120 00:15:33,000 --> 00:15:35,876 Hobie îşi face temele, iar eu gătesc. 121 00:15:35,999 --> 00:15:39,334 Aşa e. Ba chiar a ars câte ceva, ca să nu-ți simțim lipsa prea mult. 122 00:15:42,250 --> 00:15:43,292 Tată, te simți bine ? 123 00:15:43,459 --> 00:15:45,709 Poate ai nevoie de calmante. Pot să chem o asistentă. 124 00:15:45,792 --> 00:15:46,792 Nu. 125 00:15:47,334 --> 00:15:48,459 Nu, e în regulă. 126 00:15:50,125 --> 00:15:52,125 - Eşti sigur ? - Acum mi-e bine. 127 00:15:55,542 --> 00:15:58,334 Tată, o să am grijă de tine până când îți revii, promit. 128 00:16:03,125 --> 00:16:05,834 Nu va dura mult, aşa că profită de acest timp şi ai grijă de el. 129 00:16:12,542 --> 00:16:13,626 Bună dimineața ! 130 00:16:14,375 --> 00:16:15,542 'Neața ! 131 00:16:18,584 --> 00:16:21,501 Aveți rezultatele testelor ? 132 00:16:26,250 --> 00:16:28,999 Hobie, să-l lăsăm puțin pe tatăl tău cu domnul doctor. 133 00:16:29,125 --> 00:16:31,417 - Vreau să rămân cu el. - Nu, du-te cu Stephanie. 134 00:16:31,584 --> 00:16:33,209 Te întorci când pleacă domnul doctor. 135 00:16:35,501 --> 00:16:36,584 E în regulă. 136 00:16:52,083 --> 00:16:53,250 Mitch... 137 00:16:53,459 --> 00:16:56,083 Asta e probabil cea mai lungă zi din viața ta, 138 00:16:56,209 --> 00:16:58,125 aşa că o să trec direct la subiect. 139 00:16:58,584 --> 00:17:00,959 De ce am senzația că nu sunt veşti bune ? 140 00:17:02,042 --> 00:17:04,999 Radiografiile şi RMN-ul confirmă că nu sunt fracturi ale vertebrelor. 141 00:17:05,042 --> 00:17:06,375 Asta este o veste bună. 142 00:17:07,167 --> 00:17:08,292 Dar... 143 00:17:09,334 --> 00:17:11,999 Există nişte leziuni grave la nivelul măduvei spinării. 144 00:17:14,542 --> 00:17:15,792 Ce fel de leziuni ? 145 00:17:15,918 --> 00:17:19,417 Când te-ai lovit cu spatele de stânci, deşi nu s-a rupt nimic, 146 00:17:20,083 --> 00:17:24,250 compresia cauzată a creat leziuni care, la rândul lor, 147 00:17:24,334 --> 00:17:26,459 au provocat inflamații, de-asta nu simți nimic mai jos de talie. 148 00:17:29,667 --> 00:17:32,125 Cât timp va dura până când vor trece inflamațiile ? 149 00:17:32,501 --> 00:17:35,709 S-ar putea să dureze ceva timp până atunci. 150 00:17:36,501 --> 00:17:39,876 Şi vei avea nevoie de reabilitare şi fizioterapie. 151 00:17:41,083 --> 00:17:42,125 Şi timp. 152 00:17:48,667 --> 00:17:49,751 Dar eu... 153 00:17:51,209 --> 00:17:53,125 O să mai pot merge ? 154 00:17:54,999 --> 00:17:56,667 O să mai pot merge ? 155 00:17:59,334 --> 00:18:01,584 Aş vrea să-ți pot da nişte garanții, Mitch, 156 00:18:02,918 --> 00:18:04,083 dar nu pot. 157 00:18:06,000 --> 00:18:07,626 De cum va fi posibil, 158 00:18:07,792 --> 00:18:10,292 te voi transfera la un centru de reabilitare. 159 00:18:10,876 --> 00:18:14,751 Nu ştiu cum să-ți spun mai clar că fizioterapia este esențială, 160 00:18:15,667 --> 00:18:17,209 dacă vrei să mai poți merge vreodată. 161 00:18:40,083 --> 00:18:42,334 Se pare că domnul doctor a terminat. Poți să intri la tatăl tău. 162 00:18:42,626 --> 00:18:44,042 Bine. 163 00:18:45,083 --> 00:18:47,209 - Dr. Bowman ! - Da ? 164 00:18:48,417 --> 00:18:49,959 Vă rog să-mi spuneți adevărul. 165 00:18:50,999 --> 00:18:52,876 Ce şanse sunt... Ştiți dv. 166 00:18:53,042 --> 00:18:54,334 Să se recupereze complet ? 167 00:18:55,167 --> 00:18:58,584 Cel mai important lucru este atitudinea mentală pozitivă. 168 00:18:59,042 --> 00:19:01,375 Dacă pacienții ar şti şansele pe care le au, 169 00:19:01,584 --> 00:19:03,999 ar renunța chiar înainte de a începe. 170 00:19:04,834 --> 00:19:06,083 Şi ce şanse sunt ? 171 00:19:06,999 --> 00:19:09,083 Cu compresia lombară, 172 00:19:09,292 --> 00:19:11,250 aş spune că şansele pentru recuperarea completă 173 00:19:12,292 --> 00:19:13,667 sunt de cinci la sută. 174 00:19:14,751 --> 00:19:16,042 Cinci la sută ?! 175 00:19:20,501 --> 00:19:21,709 Cinci la sută... 176 00:19:27,501 --> 00:19:30,459 Nu pot să cred că Mitch s-ar putea să nu mai meargă niciodată. 177 00:19:30,709 --> 00:19:32,125 Atunci, nu credeți asta. 178 00:19:32,999 --> 00:19:35,918 Mitch va avea nevoie de toată susținerea, încurajarea 179 00:19:36,000 --> 00:19:37,959 şi energia pozitivă pe care i-o puteți oferi. 180 00:19:39,459 --> 00:19:40,542 Bine ? 181 00:19:41,292 --> 00:19:42,584 În regulă. 182 00:20:24,876 --> 00:20:26,834 CENTRUL DE REABILITARE WEST HILLS 183 00:20:27,709 --> 00:20:29,999 Jason, sunt o mulțime de copii de vârsta ta pe aici. 184 00:20:30,125 --> 00:20:31,334 Cred că o să-ți placă aici. 185 00:20:35,751 --> 00:20:37,042 Te simți bine ? 186 00:20:37,918 --> 00:20:39,417 Medicul o să vină la tine imediat. 187 00:20:42,709 --> 00:20:46,125 Dr. Zack, lucrez la acest caz de mai bine de un an. 188 00:20:51,751 --> 00:20:53,626 Jason a încasat un glonț în coloană, 189 00:20:53,792 --> 00:20:55,375 încercând să-şi apere fratele mai mare 190 00:20:55,459 --> 00:20:57,501 care face parte dintr-o bandă. 191 00:20:58,042 --> 00:20:59,584 O afacere cu droguri care a degenerat. 192 00:20:59,751 --> 00:21:01,667 Fratele lui Jason nu a supraviețuit. 193 00:21:02,584 --> 00:21:04,292 lar Jason este singurul meu martor. 194 00:21:04,626 --> 00:21:07,042 Sunt cam multe de dus, pentru un băiat de vârsta lui. 195 00:21:07,292 --> 00:21:11,083 - Asta şi un proces ? - Mai e o lună până atunci. 196 00:21:12,083 --> 00:21:16,334 L-am adus aici din Chicago, fiindcă vreau să fie în siguranță. 197 00:21:16,751 --> 00:21:21,083 Dle detectiv North, acesta este un spital de reabilitare, 198 00:21:21,292 --> 00:21:22,667 nu o casă conspirativă. 199 00:21:22,751 --> 00:21:24,999 Are nevoie de ambele locuri acum, doctore. 200 00:21:25,125 --> 00:21:27,334 În afară de tine, nimeni nu ştie cine este 201 00:21:27,417 --> 00:21:28,709 şi de ce se află aici. 202 00:21:37,417 --> 00:21:39,292 Mă duc să completez formularele. 203 00:21:41,999 --> 00:21:44,042 Merg să iau ceva de mâncare. Vrei să-ți aduc ceva ? 204 00:21:45,792 --> 00:21:47,417 - Nu. - Bine. 205 00:22:02,999 --> 00:22:06,042 Pis-pis ! Vino aici, pisicuțo ! 206 00:22:28,667 --> 00:22:29,918 Poftim un mic prieten ! 207 00:22:32,751 --> 00:22:34,083 Mulțumesc. 208 00:22:34,417 --> 00:22:36,834 Poate că, într-o zi, noi doi o să facem o cursă. 209 00:22:37,334 --> 00:22:38,417 Da, sigur. 210 00:22:48,167 --> 00:22:50,334 Ştiam că nu va dura mult până când îți vei face prieteni. 211 00:22:50,876 --> 00:22:51,876 El cine e ? 212 00:22:53,042 --> 00:22:55,000 - Te duc în camera ta. - Bine. 213 00:22:55,209 --> 00:22:57,292 - Pa ! - Pe curând ! 214 00:23:02,083 --> 00:23:04,709 Doamne, ce bărbat frumos ! 215 00:23:05,375 --> 00:23:08,667 Dă-mi voie să-ți spun că o să fac tot ce pot 216 00:23:08,792 --> 00:23:10,292 să te ridic de pe scaunul ăla, 217 00:23:10,375 --> 00:23:13,042 fiindcă vreau să-ți văd fesele mişcându-se. 218 00:23:13,209 --> 00:23:15,292 - Sunt Sophie Jones. - Bună ! Eu sunt... 219 00:23:15,375 --> 00:23:17,459 Puiule, nu există nicio persoană aici, 220 00:23:17,542 --> 00:23:20,959 cu excepția celor în comă, care să nu ştie cine eşti. 221 00:23:21,292 --> 00:23:24,000 Eşti un erou. Pot să-ți spun Mitch ? 222 00:23:24,209 --> 00:23:26,417 - Aşa mă cheamă. - Perfect ! 223 00:23:33,292 --> 00:23:36,667 - Sophie, el este fiul meu, Hobie. - Bună, Hobie ! 224 00:23:36,751 --> 00:23:38,501 - Mă bucur să te cunosc. - Şi prietena mea, Stephanie. 225 00:23:38,667 --> 00:23:40,501 Bună ! Mă bucur să vă cunosc. 226 00:23:40,999 --> 00:23:43,042 Vorbesc în numele tuturor femeilor de pe planetă. 227 00:23:43,959 --> 00:23:45,918 - Să nu ne frângi inima, bine ? - Bine. 228 00:23:45,999 --> 00:23:48,292 - E chiar mai frumos decât tine. - Mulțumesc. 229 00:23:48,459 --> 00:23:51,334 - Ați rezolvat cu actele ? - Da, mulțumesc, ne-am înregistrat. 230 00:23:51,417 --> 00:23:54,876 - Aşteptăm fizioterapeutul. - Atunci, nu mai aşteptați, dragă. 231 00:23:55,417 --> 00:24:00,375 - Ai propriul profesor de sport. - Tu eşti fizioterapeutul meu ? 232 00:24:04,375 --> 00:24:05,709 Norocosule ! 233 00:24:24,834 --> 00:24:26,626 - Detectiv Riddick. - Eu sunt. 234 00:24:27,250 --> 00:24:30,042 Martorul nostru a fost cazat la un centru de reabilitare. 235 00:24:30,250 --> 00:24:31,667 - Unde eşti ? - În Los Angeles. 236 00:24:31,834 --> 00:24:33,334 Nu-mi asum niciun risc de data aceasta. 237 00:24:33,501 --> 00:24:34,959 Dacă îi prindem pe membrii bandei, 238 00:24:35,083 --> 00:24:36,751 o să ni-i servească pe tavă pe furnizorii lor. 239 00:24:36,876 --> 00:24:38,209 Mulțumesc. Bună treabă ! 240 00:24:51,584 --> 00:24:54,542 North l-a ascuns pe băiat într-un centru de reabilitare din Los Angeles. 241 00:24:55,459 --> 00:24:56,501 Acum vin. 242 00:24:57,209 --> 00:25:00,167 Nu-ți face griji. O să fac să pară un accident. 243 00:25:07,667 --> 00:25:10,000 Vom folosi piscina în fiecare zi. 244 00:25:10,209 --> 00:25:12,125 Înotul ar trebui să te facă să te simți ca acasă. 245 00:25:13,626 --> 00:25:15,250 Mitch, ai fost vreodată în forțele armate ? 246 00:25:16,167 --> 00:25:17,292 Marină. 247 00:25:17,459 --> 00:25:20,709 Marină ? Pare să fie o tabără de vară. 248 00:25:20,876 --> 00:25:21,999 Tabără de vară ? 249 00:25:22,083 --> 00:25:24,042 A fost cel mai epuizant lucru prin care am trecut vreodată. 250 00:25:24,250 --> 00:25:25,876 Adică până acum. 251 00:25:38,709 --> 00:25:40,042 Eşti pregătit să începem ? 252 00:25:41,959 --> 00:25:43,042 Nu ştiu... 253 00:25:44,751 --> 00:25:45,876 Mitch... 254 00:25:46,999 --> 00:25:48,834 Dacă vrei să te ridici din scaunul ăsta, 255 00:25:49,083 --> 00:25:51,459 nu există loc pentru autocompătimire. 256 00:25:59,417 --> 00:26:00,751 Bine. Să încercăm ! 257 00:26:00,834 --> 00:26:02,959 Acum vorbim aceeaşi limbă, scumpule. 258 00:26:08,584 --> 00:26:11,083 Bună ziua, oameni buni ! El este Mitch. 259 00:26:11,250 --> 00:26:12,334 Bună, Mitch ! 260 00:26:12,417 --> 00:26:14,125 Mitch, ei sunt oamenii buni. 261 00:26:14,209 --> 00:26:16,709 Nu-ți face griji, îi vei cunoaşte pe toți la şedințele de terapie. 262 00:26:17,584 --> 00:26:20,751 Avem mult de lucru, dar va merita, Mitch. 263 00:26:21,584 --> 00:26:23,250 O să pleci de aici pe picioarele tale. 264 00:26:43,999 --> 00:26:45,167 Eşti bine, amice ? 265 00:26:45,834 --> 00:26:48,209 - Poți să-mi strângi cartonaşele ? - Da, bineînțeles. 266 00:26:49,334 --> 00:26:51,209 Ce s-a întâmplat ? Ai început cursa fără mine ? 267 00:26:51,709 --> 00:26:54,459 Aşa cred. Aveam viteză prea mare. 268 00:26:54,626 --> 00:26:57,626 Apropo, nu m-am prezentat. Sunt Mitch. 269 00:26:57,709 --> 00:26:59,083 - Cum te cheamă ? - Jason. 270 00:26:59,417 --> 00:27:01,501 - Jason, mă bucur să te cunosc. - Asemenea. 271 00:27:02,209 --> 00:27:03,375 Dă-mi voie să-ți ridic scaunul. 272 00:27:04,209 --> 00:27:07,626 Ține-te de brațul meu. Hai, sus ! 273 00:27:11,751 --> 00:27:13,209 Astea sunt cele mai bune batoane. 274 00:27:13,292 --> 00:27:15,417 Cheile asistentei sunt ascunse după biroul din hol. 275 00:27:18,751 --> 00:27:20,459 - Pot să iau şi eu o bucată ? - Da, sigur că da. 276 00:27:20,626 --> 00:27:23,083 Mulțumesc. Acum ştiu două lucruri despre tine. 277 00:27:23,209 --> 00:27:25,792 Îți plac batoanele de ciocolată şi cartonaşele de baseball. 278 00:27:26,292 --> 00:27:27,834 Ăsta e cel mai valoros pe care îl am. 279 00:27:27,918 --> 00:27:31,042 1989, Ken Griffy Jr. Era începător. 280 00:27:33,709 --> 00:27:35,459 Ăsta e un cartonaş cu Ted Williams. 281 00:27:35,542 --> 00:27:37,209 E un cartonaş bun, dar nu la fel de valoros 282 00:27:37,292 --> 00:27:38,667 precum cele semnate de Ted Williams. 283 00:27:39,626 --> 00:27:42,334 Fratele meu strângea bani să-mi cumpere unul înainte... 284 00:27:42,501 --> 00:27:43,626 Chiar înainte de a muri. 285 00:27:46,459 --> 00:27:49,250 Fratele tău a murit ? Îmi pare rău, Jason. 286 00:27:49,918 --> 00:27:52,584 - Cred că ți-e foarte dor de el. - A fost cel mai bun prieten al meu. 287 00:27:52,709 --> 00:27:53,918 A avut grijă de mine. 288 00:27:53,999 --> 00:27:55,918 Acum am învățat să-mi port singur de grijă. 289 00:28:01,250 --> 00:28:02,751 N-o să mai merg niciodată. 290 00:28:05,918 --> 00:28:07,501 Medicul tău e sigur de asta ? 291 00:28:07,709 --> 00:28:10,375 Am doar două şanse: una mică şi una inexistentă. 292 00:28:10,542 --> 00:28:12,083 Iar cea mică tocmai a părăsit oraşul. 293 00:28:16,083 --> 00:28:18,918 - Eşti foarte norocos. - Serios ? De ce ? 294 00:28:19,083 --> 00:28:21,292 Măcar tu ai o şansă să mergi din nou... 295 00:28:21,459 --> 00:28:23,667 Ce n-aş da să am şi eu această şansă ! 296 00:28:28,125 --> 00:28:30,584 Mitch, după cum te-ai rănit, salvând-o pe fata aceea... 297 00:28:30,751 --> 00:28:32,459 Dacă ai avea ocazia să o faci din nou, 298 00:28:32,542 --> 00:28:35,125 ai face acelaşi lucru, ştiind ce se va întâmpla ? 299 00:28:36,209 --> 00:28:38,250 Jason, asta e o întrebare foarte dificilă. 300 00:28:43,417 --> 00:28:45,417 Da, aş proceda la fel. 301 00:28:46,959 --> 00:28:48,000 Dar tu ? 302 00:28:48,083 --> 00:28:51,375 Dacă ar fi să-mi salvez fratele, aş face la fel de un milion de ori. 303 00:28:53,334 --> 00:28:54,334 Mitch ! 304 00:28:57,792 --> 00:28:59,876 Dacă e ceva ce nu ar trebui să spun nimănui, 305 00:28:59,999 --> 00:29:01,292 pot să-ți spun ție ? 306 00:29:02,751 --> 00:29:05,083 Depinde, amice, dacă ai încredere în mine. 307 00:29:05,999 --> 00:29:07,292 Mă ascund aici 308 00:29:07,834 --> 00:29:10,125 până când cei care mi-au ucis fratele vor ajunge la proces. 309 00:29:10,209 --> 00:29:11,751 O să fiu martorul principal. 310 00:29:12,334 --> 00:29:15,209 Nu divulg nimănui secretul tău. 311 00:29:19,834 --> 00:29:21,584 - Ne întrecem ? - Da ! 312 00:29:21,792 --> 00:29:22,876 Start ! 313 00:29:26,501 --> 00:29:27,918 Vino înapoi ! 314 00:29:33,292 --> 00:29:34,334 Te-am întrecut ! 315 00:29:55,167 --> 00:29:56,584 Uşurel, amice ! 316 00:29:56,792 --> 00:29:59,250 Hobie zicea că ai o surpriză pentru mine. 317 00:29:59,375 --> 00:30:02,501 De fapt, e o surpriză şi pentru tine, şi pentru Mitch. 318 00:30:02,626 --> 00:30:06,501 De fapt, nu porți uniformă. Ce se întâmplă ? 319 00:30:06,626 --> 00:30:11,709 - Se întâmplă să mă duc la plajă. - La plajă ? Norocoaso ! 320 00:30:11,834 --> 00:30:13,375 Am văzut doar poze cu plaja. 321 00:30:13,459 --> 00:30:16,292 - N-ai vrea să o vezi cu ochii tăi ? - Fugi de-aici ! 322 00:30:16,459 --> 00:30:19,375 Nu. Urcați în dubă ! Amândoi. Haideți ! 323 00:30:19,501 --> 00:30:22,042 - Mergem la plajă. - Să mergem ! 324 00:30:22,459 --> 00:30:25,167 - Nu ştiu ce să zic... - Spre plajă ! 325 00:30:25,709 --> 00:30:26,751 Aveți grijă ! 326 00:31:18,626 --> 00:31:20,709 Bun... 327 00:31:24,250 --> 00:31:26,000 - La plajă ! - Exact. 328 00:31:27,626 --> 00:31:29,042 Te descurci ? 329 00:31:43,209 --> 00:31:44,999 Pot să-I iau pe Jason la o tură pe pista de biciclete ? 330 00:31:45,083 --> 00:31:47,459 - Nu ştiu. - O să fiu foarte atent. 331 00:31:47,584 --> 00:31:48,876 Rămânem pe traseu. 332 00:31:50,584 --> 00:31:52,417 - Te rog ! - Bine. 333 00:31:52,542 --> 00:31:55,167 Dar să nu dați peste cineva, demoni ai vitezei ! 334 00:31:55,250 --> 00:31:56,292 Bine. 335 00:31:56,459 --> 00:31:57,918 - Pa ! - Pe curând ! 336 00:31:58,417 --> 00:31:59,501 Pa ! 337 00:32:03,334 --> 00:32:04,792 Nu poți să mergi mai repede de atât ? 338 00:32:04,959 --> 00:32:05,959 Mergem încet. 339 00:32:12,250 --> 00:32:13,751 Suntem pe plajă ! 340 00:32:28,667 --> 00:32:30,250 Mă duc să-l salut pe Matt. 341 00:32:31,959 --> 00:32:35,334 Dacă vrei să fii singur, am de dat nişte telefoane. 342 00:32:35,542 --> 00:32:36,626 Mulțumesc. 343 00:33:10,417 --> 00:33:11,501 Matt ! 344 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Mitch ! 345 00:33:15,542 --> 00:33:17,959 Ce mai faci ? Ne este dor de tine. 346 00:33:18,083 --> 00:33:19,250 Şi mie mi-e dor de voi. 347 00:33:20,334 --> 00:33:22,292 Doamne, ce bine e din nou pe plajă ! 348 00:33:23,876 --> 00:33:25,292 Uitasem cât de frumos este. 349 00:33:26,667 --> 00:33:28,459 Uitasem cât de bine miroase aici. 350 00:33:30,167 --> 00:33:31,918 Uitasem cum era să fii salvamar. 351 00:33:32,000 --> 00:33:33,125 Era ? 352 00:33:34,417 --> 00:33:36,167 O spui de parcă nu te-ai mai întoarce. 353 00:33:38,042 --> 00:33:39,209 Nu ai auzit ? 354 00:33:40,834 --> 00:33:41,999 Nu mă mai întorc. 355 00:33:45,584 --> 00:33:47,250 Mă bucur că te-am revăzut. 356 00:33:47,792 --> 00:33:49,125 Mă duc să văd ce face Hobie. 357 00:33:50,667 --> 00:33:53,542 - Mitch, nu te las să-ți faci asta. - Ce anume ? 358 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Să renunți. 359 00:33:56,042 --> 00:33:57,709 La cursuri, mi-ai spus că renunț prea uşor. 360 00:33:57,834 --> 00:33:58,918 Aşa era. 361 00:33:59,125 --> 00:34:00,999 Dar mi-ai spus să lupt pentru idealul meu. 362 00:34:01,042 --> 00:34:02,042 Lupt ! 363 00:34:04,709 --> 00:34:06,542 Doar că nu ştiu pentru ce naiba lupt. 364 00:34:15,542 --> 00:34:16,999 Mitch, mă întorc imediat. 365 00:34:30,501 --> 00:34:31,709 Dă-i ! 366 00:34:38,834 --> 00:34:39,918 Termină ! 367 00:34:42,042 --> 00:34:43,042 Am spus să termini ! 368 00:34:44,959 --> 00:34:46,751 Stai puțin ! la-o uşor ! 369 00:34:52,834 --> 00:34:54,542 Ți-am spus să încetezi ! 370 00:35:04,626 --> 00:35:06,250 - Repede ! - Nu mişcați ! 371 00:35:06,584 --> 00:35:07,667 L-am prins. 372 00:35:08,042 --> 00:35:11,042 Ajutor ! Ajutați-mă ! 373 00:35:13,042 --> 00:35:14,542 Să mă ajute cineva ! 374 00:35:15,959 --> 00:35:17,334 Ajutor ! 375 00:35:18,501 --> 00:35:20,417 Să mă ajute cineva ! 376 00:35:23,083 --> 00:35:24,083 Ajutor ! 377 00:35:26,918 --> 00:35:28,083 Matt ! 378 00:35:29,792 --> 00:35:32,125 O fată are necazuri la capătul falezei ! 379 00:35:33,375 --> 00:35:35,000 Ajutor ! 380 00:35:35,999 --> 00:35:37,292 Ajutor ! 381 00:35:39,542 --> 00:35:40,959 Ajutați-mă ! 382 00:35:58,876 --> 00:35:59,918 Piciorul... 383 00:36:26,501 --> 00:36:29,167 Ce frumos e la plajă ! Îmi place mult aici. 384 00:36:29,918 --> 00:36:33,375 O să-ți placă şi în apă. Te pot învăța să înoți. 385 00:36:34,292 --> 00:36:36,167 Fratele meu a încercat să mă învețe cândva. 386 00:36:36,334 --> 00:36:39,417 Dar n-am reuşit. Mi-era prea frică. 387 00:36:39,626 --> 00:36:41,501 N-aş vrea să te sperii, 388 00:36:41,626 --> 00:36:44,959 decât de un roller vitezoman. 389 00:36:52,334 --> 00:36:53,876 Nu te opri ! 390 00:36:55,667 --> 00:36:59,083 Ce distractiv e ! Mai repede ! 391 00:37:06,125 --> 00:37:07,667 La dreapta ! 392 00:37:11,584 --> 00:37:12,918 Sunt rollerul vitezoman ! 393 00:37:14,667 --> 00:37:17,292 Am prins viteză ! 394 00:37:18,125 --> 00:37:20,209 Mai repede ! 395 00:37:48,667 --> 00:37:50,626 - Eşti teafăr, Jason ? - Da. 396 00:37:51,125 --> 00:37:53,751 - Cred că tipul e nebun. - Sau beat. 397 00:37:53,918 --> 00:37:55,250 Trebuie să ne întoarcem. 398 00:37:59,918 --> 00:38:02,999 Hobe, poți să mă ajuți când vrei tu. 399 00:38:03,125 --> 00:38:04,209 Scuze. 400 00:38:05,167 --> 00:38:06,501 Jason, ascultă... 401 00:38:07,209 --> 00:38:09,751 Promite-mi că nu-i vei spune tatălui meu ce s-a întâmplat. 402 00:38:10,417 --> 00:38:12,125 N-o să ne mai lase să venim la plajă. 403 00:38:12,375 --> 00:38:13,417 Bine, promit. 404 00:38:39,501 --> 00:38:40,876 Fii cu ochii în patru... 405 00:38:43,834 --> 00:38:45,209 Bună ziua, dle Missori ! 406 00:38:48,959 --> 00:38:50,167 Să facem câțiva paşi. 407 00:38:55,250 --> 00:38:58,459 De cât timp te cunosc, Frankie ? De când erai la liceu ? 408 00:38:59,167 --> 00:39:00,709 Nu, din facultate. Din primul an. 409 00:39:01,459 --> 00:39:05,542 Te-am scos cu mâna mea din şanțuri, îți aminteşti ? 410 00:39:06,334 --> 00:39:07,792 O să scap de copil, nu vă faceți griji. 411 00:39:07,959 --> 00:39:09,125 Dar îmi fac griji. 412 00:39:09,292 --> 00:39:10,834 Mai avem o săptămână până la proces. 413 00:39:10,999 --> 00:39:12,709 Ne-ar putea distruge operațiunile din Chicago. 414 00:39:12,918 --> 00:39:15,792 Iar tu nu reuşeşti să scapi de un copil în scaun cu rotile. 415 00:39:15,959 --> 00:39:17,334 E greu să-I găsesc singur. 416 00:39:17,459 --> 00:39:19,167 E mereu în preajma unui salvamar infirm. 417 00:39:21,209 --> 00:39:23,751 Dacă salvamarul devine o problemă, scapă şi de el. 418 00:39:24,209 --> 00:39:25,459 Al meu eşti, Frankie. 419 00:39:25,626 --> 00:39:27,999 Eu te-am făcut ce eşti şi te-am pus acolo unde eşti. 420 00:39:28,375 --> 00:39:30,042 Dar, dacă acest copil apucă să depună mărturie, 421 00:39:30,209 --> 00:39:32,042 te bag în mormânt. 422 00:39:32,250 --> 00:39:33,417 Ați înțeles ? 423 00:39:38,751 --> 00:39:42,167 VA URMA 423 00:39:43,305 --> 00:40:43,916 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm