1 00:00:07,320 --> 00:00:09,080 Todos vamos morrer. 2 00:00:09,160 --> 00:00:12,040 Esta certeza deveria ajudar-nos a amar-nos. 3 00:00:12,600 --> 00:00:16,239 Mas odiamo-nos cada vez mais e tornamo-nos mais ambiciosos. 4 00:00:16,320 --> 00:00:19,920 Não endoutrinamos nem vendemos nada. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,880 Ao curarmos a nossa relação com a Mãe Terra, 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,600 estamos também a curar-nos a nós próprios. 7 00:00:27,160 --> 00:00:29,720 É um ciclo contínuo, que vai e vem. 8 00:00:30,760 --> 00:00:32,439 Não é uma questão terrena. 9 00:00:32,520 --> 00:00:36,040 Queremos reacender a esperança, porque, sem nos apercebermos, 10 00:00:36,120 --> 00:00:39,960 cortámos o cordão umbilical que nos unia. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,720 No meu caso, não. 12 00:00:41,800 --> 00:00:45,960 O meu trabalho artístico requer que esteja em contacto com a realidade. 13 00:00:46,040 --> 00:00:48,160 - Porque... - Para, Marga. 14 00:00:49,240 --> 00:00:52,680 Quando pensamos em "trabalho", o que nos vem à mente? 15 00:00:53,720 --> 00:00:55,000 Objetivos, 16 00:00:55,080 --> 00:00:58,560 interesses, números, ambição. 17 00:00:58,640 --> 00:01:00,560 Falaste em conexão, 18 00:01:00,640 --> 00:01:04,440 mas interpretámos isso como uma necessidade de controlo. 19 00:01:04,519 --> 00:01:06,880 É um estado de ofuscação. 20 00:01:06,960 --> 00:01:09,840 Exato, ofuscação. Pois bem, admito. 21 00:01:09,920 --> 00:01:11,960 Bem, ambas ofuscamos, não é? 22 00:01:12,039 --> 00:01:14,680 Não fales por mim. Ela faz sempre isto. 23 00:01:14,760 --> 00:01:17,360 E depois da ofuscação vem a desordem, 24 00:01:17,440 --> 00:01:20,160 o caos, o desespero, a fúria 25 00:01:20,240 --> 00:01:22,200 e até a vingança. 26 00:01:22,280 --> 00:01:23,560 Exato. 27 00:01:23,640 --> 00:01:26,039 Não funciona para mim. Lamento. 28 00:01:26,120 --> 00:01:29,240 Eu entendo que o mundo está a enlouquecer, não é? 29 00:01:29,320 --> 00:01:32,320 Mas esta reunião é a prova disso mesmo. 30 00:01:32,400 --> 00:01:34,000 Por isso, perdoem-me... 31 00:01:40,120 --> 00:01:41,920 Precisava de desabafar. 32 00:01:42,759 --> 00:01:45,800 Imagino que não haja problema em soltar as emoções. 33 00:01:45,880 --> 00:01:48,680 Não. Nós não sabemos nada. 34 00:01:48,759 --> 00:01:52,039 Apenas nos treinamos para sentir, 35 00:01:52,120 --> 00:01:54,759 curar e partilhar. 36 00:01:57,400 --> 00:02:01,160 Se estão aqui, dispostas a ouvir-nos, 37 00:02:01,240 --> 00:02:05,280 é porque, sem dúvida, chegaram ao estado de fúria. 38 00:02:09,960 --> 00:02:13,320 RAGE 39 00:02:14,920 --> 00:02:16,880 DOIS ANOS ANTES 40 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 41 00:03:07,920 --> 00:03:11,520 Tu tem-lo, tu sabes disso, tu multiplica-lo. 42 00:03:28,000 --> 00:03:29,600 Namasté. 43 00:03:30,960 --> 00:03:32,520 Obrigada, Yoshida. 44 00:03:32,600 --> 00:03:35,000 Foi um kamikaze na II Guerra Mundial. 45 00:03:35,920 --> 00:03:37,640 Mas ele está vivo... 46 00:03:39,560 --> 00:03:42,120 Pois. Não sei. 47 00:03:44,000 --> 00:03:47,120 Não consigo imaginar um mestre zen a mentir. 48 00:03:47,200 --> 00:03:48,880 Não, claro que não. 49 00:03:50,200 --> 00:03:51,520 E tu? 50 00:03:53,640 --> 00:03:56,160 - Estás bem? - Sim, estou bem. 51 00:03:56,960 --> 00:04:00,320 Mas não achas que ultimamente o mundo está mais sombrio 52 00:04:00,400 --> 00:04:02,520 e complicado? - Bem... 53 00:04:02,600 --> 00:04:06,640 Ultimamente tenho sentido uma certa esperança. 54 00:04:06,720 --> 00:04:08,040 Quem diria? 55 00:04:09,520 --> 00:04:12,960 - Queres ir dar uns tiros? - Hoje não. Eu ligo-te. 56 00:04:15,040 --> 00:04:17,160 - Obrigada. - Igualmente. 57 00:04:29,680 --> 00:04:31,600 - Olá. - Olá. 58 00:04:34,480 --> 00:04:36,320 - Amo-te. - Também te amo. 59 00:04:36,920 --> 00:04:40,040 Rober, para. Vá lá! 60 00:04:40,720 --> 00:04:43,240 - Come, vais chegar atrasado. - Vamos. 61 00:04:48,640 --> 00:04:52,520 - Adoro umeboshi. - É muito amargo, não aguento. 62 00:04:55,640 --> 00:04:57,400 Subconscientemente, associamos 63 00:04:57,480 --> 00:05:00,560 o sabor de alguns superalimentos aos seus benefícios. 64 00:05:00,640 --> 00:05:03,680 É disso que se trata o prazer adulto, sabes? 65 00:05:03,760 --> 00:05:06,120 Acabamos por gostar do que nos faz bem. 66 00:05:07,320 --> 00:05:08,440 Exatamente. 67 00:05:08,520 --> 00:05:11,560 Mas não é uma forma de ser, é uma conquista. 68 00:05:31,720 --> 00:05:33,159 Bom dia, amor. 69 00:05:33,240 --> 00:05:34,440 MARGA E TINA 70 00:05:34,520 --> 00:05:36,440 Querida. Como correu? 71 00:05:37,360 --> 00:05:38,960 Eu relaxo com o Yoshida. 72 00:05:39,040 --> 00:05:40,760 E disparar fortalece-me. 73 00:05:41,480 --> 00:05:43,280 É uma questão de equilíbrio. 74 00:05:43,360 --> 00:05:46,840 Se combinar as duas coisas, nunca falho um tiro. 75 00:05:46,920 --> 00:05:49,000 É inspirador, se pensarmos bem. 76 00:05:50,280 --> 00:05:53,400 Não me dês mais ameixas chinesas, Tina. 77 00:05:53,480 --> 00:05:56,120 - Japonesas. - Tentei, mas não gosto. 78 00:05:57,360 --> 00:05:58,480 E a bata? 79 00:06:00,080 --> 00:06:02,160 Disse-me que não era obrigatório... 80 00:06:02,240 --> 00:06:04,640 Não te estou a impor um uniforme. 81 00:06:04,720 --> 00:06:08,720 - Já te disse que o pintei à mão? - Claro, é por isso. 82 00:06:08,800 --> 00:06:10,880 Não quero sujá-la. 83 00:06:12,040 --> 00:06:13,600 Mas é para isso mesmo. 84 00:06:13,680 --> 00:06:16,680 Tens de te sujar, Tina. A vida suja-nos. 85 00:06:19,920 --> 00:06:23,800 - Quantos são no domingo? - Acho que não mais de 30. 86 00:06:25,880 --> 00:06:27,840 Por favor, Tina, que algazarra! 87 00:06:27,920 --> 00:06:31,080 Estou tramado, esta fusão faz-me voltar à estaca zero. 88 00:06:31,640 --> 00:06:36,720 Eles sabem que és o diretor-geral com as melhores avaliações dos últimos anos. 89 00:06:36,800 --> 00:06:40,480 Eu disse-te, estas pessoas são extremamente religiosas. 90 00:06:40,560 --> 00:06:44,560 Os riscos pelos quais me celebravam vão ser um problema. 91 00:06:44,640 --> 00:06:48,200 - Haverá mudanças. - No domingo, irás conquistá-los. 92 00:06:48,280 --> 00:06:51,480 Fala com o pai. Ele dá-te umas dicas. 93 00:06:52,640 --> 00:06:55,640 Tenho uma teleconferência com ele daqui a uma hora. 94 00:06:55,720 --> 00:06:57,120 Queres disparar? 95 00:06:59,240 --> 00:07:00,640 Não, agora não. 96 00:07:06,000 --> 00:07:08,720 Roberto, não seguimos em frente. 97 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 A nossa evolução é pendular. 98 00:07:11,400 --> 00:07:14,840 Ganhaste muito impulso e aplaudimos as tuas conquistas. 99 00:07:14,920 --> 00:07:18,400 Mas com estes novos sócios, tens de voltar atrás. 100 00:07:18,480 --> 00:07:21,720 Na televisão, não há decisões ideológicas. 101 00:07:23,040 --> 00:07:26,720 E quem teimosamente se recusa a mudar é um tolo narcisista. 102 00:07:26,800 --> 00:07:30,120 Eu e a Marga pensámos em fazer uma festa no domingo. 103 00:07:30,200 --> 00:07:31,360 Para quem? 104 00:07:32,120 --> 00:07:35,159 Para todos os novos sócios, executivos, chefes, 105 00:07:35,240 --> 00:07:37,880 gestores intermédios e os seus acompanhantes. 106 00:07:37,960 --> 00:07:39,840 Convida as crianças. 107 00:07:39,920 --> 00:07:42,120 - Crianças? - Sim. 108 00:07:42,200 --> 00:07:44,760 Uma festa em família, eles vão adorar. 109 00:07:46,360 --> 00:07:47,360 Pai. 110 00:07:48,040 --> 00:07:50,360 - Estás com melhor aspeto. - Achas? 111 00:07:50,440 --> 00:07:51,720 Sem dúvida. 112 00:07:52,840 --> 00:07:55,320 - Já foste ao pneumologista? - Ainda não. 113 00:07:55,400 --> 00:07:58,600 De que estás à espera? Por favor, faz isso. 114 00:07:58,680 --> 00:08:01,960 - Liga-me quando souberes algo. - Claro, querida. 115 00:08:10,200 --> 00:08:11,240 Tina? 116 00:08:12,520 --> 00:08:13,640 Não. 117 00:08:14,800 --> 00:08:17,560 - O aspirador? Estás maluca? - Não, senhora. 118 00:08:17,640 --> 00:08:21,080 Estou farta de te dizer que eu limpo as minhas instalações. 119 00:08:21,160 --> 00:08:22,360 Não ia fazer isso. 120 00:08:22,440 --> 00:08:24,440 Viste-me a criá-las, Tina. 121 00:08:24,520 --> 00:08:27,520 Sabes que demoram horas a fazê-las. São delicadas. 122 00:08:27,600 --> 00:08:29,920 - Sem dúvida. - São muito delicadas. 123 00:08:31,960 --> 00:08:34,080 Vês? Fica-te mesmo bem. 124 00:08:35,760 --> 00:08:38,440 O Roberto está ansioso por causa de domingo. 125 00:08:38,520 --> 00:08:41,799 - Tem de correr bem. - Sim, claro, conte comigo. 126 00:08:41,880 --> 00:08:44,440 Vais ao Jerry's e tratas do catering? 127 00:08:44,520 --> 00:08:47,760 Eles têm a lista de tudo. E podes ir assim. 128 00:08:48,880 --> 00:08:50,640 As cores ficam-te muito bem. 129 00:08:50,720 --> 00:08:53,640 - Não parece um uniforme, pois não? - Não. 130 00:08:54,280 --> 00:08:55,640 Tenho de sair. 131 00:08:56,240 --> 00:08:58,600 - Eu dou-te boleia, Tina. - Ótimo. 132 00:09:15,960 --> 00:09:17,520 Vou deixar a Marga. 133 00:09:18,480 --> 00:09:21,320 - Quero estar contigo, Tina. - Como? 134 00:09:21,400 --> 00:09:24,760 Tenho de resolver uns assuntos antes de poder fazê-lo. 135 00:09:24,840 --> 00:09:26,920 A maior parte dos meus contactos... 136 00:09:29,840 --> 00:09:33,080 A maioria dos meus contactos vem da família dela. 137 00:09:33,160 --> 00:09:36,720 Sim, e a casa é dela, o pai dela está lá, 138 00:09:36,800 --> 00:09:39,080 não é um momento fácil na televisão. 139 00:09:39,160 --> 00:09:41,920 Mas quero que saibas que te vou apoiar. 140 00:09:42,000 --> 00:09:46,600 Não te preocupes, Tina. Vou estar contigo. Vai correr tudo bem, meu amor. 141 00:09:47,680 --> 00:09:48,800 Meu amor. 142 00:09:53,400 --> 00:09:55,280 - Rober. - O que foi? 143 00:09:57,560 --> 00:09:59,040 Estou grávida. 144 00:10:00,840 --> 00:10:02,080 É meu? 145 00:10:03,440 --> 00:10:06,120 - Como assim? - Estou a brincar, tonta. 146 00:10:11,840 --> 00:10:14,880 - Amor, deixa-me organizar tudo. - Está bem, sim. 147 00:10:14,960 --> 00:10:16,360 - Está bem? - Sim. 148 00:10:16,440 --> 00:10:18,120 - Meu amor. - Confio em ti. 149 00:10:19,240 --> 00:10:22,440 - Vá lá, mãe, come. - Vá lá, mãe, come. 150 00:10:22,520 --> 00:10:26,640 - Não me enerves. - Não me enerves. 151 00:10:30,400 --> 00:10:31,600 Estou? 152 00:10:32,800 --> 00:10:34,320 Mãe, estou tão feliz. 153 00:10:34,400 --> 00:10:37,160 As coisas vão correr muito bem para nós. 154 00:10:37,240 --> 00:10:39,480 Ligo-te depois, agora não posso falar. 155 00:10:39,560 --> 00:10:42,400 Bem, então liga-me. Sim. 156 00:10:48,800 --> 00:10:50,080 Olá. 157 00:10:50,680 --> 00:10:53,120 Quero o apartamento desocupado até sexta. 158 00:11:12,080 --> 00:11:15,520 - Olá. Posso ajudar? - Sim, estou à procura da Nat. 159 00:11:15,600 --> 00:11:17,400 - Marga, como estás? - Olá. 160 00:11:17,480 --> 00:11:19,000 Ela é minha cliente. 161 00:11:19,080 --> 00:11:23,480 - Onde está? - No provador. É espetacular. 162 00:11:23,560 --> 00:11:25,520 Meninas, o que a Marga vai provar 163 00:11:25,600 --> 00:11:29,040 não é uma camisola larga nem um fato de treino de acrílico. 164 00:11:29,120 --> 00:11:31,480 É alta-costura, meninas. "Alta-costura." 165 00:11:31,560 --> 00:11:33,960 - Por aqui? - Sim, à direita, por favor. 166 00:11:34,040 --> 00:11:36,720 É clássico e moderno ao mesmo tempo. 167 00:11:37,240 --> 00:11:39,680 É perfeito para os arrasar no domingo. 168 00:11:39,760 --> 00:11:41,400 Eu queria tirar... 169 00:11:41,480 --> 00:11:44,120 Mas acho... Espera, vou buscar uns sapatos. 170 00:12:21,600 --> 00:12:23,840 Esta parte deixa-me maluca. 171 00:12:27,960 --> 00:12:30,440 A mim também, querida. Desliga, por favor. 172 00:13:09,200 --> 00:13:12,400 Acabei de ver um javali no jardim. 173 00:13:14,040 --> 00:13:15,280 Um javali? 174 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Mas não há floresta por aqui. 175 00:13:35,680 --> 00:13:38,720 - Deve ter fugido. - Silêncio! 176 00:13:39,880 --> 00:13:42,880 - Viste mesmo um javali? - Sim. 177 00:13:49,240 --> 00:13:51,120 Para com isso. 178 00:14:38,800 --> 00:14:41,560 Roberto, o que estás a fazer aqui? Estás doido? 179 00:14:41,640 --> 00:14:45,080 - Não conseguia dormir. - E se a Marga nos apanha? 180 00:14:46,040 --> 00:14:48,280 Falei com um amigo ginecologista. 181 00:14:49,480 --> 00:14:53,560 Quero que tenhas o melhor acompanhamento. Vamos amanhã. 182 00:14:54,200 --> 00:14:55,240 - Está bem. - Sim? 183 00:14:55,320 --> 00:14:58,640 Está bem, mas vai. A Marga vai apanhar-nos. 184 00:14:58,720 --> 00:14:59,920 Já vou. 185 00:15:01,200 --> 00:15:02,880 - Está bem? - Sim, vai. 186 00:15:02,960 --> 00:15:05,040 - Vai. - Já vou. 187 00:15:07,560 --> 00:15:08,800 Vem cá. 188 00:15:58,720 --> 00:16:00,280 Milagros! 189 00:16:01,720 --> 00:16:02,920 Sim, senhora? 190 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Vem. 191 00:16:05,040 --> 00:16:08,280 Não olhes. Quero que experimentes, está bem? 192 00:16:08,360 --> 00:16:10,560 Não como entre as refeições, senhora. 193 00:16:10,640 --> 00:16:12,560 Não, isto é um lanche. 194 00:16:12,640 --> 00:16:16,840 Por favor, Milagros, preciso de um paladar imparcial. Come, prova. 195 00:16:18,720 --> 00:16:19,760 O que é? 196 00:16:21,040 --> 00:16:23,560 - Manga. - Manga? 197 00:16:23,640 --> 00:16:26,280 Não, é ananás com caril. 198 00:16:26,360 --> 00:16:28,600 - Ananás com caril. - Deixa lá. 199 00:16:28,680 --> 00:16:30,120 Pronto, este. 200 00:16:35,400 --> 00:16:37,240 A que é que sabe? 201 00:16:38,800 --> 00:16:40,640 Pêssego com pimenta? 202 00:16:40,720 --> 00:16:43,600 Esquece, tens um paladar tão básico... 203 00:16:45,160 --> 00:16:47,400 Isso soou racista, foi sem intenção. 204 00:16:47,480 --> 00:16:51,560 Desculpa, estou muito nervosa por causa da apresentação. 205 00:16:51,640 --> 00:16:55,320 - É muito importante. - Calma, senhora, vai correr tudo bem. 206 00:16:55,400 --> 00:16:57,520 Está bem. Vai. 207 00:16:58,440 --> 00:17:00,080 Não, podes ir. 208 00:17:02,200 --> 00:17:05,800 - Vou chegar tarde à clínica. - Amor, espera. Prova isto. 209 00:17:05,880 --> 00:17:09,000 Não. Para de te preocupar, por favor. 210 00:17:09,079 --> 00:17:10,680 Vai correr muito bem. 211 00:17:23,400 --> 00:17:25,359 Ananás com caril? 212 00:17:28,319 --> 00:17:32,040 Suponho que o Roberto lhe contou por que veio à minha clínica. 213 00:17:32,120 --> 00:17:36,640 Sim, ele disse que são grandes amigos e que é o melhor ginecologista. 214 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 Vamos ter um bebé, e é assim que vai ser. 215 00:17:41,000 --> 00:17:44,880 Combinámos que lhe darias os pormenores pessoalmente. 216 00:17:46,800 --> 00:17:49,280 Os pormenores? Roberto... 217 00:17:53,440 --> 00:17:54,560 O que se passa? 218 00:17:55,760 --> 00:17:58,920 Tina, vejamos. Há muito tempo, 219 00:17:59,000 --> 00:18:02,040 a Marga criopreservou os óvulos na nossa clínica, 220 00:18:02,120 --> 00:18:03,920 para poder ser mãe no futuro. 221 00:18:04,520 --> 00:18:08,720 Mas os anos passaram e o seu desejo de ser mãe foi adiado. 222 00:18:08,800 --> 00:18:11,840 Sim, ele mencionou isso. E? 223 00:18:12,640 --> 00:18:16,920 O Roberto ligou-me, preocupado com a sua situação pessoal e profissional, 224 00:18:17,000 --> 00:18:19,200 e perguntou se esta ideia era viável. 225 00:18:19,280 --> 00:18:21,600 Disse-lhe que era tecnicamente possível 226 00:18:21,680 --> 00:18:24,520 e que podia contar com a minha ajuda e discrição. 227 00:18:27,320 --> 00:18:29,640 De que ideia estamos a falar, querido? 228 00:18:35,040 --> 00:18:39,120 De fingir uma gravidez de substituição para a Marga e o Roberto. 229 00:18:39,960 --> 00:18:42,320 Vocês os três têm de concordar. 230 00:18:42,400 --> 00:18:45,720 Eu esconderia o número de semanas para que batesse certo 231 00:18:45,800 --> 00:18:48,480 e a Marga não soubesse do vosso deslize. 232 00:18:53,640 --> 00:18:54,800 Desculpem. 233 00:18:55,760 --> 00:18:59,040 Desculpem, acho que não estou a perceber bem. 234 00:18:59,120 --> 00:19:03,000 Desculpa. Roberto, pensei que lhe tinhas contado algo. 235 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 Púnhamos a tua vida em ordem. 236 00:19:08,560 --> 00:19:11,640 Seria mais fácil ver-te fora de casa. 237 00:19:11,720 --> 00:19:15,800 Depois, eu separar-me-ia da Marga. Voltarias a ter-me a mim e ao bebé, 238 00:19:15,880 --> 00:19:17,880 se eu tiver a custódia partilhada. 239 00:19:19,160 --> 00:19:21,520 Porque achas que a Marga vais concordar? 240 00:19:21,600 --> 00:19:22,960 Ela já sabe. 241 00:19:24,160 --> 00:19:26,840 Ela está decidida a fazer-te a proposta. 242 00:19:26,920 --> 00:19:28,640 A Marga gosta de ti, Tina. 243 00:20:33,080 --> 00:20:34,920 De quanto estamos a falar? 244 00:20:36,160 --> 00:20:37,320 O quê? 245 00:20:38,560 --> 00:20:40,880 Quanto é que me pagariam? 246 00:20:40,960 --> 00:20:43,560 Para ficar com o meu filho e eu desaparecer. 247 00:20:43,640 --> 00:20:45,920 Não fales assim comigo, por favor. 248 00:20:46,000 --> 00:20:49,160 Disseste-me que me amavas e que querias estar comigo. 249 00:20:49,240 --> 00:20:50,800 Como devo falar contigo? 250 00:20:50,880 --> 00:20:53,920 Ainda nem perguntei como ficaste grávida. 251 00:20:54,000 --> 00:20:56,080 Tens noção da asneira que fizeste? 252 00:20:56,160 --> 00:20:58,680 Quanto, Roberto? 253 00:21:01,760 --> 00:21:04,160 Terias um salário e um apartamento. 254 00:21:04,240 --> 00:21:08,120 Podíamos continuar a ver-nos de forma mais discreta do que aqui. 255 00:21:08,200 --> 00:21:11,240 - Não tens muitas mais opções. - Nem tu. 256 00:21:13,400 --> 00:21:16,520 A Marga quer que façamos a proposta esta noite. 257 00:21:16,600 --> 00:21:18,800 Se eu adiar, ela vai desconfiar. 258 00:21:20,600 --> 00:21:21,840 Claro. 259 00:21:22,440 --> 00:21:24,200 - Claro. - Sim. 260 00:21:24,280 --> 00:21:28,400 E os vossos sócios ficarão radiantes por serem uma família com filhos. 261 00:21:28,480 --> 00:21:31,000 Tens uma mente assustadora, Tina. 262 00:21:32,960 --> 00:21:35,960 Achas mesmo que eu planeei isto tudo? 263 00:21:36,040 --> 00:21:39,600 Claro que sim, Roberto. Claro que pensaste nisso. 264 00:21:39,680 --> 00:21:41,000 Mas está tudo bem. 265 00:21:41,840 --> 00:21:43,400 Aceito o acordo. 266 00:22:02,960 --> 00:22:04,560 Tinhas razão. 267 00:22:06,400 --> 00:22:08,720 Acabamos por gostar do que nos faz bem. 268 00:23:11,360 --> 00:23:12,400 Tina. 269 00:23:15,080 --> 00:23:16,640 Tina, deixa-me entrar. 270 00:23:18,160 --> 00:23:19,640 Tina, por favor. 271 00:23:46,480 --> 00:23:47,880 O que estás a fazer? 272 00:23:51,280 --> 00:23:54,240 Tudo isto que está aqui, é arte ou deito fora? 273 00:24:02,640 --> 00:24:03,800 Deita fora. 274 00:24:04,480 --> 00:24:07,600 Mas vamos. Estão todos a chegar. 275 00:24:09,040 --> 00:24:10,520 Vamos! 276 00:24:34,640 --> 00:24:35,880 O que estás a fazer? 277 00:24:37,120 --> 00:24:38,440 MDMA. 278 00:24:39,720 --> 00:24:41,840 Esta gente precisa de descontrair. 279 00:24:41,920 --> 00:24:45,520 - Por favor, há crianças aqui. - As crianças não bebem álcool. 280 00:24:46,640 --> 00:24:47,720 Relaxa. 281 00:24:48,720 --> 00:24:49,960 É pouco. 282 00:24:50,680 --> 00:24:52,160 E somos muitos. 283 00:24:52,240 --> 00:24:56,440 - Olá, como estás? - O Roberto está contente por vos receber. 284 00:25:00,800 --> 00:25:03,960 - És tão bonita. - Como estás? 285 00:25:04,680 --> 00:25:06,160 - Bem-vindos. - Olá. 286 00:25:06,240 --> 00:25:07,960 Como estão? 287 00:25:12,880 --> 00:25:16,480 - Crianças, aonde vão? Não corram! - Deixem-nas divertir-se. 288 00:25:16,560 --> 00:25:19,320 Adoramos crianças. Não há problema nenhum. 289 00:25:20,280 --> 00:25:23,600 São todos executivos e empresários. 290 00:25:24,240 --> 00:25:27,640 O que faço aqui? Nem há um maldito realizador ou atriz. 291 00:25:27,720 --> 00:25:31,480 És a única, é verdade. Por isso, não te queixes. 292 00:25:31,560 --> 00:25:35,720 Fica feliz por o teu agente te ter levado a uma festa de executivos. 293 00:25:35,800 --> 00:25:38,880 Vou parecer uma atriz acabada a implorar por emprego. 294 00:25:38,960 --> 00:25:40,480 Devo responder-te? 295 00:25:41,400 --> 00:25:45,000 Vá lá, não bebas muito depressa. E sorri um pouco, porra. 296 00:25:46,920 --> 00:25:49,480 Dá-me só um instante. Já volto. 297 00:25:49,560 --> 00:25:51,720 - Como estão? Tudo bem? - Sim. E tu? 298 00:25:51,800 --> 00:25:55,240 Ótimo. Mas o mais importante é que vocês estejam bem. 299 00:25:56,160 --> 00:25:57,600 - Roberto. - Olá, Raul. 300 00:25:57,680 --> 00:25:59,320 - Como estás? - Como estás? 301 00:25:59,400 --> 00:26:02,720 - Lembras-te da Victoria? - Claro. Estás ótima. 302 00:26:02,800 --> 00:26:05,640 É verdade que estou ótima, mas é que, 303 00:26:05,720 --> 00:26:08,160 afastar-me de toda esta situação... 304 00:26:08,240 --> 00:26:11,280 Claro, dá-me só um segundo. Desculpa, um momento. 305 00:26:11,360 --> 00:26:13,720 ... centrar-me nos meus problemas. - Sim. 306 00:26:14,360 --> 00:26:17,560 - Quem é aquele idiota? - Não o conheces? 307 00:26:18,440 --> 00:26:21,440 Vicky, não conheces ninguém, estás fora de sintonia. 308 00:26:26,080 --> 00:26:27,800 És um filho da puta. 309 00:26:32,760 --> 00:26:33,880 Está tudo bem? 310 00:26:34,480 --> 00:26:36,000 - Sim. - Ótimo. 311 00:26:36,080 --> 00:26:38,280 A música, por favor. 312 00:26:38,360 --> 00:26:39,840 Olha como estão vestidos. 313 00:26:39,920 --> 00:26:42,480 - De que música gostarão? - São famílias. 314 00:26:42,560 --> 00:26:46,640 Algo que os ponha a dançar. Anima isto, meu amor. Por favor. 315 00:26:48,440 --> 00:26:50,200 Eu sei lá do que eles gostam. 316 00:26:56,160 --> 00:26:58,360 Aqui está a tua música, Roberto. 317 00:28:22,040 --> 00:28:23,160 Desculpem. 318 00:28:24,240 --> 00:28:27,200 Peço desculpa. Ouçam-me um momento, por favor. 319 00:28:27,280 --> 00:28:30,840 Vamos fazer excelente televisão juntos, 320 00:28:30,920 --> 00:28:34,960 porque, a partir desta noite, somos uma família. 321 00:28:35,040 --> 00:28:38,960 Por isso, quero partilhar um segredo convosco. 322 00:28:40,520 --> 00:28:44,040 Digo-vos desde já que vamos precisar dos vossos conselhos. 323 00:28:44,640 --> 00:28:47,440 Eu e a Marga vamos... 324 00:28:47,520 --> 00:28:50,880 Vamos realizar o maior sonho das nossas vidas. 325 00:28:50,960 --> 00:28:53,000 Parecia impossível para nós, 326 00:28:53,080 --> 00:28:57,400 mas, graças à ciência, podemos concretizá-lo. 327 00:28:58,040 --> 00:29:01,960 Vamos ser pais. Eu e a Marga. 328 00:29:02,040 --> 00:29:04,880 Quando penso numa criança como os vossos filhos 329 00:29:04,960 --> 00:29:08,120 que vi hoje a correr pela nossa propriedade, 330 00:29:08,200 --> 00:29:09,920 podia ser o nosso filho, 331 00:29:11,320 --> 00:29:15,960 e o que sinto é algo 332 00:29:16,040 --> 00:29:20,880 que estou imensamente feliz por partilhar convosco esta noite. 333 00:29:26,880 --> 00:29:30,040 Eu já sabia há algum tempo que havia algo entre vocês. 334 00:29:30,120 --> 00:29:32,080 Mas que estavas grávida, 335 00:29:33,080 --> 00:29:35,000 só percebi há pouco. 336 00:29:35,920 --> 00:29:38,480 Ias mesmo dar-nos o teu filho? 337 00:29:45,280 --> 00:29:46,800 Claro que não. 338 00:29:48,480 --> 00:29:50,600 Mas vou acabar com ele. 339 00:29:50,680 --> 00:29:54,040 Desculpa, mas esta vingança é mais minha do que tua. 340 00:29:54,800 --> 00:29:56,960 E vou pô-la em prática já. 341 00:29:59,080 --> 00:30:00,920 Então, a questão é 342 00:30:01,840 --> 00:30:04,520 qual de nós vai chegar primeiro à caçadeira? 343 00:30:31,520 --> 00:30:33,720 - Larga! - Não. Larga tu! 344 00:30:33,800 --> 00:30:36,360 - Larga-a, é minha! - Larga tu! 345 00:30:36,440 --> 00:30:38,000 Larga, eu já a tenho! 346 00:30:38,080 --> 00:30:40,200 - Larga! - Larga! Não, por favor! 347 00:30:40,280 --> 00:30:41,840 - Larga! - Larga tu! 348 00:30:49,440 --> 00:30:52,640 Tina, por favor. Não somos inimigas. 349 00:30:53,480 --> 00:30:56,640 Aquele cabrão enganou-nos às duas. 350 00:30:56,720 --> 00:30:58,880 Estamos juntas nisto. 351 00:30:58,960 --> 00:31:02,320 O que estás a dizer? Claro que não estamos juntas nisto. 352 00:31:02,400 --> 00:31:05,840 Tu podes foder o Roberto sem estragar a tua manicura. 353 00:31:05,920 --> 00:31:09,520 As pessoas como eu, se quiserem justiça, têm de sujar as mãos. 354 00:31:20,520 --> 00:31:24,280 O meu vestido! Sua filha da puta! 355 00:31:24,360 --> 00:31:25,720 Eu mato-te! 356 00:31:46,320 --> 00:31:49,760 Olá? A vossa atenção, por favor. 357 00:31:57,200 --> 00:31:59,360 Assim está melhor, muito obrigada. 358 00:31:59,440 --> 00:32:01,920 Como estão? Sou a empregada. 359 00:32:02,000 --> 00:32:04,520 E aquele homem engravidou-me. 360 00:32:04,600 --> 00:32:07,640 Ele enganou-me, disse que não amava a mulher. 361 00:32:07,720 --> 00:32:11,200 Mas ele tem medo de perder a casa, o dinheiro e o emprego 362 00:32:11,280 --> 00:32:14,440 e pediu-me para fingir uma gravidez de substituição 363 00:32:14,520 --> 00:32:18,880 porque queria ficar com o meu filho e pôr-me no olho da rua. 364 00:32:18,960 --> 00:32:22,240 Ele deu esta festa porque tem medo que o despeçam. 365 00:32:22,320 --> 00:32:25,640 Mas ele acha que são todos medíocres. Não é, Roberto? 366 00:32:27,600 --> 00:32:30,720 - E pôs MDMA no ponche. - Pôs o quê? 367 00:32:31,840 --> 00:32:35,240 Bravo! 368 00:32:35,320 --> 00:32:38,840 É uma das atuações da minha mulher, é maravilhosa. 369 00:32:38,920 --> 00:32:42,480 - É uma pistola de ar comprimido. - A sério? Então toma. 370 00:32:49,040 --> 00:32:50,320 Merda! 371 00:33:13,680 --> 00:33:15,200 Vamos! 372 00:33:21,200 --> 00:33:24,080 O teu pai diz que a administração me vai despedir. 373 00:33:24,760 --> 00:33:26,680 Quero-te fora da minha casa. 374 00:33:29,640 --> 00:33:32,400 - Não é um javali. - O quê? 375 00:33:34,240 --> 00:33:36,080 É um porco ibérico. 376 00:34:57,400 --> 00:35:00,400 Legendas: Miguel Lopes plint.com 377 00:35:01,305 --> 00:36:01,559 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-