1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:52,150 --> 00:01:54,845 Seria 3, episodul 18 3 00:02:02,144 --> 00:02:05,272 OPERAȚIUNE PE PLAJA SURFRIDER 4 00:02:19,653 --> 00:02:20,999 Salut ! 5 00:02:23,519 --> 00:02:27,125 Cum poți să mă trimiți la şcoală ? Uită-te la valurile astea ! 6 00:02:27,516 --> 00:02:30,123 Ştiu că e o pedeapsă crudă şi neobişnuită. 7 00:02:30,471 --> 00:02:32,685 - Ce scrii ? - Lista de cumpărături. 8 00:02:32,903 --> 00:02:35,424 - Ce vrei să mănânci la cină ? - Hotdogi. 9 00:02:35,641 --> 00:02:39,028 Mă gândeam la celebra mea supă de fructe de mare. 10 00:02:39,203 --> 00:02:41,897 Asta-i o pedeapsă crudă şi neobişnuită. 11 00:02:42,027 --> 00:02:45,069 M-am săturat de glumele tale despre felul în care gătesc. 12 00:02:45,155 --> 00:02:48,283 - Fie suporți, fie taci. - Bine. Pregătesc eu cina diseară. 13 00:02:48,413 --> 00:02:52,063 Vorbesc despre o mâncare sănătoasă, echilibrată şi comestibilă. 14 00:02:52,194 --> 00:02:56,148 - Fără hotdogi şi pizza congelată. - Nicio problemă. 15 00:02:56,408 --> 00:02:58,406 Am făcut cursuri de gătit la şcoală. 16 00:02:58,494 --> 00:03:00,622 Primesc credite suplimentare pentru tot ce gătesc acasă. 17 00:03:00,796 --> 00:03:04,445 - La ce oră vrei să mănânci ? - La 18:30. 18 00:03:04,880 --> 00:03:06,661 La 18:30 să fie ! Ne vedem atunci. 19 00:03:06,878 --> 00:03:08,181 Bine, amice. 20 00:03:08,747 --> 00:03:11,352 - Nu învăța prea mult ! - Nu. 21 00:03:11,657 --> 00:03:13,134 Te iubesc ! 22 00:03:23,388 --> 00:03:25,300 Înotătorule, eşti într-o zonă pentru surfing ! 23 00:03:25,386 --> 00:03:26,864 Mergi spre sud, te rog ! 24 00:03:29,687 --> 00:03:31,730 Înotătorule, eşti într-o zonă pentru surfing ! 25 00:03:31,903 --> 00:03:34,120 Mergi spre estacadă, te rog ! 26 00:03:37,942 --> 00:03:39,333 Ce ? 27 00:03:58,710 --> 00:04:00,056 Fir-ar să fie ! 28 00:04:19,825 --> 00:04:21,650 - Ia pluta ! - Mulțumesc. 29 00:04:21,736 --> 00:04:23,212 Ține-te bine ! 30 00:04:30,122 --> 00:04:31,554 Te simți bine ? 31 00:04:31,641 --> 00:04:33,726 Placa aceea te-a lovit destul de rău. 32 00:04:33,944 --> 00:04:35,422 Nu a fost aşa de rău. 33 00:04:35,596 --> 00:04:38,550 Cred că mai mult m-a speriat decât m-a rănit. 34 00:04:38,897 --> 00:04:41,243 Încearcă să-ți mişti gâtul. 35 00:04:44,415 --> 00:04:46,067 Doare ? 36 00:04:46,631 --> 00:04:48,324 De fapt, da. 37 00:04:50,064 --> 00:04:52,583 Dacă vrei, am o pungă cu gheață în turn. 38 00:04:52,800 --> 00:04:55,928 Previne umflarea şi calmează durerea. 39 00:04:57,058 --> 00:04:59,404 - Da, e o idee bună. - Bine. 40 00:04:59,794 --> 00:05:02,532 - Doamne, îmi pare rău... - Nu-i nimic. Haide ! 41 00:05:09,918 --> 00:05:14,392 Poftim ! Pune-o pe umăr. Ajută la scăderea umflăturii. 42 00:05:14,784 --> 00:05:15,913 Mulțumesc. 43 00:05:16,088 --> 00:05:18,650 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat, dar nu ai văzut semnele ? 44 00:05:18,867 --> 00:05:20,953 Această plajă e doar pentru surfing. 45 00:05:22,778 --> 00:05:25,558 Nu, îmi pare rău. Ar fi trebuit să fiu mai atentă. 46 00:05:25,774 --> 00:05:29,078 - Ai un accent frumos. De unde eşti ? - Din Italia. 47 00:05:29,861 --> 00:05:31,163 Roma ? 48 00:05:31,250 --> 00:05:34,031 Nu. Locuiesc într-un orăşel de lângă Napoli. 49 00:05:34,161 --> 00:05:37,854 - Eşti în vacanță ? - Nu. Sunt actriță. 50 00:05:38,941 --> 00:05:40,852 Am venit să lucrez la un film. 51 00:05:40,982 --> 00:05:43,676 - Mă numesc Lena. - Bună, Lena ! Sunt Mitch. 52 00:05:44,110 --> 00:05:45,501 Sunt din Venice. 53 00:05:46,760 --> 00:05:50,280 - Venice, California. - Cealaltă Veneție. 54 00:06:03,313 --> 00:06:05,356 Bună, Guido ! Ce e ? 55 00:06:07,527 --> 00:06:09,787 - De la cine e scrisoarea ? - De la mama. 56 00:06:10,048 --> 00:06:13,523 - E totul în regulă ? - Nu, nu e. 57 00:06:14,783 --> 00:06:16,478 Mama vine în vizită. 58 00:06:17,347 --> 00:06:18,824 De ce este atât de rău ? 59 00:06:18,952 --> 00:06:23,255 Pentru că, atunci când va sosi, va afla că nu sunt salvamar. 60 00:06:23,603 --> 00:06:26,339 I-ai spus că eşti salvamar ? 61 00:06:27,948 --> 00:06:29,641 Guido, cum ai putut face asta ? 62 00:06:29,859 --> 00:06:31,814 Când am plecat de acasă, i-am promis 63 00:06:31,945 --> 00:06:34,551 că voi deveni cineva cu care să se mândrească. 64 00:06:34,681 --> 00:06:36,680 Asta e singura dată când am mințit-o. 65 00:06:36,766 --> 00:06:39,113 Cine ar fi putut şti că se va întâmpla asta ? 66 00:06:39,330 --> 00:06:41,373 Credeai că vei scăpa basma curată ? 67 00:06:41,546 --> 00:06:44,109 Asta, pentru că mama a stat toată viața la țară. 68 00:06:44,196 --> 00:06:46,499 N-a ieşit nici măcar din sat. Cine să ştie 69 00:06:46,586 --> 00:06:49,109 că, într-o dimineață, se va trezi şi va decide să vină în America ? 70 00:06:49,192 --> 00:06:51,364 Sunt sigură că va înțelege, dacă îi spui adevărul. 71 00:06:51,495 --> 00:06:54,276 Nu o cunoşti pe mama. A-i spune adevărul 72 00:06:54,840 --> 00:06:58,012 ar fi ca şi cum ai lua un pumnal şi i l-ai înfige în inimă. 73 00:06:59,490 --> 00:07:00,966 Totul va fi bine. 74 00:07:14,261 --> 00:07:17,432 Doamne, am întâlnit un milion de fete pe această plajă... 75 00:07:17,650 --> 00:07:19,822 Mai multe decât îmi pot aminti. 76 00:07:21,473 --> 00:07:22,863 Doar că acum... 77 00:07:23,081 --> 00:07:25,948 - Nu mai e la fel de interesant ? - Ba da, este. 78 00:07:26,252 --> 00:07:28,598 Dar m-am săturat să fac mereu acelaşi lucru, înțelegi ? 79 00:07:28,730 --> 00:07:30,597 Hobie are nevoie de frați şi de surori. 80 00:07:30,815 --> 00:07:32,813 Nu e plăcut să nu ai frați. 81 00:07:33,072 --> 00:07:36,114 Ştiu ce vrei să spui. Eu provin dintr-o familie mare. 82 00:07:37,809 --> 00:07:41,850 - Ştii ce îmi amintesc cel mai mult ? - Ce ? 83 00:07:43,500 --> 00:07:45,413 Aşteptarea la rând la baie. 84 00:07:48,410 --> 00:07:50,886 Serios, cred că prioritățile mele s-au schimbat. 85 00:07:51,103 --> 00:07:53,927 Nu mai există o atracție fizică pentru o fată. 86 00:07:54,231 --> 00:07:59,358 Tânjesc mai degrabă... Nu ştiu. Să mă aşez la casa mea. 87 00:07:59,749 --> 00:08:02,530 Asta face parte din maturizare. Şi eu simt la fel. 88 00:08:02,704 --> 00:08:05,832 M-aş căsători imediat, dacă aş găsi femeia potrivită. 89 00:08:41,241 --> 00:08:43,152 - Bună ! - Bună ! 90 00:08:43,500 --> 00:08:46,019 - Ce-ți face umărul ? - Mult mai bine. Mulțumesc. 91 00:08:46,410 --> 00:08:48,583 Am de completat un formular pentru incident. 92 00:08:48,670 --> 00:08:50,407 Te deranjează dacă îți adresez câteva întrebări ? 93 00:08:50,537 --> 00:08:52,015 Nu, deloc. 94 00:08:55,795 --> 00:08:58,098 Aşadar, ştiu că prenumele tău este Lena. 95 00:08:58,662 --> 00:09:03,007 - Care este numele tău de familie ? - Fiori. F-I-O-R-I. 96 00:09:04,050 --> 00:09:06,744 - Adresa ? - Malibu Road 2000. 97 00:09:06,830 --> 00:09:08,612 E o parte frumoasă a oraşului. 98 00:09:08,742 --> 00:09:11,218 Ştiu. Din păcate, e o adresă temporară. 99 00:09:11,349 --> 00:09:13,390 Am închiriat spațiul pentru o lună. 100 00:09:13,565 --> 00:09:17,257 Întotdeauna mi-am dorit să joc într-un film de la Hollywood, 101 00:09:17,343 --> 00:09:19,995 să locuiesc într-o casă pe plaja Malibu, 102 00:09:20,125 --> 00:09:22,385 să conduc un Corvette nou... 103 00:09:22,557 --> 00:09:24,947 Ştii tu, ca Annette Funicello. 104 00:09:26,424 --> 00:09:29,640 Iar acum am fost salvată de un salvamar chipeş. 105 00:09:29,987 --> 00:09:33,811 - Se pare că îți merge bine. - Da. 106 00:09:36,069 --> 00:09:37,547 Bun... 107 00:09:40,111 --> 00:09:43,542 - Alte întrebări ? - Da. O ultimă întrebare. 108 00:09:45,193 --> 00:09:47,410 "Vrei să iei cina cu mine ?" 109 00:09:51,666 --> 00:09:53,751 O ofertă foarte tentantă. 110 00:09:56,185 --> 00:09:59,879 Dar am un program foarte încărcat. E adevărat. 111 00:10:00,182 --> 00:10:02,746 Ar trebui să fiu acasă acum, să-mi învăț replicile. 112 00:10:03,007 --> 00:10:06,351 Scuză-mă. A fost un "da" sau un "nu" ? 113 00:10:08,002 --> 00:10:10,392 - A fost un "poate". - Un "poate" ! 114 00:10:11,000 --> 00:10:12,738 Un "poate" hotărât ? 115 00:10:13,043 --> 00:10:14,477 Poate. 116 00:10:19,429 --> 00:10:23,905 Ştiu... E un obicei groaznic. Încerc să mă las. 117 00:10:25,294 --> 00:10:27,944 Europenilor nu le pasă atât de mult de sănătatea lor 118 00:10:28,032 --> 00:10:29,769 precum vouă, americanilor. 119 00:10:29,943 --> 00:10:33,723 - Şi nu sunt nici vegetariană. - Nici eu. Întâlnirea rămâne ? 120 00:10:35,808 --> 00:10:37,112 Poate. 121 00:10:40,022 --> 00:10:41,326 Ciao ! 122 00:10:44,411 --> 00:10:45,714 Salut, amice ! 123 00:10:45,887 --> 00:10:48,059 Salut ! Văd că ți-ai făcut o nouă prietenă. 124 00:10:48,147 --> 00:10:49,406 Poate. 125 00:10:49,494 --> 00:10:53,273 Poate ? Vrei să spui că farmecul lui Buchannon începe să se piardă ? 126 00:10:53,360 --> 00:10:55,750 Nu ştiu. E o scumpete, nu ? 127 00:11:20,427 --> 00:11:23,685 Frumoasă maşină ! Probabil că e plină de bani. 128 00:11:28,769 --> 00:11:31,158 Să o urmărim până acasă şi să aflăm. 129 00:12:25,162 --> 00:12:27,248 Malibu Colony. Arată bine. 130 00:12:46,364 --> 00:12:48,841 Nu scoate o vorbă, drăguțo ! Dă-mi cheile ! 131 00:12:54,098 --> 00:12:55,748 Grăbeşte-te ! 132 00:12:56,356 --> 00:12:58,442 Nu agrava situația, scumpo. 133 00:13:02,135 --> 00:13:03,743 Dar e foarte sensibilă. 134 00:13:03,960 --> 00:13:06,524 În acest moment al vieții ei, o asemenea veste ar putea fi... 135 00:13:06,871 --> 00:13:08,782 Guido, aş vrea să te putem ajuta, 136 00:13:09,261 --> 00:13:13,039 dar, dacă Mitch sau Stephanie vor afla că te lăsăm să spui că eşti salvamar, 137 00:13:13,170 --> 00:13:14,561 am putea fi suspendate. 138 00:13:14,647 --> 00:13:17,515 - Nu, am putea fi concediate. - Înțeleg, dar... 139 00:13:17,733 --> 00:13:21,686 Nu vă faceți griji. O să-i spun adevărul cu blândețe. 140 00:13:21,773 --> 00:13:25,032 - Sper că nu va fi prea şocată. - Când vine ? 141 00:13:25,379 --> 00:13:29,159 Vasul ei ajunge mâine-dimineață, devreme. 142 00:13:30,418 --> 00:13:31,764 Vine cu un vas ? 143 00:13:31,982 --> 00:13:35,979 Mă scuzați. Îmi puteți spune unde îl pot găsi pe Guido Torzini ? 144 00:13:38,413 --> 00:13:40,368 - Mamă ! - Guido ! 145 00:13:40,803 --> 00:13:42,714 - Mamă ! - Guido ! 146 00:13:43,408 --> 00:13:45,668 - Mamă ! - Guido... 147 00:13:47,536 --> 00:13:52,055 Guido... Lasă-mă să mă uit la tine. 148 00:13:52,142 --> 00:13:54,792 Fiul meu, salvamarul ! 149 00:13:55,313 --> 00:13:57,442 Am crezut că soseşti mâine-dimineață. 150 00:13:57,616 --> 00:14:01,743 Asta ar fi fost cu vasul de pescuit. Dar am venit cu cargobotul. 151 00:14:03,046 --> 00:14:06,827 Guido, ai împlinit visurile mamei tale. 152 00:14:07,087 --> 00:14:09,564 Dacă te-ar putea vedea şi tatăl tău... 153 00:14:09,911 --> 00:14:13,213 Dumnezeu să-i odihnească sufletul... Ar fi fost atât de mândru ! 154 00:14:13,386 --> 00:14:15,124 Mamă, nu plânge ! 155 00:14:15,515 --> 00:14:18,904 Hai, mamă ! Te rog să nu plângi. Controlează-te ! 156 00:14:19,165 --> 00:14:22,163 - Mamă... - Nu mă prezinți prietenelor tale ? 157 00:14:23,554 --> 00:14:27,464 Mamă, ele sunt C.J. şi Summer. C.J., Summer, ea este mama mea. 158 00:14:27,637 --> 00:14:29,418 Bună ziua ! Mă bucur să vă cunosc. 159 00:14:32,416 --> 00:14:35,240 Nu mi-ai spus că sunt atât de frumoase. 160 00:14:37,109 --> 00:14:38,585 Noi plecăm. 161 00:14:38,846 --> 00:14:41,714 Dar nu uita că tura ta începe mâine, la ora 07:00. 162 00:14:43,061 --> 00:14:44,538 Da, turnul 12. 163 00:14:46,363 --> 00:14:49,578 Mă bucur că v-am cunoscut, dnă Torzini. La revedere ! 164 00:14:49,752 --> 00:14:52,315 La revedere ! Ciao ! Asemenea. 165 00:14:53,749 --> 00:14:55,747 - Guido... - Mamă ! 166 00:15:07,781 --> 00:15:09,259 Bună ! 167 00:15:09,867 --> 00:15:12,126 - Vin ! - Mulțumesc. 168 00:15:14,429 --> 00:15:16,775 - Ce s-a întâmplat ? - O să curăț. 169 00:15:17,600 --> 00:15:20,034 - Nu fără ajutor federal. - Ai adus ceapă ? 170 00:15:20,119 --> 00:15:22,858 În rețetă scrie că ceapa trebuie tocată fin... Una ? 171 00:15:23,119 --> 00:15:25,812 - Minunat ! Şi pătrunjelul ? - În frigider. 172 00:15:30,200 --> 00:15:34,328 - Ce găteşti ? - Pui parizian, în stilul meu. 173 00:15:34,414 --> 00:15:36,456 Numărul ăsta îți spune ceva ? 174 00:15:37,890 --> 00:15:39,846 Garner. Acolo se află. 175 00:15:46,186 --> 00:15:48,056 - Ellerbee. - Ce faci, amice ? 176 00:15:49,012 --> 00:15:52,227 Actrița pe care ai cunoscut-o pe plajă... 177 00:15:54,139 --> 00:15:56,919 Are nişte probleme. 178 00:15:57,180 --> 00:15:58,699 Ce s-a întâmplat ? 179 00:15:58,874 --> 00:16:02,481 Nişte tipi au intrat în casa ei. Se pare că au urmărit-o. 180 00:16:02,828 --> 00:16:04,304 Ne vedem la secție. 181 00:16:21,770 --> 00:16:24,595 - Poftim ! - Mulțumesc. 182 00:16:24,942 --> 00:16:26,770 Şi îți mulțumesc că ai venit. 183 00:16:26,853 --> 00:16:29,025 Garner a spus că ți-ar prinde bine un prieten. 184 00:16:29,156 --> 00:16:31,154 Nu am fost niciodată atât de speriată. 185 00:16:31,372 --> 00:16:33,370 Am crezut că o să mor. 186 00:16:34,674 --> 00:16:37,195 Uită-te la mâinile mele. Încă tremură. 187 00:16:37,280 --> 00:16:38,671 Gata... 188 00:16:38,845 --> 00:16:41,495 E în regulă, acum eşti în siguranță. 189 00:16:42,668 --> 00:16:46,579 Lena, criminaliştii vor sosi la tine acasă cât de curând. 190 00:16:47,578 --> 00:16:50,053 Ar fi bine să rămâi la un hotel peste noapte. 191 00:16:50,227 --> 00:16:54,312 Ai dreptate. Nu cred că mai pot sta în casa aceea. 192 00:16:54,921 --> 00:16:56,832 Vrei să-ți iei ceva pe drum ? 193 00:16:57,091 --> 00:17:00,047 Nu am mâncat nimic toată ziua. 194 00:17:00,219 --> 00:17:02,523 Aş putea să mă opresc şi să iau ceva... 195 00:17:02,696 --> 00:17:04,782 Nu, asta nu e nicio problemă. 196 00:17:05,086 --> 00:17:07,649 De fapt, ştiu locul perfect. 197 00:17:07,823 --> 00:17:11,473 Un mic local în Venice, specializat în bucătăria experimentală. 198 00:17:11,604 --> 00:17:13,211 Bine. 199 00:17:17,164 --> 00:17:21,378 Complimentele mele bucătarului ! Unde ai învățat să găteşti aşa ? 200 00:17:22,726 --> 00:17:25,810 - Nu te uita la mine. - Mâncarea e foarte gustoasă. 201 00:17:26,028 --> 00:17:27,417 Mulțumesc. 202 00:17:27,591 --> 00:17:29,981 Cum se numeşte filmul la care lucrezi ? 203 00:17:30,241 --> 00:17:33,153 Se numeşte "Trandafirul auriu din Tanger". 204 00:17:33,673 --> 00:17:36,585 Care este rolul tău ? Eşti vedeta filmului ? 205 00:17:37,454 --> 00:17:41,016 Joc rolul unei fete din harem care se îndrăgosteşte de un şeic. 206 00:17:41,885 --> 00:17:43,362 Super ! 207 00:17:43,580 --> 00:17:47,141 Mâine filmăm pe plajă. Nu vrei să vii să vezi cum se face ? 208 00:17:47,490 --> 00:17:48,793 Mă laşi, tată ? 209 00:17:49,054 --> 00:17:52,226 Îmi pare rău, ai lipsit de prea multe ori de la şcoală, semestrul ăsta. 210 00:17:52,486 --> 00:17:55,570 Tatăl tău are dreptate. Şcoala e pe primul loc. 211 00:17:57,091 --> 00:17:59,090 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 212 00:18:01,436 --> 00:18:03,000 Ce este un harem ? 213 00:18:07,084 --> 00:18:08,953 Spune-i tu. 214 00:18:10,777 --> 00:18:13,209 Tu faci un film despre asta. Hai, spune-i ! 215 00:18:14,643 --> 00:18:18,206 Un harem este... visul oricărui bărbat. 216 00:20:30,891 --> 00:20:33,716 - Încă doare, nu ? - Un pic. 217 00:20:33,890 --> 00:20:35,497 Acolo unde m-au legat. 218 00:20:37,408 --> 00:20:40,710 O zi lungă. Sunt sigur că ai prefera să o uiți. 219 00:20:41,273 --> 00:20:43,317 Nu în întregime. 220 00:20:44,012 --> 00:20:46,531 A avut şi momente plăcute. 221 00:20:47,748 --> 00:20:49,182 Mulțumesc. 222 00:20:49,615 --> 00:20:54,526 Mulțumesc că ai fost atât de amabil cu o necunoscută. 223 00:21:14,424 --> 00:21:15,944 Eu... 224 00:21:16,857 --> 00:21:19,681 Cred că ar fi mai bine să te duc la hotel. 225 00:21:19,941 --> 00:21:22,070 Da, aşa cred şi eu. 226 00:21:24,330 --> 00:21:25,981 - Doamne ! - Ce e ? 227 00:21:26,068 --> 00:21:28,631 Tocmai mi-am amintit că mi-au furat geanta. 228 00:21:28,761 --> 00:21:31,585 Acolo aveam banii, cardurile, totul. 229 00:21:33,714 --> 00:21:36,017 Dacă vrei, ai putea... 230 00:21:41,534 --> 00:21:44,185 Cred că o să-ți împrumut banii pentru hotel. 231 00:21:55,264 --> 00:21:58,087 Summer... Mulțumesc ! 232 00:21:58,262 --> 00:22:00,781 Cu plăcere. Încetează ! 233 00:22:01,042 --> 00:22:03,519 - C.J. ! - Nu, mi-ai mulțumit deja. 234 00:22:04,691 --> 00:22:08,819 - Să trecem la subiect. - Ai dreptate. Îmi pare rău. 235 00:22:09,036 --> 00:22:13,642 - Deci care e turnul meu ? - Nu primeşti niciunul. 236 00:22:13,946 --> 00:22:15,857 - Regulamentul districtului. - Poftim ? 237 00:22:15,988 --> 00:22:18,899 - Dar mama... - Nici gând ! Asta nu se va întâmpla. 238 00:22:19,116 --> 00:22:22,244 Dar poți să patrulezi între cele două turnuri. 239 00:22:22,635 --> 00:22:24,763 Mama ta te va putea vedea. Are loc pe primul rând. 240 00:22:24,851 --> 00:22:26,154 Ar putea să meargă. 241 00:22:26,241 --> 00:22:29,543 Dar acum există o mică problemă. 242 00:22:30,716 --> 00:22:31,801 Ce problemă ? 243 00:22:31,888 --> 00:22:35,495 Înainte să riscăm pentru tine, ar trebui să te pregăteşti puțin. 244 00:22:35,887 --> 00:22:37,885 Începem cu o alergare de 8 km de-a lungul plajei. 245 00:22:37,972 --> 00:22:39,970 - Poftim ? - Să mergem ! 246 00:24:55,392 --> 00:24:57,042 În sfârşit, te-ai întors ! 247 00:24:59,302 --> 00:25:00,649 Ea cine e ? 248 00:25:01,127 --> 00:25:04,167 Ce înseamnă asta ? Ai promis că mă faci soția ta. 249 00:25:04,255 --> 00:25:05,863 - Tăiați ! - De ce ? 250 00:25:05,949 --> 00:25:11,163 Scumpo... Singurul care joacă bine aici este calul. 251 00:25:11,293 --> 00:25:13,204 Încă o dată, de la început. 252 00:25:13,292 --> 00:25:16,159 Lena, ține mine, îți pălmuieşti iubitul abia după replică. 253 00:25:16,246 --> 00:25:18,809 Bob, nu te feri ! Încă o dată, de la început. 254 00:25:21,634 --> 00:25:22,720 Bună ! 255 00:25:22,805 --> 00:25:25,934 - Bună ! Se poate ? - Da. Vino ! 256 00:25:29,019 --> 00:25:31,408 - Ce faci aici ? - Lucrez. 257 00:25:31,538 --> 00:25:34,841 Divizia impune prezența unui salvamar pe platoul de filmare de pe plajă. 258 00:25:34,928 --> 00:25:36,447 Bine, mă bucur. 259 00:25:37,231 --> 00:25:40,489 - Poate mă ajuți cu replicile. - Sigur, mi-ar plăcea. 260 00:25:40,750 --> 00:25:42,532 Ce spui ? 261 00:25:44,486 --> 00:25:46,136 E un harem pe cinste. 262 00:25:52,741 --> 00:25:54,131 Ce-i asta ? 263 00:25:59,301 --> 00:26:01,343 Fii atent ! Se filmează un film. 264 00:26:01,604 --> 00:26:03,515 Nu mai spune, Sturgies... 265 00:26:07,903 --> 00:26:09,250 Bun... 266 00:26:10,162 --> 00:26:13,551 Oameni buni, ascultați-mă ! Lena... 267 00:26:13,725 --> 00:26:17,287 Ține minte, eşti pe coasta Marocului, sub soarele încins al amiezii. 268 00:26:17,461 --> 00:26:20,155 Îl vezi pe Ahmad pentru prima dată şi vrei să-i tai gâtul, 269 00:26:20,329 --> 00:26:21,632 aşa că îl pălmuieşti. 270 00:26:21,763 --> 00:26:24,891 Pe măsură ce se desfăşoară scena, îți dai seama că încă îl iubeşti. 271 00:26:25,021 --> 00:26:26,629 Bine. Mulțumesc. 272 00:26:26,715 --> 00:26:28,801 Haideți, să terminăm înainte de prânz ! 273 00:26:28,887 --> 00:26:31,623 Mor că pierdem lumina ! Mă omorâți, oameni buni ! Haideți ! 274 00:26:33,840 --> 00:26:35,231 Filmăm ! 275 00:26:35,969 --> 00:26:37,795 Lumină şi... Motor ! 276 00:26:38,316 --> 00:26:40,271 În sfârşit, te-ai întors ! 277 00:26:40,619 --> 00:26:42,095 Ea cine e ? 278 00:26:42,182 --> 00:26:45,528 Priveşte ! Ea e. E tipa de aseară. 279 00:26:45,919 --> 00:26:49,308 Ai promis că mă vei iubi pentru tot restul vieții tale. 280 00:26:50,698 --> 00:26:52,609 Ai promis că mă faci soția ta. 281 00:27:04,035 --> 00:27:05,774 Mitch ! 282 00:27:06,034 --> 00:27:07,555 Tăiați ! 283 00:27:07,860 --> 00:27:10,119 Mitch, ei sunt ! Tipii care m-au jefuit. 284 00:27:10,204 --> 00:27:12,289 Sunt acolo ! Ei sunt, Mitch. 285 00:27:14,116 --> 00:27:15,941 - Hai, omule ! - Să mergem ! 286 00:27:47,741 --> 00:27:49,003 Ai grijă ! 287 00:28:05,773 --> 00:28:06,946 Uşurel, fetițo ! 288 00:28:07,033 --> 00:28:09,031 L-am văzut doar o clipă. 289 00:28:09,380 --> 00:28:11,943 Păr creț, ca un surfer, la vreo 20-22 de ani. 290 00:28:12,159 --> 00:28:14,853 - Sigur ei sunt cei doi tipi ? - Da. 291 00:28:15,071 --> 00:28:17,808 Cum poți fi sigură, dacă amândoi erau mascați când au intrat ? 292 00:28:17,895 --> 00:28:20,371 Cel cu părul creț avea bricheta mea. 293 00:28:20,457 --> 00:28:23,543 E o brichetă veche, pe care o am de la bunicul meu. 294 00:28:23,629 --> 00:28:26,366 Ai văzut-o şi tu. De aceea l-am recunoscut. 295 00:28:28,756 --> 00:28:32,665 - Filaj pe plaja Surfrider ? - Da, dacă aş avea personal. 296 00:28:33,492 --> 00:28:34,795 Îl ai în fața ta. 297 00:28:34,925 --> 00:28:38,315 - Prima echipă, pe platou ! - Da ! Trebuie să merg la garderobă. 298 00:28:38,401 --> 00:28:40,356 - Ne vedem mai târziu. - Da. 299 00:28:49,871 --> 00:28:52,869 A vorbit cu polițiştii. O să ne prindă. 300 00:28:55,215 --> 00:28:56,518 Nu-i adevărat. 301 00:28:56,691 --> 00:29:00,559 O să-i mai facem o vizită, să ne asigurăm că nu ne prinde. 302 00:29:29,927 --> 00:29:32,231 - E fiul meu. - Cred că sunteți mândră. 303 00:29:33,751 --> 00:29:35,446 Până acum, toate bune. 304 00:29:35,750 --> 00:29:38,965 Într-un fel, dna Torzini îmi aminteşte de mama mea. 305 00:29:39,095 --> 00:29:41,050 Îmi pare rău, dar nu văd asemănarea. 306 00:29:41,181 --> 00:29:45,135 Nu, e vorba de felul în care se uită la Guido. Are chipul luminat. 307 00:29:46,221 --> 00:29:49,436 Aşa mă privea şi mama când m-a văzut prima oară la serviciu. 308 00:29:52,651 --> 00:29:54,215 Doamnă, pentru dv. 309 00:29:56,953 --> 00:29:58,472 E preferata ta, mamă. 310 00:29:58,603 --> 00:30:02,035 Limbă de vită în chiflă, cu surplus de maioneză. 311 00:30:04,078 --> 00:30:07,770 Guido, te gândeşti la toate. 312 00:30:08,205 --> 00:30:09,811 Stai jos şi mănâncă ! 313 00:30:11,723 --> 00:30:14,722 - E destul. - Nu în timp ce lucrez, mamă. 314 00:30:19,022 --> 00:30:21,064 - Păstrează restul. - Mulțumesc. 315 00:30:23,845 --> 00:30:27,017 - Îți păstrez şi ție. - Mulțumesc, mamă. 316 00:30:37,790 --> 00:30:39,181 - Guido ! - Ce e ? 317 00:30:39,269 --> 00:30:41,745 Se formează un curent la capătul sudic al digului. 318 00:30:41,832 --> 00:30:43,877 - Ne-au chemat acolo. - Şi eu ce fac ? 319 00:30:43,960 --> 00:30:45,963 Nimic. Rămâi aici şi supraveghează apa. 320 00:30:46,046 --> 00:30:48,696 - O să fie bine. - Ne întoarcem cât de repede putem. 321 00:30:48,914 --> 00:30:50,607 Da, dar dacă... 322 00:31:18,588 --> 00:31:20,716 Salvamar, nu-mi găsesc fiul ! 323 00:31:21,194 --> 00:31:24,844 A intrat în apă şi a dispărut. 324 00:31:27,668 --> 00:31:28,971 Te rog ! 325 00:31:29,145 --> 00:31:31,273 Te rog ! Trebuie să faci ceva ! 326 00:31:32,708 --> 00:31:34,184 Guido ! 327 00:31:36,444 --> 00:31:38,442 Guido, fă ceva ! 328 00:31:43,135 --> 00:31:45,480 E acolo ! Repede ! 329 00:32:43,134 --> 00:32:45,089 Doamne ! Nu respiră. 330 00:32:45,523 --> 00:32:47,044 Nu, are puls. 331 00:33:00,554 --> 00:33:02,251 Toată lumea, înapoi ! 332 00:33:04,683 --> 00:33:06,117 Te simți bine ? 333 00:33:06,291 --> 00:33:07,941 O să-şi revină. 334 00:33:10,288 --> 00:33:11,765 Bravo, Guido ! 335 00:33:12,678 --> 00:33:14,893 - Nu ştiu ce să spun. - Eşti un erou. 336 00:33:15,152 --> 00:33:17,456 Da, sunt un erou. Şi sunt în stare de şoc. 337 00:33:19,498 --> 00:33:22,062 Ascultă, Summer, apreciez tot ce ai făcut pentru mine, 338 00:33:22,149 --> 00:33:23,669 dar renunț. 339 00:33:24,017 --> 00:33:26,971 Mai bine o înfrunt pe mama decât să mai fac asta vreodată. 340 00:35:23,406 --> 00:35:25,927 Am auzit dejunk food în timpul supravegherii, 341 00:35:26,014 --> 00:35:27,230 dar asta e ridicolă. 342 00:35:27,317 --> 00:35:28,838 Când ai devenit atât de pretențios ? 343 00:35:29,011 --> 00:35:31,792 De când am descoperit că fiul meu e un maestru bucătar de cinci stele. 344 00:35:31,922 --> 00:35:34,224 - Hobie ? Găteşte bine ? - Extraordinar. 345 00:35:34,529 --> 00:35:36,745 Probabil că moşteneşte cealaltă parte a familiei. 346 00:35:36,832 --> 00:35:38,395 Probabil. 347 00:35:38,527 --> 00:35:41,263 Ce părere ai despre Lena ? 348 00:35:41,523 --> 00:35:43,045 E superbă. 349 00:35:43,175 --> 00:35:47,216 Fermecătoare. Şi atrăgătoare. 350 00:35:48,475 --> 00:35:49,909 Te vezi cu ea diseară ? 351 00:35:51,300 --> 00:35:54,948 Da, i-am spus că o să trec pe la ea, să o ajut să-şi facă bagajele. 352 00:35:55,253 --> 00:36:00,249 Te superi dacă vin şi eu ? Aş vrea să stau de vorbă cu ea. 353 00:36:00,336 --> 00:36:02,856 Poate îşi mai aminteşte ceva despre băieții aceia. 354 00:36:03,464 --> 00:36:05,333 Nicio problemă. Să mergem ! 355 00:36:07,896 --> 00:36:09,546 E timpul să o vizităm pe actriță. 356 00:36:09,634 --> 00:36:11,370 Are un balcon care mi s-a părut alunecos. 357 00:36:11,457 --> 00:36:13,455 Da, poți să cazi uşor de-acolo. 358 00:36:14,586 --> 00:36:16,715 Cu stânci jos... Groaznic ! 359 00:36:33,095 --> 00:36:34,441 Nu ! 360 00:36:56,206 --> 00:36:57,729 Asta e duba, Mitch. 361 00:37:07,200 --> 00:37:08,720 O iau pe laterală. 362 00:37:15,541 --> 00:37:17,061 O să vorbeşti ? 363 00:37:46,692 --> 00:37:49,385 Nu te mişca şi nu scoate niciun sunet ! 364 00:38:07,069 --> 00:38:08,459 Ce a fost asta ? 365 00:38:15,020 --> 00:38:19,016 - Să plecăm de aici ! - Nu putem. O să vorbească. 366 00:38:28,835 --> 00:38:30,312 Ce facem ? 367 00:38:42,086 --> 00:38:43,521 Scăpăm de ea. 368 00:39:20,188 --> 00:39:22,970 - Guido ! - Mamă ! 369 00:39:24,795 --> 00:39:26,792 Mamă, vreau să-ți spun ceva. 370 00:39:27,097 --> 00:39:28,704 Nu sunt salvamar. 371 00:39:30,443 --> 00:39:33,700 - Ştiu. - Ştii ? De unde ştii ? 372 00:39:33,787 --> 00:39:37,307 Guido, când o să înveți că nu poți s-o păcăleşti pe mama ? 373 00:39:39,435 --> 00:39:44,344 - Mă vei putea ierta vreodată ? - Guido... Eşti puiul meu. 374 00:39:45,344 --> 00:39:48,081 Te voi iubi mereu, indiferent ce o să faci. 375 00:39:49,080 --> 00:39:50,644 De altfel... 376 00:39:51,123 --> 00:39:55,424 Cu toții spunem câte o minciunică din când în când. 377 00:39:56,944 --> 00:39:58,725 De exemplu... 378 00:39:59,204 --> 00:40:03,243 În scrisoarea mea, am spus că asta va fi o călătorie scurtă. 379 00:40:04,982 --> 00:40:06,806 Nu era chiar adevărat. 380 00:40:07,806 --> 00:40:09,109 Nu ? 381 00:40:12,802 --> 00:40:14,931 Am venit să locuiesc cu tine. 382 00:40:18,972 --> 00:40:21,578 - Mamă ! - Guido ! 383 00:40:33,786 --> 00:40:35,655 Încă o zi, încă un dolar. 384 00:40:38,870 --> 00:40:41,085 50 de cenți, după impozitare. 385 00:40:42,998 --> 00:40:45,387 Ce se va întâmpla cu tine şi cu Lena ? 386 00:40:46,429 --> 00:40:49,689 Mâine se întoarce în Italia, după terminarea filmărilor. 387 00:40:52,120 --> 00:40:54,728 Cred că Los Angeles a fost prea mult pentru ea. 388 00:40:54,815 --> 00:40:57,291 Ce-ai avut şi ce-ai pierdut... 389 00:40:58,334 --> 00:41:00,159 Se pare că n-a fost să fie. 390 00:41:01,462 --> 00:41:04,025 La naiba ! Asta e povestea vieții mele. 391 00:41:05,242 --> 00:41:08,934 Simt cumva că în seara asta nu ai parteneră ? 392 00:41:10,325 --> 00:41:12,280 M-a sunat pe la prânz. 393 00:41:13,323 --> 00:41:15,148 Pisica ei este bolnavă. 394 00:41:17,189 --> 00:41:19,144 Are probleme cu pisica ? 395 00:41:22,489 --> 00:41:24,488 Dacă te consolează cu ceva, 396 00:41:24,706 --> 00:41:27,356 puştiul facescaloppine de vițel în seara asta. 397 00:41:27,877 --> 00:41:30,658 - Eşti invitat. -Scaloppine de vițel ? 398 00:41:31,049 --> 00:41:32,656 Nu se joacă. 399 00:41:33,265 --> 00:41:35,740 Ce pot să spun ? Puştiul e un geniu culinar. 400 00:41:37,305 --> 00:41:38,912 Sigur nu e adoptat ? 401 00:41:40,824 --> 00:41:42,563 - Îl vrei ? - Nu. 402 00:41:44,256 --> 00:41:45,908 Să plecăm de-aici ! 403 00:41:59,409 --> 00:42:04,409 SubRip & Sync: LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 404 00:42:07,370 --> 00:42:10,281 SFÂRŞITUL EPISODULUI 18 404 00:42:11,305 --> 00:43:11,476 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi