1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:47,125 --> 00:01:49,709 Seria 3, episodul 18 3 00:01:56,709 --> 00:01:59,709 OPERAȚIUNE PE PLAJA SURFRIDER 4 00:02:13,501 --> 00:02:14,792 Salut ! 5 00:02:17,209 --> 00:02:20,667 Cum poți să mă trimiți la şcoală ? Uită-te la valurile astea ! 6 00:02:21,042 --> 00:02:23,542 Ştiu că e o pedeapsă crudă şi neobişnuită. 7 00:02:23,876 --> 00:02:25,999 - Ce scrii ? - Lista de cumpărături. 8 00:02:26,209 --> 00:02:28,626 - Ce vrei să mănânci la cină ? - Hotdogi. 9 00:02:28,834 --> 00:02:32,083 Mă gândeam la celebra mea supă de fructe de mare. 10 00:02:32,250 --> 00:02:34,834 Asta-i o pedeapsă crudă şi neobişnuită. 11 00:02:34,959 --> 00:02:37,876 M-am săturat de glumele tale despre felul în care gătesc. 12 00:02:37,959 --> 00:02:40,959 - Fie suporți, fie taci. - Bine. Pregătesc eu cina diseară. 13 00:02:41,083 --> 00:02:44,584 Vorbesc despre o mâncare sănătoasă, echilibrată şi comestibilă. 14 00:02:44,709 --> 00:02:48,501 - Fără hotdogi şi pizza congelată. - Nicio problemă. 15 00:02:48,751 --> 00:02:50,667 Am făcut cursuri de gătit la şcoală. 16 00:02:50,751 --> 00:02:52,792 Primesc credite suplimentare pentru tot ce gătesc acasă. 17 00:02:52,959 --> 00:02:56,459 - La ce oră vrei să mănânci ? - La 18:30. 18 00:02:56,876 --> 00:02:58,584 La 18:30 să fie ! Ne vedem atunci. 19 00:02:58,792 --> 00:03:00,042 Bine, amice. 20 00:03:00,584 --> 00:03:03,083 - Nu învăța prea mult ! - Nu. 21 00:03:03,375 --> 00:03:04,792 Te iubesc ! 22 00:03:14,626 --> 00:03:16,459 Înotătorule, eşti într-o zonă pentru surfing ! 23 00:03:16,542 --> 00:03:17,959 Mergi spre sud, te rog ! 24 00:03:20,667 --> 00:03:22,626 Înotătorule, eşti într-o zonă pentru surfing ! 25 00:03:22,792 --> 00:03:24,918 Mergi spre estacadă, te rog ! 26 00:03:28,584 --> 00:03:29,918 Ce ? 27 00:03:48,501 --> 00:03:49,792 Fir-ar să fie ! 28 00:04:08,751 --> 00:04:10,501 - Ia pluta ! - Mulțumesc. 29 00:04:10,584 --> 00:04:11,999 Ține-te bine ! 30 00:04:18,626 --> 00:04:20,000 Te simți bine ? 31 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 Placa aceea te-a lovit destul de rău. 32 00:04:22,292 --> 00:04:23,709 Nu a fost aşa de rău. 33 00:04:23,876 --> 00:04:26,709 Cred că mai mult m-a speriat decât m-a rănit. 34 00:04:27,042 --> 00:04:29,292 Încearcă să-ți mişti gâtul. 35 00:04:32,334 --> 00:04:33,918 Doare ? 36 00:04:34,459 --> 00:04:36,083 De fapt, da. 37 00:04:37,751 --> 00:04:40,167 Dacă vrei, am o pungă cu gheață în turn. 38 00:04:40,375 --> 00:04:43,375 Previne umflarea şi calmează durerea. 39 00:04:44,459 --> 00:04:46,709 - Da, e o idee bună. - Bine. 40 00:04:47,083 --> 00:04:49,709 - Doamne, îmi pare rău... - Nu-i nimic. Haide ! 41 00:04:56,792 --> 00:05:01,083 Poftim ! Pune-o pe umăr. Ajută la scăderea umflăturii. 42 00:05:01,459 --> 00:05:02,542 Mulțumesc. 43 00:05:02,709 --> 00:05:05,167 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat, dar nu ai văzut semnele ? 44 00:05:05,375 --> 00:05:07,375 Această plajă e doar pentru surfing. 45 00:05:09,125 --> 00:05:11,792 Nu, îmi pare rău. Ar fi trebuit să fiu mai atentă. 46 00:05:11,999 --> 00:05:15,167 - Ai un accent frumos. De unde eşti ? - Din Italia. 47 00:05:15,918 --> 00:05:17,167 Roma ? 48 00:05:17,250 --> 00:05:19,918 Nu. Locuiesc într-un orăşel de lângă Napoli. 49 00:05:20,042 --> 00:05:23,584 - Eşti în vacanță ? - Nu. Sunt actriță. 50 00:05:24,626 --> 00:05:26,459 Am venit să lucrez la un film. 51 00:05:26,584 --> 00:05:29,167 - Mă numesc Lena. - Bună, Lena ! Sunt Mitch. 52 00:05:29,584 --> 00:05:30,918 Sunt din Venice. 53 00:05:32,125 --> 00:05:35,501 - Venice, California. - Cealaltă Veneție. 54 00:05:48,000 --> 00:05:49,959 Bună, Guido ! Ce e ? 55 00:05:52,042 --> 00:05:54,209 - De la cine e scrisoarea ? - De la mama. 56 00:05:54,459 --> 00:05:57,792 - E totul în regulă ? - Nu, nu e. 57 00:05:59,000 --> 00:06:00,626 Mama vine în vizită. 58 00:06:01,459 --> 00:06:02,876 De ce este atât de rău ? 59 00:06:02,999 --> 00:06:07,125 Pentru că, atunci când va sosi, va afla că nu sunt salvamar. 60 00:06:07,459 --> 00:06:10,083 I-ai spus că eşti salvamar ? 61 00:06:11,626 --> 00:06:13,250 Guido, cum ai putut face asta ? 62 00:06:13,459 --> 00:06:15,334 Când am plecat de acasă, i-am promis 63 00:06:15,459 --> 00:06:17,959 că voi deveni cineva cu care să se mândrească. 64 00:06:18,083 --> 00:06:20,000 Asta e singura dată când am mințit-o. 65 00:06:20,083 --> 00:06:22,334 Cine ar fi putut şti că se va întâmpla asta ? 66 00:06:22,542 --> 00:06:24,501 Credeai că vei scăpa basma curată ? 67 00:06:24,667 --> 00:06:27,125 Asta, pentru că mama a stat toată viața la țară. 68 00:06:27,209 --> 00:06:29,417 N-a ieşit nici măcar din sat. Cine să ştie 69 00:06:29,501 --> 00:06:31,959 că, într-o dimineață, se va trezi şi va decide să vină în America ? 70 00:06:32,000 --> 00:06:34,083 Sunt sigură că va înțelege, dacă îi spui adevărul. 71 00:06:34,209 --> 00:06:36,876 Nu o cunoşti pe mama. A-i spune adevărul 72 00:06:37,417 --> 00:06:40,459 ar fi ca şi cum ai lua un pumnal şi i l-ai înfige în inimă. 73 00:06:41,876 --> 00:06:43,292 Totul va fi bine. 74 00:06:56,042 --> 00:06:59,083 Doamne, am întâlnit un milion de fete pe această plajă... 75 00:06:59,292 --> 00:07:01,375 Mai multe decât îmi pot aminti. 76 00:07:02,959 --> 00:07:04,292 Doar că acum... 77 00:07:04,501 --> 00:07:07,250 - Nu mai e la fel de interesant ? - Ba da, este. 78 00:07:07,542 --> 00:07:09,792 Dar m-am săturat să fac mereu acelaşi lucru, înțelegi ? 79 00:07:09,918 --> 00:07:11,709 Hobie are nevoie de frați şi de surori. 80 00:07:11,918 --> 00:07:13,834 Nu e plăcut să nu ai frați. 81 00:07:14,083 --> 00:07:17,000 Ştiu ce vrei să spui. Eu provin dintr-o familie mare. 82 00:07:18,626 --> 00:07:22,501 - Ştii ce îmi amintesc cel mai mult ? - Ce ? 83 00:07:24,083 --> 00:07:25,918 Aşteptarea la rând la baie. 84 00:07:28,792 --> 00:07:31,167 Serios, cred că prioritățile mele s-au schimbat. 85 00:07:31,375 --> 00:07:34,083 Nu mai există o atracție fizică pentru o fată. 86 00:07:34,375 --> 00:07:39,292 Tânjesc mai degrabă... Nu ştiu. Să mă aşez la casa mea. 87 00:07:39,667 --> 00:07:42,334 Asta face parte din maturizare. Şi eu simt la fel. 88 00:07:42,501 --> 00:07:45,501 M-aş căsători imediat, dacă aş găsi femeia potrivită. 89 00:08:19,459 --> 00:08:21,292 - Bună ! - Bună ! 90 00:08:21,626 --> 00:08:24,042 - Ce-ți face umărul ? - Mult mai bine. Mulțumesc. 91 00:08:24,417 --> 00:08:26,501 Am de completat un formular pentru incident. 92 00:08:26,584 --> 00:08:28,250 Te deranjează dacă îți adresez câteva întrebări ? 93 00:08:28,375 --> 00:08:29,792 Nu, deloc. 94 00:08:33,417 --> 00:08:35,626 Aşadar, ştiu că prenumele tău este Lena. 95 00:08:36,167 --> 00:08:40,334 - Care este numele tău de familie ? - Fiori. F-I-O-R-I. 96 00:08:41,334 --> 00:08:43,918 - Adresa ? - Malibu Road 2000. 97 00:08:44,000 --> 00:08:45,709 E o parte frumoasă a oraşului. 98 00:08:45,834 --> 00:08:48,209 Ştiu. Din păcate, e o adresă temporară. 99 00:08:48,334 --> 00:08:50,292 Am închiriat spațiul pentru o lună. 100 00:08:50,459 --> 00:08:54,000 Întotdeauna mi-am dorit să joc într-un film de la Hollywood, 101 00:08:54,083 --> 00:08:56,626 să locuiesc într-o casă pe plaja Malibu, 102 00:08:56,751 --> 00:08:58,918 să conduc un Corvette nou... 103 00:08:59,083 --> 00:09:01,375 Ştii tu, ca Annette Funicello. 104 00:09:02,792 --> 00:09:05,876 Iar acum am fost salvată de un salvamar chipeş. 105 00:09:06,209 --> 00:09:09,876 - Se pare că îți merge bine. - Da. 106 00:09:12,042 --> 00:09:13,459 Bun... 107 00:09:15,918 --> 00:09:19,209 - Alte întrebări ? - Da. O ultimă întrebare. 108 00:09:20,792 --> 00:09:22,918 "Vrei să iei cina cu mine ?" 109 00:09:27,000 --> 00:09:28,999 O ofertă foarte tentantă. 110 00:09:31,334 --> 00:09:34,876 Dar am un program foarte încărcat. E adevărat. 111 00:09:35,167 --> 00:09:37,626 Ar trebui să fiu acasă acum, să-mi învăț replicile. 112 00:09:37,876 --> 00:09:41,083 Scuză-mă. A fost un "da" sau un "nu" ? 113 00:09:42,667 --> 00:09:44,959 - A fost un "poate". - Un "poate" ! 114 00:09:45,542 --> 00:09:47,209 Un "poate" hotărât ? 115 00:09:47,501 --> 00:09:48,876 Poate. 116 00:09:53,626 --> 00:09:57,918 Ştiu... E un obicei groaznic. Încerc să mă las. 117 00:09:59,250 --> 00:10:01,792 Europenilor nu le pasă atât de mult de sănătatea lor 118 00:10:01,876 --> 00:10:03,542 precum vouă, americanilor. 119 00:10:03,709 --> 00:10:07,334 - Şi nu sunt nici vegetariană. - Nici eu. Întâlnirea rămâne ? 120 00:10:09,334 --> 00:10:10,584 Poate. 121 00:10:13,375 --> 00:10:14,626 Ciao ! 122 00:10:17,584 --> 00:10:18,834 Salut, amice ! 123 00:10:19,000 --> 00:10:21,083 Salut ! Văd că ți-ai făcut o nouă prietenă. 124 00:10:21,167 --> 00:10:22,375 Poate. 125 00:10:22,459 --> 00:10:26,083 Poate ? Vrei să spui că farmecul lui Buchannon începe să se piardă ? 126 00:10:26,167 --> 00:10:28,459 Nu ştiu. E o scumpete, nu ? 127 00:10:52,125 --> 00:10:55,250 Frumoasă maşină ! Probabil că e plină de bani. 128 00:11:00,125 --> 00:11:02,417 Să o urmărim până acasă şi să aflăm. 129 00:11:54,209 --> 00:11:56,209 Malibu Colony. Arată bine. 130 00:12:14,542 --> 00:12:16,918 Nu scoate o vorbă, drăguțo ! Dă-mi cheile ! 131 00:12:21,959 --> 00:12:23,542 Grăbeşte-te ! 132 00:12:24,125 --> 00:12:26,125 Nu agrava situația, scumpo. 133 00:12:29,667 --> 00:12:31,209 Dar e foarte sensibilă. 134 00:12:31,417 --> 00:12:33,876 În acest moment al vieții ei, o asemenea veste ar putea fi... 135 00:12:34,209 --> 00:12:36,042 Guido, aş vrea să te putem ajuta, 136 00:12:36,501 --> 00:12:40,125 dar, dacă Mitch sau Stephanie vor afla că te lăsăm să spui că eşti salvamar, 137 00:12:40,250 --> 00:12:41,584 am putea fi suspendate. 138 00:12:41,667 --> 00:12:44,417 - Nu, am putea fi concediate. - Înțeleg, dar... 139 00:12:44,626 --> 00:12:48,417 Nu vă faceți griji. O să-i spun adevărul cu blândețe. 140 00:12:48,501 --> 00:12:51,626 - Sper că nu va fi prea şocată. - Când vine ? 141 00:12:51,959 --> 00:12:55,584 Vasul ei ajunge mâine-dimineață, devreme. 142 00:12:56,792 --> 00:12:58,083 Vine cu un vas ? 143 00:12:58,292 --> 00:13:02,125 Mă scuzați. Îmi puteți spune unde îl pot găsi pe Guido Torzini ? 144 00:13:04,459 --> 00:13:06,334 - Mamă ! - Guido ! 145 00:13:06,751 --> 00:13:08,584 - Mamă ! - Guido ! 146 00:13:09,250 --> 00:13:11,417 - Mamă ! - Guido... 147 00:13:13,209 --> 00:13:17,542 Guido... Lasă-mă să mă uit la tine. 148 00:13:17,626 --> 00:13:20,167 Fiul meu, salvamarul ! 149 00:13:20,667 --> 00:13:22,709 Am crezut că soseşti mâine-dimineață. 150 00:13:22,876 --> 00:13:26,834 Asta ar fi fost cu vasul de pescuit. Dar am venit cu cargobotul. 151 00:13:28,083 --> 00:13:31,709 Guido, ai împlinit visurile mamei tale. 152 00:13:31,959 --> 00:13:34,334 Dacă te-ar putea vedea şi tatăl tău... 153 00:13:34,667 --> 00:13:37,834 Dumnezeu să-i odihnească sufletul... Ar fi fost atât de mândru ! 154 00:13:38,000 --> 00:13:39,667 Mamă, nu plânge ! 155 00:13:40,042 --> 00:13:43,292 Hai, mamă ! Te rog să nu plângi. Controlează-te ! 156 00:13:43,542 --> 00:13:46,417 - Mamă... - Nu mă prezinți prietenelor tale ? 157 00:13:47,751 --> 00:13:51,501 Mamă, ele sunt C.J. şi Summer. C.J., Summer, ea este mama mea. 158 00:13:51,667 --> 00:13:53,375 Bună ziua ! Mă bucur să vă cunosc. 159 00:13:56,250 --> 00:13:58,959 Nu mi-ai spus că sunt atât de frumoase. 160 00:14:00,751 --> 00:14:02,167 Noi plecăm. 161 00:14:02,417 --> 00:14:05,167 Dar nu uita că tura ta începe mâine, la ora 07:00. 162 00:14:06,459 --> 00:14:07,876 Da, turnul 12. 163 00:14:09,626 --> 00:14:12,709 Mă bucur că v-am cunoscut, dnă Torzini. La revedere ! 164 00:14:12,876 --> 00:14:15,334 La revedere ! Ciao ! Asemenea. 165 00:14:16,709 --> 00:14:18,626 - Guido... - Mamă ! 166 00:14:30,167 --> 00:14:31,584 Bună ! 167 00:14:32,167 --> 00:14:34,334 - Vin ! - Mulțumesc. 168 00:14:36,542 --> 00:14:38,792 - Ce s-a întâmplat ? - O să curăț. 169 00:14:39,584 --> 00:14:41,918 - Nu fără ajutor federal. - Ai adus ceapă ? 170 00:14:41,999 --> 00:14:44,626 În rețetă scrie că ceapa trebuie tocată fin... Una ? 171 00:14:44,876 --> 00:14:47,459 - Minunat ! Şi pătrunjelul ? - În frigider. 172 00:14:51,667 --> 00:14:55,626 - Ce găteşti ? - Pui parizian, în stilul meu. 173 00:14:55,709 --> 00:14:57,667 Numărul ăsta îți spune ceva ? 174 00:14:59,042 --> 00:15:00,918 Garner. Acolo se află. 175 00:15:06,999 --> 00:15:08,792 - Ellerbee. - Ce faci, amice ? 176 00:15:09,709 --> 00:15:12,792 Actrița pe care ai cunoscut-o pe plajă... 177 00:15:14,626 --> 00:15:17,292 Are nişte probleme. 178 00:15:17,542 --> 00:15:18,999 Ce s-a întâmplat ? 179 00:15:19,167 --> 00:15:22,626 Nişte tipi au intrat în casa ei. Se pare că au urmărit-o. 180 00:15:22,959 --> 00:15:24,375 Ne vedem la secție. 181 00:15:41,125 --> 00:15:43,834 - Poftim ! - Mulțumesc. 182 00:15:44,167 --> 00:15:45,959 Şi îți mulțumesc că ai venit. 183 00:15:46,000 --> 00:15:48,083 Garner a spus că ți-ar prinde bine un prieten. 184 00:15:48,209 --> 00:15:50,125 Nu am fost niciodată atât de speriată. 185 00:15:50,334 --> 00:15:52,250 Am crezut că o să mor. 186 00:15:53,501 --> 00:15:55,918 Uită-te la mâinile mele. Încă tremură. 187 00:15:56,000 --> 00:15:57,334 Gata... 188 00:15:57,501 --> 00:16:00,042 E în regulă, acum eşti în siguranță. 189 00:16:01,167 --> 00:16:04,918 Lena, criminaliştii vor sosi la tine acasă cât de curând. 190 00:16:05,876 --> 00:16:08,250 Ar fi bine să rămâi la un hotel peste noapte. 191 00:16:08,417 --> 00:16:12,334 Ai dreptate. Nu cred că mai pot sta în casa aceea. 192 00:16:12,918 --> 00:16:14,751 Vrei să-ți iei ceva pe drum ? 193 00:16:14,999 --> 00:16:17,834 Nu am mâncat nimic toată ziua. 194 00:16:17,999 --> 00:16:20,209 Aş putea să mă opresc şi să iau ceva... 195 00:16:20,375 --> 00:16:22,375 Nu, asta nu e nicio problemă. 196 00:16:22,667 --> 00:16:25,125 De fapt, ştiu locul perfect. 197 00:16:25,292 --> 00:16:28,792 Un mic local în Venice, specializat în bucătăria experimentală. 198 00:16:28,918 --> 00:16:30,459 Bine. 199 00:16:34,250 --> 00:16:38,292 Complimentele mele bucătarului ! Unde ai învățat să găteşti aşa ? 200 00:16:39,584 --> 00:16:42,542 - Nu te uita la mine. - Mâncarea e foarte gustoasă. 201 00:16:42,751 --> 00:16:44,083 Mulțumesc. 202 00:16:44,250 --> 00:16:46,542 Cum se numeşte filmul la care lucrezi ? 203 00:16:46,792 --> 00:16:49,584 Se numeşte "Trandafirul auriu din Tanger". 204 00:16:50,083 --> 00:16:52,876 Care este rolul tău ? Eşti vedeta filmului ? 205 00:16:53,709 --> 00:16:57,125 Joc rolul unei fete din harem care se îndrăgosteşte de un şeic. 206 00:16:57,959 --> 00:16:59,375 Super ! 207 00:16:59,584 --> 00:17:02,999 Mâine filmăm pe plajă. Nu vrei să vii să vezi cum se face ? 208 00:17:03,334 --> 00:17:04,584 Mă laşi, tată ? 209 00:17:04,834 --> 00:17:07,876 Îmi pare rău, ai lipsit de prea multe ori de la şcoală, semestrul ăsta. 210 00:17:08,125 --> 00:17:11,083 Tatăl tău are dreptate. Şcoala e pe primul loc. 211 00:17:12,542 --> 00:17:14,459 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 212 00:17:16,709 --> 00:17:18,209 Ce este un harem ? 213 00:17:22,125 --> 00:17:23,918 Spune-i tu. 214 00:17:25,667 --> 00:17:28,000 Tu faci un film despre asta. Hai, spune-i ! 215 00:17:29,375 --> 00:17:32,792 Un harem este... visul oricărui bărbat. 216 00:19:40,042 --> 00:19:42,751 - Încă doare, nu ? - Un pic. 217 00:19:42,918 --> 00:19:44,459 Acolo unde m-au legat. 218 00:19:46,292 --> 00:19:49,459 O zi lungă. Sunt sigur că ai prefera să o uiți. 219 00:19:49,999 --> 00:19:51,959 Nu în întregime. 220 00:19:52,626 --> 00:19:55,042 A avut şi momente plăcute. 221 00:19:56,209 --> 00:19:57,584 Mulțumesc. 222 00:19:57,999 --> 00:20:02,709 Mulțumesc că ai fost atât de amabil cu o necunoscută. 223 00:20:21,792 --> 00:20:23,250 Eu... 224 00:20:24,125 --> 00:20:26,834 Cred că ar fi mai bine să te duc la hotel. 225 00:20:27,083 --> 00:20:29,125 Da, aşa cred şi eu. 226 00:20:31,292 --> 00:20:32,876 - Doamne ! - Ce e ? 227 00:20:32,959 --> 00:20:35,417 Tocmai mi-am amintit că mi-au furat geanta. 228 00:20:35,542 --> 00:20:38,250 Acolo aveam banii, cardurile, totul. 229 00:20:40,292 --> 00:20:42,501 Dacă vrei, ai putea... 230 00:20:47,792 --> 00:20:50,334 Cred că o să-ți împrumut banii pentru hotel. 231 00:21:00,959 --> 00:21:03,667 Summer... Mulțumesc ! 232 00:21:03,834 --> 00:21:06,250 Cu plăcere. Încetează ! 233 00:21:06,501 --> 00:21:08,876 - C.J. ! - Nu, mi-ai mulțumit deja. 234 00:21:10,000 --> 00:21:13,959 - Să trecem la subiect. - Ai dreptate. Îmi pare rău. 235 00:21:14,167 --> 00:21:18,584 - Deci care e turnul meu ? - Nu primeşti niciunul. 236 00:21:18,876 --> 00:21:20,709 - Regulamentul districtului. - Poftim ? 237 00:21:20,834 --> 00:21:23,626 - Dar mama... - Nici gând ! Asta nu se va întâmpla. 238 00:21:23,834 --> 00:21:26,834 Dar poți să patrulezi între cele două turnuri. 239 00:21:27,209 --> 00:21:29,250 Mama ta te va putea vedea. Are loc pe primul rând. 240 00:21:29,334 --> 00:21:30,584 Ar putea să meargă. 241 00:21:30,667 --> 00:21:33,834 Dar acum există o mică problemă. 242 00:21:34,959 --> 00:21:36,000 Ce problemă ? 243 00:21:36,083 --> 00:21:39,542 Înainte să riscăm pentru tine, ar trebui să te pregăteşti puțin. 244 00:21:39,918 --> 00:21:41,834 Începem cu o alergare de 8 km de-a lungul plajei. 245 00:21:41,918 --> 00:21:43,834 - Poftim ? - Să mergem ! 246 00:23:53,709 --> 00:23:55,292 În sfârşit, te-ai întors ! 247 00:23:57,459 --> 00:23:58,751 Ea cine e ? 248 00:23:59,209 --> 00:24:02,125 Ce înseamnă asta ? Ai promis că mă faci soția ta. 249 00:24:02,209 --> 00:24:03,751 - Tăiați ! - De ce ? 250 00:24:03,834 --> 00:24:08,834 Scumpo... Singurul care joacă bine aici este calul. 251 00:24:08,959 --> 00:24:10,792 Încă o dată, de la început. 252 00:24:10,876 --> 00:24:13,626 Lena, ține mine, îți pălmuieşti iubitul abia după replică. 253 00:24:13,709 --> 00:24:16,167 Bob, nu te feri ! Încă o dată, de la început. 254 00:24:18,876 --> 00:24:19,918 Bună ! 255 00:24:19,999 --> 00:24:23,000 - Bună ! Se poate ? - Da. Vino ! 256 00:24:25,959 --> 00:24:28,250 - Ce faci aici ? - Lucrez. 257 00:24:28,375 --> 00:24:31,542 Divizia impune prezența unui salvamar pe platoul de filmare de pe plajă. 258 00:24:31,626 --> 00:24:33,083 Bine, mă bucur. 259 00:24:33,834 --> 00:24:36,959 - Poate mă ajuți cu replicile. - Sigur, mi-ar plăcea. 260 00:24:37,209 --> 00:24:38,918 Ce spui ? 261 00:24:40,792 --> 00:24:42,375 E un harem pe cinste. 262 00:24:48,709 --> 00:24:50,042 Ce-i asta ? 263 00:24:55,000 --> 00:24:56,959 Fii atent ! Se filmează un film. 264 00:24:57,209 --> 00:24:59,042 Nu mai spune, Sturgies... 265 00:25:03,250 --> 00:25:04,542 Bun... 266 00:25:05,417 --> 00:25:08,667 Oameni buni, ascultați-mă ! Lena... 267 00:25:08,834 --> 00:25:12,250 Ține minte, eşti pe coasta Marocului, sub soarele încins al amiezii. 268 00:25:12,417 --> 00:25:15,000 Îl vezi pe Ahmad pentru prima dată şi vrei să-i tai gâtul, 269 00:25:15,167 --> 00:25:16,417 aşa că îl pălmuieşti. 270 00:25:16,542 --> 00:25:19,542 Pe măsură ce se desfăşoară scena, îți dai seama că încă îl iubeşti. 271 00:25:19,667 --> 00:25:21,209 Bine. Mulțumesc. 272 00:25:21,292 --> 00:25:23,292 Haideți, să terminăm înainte de prânz ! 273 00:25:23,375 --> 00:25:25,999 Mor că pierdem lumina ! Mă omorâți, oameni buni ! Haideți ! 274 00:25:28,125 --> 00:25:29,459 Filmăm ! 275 00:25:30,167 --> 00:25:31,918 Lumină şi... Motor ! 276 00:25:32,417 --> 00:25:34,292 În sfârşit, te-ai întors ! 277 00:25:34,626 --> 00:25:36,042 Ea cine e ? 278 00:25:36,125 --> 00:25:39,334 Priveşte ! Ea e. E tipa de aseară. 279 00:25:39,709 --> 00:25:42,959 Ai promis că mă vei iubi pentru tot restul vieții tale. 280 00:25:44,292 --> 00:25:46,125 Ai promis că mă faci soția ta. 281 00:25:57,083 --> 00:25:58,751 Mitch ! 282 00:25:59,000 --> 00:26:00,459 Tăiați ! 283 00:26:00,751 --> 00:26:02,918 Mitch, ei sunt ! Tipii care m-au jefuit. 284 00:26:02,999 --> 00:26:04,999 Sunt acolo ! Ei sunt, Mitch. 285 00:26:06,751 --> 00:26:08,501 - Hai, omule ! - Să mergem ! 286 00:26:38,999 --> 00:26:40,209 Ai grijă ! 287 00:26:56,292 --> 00:26:57,417 Uşurel, fetițo ! 288 00:26:57,501 --> 00:26:59,417 L-am văzut doar o clipă. 289 00:26:59,751 --> 00:27:02,209 Păr creț, ca un surfer, la vreo 20-22 de ani. 290 00:27:02,417 --> 00:27:05,000 - Sigur ei sunt cei doi tipi ? - Da. 291 00:27:05,209 --> 00:27:07,834 Cum poți fi sigură, dacă amândoi erau mascați când au intrat ? 292 00:27:07,918 --> 00:27:10,292 Cel cu părul creț avea bricheta mea. 293 00:27:10,375 --> 00:27:13,334 E o brichetă veche, pe care o am de la bunicul meu. 294 00:27:13,417 --> 00:27:16,042 Ai văzut-o şi tu. De aceea l-am recunoscut. 295 00:27:18,334 --> 00:27:22,083 - Filaj pe plaja Surfrider ? - Da, dacă aş avea personal. 296 00:27:22,876 --> 00:27:24,125 Îl ai în fața ta. 297 00:27:24,250 --> 00:27:27,501 - Prima echipă, pe platou ! - Da ! Trebuie să merg la garderobă. 298 00:27:27,584 --> 00:27:29,459 - Ne vedem mai târziu. - Da. 299 00:27:38,584 --> 00:27:41,459 A vorbit cu polițiştii. O să ne prindă. 300 00:27:43,709 --> 00:27:44,959 Nu-i adevărat. 301 00:27:45,125 --> 00:27:48,834 O să-i mai facem o vizită, să ne asigurăm că nu ne prinde. 302 00:28:16,999 --> 00:28:19,209 - E fiul meu. - Cred că sunteți mândră. 303 00:28:20,667 --> 00:28:22,292 Până acum, toate bune. 304 00:28:22,584 --> 00:28:25,667 Într-un fel, dna Torzini îmi aminteşte de mama mea. 305 00:28:25,792 --> 00:28:27,667 Îmi pare rău, dar nu văd asemănarea. 306 00:28:27,792 --> 00:28:31,584 Nu, e vorba de felul în care se uită la Guido. Are chipul luminat. 307 00:28:32,626 --> 00:28:35,709 Aşa mă privea şi mama când m-a văzut prima oară la serviciu. 308 00:28:38,792 --> 00:28:40,292 Doamnă, pentru dv. 309 00:28:42,918 --> 00:28:44,375 E preferata ta, mamă. 310 00:28:44,501 --> 00:28:47,792 Limbă de vită în chiflă, cu surplus de maioneză. 311 00:28:49,751 --> 00:28:53,292 Guido, te gândeşti la toate. 312 00:28:53,709 --> 00:28:55,250 Stai jos şi mănâncă ! 313 00:28:57,083 --> 00:28:59,959 - E destul. - Nu în timp ce lucrez, mamă. 314 00:29:04,083 --> 00:29:06,042 - Păstrează restul. - Mulțumesc. 315 00:29:08,709 --> 00:29:11,751 - Îți păstrez şi ție. - Mulțumesc, mamă. 316 00:29:22,083 --> 00:29:23,417 - Guido ! - Ce e ? 317 00:29:23,501 --> 00:29:25,876 Se formează un curent la capătul sudic al digului. 318 00:29:25,959 --> 00:29:27,959 - Ne-au chemat acolo. - Şi eu ce fac ? 319 00:29:28,000 --> 00:29:29,959 Nimic. Rămâi aici şi supraveghează apa. 320 00:29:30,000 --> 00:29:32,542 - O să fie bine. - Ne întoarcem cât de repede putem. 321 00:29:32,751 --> 00:29:34,375 Da, dar dacă... 322 00:30:01,209 --> 00:30:03,250 Salvamar, nu-mi găsesc fiul ! 323 00:30:03,709 --> 00:30:07,209 A intrat în apă şi a dispărut. 324 00:30:09,918 --> 00:30:11,167 Te rog ! 325 00:30:11,334 --> 00:30:13,375 Te rog ! Trebuie să faci ceva ! 326 00:30:14,751 --> 00:30:16,167 Guido ! 327 00:30:18,334 --> 00:30:20,250 Guido, fă ceva ! 328 00:30:24,751 --> 00:30:27,000 E acolo ! Repede ! 329 00:31:22,292 --> 00:31:24,167 Doamne ! Nu respiră. 330 00:31:24,584 --> 00:31:26,042 Nu, are puls. 331 00:31:38,999 --> 00:31:40,626 Toată lumea, înapoi ! 332 00:31:42,959 --> 00:31:44,334 Te simți bine ? 333 00:31:44,501 --> 00:31:46,083 O să-şi revină. 334 00:31:48,334 --> 00:31:49,751 Bravo, Guido ! 335 00:31:50,626 --> 00:31:52,751 - Nu ştiu ce să spun. - Eşti un erou. 336 00:31:52,999 --> 00:31:55,209 Da, sunt un erou. Şi sunt în stare de şoc. 337 00:31:57,167 --> 00:31:59,626 Ascultă, Summer, apreciez tot ce ai făcut pentru mine, 338 00:31:59,709 --> 00:32:01,167 dar renunț. 339 00:32:01,501 --> 00:32:04,334 Mai bine o înfrunt pe mama decât să mai fac asta vreodată. 340 00:33:56,000 --> 00:33:58,417 Am auzit dejunk food în timpul supravegherii, 341 00:33:58,501 --> 00:33:59,667 dar asta e ridicolă. 342 00:33:59,751 --> 00:34:01,209 Când ai devenit atât de pretențios ? 343 00:34:01,375 --> 00:34:04,042 De când am descoperit că fiul meu e un maestru bucătar de cinci stele. 344 00:34:04,167 --> 00:34:06,375 - Hobie ? Găteşte bine ? - Extraordinar. 345 00:34:06,667 --> 00:34:08,792 Probabil că moşteneşte cealaltă parte a familiei. 346 00:34:08,876 --> 00:34:10,375 Probabil. 347 00:34:10,501 --> 00:34:13,125 Ce părere ai despre Lena ? 348 00:34:13,375 --> 00:34:14,834 E superbă. 349 00:34:14,959 --> 00:34:18,834 Fermecătoare. Şi atrăgătoare. 350 00:34:20,042 --> 00:34:21,417 Te vezi cu ea diseară ? 351 00:34:22,751 --> 00:34:26,250 Da, i-am spus că o să trec pe la ea, să o ajut să-şi facă bagajele. 352 00:34:26,542 --> 00:34:31,334 Te superi dacă vin şi eu ? Aş vrea să stau de vorbă cu ea. 353 00:34:31,417 --> 00:34:33,834 Poate îşi mai aminteşte ceva despre băieții aceia. 354 00:34:34,417 --> 00:34:36,209 Nicio problemă. Să mergem ! 355 00:34:38,667 --> 00:34:40,250 E timpul să o vizităm pe actriță. 356 00:34:40,334 --> 00:34:41,999 Are un balcon care mi s-a părut alunecos. 357 00:34:42,083 --> 00:34:43,999 Da, poți să cazi uşor de-acolo. 358 00:34:45,083 --> 00:34:47,125 Cu stânci jos... Groaznic ! 359 00:35:02,834 --> 00:35:04,125 Nu ! 360 00:35:24,999 --> 00:35:26,459 Asta e duba, Mitch. 361 00:35:35,542 --> 00:35:37,000 O iau pe laterală. 362 00:35:43,542 --> 00:35:44,999 O să vorbeşti ? 363 00:36:13,417 --> 00:36:15,999 Nu te mişca şi nu scoate niciun sunet ! 364 00:36:32,959 --> 00:36:34,292 Ce a fost asta ? 365 00:36:40,584 --> 00:36:44,417 - Să plecăm de aici ! - Nu putem. O să vorbească. 366 00:36:53,834 --> 00:36:55,250 Ce facem ? 367 00:37:06,542 --> 00:37:07,918 Scăpăm de ea. 368 00:37:43,083 --> 00:37:45,751 - Guido ! - Mamă ! 369 00:37:47,501 --> 00:37:49,417 Mamă, vreau să-ți spun ceva. 370 00:37:49,709 --> 00:37:51,250 Nu sunt salvamar. 371 00:37:52,918 --> 00:37:56,042 - Ştiu. - Ştii ? De unde ştii ? 372 00:37:56,125 --> 00:37:59,501 Guido, când o să înveți că nu poți s-o păcăleşti pe mama ? 373 00:38:01,542 --> 00:38:06,250 - Mă vei putea ierta vreodată ? - Guido... Eşti puiul meu. 374 00:38:07,209 --> 00:38:09,834 Te voi iubi mereu, indiferent ce o să faci. 375 00:38:10,792 --> 00:38:12,292 De altfel... 376 00:38:12,751 --> 00:38:16,876 Cu toții spunem câte o minciunică din când în când. 377 00:38:18,334 --> 00:38:20,042 De exemplu... 378 00:38:20,501 --> 00:38:24,375 În scrisoarea mea, am spus că asta va fi o călătorie scurtă. 379 00:38:26,042 --> 00:38:27,792 Nu era chiar adevărat. 380 00:38:28,751 --> 00:38:30,000 Nu ? 381 00:38:33,542 --> 00:38:35,584 Am venit să locuiesc cu tine. 382 00:38:39,459 --> 00:38:41,959 - Mamă ! - Guido ! 383 00:38:53,667 --> 00:38:55,459 Încă o zi, încă un dolar. 384 00:38:58,542 --> 00:39:00,667 50 de cenți, după impozitare. 385 00:39:02,501 --> 00:39:04,792 Ce se va întâmpla cu tine şi cu Lena ? 386 00:39:05,792 --> 00:39:08,918 Mâine se întoarce în Italia, după terminarea filmărilor. 387 00:39:11,250 --> 00:39:13,751 Cred că Los Angeles a fost prea mult pentru ea. 388 00:39:13,834 --> 00:39:16,209 Ce-ai avut şi ce-ai pierdut... 389 00:39:17,209 --> 00:39:18,959 Se pare că n-a fost să fie. 390 00:39:20,209 --> 00:39:22,667 La naiba ! Asta e povestea vieții mele. 391 00:39:23,834 --> 00:39:27,375 Simt cumva că în seara asta nu ai parteneră ? 392 00:39:28,709 --> 00:39:30,584 M-a sunat pe la prânz. 393 00:39:31,584 --> 00:39:33,334 Pisica ei este bolnavă. 394 00:39:35,292 --> 00:39:37,167 Are probleme cu pisica ? 395 00:39:40,375 --> 00:39:42,292 Dacă te consolează cu ceva, 396 00:39:42,501 --> 00:39:45,042 puştiul facescaloppine de vițel în seara asta. 397 00:39:45,542 --> 00:39:48,209 - Eşti invitat. -Scaloppine de vițel ? 398 00:39:48,584 --> 00:39:50,125 Nu se joacă. 399 00:39:50,709 --> 00:39:53,083 Ce pot să spun ? Puştiul e un geniu culinar. 400 00:39:54,584 --> 00:39:56,125 Sigur nu e adoptat ? 401 00:39:57,959 --> 00:39:59,626 - Îl vrei ? - Nu. 402 00:40:01,250 --> 00:40:02,834 Să plecăm de-aici ! 403 00:40:23,417 --> 00:40:26,209 SFÂRŞITUL EPISODULUI 18 403 00:40:27,305 --> 00:41:27,172 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm