1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:02:03,113 --> 00:02:06,241 Seria 3, episodul 3 GOLFUL TEQUILA 3 00:02:51,642 --> 00:02:53,337 Următorul punct pe ordinea de zi, 4 00:02:53,424 --> 00:02:55,595 politica noastră cu privire la bikinii tanga. 5 00:02:55,682 --> 00:02:57,942 - Cine e pentru să spună "da" ! - Da ! 6 00:02:58,028 --> 00:03:00,418 Definiția feselor este următoarea: 7 00:03:00,506 --> 00:03:03,634 protuberanțe pe partea din spate a corpului uman, 8 00:03:03,720 --> 00:03:06,327 care începe din partea de sus a gluteilor... 9 00:03:06,414 --> 00:03:07,630 Ce sunt gluteii ? 10 00:03:07,717 --> 00:03:08,760 Ăştia. 11 00:03:10,454 --> 00:03:13,800 ... până la cea mai joasă curbură a acestei protuberanțe. 12 00:03:14,191 --> 00:03:16,146 - Ați înțeles toți ? - Nu ! 13 00:03:16,233 --> 00:03:19,752 Dacă vedeți vreo părticică de piele dezgolită în această zonă... 14 00:03:19,838 --> 00:03:23,619 - Anunțați-l imediat pe Mitch ! - Nu ! Amenda e de 50 de dolari. 15 00:03:24,746 --> 00:03:27,051 Iar acum, ultimul meu anunț. 16 00:03:27,962 --> 00:03:30,657 Vă anunț că acesta va fi ultimul meu anunț 17 00:03:30,744 --> 00:03:32,569 la şedințele de dimineață. 18 00:03:32,655 --> 00:03:33,698 Ce ?! 19 00:03:33,785 --> 00:03:36,652 De acum, dacă aveți vreo problemă cu programul de lucru, 20 00:03:36,740 --> 00:03:38,998 cu asigurarea medicală, cu viața amoroasă, 21 00:03:39,086 --> 00:03:40,519 oricât de monotonă ar fi ea, 22 00:03:40,606 --> 00:03:43,647 luați legătura cu noul locotenent supervizor. 23 00:03:43,995 --> 00:03:45,776 Comitatul a găsit bani, în sfârşit ? 24 00:03:45,862 --> 00:03:48,774 - De pe ce plajă a venit ? - Nici eu nu ştiu. 25 00:03:48,860 --> 00:03:50,642 Tot ce ştiu e că, imediat ce apare, 26 00:03:50,730 --> 00:03:53,684 mă voi întoarce permanent cu picioarele pe nisip. 27 00:03:54,985 --> 00:03:58,505 Să aveți o zi grozavă şi dați-vă cu multă cremă de protecție solară ! 28 00:03:58,593 --> 00:03:59,940 Vor fi peste 40 de grade. 29 00:04:00,765 --> 00:04:04,241 Summer, tu şi Ben veți fi cu ochii pe sediul central. 30 00:04:04,328 --> 00:04:07,499 Tipul ăsta e slavamarul cu cea mai mare experiență pe care îl cunosc. 31 00:04:07,585 --> 00:04:10,671 Summer, o să te învăț să te iei la trântă cu o caracatiță. 32 00:04:10,757 --> 00:04:11,800 Să ai o zi bună ! 33 00:04:12,278 --> 00:04:13,321 Şi tu. 34 00:04:13,408 --> 00:04:15,755 Matt, du-te să faci surfing azi. 35 00:04:15,839 --> 00:04:18,535 - Glumeşti ? - Ştii să faci surfing, nu ? 36 00:04:19,012 --> 00:04:21,228 E unul dintre lucrurile la care mă pricep cel mai bine. 37 00:04:21,315 --> 00:04:23,139 Ai făcut vreodată surfing în Golful Tequila ? 38 00:04:23,226 --> 00:04:24,443 Sunt prea mulți viermi acolo. 39 00:04:24,530 --> 00:04:26,702 Viermi din zonă, care cred că plaja e a lor. 40 00:04:26,790 --> 00:04:29,613 Au băgat câțiva surferi în spital ieri. 41 00:04:29,700 --> 00:04:33,263 Nimeni nu vorbeşte cu salvamarii. Poate afli tu câteva nume. 42 00:04:33,349 --> 00:04:34,392 De ce nu ? 43 00:04:34,870 --> 00:04:36,000 Găseşte viermele. 44 00:04:36,347 --> 00:04:40,214 Ai grijă să nu muşti momeala ! Plecăm în cinci minute. 45 00:04:44,689 --> 00:04:46,297 Când e rândul meu să conduc ? 46 00:04:47,340 --> 00:04:49,686 Dacă şi când vei absolvi şcoala de începători. 47 00:04:49,772 --> 00:04:52,553 Fac curse cu bărci de viteză de când aveam 12 ani. 48 00:04:52,640 --> 00:04:56,116 A trecut mult timp de atunci. Câți ani ai, 17 ? 49 00:04:56,854 --> 00:04:58,071 Tu câți ani ai ? 50 00:04:58,158 --> 00:05:01,242 Destui ca să fac diferența dintre bărbați şi băieți. 51 00:05:03,285 --> 00:05:07,107 Am ajuns în Golful Tequila. Dublez promontoriul şi te las acolo. 52 00:05:07,194 --> 00:05:08,236 Bine. 53 00:05:14,450 --> 00:05:17,665 Nu uita că încă nu eşti salvamar, aşa că nu face pe eroul. 54 00:05:18,013 --> 00:05:21,228 Dacă dai de belea, activează acest transmițător şi vin să te iau. 55 00:05:21,314 --> 00:05:24,095 - J'espère qu'il y aura des problèmes. - Poftim ? 56 00:05:24,574 --> 00:05:26,397 Am spus că abia aştept beleaua. 57 00:05:51,031 --> 00:05:52,204 Cine e tipul ăla ? 58 00:06:08,801 --> 00:06:10,061 De unde vii ? 59 00:06:10,756 --> 00:06:13,015 Din Hawaii. Am vâslit în direcția greşită. 60 00:06:13,102 --> 00:06:14,189 Tu ce cauți aici ? 61 00:06:15,188 --> 00:06:17,404 Fac surfing când nu e nimeni pe valuri. 62 00:06:17,490 --> 00:06:19,967 - Eşti din gaşca Trăgătorilor ? - N-am auzit de ei. 63 00:06:20,053 --> 00:06:22,007 Se cred stăpâni pe valurile astea. 64 00:06:22,617 --> 00:06:24,354 Valurile aparțin cui e pe ele. 65 00:07:02,631 --> 00:07:06,150 Mufa asta se bagă aici. 66 00:07:07,670 --> 00:07:11,190 Iar asta se bagă aici. 67 00:07:15,360 --> 00:07:16,490 O, nu ! 68 00:07:16,577 --> 00:07:18,837 Summer, sună-l pe Mitch. E la garaj. 69 00:07:18,923 --> 00:07:21,139 Roagă-l să vină imediat, te rog. 70 00:07:24,223 --> 00:07:26,700 Acum înțeleg de ce i se spune "caracatiță". 71 00:07:31,956 --> 00:07:33,347 Stephanie ? 72 00:07:34,738 --> 00:07:37,082 Ben ! Ce mai faci ? 73 00:07:37,822 --> 00:07:40,210 Bine. Atârn ca o balanidă. 74 00:07:40,994 --> 00:07:43,426 Dar tu... Uită-te la tine ! 75 00:07:44,556 --> 00:07:46,251 La mine sau la uniforma mea ? 76 00:07:46,338 --> 00:07:47,381 Ce ? 77 00:07:47,468 --> 00:07:49,118 Ben, Summer a zis... 78 00:07:51,725 --> 00:07:52,985 Bună, Mitch ! 79 00:07:56,505 --> 00:07:59,545 Nu s-au schimbat prea mult pe aici, în ultimii trei ani. 80 00:07:59,633 --> 00:08:02,413 Tu, în niciun caz. Tot dichisit şi spilcuit. 81 00:08:07,582 --> 00:08:09,538 Ştiu că e stânjenitor. 82 00:08:09,625 --> 00:08:13,495 Dacă aş fi ştiut că voi fi transferată la Baywatch, n-aş fi acceptat. 83 00:08:13,578 --> 00:08:15,662 Nu e prea târziu să te răzgândeşti. 84 00:08:16,750 --> 00:08:17,923 Te pricepi la asta. 85 00:08:18,966 --> 00:08:21,442 Am muncit din greu pentru avansarea asta. 86 00:08:23,180 --> 00:08:24,223 Fă ce vrei. 87 00:08:25,309 --> 00:08:26,874 Oricum, asta vei face. 88 00:08:30,261 --> 00:08:32,347 Mitch ! 89 00:08:36,388 --> 00:08:38,733 I-a luat mult timp să te uite. 90 00:09:00,500 --> 00:09:01,543 Eşti bine ? 91 00:09:04,324 --> 00:09:06,974 Mă simt ca Humphrey Bogart, în "Casablanca". 92 00:09:08,190 --> 00:09:12,230 Dintre toate plajele din oraşele lumii, a venit tocmai pe a mea. 93 00:09:14,925 --> 00:09:15,968 Mersi. 94 00:10:00,587 --> 00:10:02,324 Am greşit eu vestiarul sau tu ? 95 00:10:02,846 --> 00:10:06,669 Acesta e vestiarul bărbaților. Al femeilor e în partea cealaltă. 96 00:10:07,799 --> 00:10:08,841 Scuze ! 97 00:10:15,011 --> 00:10:18,574 Sunt Stephanie Holden. Îi țin locul lui Jo, cât e în concediu. 98 00:10:20,441 --> 00:10:22,136 Eu sunt Mitch Buchannon. 99 00:10:22,657 --> 00:10:24,917 - Bun-venit la Baywatch ! - Mulțumesc. 100 00:14:37,860 --> 00:14:39,555 Hei, e placa mea ! 101 00:14:42,595 --> 00:14:45,554 Nu te cunosc. Pleacă de pe valurile noastre sau te înecăm. 102 00:14:45,637 --> 00:14:47,332 N-am terminat cu surfingul. 103 00:14:47,419 --> 00:14:50,286 Nu vrem probleme. Vreau doar să-mi iau placa înapoi. 104 00:14:50,373 --> 00:14:52,935 E a cui o găseşte ! Şi a ta, la fel ! 105 00:15:19,873 --> 00:15:24,521 KMF295, de la Salvamari Baywatch, am primit o alertă de la Matt Brody. 106 00:15:24,608 --> 00:15:27,824 Mă deplasez la locul faptei şi cer întăriri de urgență. 107 00:15:59,061 --> 00:16:01,929 Hai, să ne cărăm ! Valea ! 108 00:16:03,537 --> 00:16:05,708 O să ajungi cu burta în sus, omule ! 109 00:17:37,858 --> 00:17:40,729 Trebuie s-o păstrezi până se toceşte şi cade singură. 110 00:17:40,812 --> 00:17:42,680 Numai să nu-mi tai circulația. 111 00:17:44,766 --> 00:17:49,068 Multe femei pe care le-am întâlnit pe plajă spun că am făcut-o deja. 112 00:17:49,676 --> 00:17:51,630 Şi sunt tare nemulțumite de asta. 113 00:17:54,541 --> 00:17:56,757 Ce pot să spun ? 114 00:17:58,973 --> 00:18:00,581 Nu e nevoie să spui nimic. 115 00:18:10,661 --> 00:18:13,919 - La ce te gândeşti ? - Nu gândesc. 116 00:18:15,265 --> 00:18:17,134 Dar la ce te-ai gândi ? 117 00:18:20,565 --> 00:18:21,956 M-aş gândi... 118 00:18:24,085 --> 00:18:26,865 ... că e o nebunie ce fac, pentru că... 119 00:18:27,387 --> 00:18:30,515 ... nici nu s-a uscat tuşul pe certificatul meu de divorț. 120 00:18:34,425 --> 00:18:36,119 E "iubire cu ricoşeu" ? 121 00:18:37,553 --> 00:18:39,638 - Te-am prins "la recuperare" ? - Nu. 122 00:18:41,333 --> 00:18:43,853 Nu, m-ai "suflat" la jumătatea terenului. 123 00:18:45,634 --> 00:18:46,677 Da ? 124 00:18:48,979 --> 00:18:50,804 Şi ce să fac cu tine acum ? 125 00:18:52,195 --> 00:18:56,366 Nu ştiu... Un dribling şmecher, o aruncare de sus... 126 00:18:56,887 --> 00:18:58,059 Ca să câştig meciul ? 127 00:18:58,538 --> 00:18:59,580 Nu... 128 00:19:00,362 --> 00:19:02,404 Ca să intri în prelungiri. 129 00:19:06,314 --> 00:19:09,573 - Sună incitant. - Să vezi finala din weekend ! 130 00:19:12,657 --> 00:19:15,178 Unu la unu... 131 00:19:16,177 --> 00:19:17,437 ... pe Catalina. 132 00:19:19,956 --> 00:19:23,476 Vedere la golf, balcon sub stele... 133 00:19:24,127 --> 00:19:26,691 Câştigă cine înscrie primul 20 de puncte. 134 00:19:28,690 --> 00:19:29,949 S-a făcut ! 135 00:19:31,557 --> 00:19:32,817 Şi Hobie ? 136 00:19:32,904 --> 00:19:35,120 El va sta la mama lui până luni. 137 00:19:39,247 --> 00:19:41,940 Ce-ar fi să facem acum un joc de antrenament ? 138 00:19:54,931 --> 00:19:56,973 Bine, Summer, poftim ! 139 00:19:57,364 --> 00:19:58,972 - Mersi. - Cu plăcere. 140 00:20:23,649 --> 00:20:26,951 Unul dintre ei era să te decapiteze cu placa. Şi pe urmă ? 141 00:20:27,038 --> 00:20:28,298 Ne-am luat la bătaie. 142 00:20:28,385 --> 00:20:30,470 Ai semnalmentele. De ce nu-i umfli ? 143 00:20:30,557 --> 00:20:33,163 Sunt vinovați doar dacă au sărit ei la bătaie. 144 00:20:33,250 --> 00:20:34,641 N-am început noi. 145 00:20:35,814 --> 00:20:37,116 Cine a dat primul pumn ? 146 00:20:37,813 --> 00:20:38,898 Cred că eu. 147 00:20:39,376 --> 00:20:42,678 Când vezi că vine un val mare, te urci pe el sau se urcă el pe tine. 148 00:20:42,766 --> 00:20:44,589 Garner, e clar că a fost legitimă apărare. 149 00:20:44,677 --> 00:20:47,805 Sunt sigur, dar procurorul o să pună aceeaşi întrebare. 150 00:20:47,892 --> 00:20:49,673 Sunt multe pericole în ocean. 151 00:20:49,760 --> 00:20:52,628 Dacă nu sunt Trăgătorii, e altceva. Nu contează. 152 00:20:53,757 --> 00:20:54,930 Eu plec. Pe curând ! 153 00:20:55,973 --> 00:20:59,492 Slade, dă-mi un număr de telefon şi o adresă unde te pot găsi. 154 00:20:59,579 --> 00:21:03,446 Nu am telefon. Adresa e 853 DTS. 155 00:21:03,793 --> 00:21:06,269 - Asta e o stradă ? - Număr de înmatriculare. 156 00:21:07,659 --> 00:21:11,310 Nu-ți face griji, îl găseşti oriunde sunt valuri. 157 00:21:21,781 --> 00:21:23,952 Intră în tunel, că te răstoarnă. 158 00:21:24,778 --> 00:21:27,993 Bună ! Dintotdeauna mi-am dorit să învăț să înot. 159 00:21:28,645 --> 00:21:30,730 Poate ar trebui să încerci şi în apă. 160 00:21:32,772 --> 00:21:36,030 E a ta ? Îmi pare rău. Sper că n-am stricat-o. 161 00:21:36,725 --> 00:21:39,983 Te-ai răsturnat rău cu ea, dar se pare că o să fie bine. 162 00:21:40,071 --> 00:21:41,114 Eşti salvamar ? 163 00:21:41,200 --> 00:21:43,112 Tocmai am trecut proba de înot, 164 00:21:43,199 --> 00:21:45,766 dar şcoala pentru novici începe peste o săptămână. 165 00:21:45,849 --> 00:21:46,891 Mă numesc Summer. 166 00:21:47,587 --> 00:21:49,630 Prototipul fetei din California ? 167 00:21:49,716 --> 00:21:53,108 Aş vrea eu ! Tocmai m-am mutat cu mama aici, de la Pittsburgh. 168 00:21:53,191 --> 00:21:55,016 - Pe tine cum te cheamă ? - Slade. 169 00:21:55,798 --> 00:21:57,145 Doar atât, Slade ? 170 00:21:57,971 --> 00:22:00,490 Jimmy. Încântat de cunoştință, Summer. 171 00:22:01,142 --> 00:22:02,185 Jimmy... 172 00:22:02,836 --> 00:22:03,879 Slade ! 173 00:22:05,270 --> 00:22:07,529 Poate mă înveți odată să fac surfing. 174 00:22:09,137 --> 00:22:10,484 De acord. 175 00:22:12,091 --> 00:22:15,653 Înțeleg toate astea, dar nu e doar o chestie personală. 176 00:22:16,783 --> 00:22:20,173 Dacă nu putem colabora, perturbăm toată echipa. 177 00:22:20,693 --> 00:22:24,864 Don, tu eşti comandantul acum. Poți repartiza pe oricine vrei tu. 178 00:22:24,951 --> 00:22:26,905 Trebuie să alegi între ea şi mine. 179 00:22:28,036 --> 00:22:29,078 Vin imediat ! 180 00:22:29,165 --> 00:22:31,338 E cineva la uşă. Trebuie să închid. 181 00:22:31,424 --> 00:22:33,857 Mingea e în terenul tău. Ştii părerea mea. 182 00:22:35,551 --> 00:22:37,332 - Da ? - Bună ! 183 00:22:38,202 --> 00:22:39,462 Pot să intru ? 184 00:22:40,330 --> 00:22:41,373 Sigur. 185 00:22:52,539 --> 00:22:55,493 Ce face Hobie ? Mi-ar plăcea să-l văd. 186 00:22:56,797 --> 00:22:59,273 A răcit puțin şi doarme. 187 00:23:03,400 --> 00:23:05,399 Ieşi cu vreo tipă ? 188 00:23:06,052 --> 00:23:07,354 Ce cauți aici ? 189 00:23:08,614 --> 00:23:09,831 Ce caut aici ? 190 00:23:11,611 --> 00:23:13,177 Am venit pentru că... 191 00:23:13,959 --> 00:23:17,912 Pentru că ştiu că e greu când fosta elevă ajunge şefa ta. 192 00:23:18,649 --> 00:23:20,127 Nu eşti şefa mea ! 193 00:23:20,650 --> 00:23:23,473 Tu răspunzi de sediu, eu răspund de plajă. 194 00:23:23,560 --> 00:23:25,428 Nu e chiar aşa. 195 00:23:26,209 --> 00:23:29,946 Dar am investit prea mult în carieră ca să renunț la postul ăsta. 196 00:23:30,380 --> 00:23:32,814 Credeam că îți stă în fire să renunți. 197 00:23:36,333 --> 00:23:37,462 Îmi pare rău, Mitch. 198 00:23:37,549 --> 00:23:40,069 Ştiu că te-am rănit, dar nu exista altă cale, crede-mă. 199 00:23:40,157 --> 00:23:43,935 A vârî un bilet pe sub uşă nu e singura cale de a încheia o relație. 200 00:23:44,023 --> 00:23:47,021 - N-am vrut să o închei. - De ce naiba m-ai lăsat la feribot ? 201 00:23:47,107 --> 00:23:48,888 N-ar fi mers între noi, Mitch. 202 00:23:48,975 --> 00:23:51,192 Am ales cea mai bună soluție pentru amândoi. 203 00:23:53,103 --> 00:23:54,841 Nici nu mai contează. 204 00:23:55,928 --> 00:23:57,404 Ce-a fost a fost. 205 00:23:58,664 --> 00:24:01,879 Cât timp ai mai purtat brățara aia, după ce am plecat eu ? 206 00:24:04,400 --> 00:24:05,529 Care brățară ? 207 00:24:06,614 --> 00:24:08,700 Cea pe care ți-am legat-o eu la mână. 208 00:24:09,483 --> 00:24:13,089 A, acea brățară... Am tăiat-o şi am aruncat-o a doua zi. 209 00:24:14,000 --> 00:24:15,695 - Ai tăiat-o ? - Da, am rupt-o. 210 00:24:20,779 --> 00:24:22,951 Am găsit-o în sertarul biroului tău. 211 00:24:23,342 --> 00:24:25,300 De ce naiba cotrobăi prin biroul meu ? 212 00:24:25,383 --> 00:24:27,252 Nu e tăiată, Mitch, e tocită ! 213 00:24:27,339 --> 00:24:29,515 S-a agățat în nişte pietre, când făceam scufundări. 214 00:24:29,598 --> 00:24:30,988 De ce umbli în biroul meu ? 215 00:24:31,075 --> 00:24:33,465 Înseamnă mult pentru mine faptul că ai păstrat-o atâția ani. 216 00:24:33,552 --> 00:24:36,159 Am pus-o în sertarul cu nimicuri. 217 00:24:36,636 --> 00:24:38,548 E o brățară de prietenie, Mitch. 218 00:24:39,199 --> 00:24:40,851 Nu putem fi măcar prieteni ? 219 00:24:44,674 --> 00:24:46,498 E cam târziu şi... 220 00:24:49,757 --> 00:24:51,495 Nu vreau să-l trezim pe Hobie. 221 00:24:55,362 --> 00:24:56,839 Salută-l din partea mea. 222 00:28:44,671 --> 00:28:46,713 Se întâmplă ceva cu tipul ăla ! 223 00:28:47,712 --> 00:28:48,799 E în pericol ! 224 00:29:20,427 --> 00:29:22,078 S-a dus la fund în zona asta. 225 00:29:47,016 --> 00:29:49,493 Mitch, are un fel de criză de epilepsie. 226 00:29:50,405 --> 00:29:52,490 - Ține-l la suprafață ! - Îl țin. 227 00:29:53,620 --> 00:29:54,923 Să-l ducem la mal. 228 00:30:01,093 --> 00:30:03,656 Nu-l laşi să plece până nu vine doctorul lui. 229 00:30:04,655 --> 00:30:05,785 Mersi. 230 00:30:07,219 --> 00:30:10,130 Am nevoie de un formular pentru incidente majore. 231 00:30:12,866 --> 00:30:14,518 Sau vrei să-l completez eu ? 232 00:30:14,951 --> 00:30:15,994 Îl completez eu. 233 00:30:17,776 --> 00:30:19,819 Am colaborat destul de bine acolo. 234 00:30:21,121 --> 00:30:24,162 - Eşti un salvamar bun. - Îmi dai în scris ? 235 00:30:26,161 --> 00:30:28,207 Comandantul Thorpe tocmai m-a informat 236 00:30:28,290 --> 00:30:31,635 că am nevoie de susținerea ta în scris ca să rămân la Baywatch. 237 00:30:31,722 --> 00:30:35,198 De data asta, tu decizi dacă rămân sau plec. 238 00:30:36,502 --> 00:30:39,846 Trebuie să argumentez susținerea. 239 00:30:42,324 --> 00:30:44,973 Înainte s-o fac eu, vreau să argumentezi tu. 240 00:30:46,581 --> 00:30:48,492 De ce n-ai venit pe Catalina ? 241 00:30:49,579 --> 00:30:50,882 De ce ai plecat ? 242 00:30:52,315 --> 00:30:53,750 Pentru că eram căsătorită. 243 00:30:56,009 --> 00:30:58,963 Eram separați de două luni când te-am cunoscut. 244 00:30:59,050 --> 00:31:01,613 În seara dinainte de Catalina, el a venit la mine 245 00:31:01,699 --> 00:31:03,785 şi m-a implorat să mă împac cu el. 246 00:31:03,872 --> 00:31:06,044 Să mai dăm o şansă căsniciei noastre. 247 00:31:07,391 --> 00:31:10,737 Văzusem câtă suferință îți provocase ție divorțul şi... 248 00:31:11,388 --> 00:31:13,474 ... m-am gândit că merită să încerc. 249 00:31:15,125 --> 00:31:16,559 Dar m-am înşelat. 250 00:31:17,906 --> 00:31:19,643 Am divorțat acum un an. 251 00:31:20,990 --> 00:31:22,466 Ar fi trebuit să-mi spui. 252 00:31:22,989 --> 00:31:26,204 Ştiu. Dar n-am putut să dau ochii cu tine. 253 00:31:27,680 --> 00:31:29,332 Apoi, am vrut să te sun şi... 254 00:31:31,766 --> 00:31:34,459 Cu cât amânam mai mult, cu atât îmi era mai greu. 255 00:31:34,806 --> 00:31:36,545 Apoi, trecuse prea mult timp. 256 00:31:40,584 --> 00:31:42,757 Trebuie să mă întorc la muncă. 257 00:31:42,844 --> 00:31:44,235 Mitch, stai ! 258 00:31:45,667 --> 00:31:48,535 Dacă nu poți scrie scrisoarea de sprijin, te înțeleg. 259 00:31:51,273 --> 00:31:53,879 Dar sper că într-o zi mă vei putea ierta. 260 00:32:05,697 --> 00:32:08,173 N-ar fi trebuit să vă spun că tipul ăla s-a întors. 261 00:32:08,261 --> 00:32:10,258 Dar ne-ai spus, aşa că taci. 262 00:32:10,823 --> 00:32:13,778 Sârmă ghimpată ? Îl poate răni grav. 263 00:32:14,255 --> 00:32:15,602 Asta şi vrem. 264 00:32:16,384 --> 00:32:18,817 Asta e plaja noastră, apa noastră ! 265 00:32:18,904 --> 00:32:22,467 Dacă nu o apărăm, o să se umple de meduze ca el. 266 00:32:22,901 --> 00:32:26,681 Dacă se mai întoarce tipul ăla, o să ajungă hrană pentru rechini. 267 00:33:10,736 --> 00:33:12,909 FERIBOT SPRE INSULA CATALINA 268 00:33:58,483 --> 00:34:00,090 Hârțogăraie, la ora asta ? 269 00:34:01,089 --> 00:34:03,218 - Ce devreme te-ai trezit ! - Aşa e. 270 00:34:04,001 --> 00:34:07,694 De ce se trezesc cu noaptea-n cap împătimiții de plajă ? 271 00:34:07,780 --> 00:34:10,214 Ca să nu ne deranjeze îndrăgostiții de asfalt. 272 00:34:10,300 --> 00:34:13,950 Şi voi ne deranjați pe noi. E prea devreme să arestez patru Trăgători. 273 00:34:14,036 --> 00:34:16,643 Parcă nu aveai suficiente probe să-i umfli. 274 00:34:16,730 --> 00:34:20,857 Nu am, dar poate găsim împreună, dacă te-ai săturat să stai pe scaun. 275 00:34:20,944 --> 00:34:23,160 Asta poate să aştepte. La treabă ! 276 00:34:47,751 --> 00:34:52,138 Concentrează-te la tot ce ți-am spus şi încearcă să fii una cu valul. 277 00:34:52,226 --> 00:34:53,312 O să te descurci. 278 00:34:57,961 --> 00:35:00,046 Nu-ți face griji, ei au ceva cu mine. 279 00:35:04,563 --> 00:35:08,345 Care-i treaba cu tine, omule ? Eşti sărit sau prost grămadă ? 280 00:35:09,126 --> 00:35:11,169 Sunt salvamar al comitatului Los Angeles. 281 00:35:11,255 --> 00:35:12,866 Nu vrem să avem probleme. 282 00:35:12,949 --> 00:35:15,035 Atunci, de ce o căutați cu lumânarea ? 283 00:35:15,121 --> 00:35:17,425 Am venit să facem surfing pe o plajă publică. 284 00:35:17,511 --> 00:35:21,682 E plaja noastră ! Vrei să te bați cu mine ? Hai acolo ! 285 00:35:22,247 --> 00:35:23,637 Doar noi doi. 286 00:35:24,072 --> 00:35:26,983 Cel care pierde dispare şi nu mai dă pe-aici niciodată. 287 00:35:27,895 --> 00:35:30,980 - Summer, ia duba mea şi pleacă. - Rămân în calitate de martor. 288 00:35:31,067 --> 00:35:33,065 Să vezi ce-o să pățească iubitul tău. 289 00:35:34,413 --> 00:35:36,106 - Hai ! - Să mergem, amice. 290 00:35:40,016 --> 00:35:41,494 Până la geamandură. 291 00:36:11,863 --> 00:36:13,254 Până la geamandură. 292 00:36:56,569 --> 00:36:57,742 Cheamă un Scarab. 293 00:36:58,350 --> 00:37:00,957 KMF295, ne trebuie un Scarab în Golful Tequila. 294 00:37:27,502 --> 00:37:28,676 Dă-mi mâna ! 295 00:37:29,328 --> 00:37:32,195 Nu te apropia prea tare. E ascuțită. 296 00:37:32,282 --> 00:37:33,324 Dă-mi mâna. 297 00:37:36,799 --> 00:37:39,407 - E prins în sârmă ghimpată. - Ia colacul. 298 00:37:43,055 --> 00:37:44,447 - Eşti gata ? - Da. 299 00:37:55,309 --> 00:37:56,526 Du-mă lângă el ! 300 00:38:04,519 --> 00:38:06,386 - Nu mă pot elibera. - E în regulă. 301 00:38:06,865 --> 00:38:09,515 - Te scoatem noi, ai răbdare. - Am adus cleştele. 302 00:38:09,602 --> 00:38:10,645 Taie ! 303 00:38:23,852 --> 00:38:25,287 Cred că e gata. 304 00:38:28,588 --> 00:38:31,238 - Cheamă un elicopter ! - E unul pe drum. 305 00:38:55,089 --> 00:38:56,394 Uite un cadou ! 306 00:38:56,829 --> 00:38:58,914 Ne mai vedem noi, salvamarule... 307 00:39:05,560 --> 00:39:09,558 Când am spus să fii una cu valul, nu la asta m-am referit. 308 00:39:11,339 --> 00:39:12,947 E în regulă. Hai ! 309 00:39:38,667 --> 00:39:42,273 În privința detaşării permanente a locotenentului Stephanie Holden 310 00:39:42,360 --> 00:39:44,009 la Baywatch, mi-e imposibil... 311 00:39:47,138 --> 00:39:49,658 Nu ți-am spus să stai departe de biroul meu ? 312 00:39:52,743 --> 00:39:55,220 Sunt curioasă cât de departe vrei să stau. 313 00:39:55,307 --> 00:39:57,609 Acolo sau pe altă planetă ? 314 00:40:02,997 --> 00:40:05,125 E o scrisoare de susținere sau de respingere ? 315 00:40:05,213 --> 00:40:06,733 Vrei să mă laşi ? 316 00:40:24,459 --> 00:40:25,633 Ai rămas fără venin ? 317 00:40:38,058 --> 00:40:42,098 Mi se pare corect să o citeşti, înainte să i-o trimit lui Thorpe. 318 00:40:46,703 --> 00:40:49,354 Nu vreau să mă apropii prea mult de biroul tău. 319 00:40:49,441 --> 00:40:50,484 Hai, citeşte-o. 320 00:40:54,697 --> 00:40:58,956 "În privința detaşării permanente a locotenentului Stephanie Holden" 321 00:40:59,694 --> 00:41:01,996 "la Baywatch, mi-e imposibil să nu..." 322 00:41:02,953 --> 00:41:06,775 "Mi-e imposibil să n-o susțin din toată inima." 323 00:41:08,080 --> 00:41:11,294 "E printre cei mai talentați şi mai devotați salvamari pe care-i ştiu" 324 00:41:11,381 --> 00:41:14,248 "şi va fi un membru de valoare al acestei echipe." 325 00:41:15,683 --> 00:41:16,726 Mitch... 326 00:41:18,072 --> 00:41:19,810 Bun-venit la Baywatch ! 327 00:41:21,287 --> 00:41:22,416 Mulțumesc. 328 00:41:57,387 --> 00:42:02,387 SubRip & Sync: LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 329 00:42:03,732 --> 00:42:06,860 Redactor AURELIAN RADU 330 00:42:09,599 --> 00:42:12,728 SFÂRŞITUL EPISODULUI 3 330 00:42:13,305 --> 00:43:13,876 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm