1 00:00:07,307 --> 00:00:09,209 UN ORIXINAL DE PEACOCK 2 00:00:11,778 --> 00:00:13,813 ♪ 3 00:00:21,554 --> 00:00:23,556 MUSCULOS A lume de biqueira 4 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:32,465 --> 00:00:34,000 Boas lagartijas. 6 00:00:34,100 --> 00:00:35,802 LEVANTA. RIE. AMA. 7 00:00:35,902 --> 00:00:37,203 !Moi ben, imos! 8 00:00:37,303 --> 00:00:38,204 - Imos. Imos. Concéntrache. 9 00:00:38,304 --> 00:00:39,739 Concéntrache. Imos, Brick. 10 00:00:39,839 --> 00:00:41,241 Imos. 11 00:00:41,608 --> 00:00:42,942 Imos, imos, imos. 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,811 !Brick! !Brick! 13 00:00:44,911 --> 00:00:47,080 - ! - Brick! !Brick! !Brick! !Brick! 14 00:00:47,180 --> 00:00:49,683 !Brick! !Brick! !Brick! !Brick! 15 00:00:49,783 --> 00:00:51,851 !Brick! !Brick! !Brick! !Brick! !Brick! 16 00:00:55,588 --> 00:00:56,423 - ! - Así é, amigo! 17 00:00:56,523 --> 00:00:58,058 - Segue así. - Imos. 18 00:00:58,158 --> 00:00:59,426 Pongámoslo no taboleiro. 19 00:01:04,964 --> 00:01:06,900 Estableciches unha nova marca do ximnasio. 20 00:01:09,469 --> 00:01:11,304 Moi ben. Moi ben. Moi ben. 21 00:01:11,404 --> 00:01:13,206 Non, gañáchescho esta vez. 22 00:01:13,306 --> 00:01:15,141 - ! - Saúde pola boa mercadoría, raparigos! 23 00:01:15,241 --> 00:01:16,743 !A boa mercadoría! - -! - Wuu! 24 00:01:17,477 --> 00:01:19,579 - -! - A boa mercadoría! 25 00:01:25,552 --> 00:01:27,520 TÁBOA DE LIDERES 26 00:01:34,361 --> 00:01:37,063 Non saltes o día de pernas. Ven a verme, de acordo? 27 00:01:37,597 --> 00:01:40,667 Denise, estás a facer moi ben eses exercicios de ombreiros. 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,402 Segue así. 29 00:01:43,003 --> 00:01:46,106 Esa é a Gran Bessie? 30 00:01:46,906 --> 00:01:50,110 É un bícep o que vexo asomándose? 31 00:01:50,210 --> 00:01:52,178 Non sexas condescendiente, Traseiro de Burbulla. 32 00:01:52,278 --> 00:01:54,180 Ouve, nunca faría iso, de acordo? 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,950 Vesche ben. Musculosa como unha campioa. 34 00:01:57,050 --> 00:02:01,187 Si. !Rocky! 35 00:02:01,287 --> 00:02:02,389 Vesche tan ben como sempre, irmán. 36 00:02:02,489 --> 00:02:04,758 - Rodney. - -! - Si, amigo, si! 37 00:02:04,858 --> 00:02:06,393 Um, Brick, podemos falar? 38 00:02:06,493 --> 00:02:07,560 Si. 39 00:02:07,660 --> 00:02:09,429 Eh, estiven vindo aquí case durante un ano, 40 00:02:09,529 --> 00:02:13,333 e non vexo o mesmo desenvolvo que os outros mozos. 41 00:02:13,433 --> 00:02:15,735 Moi ben, bo, botemos unha ollada. 42 00:02:15,835 --> 00:02:17,203 Canto pesas agora? 43 00:02:17,303 --> 00:02:19,172 Non, Brick. Estou a comer suficiente proteína. 44 00:02:19,272 --> 00:02:21,107 Comín como 18 ovos hoxe. 45 00:02:21,207 --> 00:02:23,143 Oh, iso é moito xofre, amigo meu. 46 00:02:23,243 --> 00:02:24,411 Deberiamos probar o seitán. 47 00:02:24,511 --> 00:02:25,712 Non me estás escoitando. 48 00:02:25,812 --> 00:02:27,047 Nunca me escoitas. 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,682 Estou aquí para escoitar, Rudy. 50 00:02:29,015 --> 00:02:30,417 - Rodney. - Si, amigo. 51 00:02:30,517 --> 00:02:32,318 Mira, o que necesitas é paciencia. 52 00:02:32,419 --> 00:02:34,187 A parte máis importante dun... 53 00:02:34,287 --> 00:02:36,322 Non teño tempo para a paciencia. 54 00:02:36,423 --> 00:02:38,658 A miña reunión de secundaria achégase, 55 00:02:38,758 --> 00:02:40,894 - o meu acosador escolar é bombeiro agora. - Okey, ujum. 56 00:02:40,994 --> 00:02:43,763 Así que basicamente páganlle para exercitarse todo o día. 57 00:02:43,863 --> 00:02:46,599 Así que necesito músculos rápido. E... 58 00:02:48,301 --> 00:02:50,537 Se que estás a vender algo por baixo da mesa. 59 00:02:53,340 --> 00:02:54,974 De que estás a falar? 60 00:02:55,075 --> 00:02:56,543 Non son un idiota. 61 00:02:56,643 --> 00:02:58,812 Escoito a Kevin e Satish falar de "a boa mercadoría". 62 00:02:58,912 --> 00:03:02,415 Véxoche facendo intercambios en efectivo na oficina. 63 00:03:02,515 --> 00:03:06,019 Non me importa se é HGH, esteroides, o que sexa. 64 00:03:06,119 --> 00:03:07,387 Inclúeme, amigo. 65 00:03:07,487 --> 00:03:10,323 Nunca vendemos anabólicos aquí. 66 00:03:10,423 --> 00:03:12,258 A Casa de Brick é un ximnasio completamente natural 67 00:03:12,359 --> 00:03:15,528 e ambientalmente sustentable, irmán. 68 00:03:16,596 --> 00:03:19,466 Quero o que sexa que estean a recibir os do taboleiro. 69 00:03:20,200 --> 00:03:23,503 Dáme da boa mercadoría. Por favor. 70 00:03:28,541 --> 00:03:32,078 Axudareiche, amigo. De acordo? Eu encárgome. 71 00:03:32,178 --> 00:03:33,513 - Grazas. - Moi ben. 72 00:03:33,613 --> 00:03:34,614 Moi ben. 73 00:03:36,049 --> 00:03:37,550 SEGUNDA NOTIFICACION 74 00:03:37,650 --> 00:03:39,652 NOTIFICACION DE CORTE DE SUBMINISTRACIÓN DE AUGA 75 00:03:44,324 --> 00:03:46,192 Está cheo o lugar. 76 00:03:46,292 --> 00:03:48,294 - Ola. - Ola, agarimo. 77 00:03:48,395 --> 00:03:50,997 Quen quere o seu xantar favorito? 78 00:03:51,097 --> 00:03:53,266 - Nuggets de pollito? - Ah, case. 79 00:03:53,366 --> 00:03:55,835 - Estofado moído. - Si. 80 00:03:55,935 --> 00:03:57,237 Moi ben. 81 00:03:57,337 --> 00:04:01,107 - Eh, Lil? - Si, agarimo. 82 00:04:01,207 --> 00:04:02,509 Teño que preguntarche algo. 83 00:04:02,609 --> 00:04:03,576 Um... 84 00:04:04,144 --> 00:04:07,180 podes desviar un pouco máis da boa mercadoría? 85 00:04:07,280 --> 00:04:09,949 Eh, teño un novo comprador en lista. 86 00:04:10,250 --> 00:04:12,085 Cariño, non podo. 87 00:04:12,185 --> 00:04:14,020 A Dra. Akamie xa está a sospeitar. 88 00:04:14,120 --> 00:04:16,456 Se descobre o que facemos, perderei o meu traballo. 89 00:04:16,556 --> 00:04:17,991 - Si, si. - E entón que? 90 00:04:18,091 --> 00:04:19,693 Si. Non. E-Está ben. 91 00:04:19,793 --> 00:04:23,029 É só que é o noso produto máis vendido, 92 00:04:23,129 --> 00:04:26,332 e só vendémoslles a 10 persoas. 93 00:04:26,433 --> 00:04:28,234 Se puidésemos agregar tres ou catro máis, 94 00:04:28,335 --> 00:04:29,469 realmente faría unha diferenza. 95 00:04:29,569 --> 00:04:31,338 Espera, o ximnasio está en problemas? 96 00:04:31,438 --> 00:04:32,806 Vou ter que falar co meu papá? 97 00:04:32,906 --> 00:04:34,307 Non, non, estamos ben. 98 00:04:34,407 --> 00:04:36,042 Non lle digas ao teu papá, si? 99 00:04:36,476 --> 00:04:39,346 É só que a boa mercadoría funciona tan ben. 100 00:04:39,446 --> 00:04:42,349 Só quero, xa sabes, axudar a máis persoas. 101 00:04:43,149 --> 00:04:44,484 Vesche ben con iso. 102 00:04:44,584 --> 00:04:46,219 - Eh? - Oh, grazas, agarimo. 103 00:04:46,319 --> 00:04:49,055 Ben, escoita, seguirei desviando a cantidade habitual, 104 00:04:49,155 --> 00:04:50,790 pero non máis. 105 00:04:50,890 --> 00:04:52,559 Ben, eh, iso está ben. 106 00:04:52,659 --> 00:04:54,561 - Totalmente ben. - Moi ben. Agora... 107 00:05:10,276 --> 00:05:11,745 Ata mañá, Dra. Akamie. 108 00:05:11,845 --> 00:05:14,881 ALMACENAMENTO DE MEDICAMENTOS 109 00:05:17,717 --> 00:05:19,519 ♪ 110 00:05:21,788 --> 00:05:23,690 ♪ 111 00:05:25,425 --> 00:05:28,728 CENTRO DE NATALIDADE DE BROOKLYN 112 00:05:28,828 --> 00:05:31,631 ♪ 113 00:05:33,099 --> 00:05:35,502 ♪ 114 00:05:35,602 --> 00:05:38,171 Logrei conseguir un pouco máis de boa mercadoría. 115 00:05:38,271 --> 00:05:40,807 Oh, grazas, Lil. Iso é xenial. 116 00:05:45,478 --> 00:05:46,813 Rodney vai estar emocionado. 117 00:05:46,913 --> 00:05:49,182 Nin se imaxina o que isto fará polo seu progreso. 118 00:05:49,282 --> 00:05:51,084 - Rodney? - Si. 119 00:05:51,184 --> 00:05:53,119 Brick, estás tolo? 120 00:05:53,386 --> 00:05:55,355 !Non podes venderlle a Rodney! 121 00:05:55,455 --> 00:05:57,223 Pero é a súa reunión de secundaria. 122 00:05:57,323 --> 00:05:58,525 O seu acosador é bombeiro. 123 00:05:58,625 --> 00:06:02,495 E el é inspector de sanidade da cidade. 124 00:06:02,595 --> 00:06:05,498 Non, non o é. Que che fai pensar iso? 125 00:06:06,199 --> 00:06:07,534 Rodney, ola. 126 00:06:07,634 --> 00:06:09,736 - Son inspector de sanidade da cidade. - Oh. 127 00:06:11,037 --> 00:06:14,307 Que lle dixeches? 128 00:06:14,407 --> 00:06:15,508 !Nada, Lil, prométoo! 129 00:06:15,608 --> 00:06:17,577 Mira, mira. Ven aquí. Imos. 130 00:06:19,446 --> 00:06:22,482 Non te preocupes, de acordo? Eu encárgome. 131 00:06:22,582 --> 00:06:23,817 Eu encárgome. 132 00:06:27,220 --> 00:06:28,922 Aquí tes. 133 00:06:30,557 --> 00:06:32,325 - Que o goces, irmán. - Grazas. 134 00:06:32,859 --> 00:06:34,828 - Okey. 135 00:06:37,063 --> 00:06:38,431 Imos. 136 00:06:44,371 --> 00:06:45,839 Aquí tes, amigo. 137 00:06:47,007 --> 00:06:49,642 - Esta é a boa mercadoría? - A miña mestura persoal. 138 00:06:49,743 --> 00:06:52,445 Soro orgánico de vacas alimentadas con pasto irlandés. 139 00:06:52,545 --> 00:06:53,713 Creatina, vitaminas, minerais. 140 00:06:53,813 --> 00:06:55,682 Unha cucharada, dúas veces ao día. 141 00:06:56,649 --> 00:06:58,184 - Canto costa? - Para ti, 142 00:06:58,418 --> 00:06:59,586 corre pola miña conta. 143 00:07:00,420 --> 00:07:05,091 Ata que vexas resultados, logo serán 150 á semana. 144 00:07:05,191 --> 00:07:06,693 - Ah. - Confía en min. 145 00:07:06,793 --> 00:07:09,562 Esnaquizarás a ese bombeiro en dous como un directorio telefónico. 146 00:07:09,662 --> 00:07:10,997 - -! - Si! - -! - Si! 147 00:07:11,097 --> 00:07:11,865 - -! - Si! - -! - Si! 148 00:07:11,965 --> 00:07:13,266 - Ve por eles, tigre. - Okey. 149 00:07:13,366 --> 00:07:14,768 Ben, coidado co chanzo. 150 00:07:14,868 --> 00:07:15,835 Perdón. 151 00:07:20,807 --> 00:07:23,543 DÚAS SEMANAS MAIS TARDE 152 00:07:23,643 --> 00:07:26,446 Súbea. Súbea. Imos. Imos. 153 00:07:26,546 --> 00:07:28,114 - Imos. 154 00:07:28,214 --> 00:07:29,616 !Imos! 155 00:07:30,583 --> 00:07:32,185 Boa elevación de barra. 156 00:07:32,285 --> 00:07:33,553 NOVO RECORD DO XIMNASIO 157 00:07:33,653 --> 00:07:34,721 Estableciches unha nova marca do ximnasio. 158 00:07:36,556 --> 00:07:38,692 - Saúde. 159 00:07:40,960 --> 00:07:43,296 Nada como a boa mercadoría, raparigos. 160 00:07:43,396 --> 00:07:44,597 !Si, carallo! 161 00:07:44,698 --> 00:07:46,766 Gocen o seu adestramento, señoritas. 162 00:07:48,635 --> 00:07:51,805 !Satish, conseguino, irmán! 163 00:07:53,473 --> 00:07:54,908 Oh, Divos meu. 164 00:07:59,946 --> 00:08:01,047 Oh, Divos meu. 165 00:08:02,649 --> 00:08:05,719 Bo traballo. Non necesitaches asistencia. 166 00:08:05,819 --> 00:08:07,354 Bo levantamento en banca. 167 00:08:07,454 --> 00:08:08,521 Queres tentar con 220? 168 00:08:08,621 --> 00:08:11,124 Non, 200 é o meu límite, grazas. 169 00:08:11,224 --> 00:08:12,292 Ben. Non esquezas rexistralo. 170 00:08:12,392 --> 00:08:13,593 Para subirche ao Taboleiro de Brick. 171 00:08:13,693 --> 00:08:15,528 Oh, si, si. Grazas, irmán. 172 00:08:15,628 --> 00:08:16,696 Ben, que teñas un bo día. 173 00:08:17,230 --> 00:08:20,066 Gran traballo. Levanta, ri, ama. 174 00:08:40,720 --> 00:08:44,491 Rod o Xenial. Adestrando ata tarde. Moi ben. 175 00:08:44,591 --> 00:08:45,859 Que, necesitas asistencia? 176 00:08:45,959 --> 00:08:47,894 Non, o que necesito é unha explicación. 177 00:08:49,029 --> 00:08:53,466 Podo cheirar leite materno a un quilómetro de distancia. 178 00:08:53,833 --> 00:08:56,736 - Está ben. - Ujum. 179 00:08:56,836 --> 00:08:59,639 Creo que talvez son eu quen necesita unha explicación. 180 00:09:01,408 --> 00:09:02,942 Con esteroides podería lidar. 181 00:09:03,043 --> 00:09:06,913 Drogas, medicamentos, non son o meu campo, pero isto? 182 00:09:07,814 --> 00:09:11,284 Isto é a miña xurisdición, Brick, e é noxento. 183 00:09:11,384 --> 00:09:13,253 Non. Non, amigo. 184 00:09:13,353 --> 00:09:14,688 É xusto iso. 185 00:09:14,788 --> 00:09:16,656 Limpo, orgánico, dispoñible libremente. 186 00:09:16,756 --> 00:09:19,159 É o elixir natural de Deus para os reis, irmán. 187 00:09:19,259 --> 00:09:22,562 É unha catástrofe para o código sanitario 188 00:09:22,662 --> 00:09:25,165 e unha grave erosión da confianza pública. 189 00:09:25,665 --> 00:09:27,567 Leite materno non regulada, 190 00:09:27,667 --> 00:09:29,636 repleta de bacterias. 191 00:09:29,736 --> 00:09:33,640 Roubas a bebés e nais necesitadas. 192 00:09:33,740 --> 00:09:36,509 Oh, imos. Falo soar terrible. 193 00:09:36,609 --> 00:09:39,312 É terrible. É terrible. 194 00:09:40,280 --> 00:09:42,549 Mira, vou ser sincero contigo, Rodders, de acordo? 195 00:09:43,883 --> 00:09:45,719 Este lugar é un pozo sen fondo. 196 00:09:45,819 --> 00:09:48,755 Limpeza ecolóxica, auga filtrada, todo sustentable. 197 00:09:48,855 --> 00:09:50,957 Mira, vender a boa mercadoría 198 00:09:51,057 --> 00:09:53,093 é a única maneira de manternos á boia, irmán. 199 00:09:53,193 --> 00:09:54,194 Non me importa. 200 00:09:54,494 --> 00:09:55,695 Vou denunciarche, 201 00:09:55,795 --> 00:09:57,430 !e vou pecharche o negocio! 202 00:09:57,731 --> 00:09:59,065 Amigo. 203 00:09:59,165 --> 00:10:01,368 Tiven que pedir diñeiro prestado ao pai da miña esposa 204 00:10:01,468 --> 00:10:03,370 para iniciar este lugar, de acordo? 205 00:10:03,470 --> 00:10:04,671 Dáme medo. 206 00:10:04,771 --> 00:10:07,540 E, Divos meu, a miña esposa perderá a súa licenza, irmán. 207 00:10:07,640 --> 00:10:08,808 Bo, deberías pensar niso 208 00:10:08,908 --> 00:10:10,677 antes de empezar a dar leite mater... 209 00:10:10,777 --> 00:10:13,246 !Ouve! Que estás a facer? !Sóltaa! 210 00:10:13,780 --> 00:10:15,982 Destruíndo a evidencia, que crees? 211 00:10:21,988 --> 00:10:24,290 Está ben. Necesitas tranquilizarche, hombrecito. 212 00:10:24,391 --> 00:10:28,661 Non soporto aos acosadores. Especialmente aos parvos. 213 00:10:29,129 --> 00:10:31,131 Crees que este lugar non está cheo de evidencia? 214 00:10:31,231 --> 00:10:33,433 Crees que os teus clientes idiotas non delataranche máis rápido 215 00:10:33,533 --> 00:10:35,201 que o seu pulso despois de facer cardio? 216 00:10:36,469 --> 00:10:39,105 Podemos, eh, arranxar isto. 217 00:10:40,407 --> 00:10:42,409 - Verdade, Robbie? - -! - É Rodney! 218 00:10:46,179 --> 00:10:48,114 Estás a facer karate? 219 00:10:48,381 --> 00:10:49,516 Estás a facer karate? 220 00:10:49,616 --> 00:10:50,717 Son cinto negro. 221 00:10:51,151 --> 00:10:53,286 Pois, ves? O teu tipo de corpo é delgado. 222 00:10:53,853 --> 00:10:55,422 Se me dixeches iso desde o principio... 223 00:10:55,522 --> 00:10:58,958 - -! - Díxencho como seis veces! 224 00:11:03,897 --> 00:11:05,765 Estás a facer aeróbicos? 225 00:11:11,137 --> 00:11:13,173 Bo exercicio de costas. Mantente baixo. 226 00:11:19,245 --> 00:11:21,014 - Iso foi lanzamento de disco? 227 00:11:21,114 --> 00:11:22,882 Oh, merda. Merda, merda, merda. 228 00:11:22,982 --> 00:11:24,417 Non, non, non, non, non, non, non, non. 229 00:11:24,517 --> 00:11:25,952 Axudareiche. Axudareiche. 230 00:11:26,052 --> 00:11:28,121 Oh, merda. Oh, merda. 231 00:11:28,922 --> 00:11:30,490 Vou levarche cun doutor, de acordo? 232 00:11:30,590 --> 00:11:33,727 Estás moi fodido. 233 00:11:40,867 --> 00:11:43,837 Oh, merda. 234 00:12:02,889 --> 00:12:04,591 Boa elevación de barra. 235 00:12:06,960 --> 00:12:08,995 Estableciches unha nova marca do ximnasio. 236 00:12:11,798 --> 00:12:13,133 Oh. 237 00:12:23,810 --> 00:12:25,078 FOSE DE SERVIZO DESCULPEN A INCONVENIENCIA 238 00:12:37,557 --> 00:12:38,992 Oh, merda. 239 00:12:42,562 --> 00:12:43,897 Ah, amigo. 240 00:12:43,997 --> 00:12:45,765 - Fagamos un par de sesións, raparigos. - Si. 241 00:12:45,865 --> 00:12:48,802 - Logo iremos ao, eh, sauna - De acordo. 242 00:12:48,902 --> 00:12:50,503 Ben? Deberiamos facer dúas sesións, home. 243 00:12:50,603 --> 00:12:52,339 Será moi fácil, si? 244 00:12:52,439 --> 00:12:53,973 Imos facelo. 245 00:12:54,574 --> 00:12:56,509 - !Oh, merda! - Está morto. 246 00:12:56,609 --> 00:12:59,012 - -! - Ouve, chama ao 911, home! - Ouve, que está a pasar aquí? 247 00:12:59,112 --> 00:13:00,547 !Chama ao 911, agora mesmo! 248 00:13:00,647 --> 00:13:02,215 Oh, Divos meu. Que sucedeu? 249 00:13:38,418 --> 00:13:40,854 Oh. Ceo santo. 250 00:13:49,362 --> 00:13:50,663 Oh, ola, Noreen. 251 00:13:50,764 --> 00:13:51,965 Eh, de casualidade coñeces 252 00:13:52,065 --> 00:13:54,634 a algún quiropráctico na veciñanza? 253 00:13:54,734 --> 00:13:56,603 Se o coñecese, non cho diría. 254 00:13:57,170 --> 00:13:59,506 Escorrentaches á pobre Annie do edificio. 255 00:13:59,873 --> 00:14:02,876 Non, eh, unha asasina fíxoo. 256 00:14:03,243 --> 00:14:05,245 Non é así como lémbroo. 257 00:14:05,879 --> 00:14:08,381 - -! - Ouve! Aí está a miña moza. - Oh. 258 00:14:08,481 --> 00:14:09,949 - Chócaa. - Ah, non. 259 00:14:10,050 --> 00:14:12,118 Grazas polo apartamento xenial, moza. 260 00:14:13,053 --> 00:14:14,854 Ouve, eu non tiven nada que ver con iso, si? 261 00:14:14,954 --> 00:14:16,589 O chocoume a man. 262 00:14:16,690 --> 00:14:18,391 Vaiche ao diaño. 263 00:14:18,625 --> 00:14:19,993 Fareino. 264 00:14:23,830 --> 00:14:24,998 - Ai. - Que che sirvo? 265 00:14:25,098 --> 00:14:27,200 Como é un café con sabor a flocos de millo con manteiga? 266 00:14:27,300 --> 00:14:29,969 Unha atrocidade imposta pola xerencia. 267 00:14:30,070 --> 00:14:32,405 - Soa ben, quero un deses. - Por suposto. 268 00:14:33,239 --> 00:14:34,307 Oh. 269 00:14:34,407 --> 00:14:37,010 Ouve. Continúa a cadea. Ola de novo. 270 00:14:37,410 --> 00:14:39,946 Eh, eu pagarei o dela, se paréceche ben. 271 00:14:40,046 --> 00:14:42,082 - Claro. - Polo café do outro día. 272 00:14:42,182 --> 00:14:44,884 Oh, non, tamén ía pedir dóaa de ensalada Watergate. 273 00:14:44,984 --> 00:14:46,720 Por suposto que si. 274 00:14:46,820 --> 00:14:51,124 Seguro, entón unha doa e un café negro. 275 00:14:51,224 --> 00:14:53,827 Ah, coa pajilla máis longa que teñas. 276 00:14:54,160 --> 00:14:56,262 Adestramento individual? Non é o meu. 277 00:14:56,363 --> 00:14:58,331 Nutrición, tampouco é para min. 278 00:14:58,431 --> 00:15:00,600 Equilibrio de chacras, talvez. 279 00:15:00,700 --> 00:15:03,636 !Ah! Realineación de columna. 280 00:15:03,903 --> 00:15:05,839 - Mm. - Que lle pasou ao teu pescozo? 281 00:15:05,939 --> 00:15:09,409 Eh, eu, eh... bostecé. 282 00:15:11,111 --> 00:15:13,413 Como cando estás canso, bostecé. 283 00:15:14,514 --> 00:15:15,782 E-E-E...? 284 00:15:15,882 --> 00:15:17,917 Oh, esa é toda a historia. 285 00:15:18,218 --> 00:15:20,353 Bo, crees que el pode axudar? 286 00:15:20,453 --> 00:15:22,455 Bo, serei honesta, non o sei, 287 00:15:22,555 --> 00:15:23,990 pero ao diaño, 288 00:15:24,090 --> 00:15:26,192 ao diaño con todo, vale a pena tentalo, non? 289 00:15:27,060 --> 00:15:29,195 Ouve, en realidade, estiven pensando 290 00:15:29,295 --> 00:15:30,530 en ir a un ximnasio local. 291 00:15:30,630 --> 00:15:32,532 Impórtache se camiño contigo ata alá? 292 00:15:35,902 --> 00:15:38,471 Um, está ben. 293 00:15:38,571 --> 00:15:41,975 - Eh? 294 00:15:43,810 --> 00:15:45,111 Oh, nai miña. 295 00:15:45,211 --> 00:15:46,946 É dicir, é unha solución temporal. 296 00:15:47,047 --> 00:15:48,715 Pero sucederá de novo 297 00:15:48,815 --> 00:15:50,350 se non atendes o problema de raíz. 298 00:15:51,084 --> 00:15:52,118 De acordo? Comeza cunha boa postura, 299 00:15:52,218 --> 00:15:54,387 e a boa postura comeza cun torso forte. 300 00:15:54,487 --> 00:15:56,623 - Okey. - E iso pódelo desenvolver 301 00:15:56,723 --> 00:15:58,425 aquí na Casa de Brick, eh? 302 00:15:58,958 --> 00:16:00,894 Temos todo o que necesitas para comezar a túa viaxe. 303 00:16:00,994 --> 00:16:03,563 Temos pesas libres, máquinas, estacións TRX, 304 00:16:03,663 --> 00:16:04,964 saunas, todo o paquete. 305 00:16:05,065 --> 00:16:07,334 Eh, canto che debo polo axuste de pescozo? 306 00:16:07,434 --> 00:16:10,737 Gratis. Cunha proba de aptitude física de sete días, eh? 307 00:16:10,837 --> 00:16:13,006 - Vaia. - Non sei, amigo. 308 00:16:13,106 --> 00:16:14,908 Eh, cando firmas unha desas cousas 309 00:16:15,008 --> 00:16:16,276 e o seguinte que sabes, 310 00:16:16,376 --> 00:16:17,844 estás nun contrato inquebrantable de 10 anos 311 00:16:17,944 --> 00:16:19,346 do que tes que finxir a túa propia morte para saír. 312 00:16:19,446 --> 00:16:22,148 Ben, primeiro, nunca faría iso. 313 00:16:22,248 --> 00:16:26,853 Mencionei que somos un ximnasio 100% natural e sustentable? 314 00:16:26,953 --> 00:16:29,456 Non vendo nada aquí que non tomaría eu mesmo. 315 00:16:29,556 --> 00:16:31,524 Oh. Todo é verdade. 316 00:16:31,624 --> 00:16:32,726 Ola, agarimo. 317 00:16:32,826 --> 00:16:33,993 Ola, agarimo. 318 00:16:34,094 --> 00:16:35,962 Amor, tróuxenche o xantar. 319 00:16:36,062 --> 00:16:37,964 Ben, acompáñoche nun segundo, dozura. 320 00:16:38,365 --> 00:16:40,200 Oh, case o esquezo. 321 00:16:41,401 --> 00:16:43,937 Incluído co teu membresía, 322 00:16:44,037 --> 00:16:46,773 o meu rastreador de fitness deseñado persoalmente 323 00:16:46,873 --> 00:16:49,442 e acceso gratuíto a Bricked-In, 324 00:16:49,542 --> 00:16:52,078 nosa aplicación de fitness e redes sociais. 325 00:16:52,178 --> 00:16:55,081 Agora, con isto, poden ver os logros dos demais, 326 00:16:55,181 --> 00:16:57,183 compartir adestramentos, seguir o progreso. 327 00:16:57,283 --> 00:17:00,987 Recoñece automaticamente máis de 60 exercicios. 328 00:17:01,087 --> 00:17:04,958 E agregas amigos chocándoos así. 329 00:17:05,058 --> 00:17:06,659 - Divertido. - Eh? 330 00:17:06,760 --> 00:17:07,627 Irmáns de ximnasio. 331 00:17:07,727 --> 00:17:08,995 Hum. 332 00:17:09,095 --> 00:17:10,497 Ben, unha semana. Por que non? 333 00:17:10,597 --> 00:17:14,267 Bo, polo menos sacarame do apartamento dos horrores. 334 00:17:29,015 --> 00:17:30,984 - Ugh, ceos. 335 00:17:31,084 --> 00:17:33,053 Okey, un cheiro característico, amigo. 336 00:17:33,153 --> 00:17:34,654 - Síntoo. - Si, si. 337 00:17:39,526 --> 00:17:40,493 Xa vexo. 338 00:17:43,263 --> 00:17:45,665 Fas exercicios con mancuerna? 339 00:17:45,765 --> 00:17:46,933 Oh, iso é xenial. 340 00:17:47,033 --> 00:17:48,835 Ou... ou aterrador. 341 00:17:48,935 --> 00:17:51,071 Si, é unha liña, eh, moi delgada. 342 00:17:54,507 --> 00:17:56,242 - Oh, non. 343 00:17:56,343 --> 00:17:59,179 - Oh, non, oh, non. - Ouve, ouve, ouve. 344 00:17:59,279 --> 00:18:02,182 Regúlaa número uno ao levantar, sempre usa un asistente. 345 00:18:02,549 --> 00:18:04,517 É moi perigoso non facelo. 346 00:18:04,617 --> 00:18:05,919 - Grazas. - Si. 347 00:18:06,019 --> 00:18:08,221 Eh, ola, eu son Rodney. 348 00:18:08,455 --> 00:18:09,422 Alex. 349 00:18:11,224 --> 00:18:13,426 Oh, síntoo. Hai algo pegañento na barra. 350 00:18:13,526 --> 00:18:16,463 Oh, os ximnasios son placas de Petri. 351 00:18:16,563 --> 00:18:19,032 Verrugas plantares, foliculitis, tinga. 352 00:18:20,266 --> 00:18:22,702 Teño unha política de cero tolerancia 353 00:18:22,802 --> 00:18:24,004 aos riscos de saúde. 354 00:18:24,104 --> 00:18:26,239 Eh, si. Esa é a miña paixón. 355 00:18:26,339 --> 00:18:28,341 - Grazas. - Mm. 356 00:18:32,846 --> 00:18:36,216 A regra dúas ao levantar é rotar os grupos musculares. 357 00:18:36,316 --> 00:18:38,084 Así que hoxe estou a traballar peito e brazos 358 00:18:38,184 --> 00:18:40,353 e mañá pernas e... glúteos. 359 00:18:40,453 --> 00:18:42,956 Ah, algo que esperar con ansias. 360 00:18:44,290 --> 00:18:47,560 Entón queren chocar dispositivos? 361 00:18:50,597 --> 00:18:53,700 Brick Fits, así, eh, podemos ser amigos... 362 00:18:54,134 --> 00:18:56,603 - Claro. Si. 363 00:18:56,703 --> 00:18:58,004 Si. 364 00:18:58,104 --> 00:19:00,206 Realmente non estou, eh, buscando 365 00:19:00,306 --> 00:19:02,342 novos amigos agora mesmo, pero grazas. 366 00:19:03,009 --> 00:19:04,010 Levareime eses. 367 00:19:06,379 --> 00:19:08,281 Que demos está a pasar agora? 368 00:19:08,381 --> 00:19:09,549 - Estableciches 369 00:19:09,649 --> 00:19:11,851 - unha nova marca do ximnasio. 370 00:19:12,385 --> 00:19:14,287 Faría calquera cousa por músculos como eses. 371 00:19:14,654 --> 00:19:16,256 Honestamente, Rodney, creo que é xenial 372 00:19:16,356 --> 00:19:18,992 que non parezas pasar toda a túa vida no ximnasio. 373 00:19:19,492 --> 00:19:21,227 Pero estou aquí case todos os días. 374 00:19:21,528 --> 00:19:23,663 Non, non, dígoo de bo sentido. 375 00:19:23,763 --> 00:19:25,498 Nada como a boa mercadoría, raparigos. 376 00:19:25,598 --> 00:19:26,433 !Si, carallo! 377 00:19:26,533 --> 00:19:28,435 Gocen o seu adestramento, señoritas. 378 00:19:31,771 --> 00:19:32,772 Oh, Divos meu. 379 00:19:33,940 --> 00:19:35,041 Que é esta sensación? 380 00:19:35,141 --> 00:19:36,176 É como fumar vaporizador 381 00:19:36,276 --> 00:19:37,844 sen a angustia existencial. 382 00:19:37,944 --> 00:19:40,380 É coma se o meu corpo estivese contento comigo ou algo así. 383 00:19:40,480 --> 00:19:43,083 Endorfinas. Tes un subidón de exercicio. 384 00:19:43,183 --> 00:19:44,417 Ah, xa vexo. 385 00:19:44,517 --> 00:19:46,453 Sabes, sabía que non era só saúde e dignidade 386 00:19:46,553 --> 00:19:48,254 o que impulsaba á xente a facer isto. 387 00:19:48,355 --> 00:19:50,256 - Vereiche mañá? - De acordo. 388 00:19:50,357 --> 00:19:53,259 - Eh, día de pernas mañá. - Ujum. 389 00:19:59,199 --> 00:20:01,301 Ola a todos, grazas por esperar. 390 00:20:01,401 --> 00:20:02,936 Se que isto nos sacudiu a todos profundamente. 391 00:20:03,036 --> 00:20:07,507 É dicir, mortalidade e morte nun lugar de saúde e vida? 392 00:20:08,308 --> 00:20:10,176 Todos sentímolo. Si. 393 00:20:10,543 --> 00:20:12,212 Estaremos pechados ata a tarde, 394 00:20:12,312 --> 00:20:13,880 mentres as autoridades fan o seu traballo. 395 00:20:13,980 --> 00:20:14,948 Síntoo, mozos. 396 00:20:15,048 --> 00:20:16,383 Se que é día de pernas 397 00:20:16,483 --> 00:20:17,550 - para moitos de vostedes. - Así é. 398 00:20:17,650 --> 00:20:20,520 - Moi ben. - Espera, que pasou? 399 00:20:20,987 --> 00:20:22,522 Non o sei. 400 00:20:22,789 --> 00:20:24,024 Rodney. 401 00:20:24,124 --> 00:20:25,792 - Coñecen ao pequeñín, verdade? - Si. 402 00:20:26,126 --> 00:20:27,460 Foi a adestrar tarde. 403 00:20:27,560 --> 00:20:29,262 Levantou moito máis do que está afeito. 404 00:20:29,362 --> 00:20:32,298 O maldito parvo esmagouse o pescozo na banca. 405 00:20:33,033 --> 00:20:34,367 Está morto. 406 00:20:35,268 --> 00:20:37,704 Espera, non tiña un asistente? 407 00:20:38,138 --> 00:20:40,507 Como dixen, maldito parvo. 408 00:20:42,575 --> 00:20:43,643 Deus. 409 00:20:49,315 --> 00:20:50,517 Cando coñecemos a Rodney onte, 410 00:20:50,617 --> 00:20:54,187 el insistía en que sempre debes ter un asistente. 411 00:20:54,287 --> 00:20:56,322 Cariño, estaba coqueteando contigo. 412 00:20:56,423 --> 00:20:59,025 E a regra dúas? Rotar grupos musculares. 413 00:20:59,125 --> 00:21:00,860 Por que estaría na banca 414 00:21:00,960 --> 00:21:02,362 no medio da noite 415 00:21:02,462 --> 00:21:04,164 cando xa traballara o seu peito e brazos 416 00:21:04,264 --> 00:21:05,665 esa mañá? 417 00:21:07,534 --> 00:21:10,837 Que tal se deixamos iso así? 418 00:21:11,471 --> 00:21:14,941 E se só deixamos as cousas así como...? 419 00:21:15,775 --> 00:21:17,410 Vaia, sentiría realmente ben facelo 420 00:21:17,510 --> 00:21:19,779 só por unha vez na miña vida. 421 00:21:21,081 --> 00:21:22,515 Está ben? 422 00:21:25,919 --> 00:21:27,020 Grazas. 423 00:21:27,454 --> 00:21:30,390 Así que aínda queres facer día de pernas? 424 00:21:31,391 --> 00:21:33,026 Vaia, eu supoño, eh... 425 00:21:33,893 --> 00:21:36,396 Sentinme un pouco como unha loba solitaria ultimamente. 426 00:21:36,496 --> 00:21:38,465 Non estou segura se talvez notáchelo. 427 00:21:40,600 --> 00:21:42,469 Non tes que ir ao ximnasio comigo. 428 00:21:42,569 --> 00:21:44,304 Eu só pensei que era divertido. 429 00:21:44,804 --> 00:21:47,574 Está ben, entón, que está a pasar aquí? 430 00:21:47,674 --> 00:21:51,411 Ti, eh, es nova na cidade ou algo así? 431 00:21:51,678 --> 00:21:52,746 Non. 432 00:21:54,481 --> 00:21:55,882 Só son solitaria. 433 00:21:57,851 --> 00:21:59,419 Si. Eu, eh... 434 00:22:00,120 --> 00:22:01,721 Síntoo. 435 00:22:02,389 --> 00:22:05,425 Non se que dicir. Eu... Boa sorte. 436 00:22:18,071 --> 00:22:20,073 - Si. 437 00:22:20,373 --> 00:22:21,741 Temos todo o que necesitamos. 438 00:22:22,409 --> 00:22:23,610 - Sinto tan mal. - Bo, 439 00:22:23,710 --> 00:22:26,579 accidentes como este ocorren máis a miúdo do que crees. 440 00:22:26,680 --> 00:22:28,782 É da túa curmá de seguro do que deberías preocuparche. 441 00:22:29,516 --> 00:22:31,217 Es libre de reabrir o ximnasio agora. 442 00:22:31,718 --> 00:22:34,020 - Estaremos en contacto. - Oh, grazas, oficial. 443 00:22:34,287 --> 00:22:35,622 Unha pregunta máis. 444 00:22:37,924 --> 00:22:40,627 Como consegues esa aparencia venosa no antebrazo? 445 00:22:40,994 --> 00:22:42,162 Oh. 446 00:22:42,495 --> 00:22:44,264 Exercicios de boneca. 447 00:22:44,364 --> 00:22:46,099 Tres series de 12 en cada dirección, 448 00:22:46,199 --> 00:22:47,534 dúas veces por semana. 449 00:22:49,235 --> 00:22:51,037 CORTE DE SUBMINISTRACIÓN DE AUGA 450 00:22:54,808 --> 00:22:55,875 Oh. 451 00:22:56,209 --> 00:22:58,478 Cariño, ven aquí. 452 00:23:00,580 --> 00:23:02,716 Alégrache de que non rexistrasen a oficina. 453 00:23:03,316 --> 00:23:05,885 Se atopasen a boa mercadoría, nin se diga. 454 00:23:06,453 --> 00:23:08,655 - Um... - Está ben, agarimo. 455 00:23:08,755 --> 00:23:11,658 En realidade, eh, case se nos acaba. 456 00:23:11,758 --> 00:23:13,827 Podes traer un pouco máis despois? 457 00:23:15,195 --> 00:23:17,630 - Brick. Non. 458 00:23:17,731 --> 00:23:19,099 Ata que a policía conclúa a súa investigación, 459 00:23:19,199 --> 00:23:20,333 non venderemos máis. 460 00:23:20,433 --> 00:23:22,102 Imos, Lil, por favor. De acordo? 461 00:23:22,202 --> 00:23:24,137 É dicir, non podemos simplemente cortar a subministración. 462 00:23:24,237 --> 00:23:28,208 Brick, non irei ao cárcere para que Kevin siga fornido. 463 00:23:28,308 --> 00:23:29,743 E ese é o fin do tema. 464 00:23:48,928 --> 00:23:52,065 NON QUENTAR LEITE MATERNO Ou FORMULA INFANTIL EN MICROONDAS 465 00:24:06,146 --> 00:24:07,747 Entremos na zona. 466 00:24:10,517 --> 00:24:11,985 Nova entrega recentemente chegada. 467 00:24:12,085 --> 00:24:12,652 - -! - Oh! - Si. 468 00:24:13,219 --> 00:24:15,922 Hai moito máis de onde veu esta, novo provedor. 469 00:24:16,022 --> 00:24:17,023 Corre a voz. 470 00:24:18,191 --> 00:24:19,325 Está todo aí. 471 00:24:19,893 --> 00:24:22,062 Ben, raparigos. Gocen a boa mercadoría. 472 00:24:23,530 --> 00:24:25,565 Está fresca. 473 00:24:36,042 --> 00:24:37,444 Isto sábeche raro? 474 00:24:37,544 --> 00:24:39,112 Non, está ben. 475 00:24:40,347 --> 00:24:41,514 Imos. 476 00:24:53,693 --> 00:24:56,696 Ben. Non fagamos un tema disto. si? 477 00:25:07,307 --> 00:25:08,742 Non aguanto máis. 478 00:25:10,143 --> 00:25:11,211 Vello. 479 00:25:11,511 --> 00:25:13,346 A miña merda é unha merda. 480 00:25:13,446 --> 00:25:15,615 Hai algo mal con este lote, home. 481 00:25:15,715 --> 00:25:19,419 De acordo, bo, eh, cada lote é diferente. 482 00:25:19,686 --> 00:25:22,155 Moito depende da dieta da nai. 483 00:25:22,255 --> 00:25:23,990 Eh, talvez comeu moito queixo. 484 00:25:24,090 --> 00:25:25,959 Podo comer ricota todo o día, irmán. 485 00:25:26,059 --> 00:25:28,194 Coñezo a boa mercadoría, e esta non o é. 486 00:25:28,294 --> 00:25:29,896 Non xogues comigo home. 487 00:25:29,996 --> 00:25:32,365 Estás a vendernos unha merda indignante. 488 00:25:32,766 --> 00:25:34,167 - Oh, non. 489 00:25:35,568 --> 00:25:37,070 De que se trataba iso? 490 00:25:37,370 --> 00:25:38,805 Quen, Kevin? 491 00:25:39,339 --> 00:25:40,440 O está, eh... 492 00:25:41,174 --> 00:25:43,743 Está enojado porque a máquina de poleas está descomposta. 493 00:25:45,178 --> 00:25:46,146 Hum. 494 00:25:55,989 --> 00:25:57,724 Eh, el acaba de dicir que está descomposta. 495 00:25:57,824 --> 00:26:00,694 Ah, é certo, e con todo estaba a mentir. 496 00:26:00,994 --> 00:26:02,729 Que che fai estar tan segura? 497 00:26:02,996 --> 00:26:04,130 Ah. 498 00:26:05,231 --> 00:26:06,433 Si, está ben. 499 00:26:06,533 --> 00:26:09,602 Eh, bo, entón... 500 00:26:09,703 --> 00:26:11,338 VEINTITRES SEGUNDOS MAIS TARDE 501 00:26:11,438 --> 00:26:12,972 Eh... 502 00:26:13,406 --> 00:26:15,075 Iso é unha tolemia. 503 00:26:15,175 --> 00:26:17,444 Ben, espera. Dúas verdades e unha mentira. 504 00:26:17,544 --> 00:26:19,012 Temos que facelo? 505 00:26:19,112 --> 00:26:21,614 Nacín dunha nai adolescente solteira e alcohólica 506 00:26:21,715 --> 00:26:23,450 en Springfield, Missouri. 507 00:26:23,550 --> 00:26:24,851 Iniciei once negocios errados, 508 00:26:24,951 --> 00:26:27,520 incluíndo dous que resultaron en litixios. 509 00:26:27,987 --> 00:26:31,358 Son severamente, ou sexa, mortalmente alérxica á canela. 510 00:26:31,791 --> 00:26:35,428 Todo certo e, francamente, un pouco preocupante. 511 00:26:35,528 --> 00:26:37,230 Iso é incrible. 512 00:26:37,764 --> 00:26:40,066 Talvez Brick sabe máis do que está a dicir. 513 00:26:40,166 --> 00:26:42,102 - Deberías preguntarlle. - Que pasou co de 514 00:26:42,202 --> 00:26:44,204 imos ocuparnos do noso, deixar as cousas en paz? 515 00:26:44,304 --> 00:26:45,605 É a miña nova vibra. 516 00:26:45,705 --> 00:26:46,973 Quero dicir, non estaba só improvisando jazz. 517 00:26:47,073 --> 00:26:49,042 Díxeno en serio, é o que quero. 518 00:26:49,142 --> 00:26:52,779 Así que volvamos ao día de pernas, por favor. 519 00:26:52,879 --> 00:26:55,115 Ben, está ben, entendido. Si. 520 00:26:56,316 --> 00:26:57,650 Eh, Sr. Brick. 521 00:26:57,751 --> 00:26:59,853 Pobre Rodney. 522 00:26:59,953 --> 00:27:02,322 Foi un accidente tan tráxico. 523 00:27:02,989 --> 00:27:05,725 Que estraño que non tivese un asistente. 524 00:27:06,393 --> 00:27:07,127 Non había ninguén para facelo. 525 00:27:07,660 --> 00:27:11,231 Pero, eh, non somos responsables diso, de acordo? 526 00:27:11,664 --> 00:27:13,233 Todos asinan un descargo de responsabilidade. 527 00:27:16,569 --> 00:27:18,038 Iso é mentira. 528 00:27:21,775 --> 00:27:22,809 Así que el sabe que non foi un accidente 529 00:27:22,909 --> 00:27:24,711 e sabe que Rodney non estaba só. 530 00:27:24,811 --> 00:27:26,279 Bo, iso non o converte nun asasino. 531 00:27:26,379 --> 00:27:28,248 Carallo, debín preguntarlle se o fixo. 532 00:27:28,348 --> 00:27:31,051 Que? Non. Iso é incriblemente perigoso, creme. 533 00:27:31,151 --> 00:27:34,054 Ben. Entón Brick sospeita que non foi un accidente. 534 00:27:34,154 --> 00:27:36,056 É dicir, tamén mentiu sobre a molestia de Kevin 535 00:27:36,156 --> 00:27:37,624 porque a polea estaba descomposta. 536 00:27:37,724 --> 00:27:38,958 Pero si está descomposta. 537 00:27:39,059 --> 00:27:42,062 Ben, bo. Ceos, non o sei. 538 00:27:42,162 --> 00:27:45,098 É dicir, talvez, eh, Kevin está molesto por outra cousa. 539 00:27:49,002 --> 00:27:50,837 Que diaños estamos a facer? 540 00:27:50,937 --> 00:27:51,971 - Estamos husmeando. - Por que? 541 00:27:52,072 --> 00:27:53,139 - Isto é divertido. - -! - Non! 542 00:27:53,239 --> 00:27:54,741 - -! - Shh! - E a mellor parte é 543 00:27:54,841 --> 00:27:56,009 que somos completamente naturais. 544 00:27:56,109 --> 00:27:59,079 Non vendo nada aquí que non tomaría eu mesmo. 545 00:27:59,179 --> 00:28:00,280 Hum. 546 00:28:00,380 --> 00:28:01,481 Iso foi mentira? 547 00:28:01,781 --> 00:28:03,850 Bo, si. Pero o estraño é que 548 00:28:03,950 --> 00:28:05,985 hai uns días, non o era. 549 00:28:06,086 --> 00:28:08,054 Que cambiou? Oh. 550 00:28:08,154 --> 00:28:10,824 Talvez Rodney descubriu un negocio ilegal de esteroides 551 00:28:10,924 --> 00:28:12,559 ou tráfico de sangue novo. 552 00:28:12,659 --> 00:28:15,261 - Un que? - Xa sabes, sangue novo. 553 00:28:15,729 --> 00:28:18,365 - -! - Non! - Rexistremos a súa oficina. 554 00:28:18,465 --> 00:28:20,066 Non. 555 00:28:21,368 --> 00:28:24,904 De súpeto penso: que demos estou a facer? Ceos. 556 00:28:25,872 --> 00:28:27,841 Eh, moita fórmula para bebés. 557 00:28:27,941 --> 00:28:32,112 A súa esposa traballa nese, eh, lugar de doutores para bebés, lembras? 558 00:28:32,879 --> 00:28:35,348 Se buscas esteroides, revisa o refrixerador. 559 00:28:37,450 --> 00:28:38,585 Nada. Talvez limpouno. 560 00:28:38,685 --> 00:28:41,221 Falando diso, que tal se nos imos? Por favor. 561 00:28:41,321 --> 00:28:42,856 Suponse que es o vixiante. Estás a vixiar? 562 00:28:42,956 --> 00:28:44,324 Si, por suposto que si. 563 00:28:45,358 --> 00:28:46,559 Oh. 564 00:28:47,160 --> 00:28:48,862 Que está a pasar aquí? Que están a facer? 565 00:28:48,962 --> 00:28:50,063 Rexistrando a túa oficina. 566 00:28:50,163 --> 00:28:54,567 Eh, buscando a sauna, que non está aquí. 567 00:28:54,668 --> 00:28:56,169 Entón, Alex. 568 00:28:56,603 --> 00:28:58,271 A sauna está, eh... 569 00:28:58,772 --> 00:29:00,240 Eh... 570 00:29:00,340 --> 00:29:01,341 Síntoo moito. 571 00:29:02,475 --> 00:29:05,512 Ah, aí está. Xa o vexo. 572 00:29:06,479 --> 00:29:08,381 Supoño que só foi un accidente no ximnasio. 573 00:29:08,481 --> 00:29:10,684 Brick non ten nada que ocultar, equivoqueime. 574 00:29:10,784 --> 00:29:11,918 Ah... 575 00:29:12,018 --> 00:29:13,653 - Ah, bo. 576 00:29:13,753 --> 00:29:14,888 Que? 577 00:29:14,988 --> 00:29:18,091 Bo, quero dicir, ti rexistraches, 578 00:29:18,191 --> 00:29:20,927 pero non viches as facturas vermellas no seu escritorio. 579 00:29:21,027 --> 00:29:23,063 Son notificacións de cobro. 580 00:29:23,163 --> 00:29:25,665 - -! - Ooh! - O cal non proba nada, 581 00:29:25,765 --> 00:29:27,734 pero Brick está en apertos. 582 00:29:27,834 --> 00:29:30,103 E teño que admitir que hai algo nisto 583 00:29:30,203 --> 00:29:32,172 que simplemente non me cadra na cabeza. 584 00:29:32,272 --> 00:29:35,208 Sabes, como pezas dispersas dun crebacabezas ou algo así. 585 00:29:35,308 --> 00:29:37,010 Si, deberiamos volver esta noite 586 00:29:37,110 --> 00:29:38,845 - e husmear un pouco. Podemos resolver isto. - Non. 587 00:29:38,945 --> 00:29:40,480 Mira, tomei o cartón de Brick. 588 00:29:40,580 --> 00:29:42,916 - Podemos entrar ás agachadas. - Está aberto as 24 horas. 589 00:29:43,016 --> 00:29:44,551 - Podemos husmear de todos os xeitos. - Ben. 590 00:29:44,651 --> 00:29:48,988 Eh, mira, sei que todo isto che parece diversión e aventura, 591 00:29:49,089 --> 00:29:51,424 pero se como termina isto, con balas. 592 00:29:51,524 --> 00:29:55,161 Xente tratando de queimarche vivo, hai caimanes... 593 00:29:55,695 --> 00:29:58,531 Á xente, bo, non lles gusta a verdade tanto como cren. 594 00:29:58,631 --> 00:30:00,800 Iso non soa divertido. 595 00:30:01,101 --> 00:30:03,236 Bo, o dos caimanes un pouco, pero... 596 00:30:03,336 --> 00:30:06,172 Non, en realidade, non é divertido, de acordo? 597 00:30:06,272 --> 00:30:08,608 Apareces coa túa brillante enerxía de irmá menor, 598 00:30:08,708 --> 00:30:10,744 dis a palabra husmear, e o seguinte que sei é... 599 00:30:10,844 --> 00:30:12,612 Síntoo, non podo. 600 00:30:12,712 --> 00:30:14,381 Realmente non podo. 601 00:30:14,481 --> 00:30:15,949 Non é asunto meu. 602 00:30:16,049 --> 00:30:17,917 O tipo que coñecemos está morto. 603 00:30:18,018 --> 00:30:19,719 E debido ao teu don, 604 00:30:19,819 --> 00:30:20,987 poderiamos ser as únicas que poden... 605 00:30:21,087 --> 00:30:25,225 Non é asunto meu, de acordo? 606 00:30:25,759 --> 00:30:28,328 Fin, punto. 607 00:30:36,770 --> 00:30:38,238 Está ben. 608 00:30:38,538 --> 00:30:39,572 Está ben. 609 00:30:40,640 --> 00:30:42,042 Está ben. 610 00:30:42,809 --> 00:30:43,877 - Entón. 611 00:30:48,648 --> 00:30:50,150 Ah, diaños. 612 00:30:51,751 --> 00:30:53,086 Alex. 613 00:30:54,487 --> 00:30:55,522 Alex. 614 00:30:59,325 --> 00:31:00,360 !Alex! 615 00:31:04,698 --> 00:31:07,600 - Ah, ceos. 616 00:31:12,572 --> 00:31:14,574 Teño unha dor de cabeza terrible. 617 00:31:15,008 --> 00:31:16,142 - Oohh... 618 00:31:16,242 --> 00:31:17,510 - Cala, Kev. - Noxento. 619 00:31:17,610 --> 00:31:20,246 - Si. Que noxo. - Sinto mal, irmán. 620 00:31:20,347 --> 00:31:22,382 Cal é a cualificación sanitaria deste lugar? 621 00:31:29,189 --> 00:31:31,491 Teño unha política de cero tolerancia 622 00:31:31,591 --> 00:31:32,125 para riscos de saúde. 623 00:31:33,026 --> 00:31:35,362 Aínda creo que algo anda mal coa boa mercadoría. 624 00:31:35,462 --> 00:31:37,297 !Wuu! !A boa mercadoría! 625 00:31:37,397 --> 00:31:40,867 Mencionei que somos un ximnasio 100% natural? 626 00:31:45,271 --> 00:31:47,374 A súa esposa traballa nese, eh, lugar 627 00:31:47,474 --> 00:31:48,808 de doutores para bebés, lembras? 628 00:32:09,062 --> 00:32:10,997 - Oh, ceos. 629 00:32:11,097 --> 00:32:13,266 Okey, un cheiro característico, amigo. 630 00:32:14,901 --> 00:32:16,536 - Desculpa. - Hmm? 631 00:32:17,904 --> 00:32:20,407 Oh, é iso leite materno? 632 00:32:21,007 --> 00:32:22,909 Si. Que...? 633 00:32:23,009 --> 00:32:25,111 - Iso non é asunto teu. - Hum. 634 00:32:25,478 --> 00:32:28,715 Bo, eu acabo de facelo o meu asunto. 635 00:32:31,451 --> 00:32:32,552 Que? 636 00:32:38,792 --> 00:32:40,126 !Oh, ola, Brick! 637 00:32:40,226 --> 00:32:41,628 Ola, eu, eh... É xenial verche, 638 00:32:41,728 --> 00:32:44,197 porque en realidade estiven querendo preguntarche, eh... 639 00:32:44,297 --> 00:32:47,100 Necesito un asistente para unha máquina. 640 00:32:47,200 --> 00:32:48,535 Claro, porque así é como... 641 00:32:48,635 --> 00:32:51,204 Ceos, así foi como a Rodney pasoulle iso, non? 642 00:32:51,471 --> 00:32:52,539 Si. 643 00:32:53,973 --> 00:32:56,076 Porque non tiña un asistente. 644 00:32:56,443 --> 00:32:57,210 Correcto. 645 00:32:57,310 --> 00:32:59,546 E estaba aquí completamente só. 646 00:33:00,480 --> 00:33:01,514 Ujum. 647 00:33:02,849 --> 00:33:07,887 Ceos, é unha mágoa que non estiveses aquí para advertirlle. 648 00:33:07,987 --> 00:33:09,856 Si, digo, é unha mágoa 649 00:33:09,956 --> 00:33:13,093 que eu non estivese aquí. 650 00:33:15,929 --> 00:33:17,397 Correcto. 651 00:33:17,764 --> 00:33:19,032 Oh. 652 00:33:19,132 --> 00:33:21,368 - Huh. 653 00:33:22,402 --> 00:33:23,970 Parece que agora somos amigos. 654 00:33:24,070 --> 00:33:25,805 Que lindo. Ben. 655 00:33:25,905 --> 00:33:30,410 Che, eh, buscarei no día de pescozo. 656 00:33:34,748 --> 00:33:36,583 Okey, okey. 657 00:33:40,854 --> 00:33:42,589 EXERCICIOS 658 00:33:42,689 --> 00:33:43,890 SABADO 659 00:33:43,990 --> 00:33:44,924 Vinche adestrando o sábado, 660 00:33:45,025 --> 00:33:46,259 o día que Rodney morreu. 661 00:33:46,359 --> 00:33:49,129 Borraches os datos?, fillo de cadela. 662 00:33:51,131 --> 00:33:52,665 A táboa de líderes. 663 00:33:52,999 --> 00:33:54,868 TÁBOA DE LIDERES 664 00:33:54,968 --> 00:33:57,203 Nova marca do ximnasio, 1:55 a.m.? 665 00:33:57,303 --> 00:33:59,439 A noite que Rodney morreu. 666 00:33:59,706 --> 00:34:01,474 Huh. Atrapeiche. 667 00:34:01,574 --> 00:34:03,610 Encantouche un adestramento. 668 00:34:05,278 --> 00:34:07,147 - Hum? 669 00:34:09,249 --> 00:34:10,684 - Oh, non. 670 00:34:10,784 --> 00:34:15,455 Non, non me gustan os exercicios de asasinato, borrar gústame. 671 00:34:16,122 --> 00:34:18,458 - Ai, merda. - Activar borrar. 672 00:34:18,558 --> 00:34:20,326 - Cancelar subscrición. 673 00:34:29,369 --> 00:34:31,905 Brick. Non, Brick. 674 00:34:32,005 --> 00:34:32,906 Ouve, non tes que facer isto, amigo. 675 00:34:33,006 --> 00:34:35,875 - Síntoo. - Non, non, non, non o fagas, non o fagas. 676 00:34:35,975 --> 00:34:37,510 Non... !Non o fagas! 677 00:34:37,610 --> 00:34:38,578 !Non o fagas! 678 00:34:38,678 --> 00:34:39,879 - Brick. Espera, espera, espera. 679 00:34:47,620 --> 00:34:51,358 Ouzan, todos, escóitenme un momento, por favor. 680 00:34:51,458 --> 00:34:55,128 Acabo de recibir información de que hai unha, eh, fuga de gas 681 00:34:55,228 --> 00:34:57,130 no edificio de á beira. 682 00:34:57,230 --> 00:34:59,466 Necesito que todos saian con calma. 683 00:35:00,033 --> 00:35:01,434 Síntoo moito. 684 00:35:04,838 --> 00:35:06,373 PECHADO 685 00:35:13,546 --> 00:35:14,481 BORRAR 686 00:35:16,116 --> 00:35:17,917 - Que? 687 00:35:18,018 --> 00:35:19,853 A desgraciado cabeza de músculo. 688 00:35:19,953 --> 00:35:21,388 !Brick! 689 00:35:21,488 --> 00:35:23,623 Imos, home, tes que deixarme saír. 690 00:35:23,723 --> 00:35:25,458 !Brick, déixame saír! 691 00:35:30,030 --> 00:35:31,331 !Ouve, ouve, ouve! 692 00:35:31,431 --> 00:35:33,700 Ola? Alguén, alguén, alguén, ola? 693 00:35:33,800 --> 00:35:35,168 Estás a facer aeróbicos? 694 00:35:35,268 --> 00:35:38,638 Que? !Ajá! 695 00:35:41,741 --> 00:35:45,612 Charlie C. está a facer elevacións de talóns. 696 00:35:52,318 --> 00:35:54,854 Charlie C. está a facer zancadas. 697 00:35:56,322 --> 00:35:58,591 Charlie C. fai fai unión de xeonllos. 698 00:35:58,692 --> 00:36:02,729 Charlie C. está a facer... dorsais e aperturas. 699 00:36:05,532 --> 00:36:08,068 Aeróbicos, zancadas, unión de xeonllos, 700 00:36:08,168 --> 00:36:09,402 dorsais e aperturas. 701 00:36:09,502 --> 00:36:12,038 Imos, moza. Imos. Tes que resolvelo. 702 00:36:12,138 --> 00:36:13,807 Faino. !Imos! 703 00:36:14,407 --> 00:36:16,910 Aeróbicos, zancadas, unión de xeonllos, 704 00:36:17,010 --> 00:36:18,078 dorsais e aperturas. 705 00:36:18,311 --> 00:36:21,781 A-Z-Ou-D-A. Azuda? 706 00:36:22,582 --> 00:36:23,149 Azuda? 707 00:36:29,856 --> 00:36:34,361 Son forte, valente e guapo. 708 00:36:34,461 --> 00:36:38,431 Creo en min mesmo completamente. 709 00:36:44,838 --> 00:36:48,508 Confío en min mesmo e... 710 00:36:49,175 --> 00:36:53,646 Acepto os meus defectos e imperfeccións. 711 00:36:58,318 --> 00:37:00,420 Que demos? 712 00:37:00,720 --> 00:37:01,921 Oh, Divos meu. 713 00:37:02,589 --> 00:37:05,258 Fíxoo. Bricky matou a Rodney, 714 00:37:05,358 --> 00:37:07,360 e borrou a evidencia. 715 00:37:07,460 --> 00:37:08,461 Preocuparémonos por iso despois. 716 00:37:08,561 --> 00:37:10,096 - Salgamos de aquí. - Está ben. 717 00:37:10,196 --> 00:37:14,200 - "Azuda", era "azuda", sabes? - Puideches usar outro exercicio... 718 00:37:14,300 --> 00:37:15,935 Así é como tenta matarme. 719 00:37:21,474 --> 00:37:23,610 - !Oh, merda! 720 00:37:23,710 --> 00:37:24,844 Crin ouvir algo. 721 00:37:24,944 --> 00:37:26,446 É iso un lanzamento de disco? 722 00:37:26,546 --> 00:37:28,314 Oh, Divos meu. Isto non vai funcionar, de acordo? 723 00:37:28,415 --> 00:37:31,117 Ninguén vai crer que morrín 724 00:37:31,217 --> 00:37:33,019 tratando de levantar só 725 00:37:33,119 --> 00:37:34,587 cinco libras como máximo. 726 00:37:34,688 --> 00:37:37,590 Síntoo, pero non podo deixalas ir. 727 00:37:38,024 --> 00:37:40,860 Non lle diremos a ninguén. Non nos importa un idiota morto. 728 00:37:40,960 --> 00:37:42,228 Idiota? 729 00:37:42,328 --> 00:37:44,264 !Teño un doutoramento en ciencias do exercicio! 730 00:37:44,364 --> 00:37:46,132 - !Ceos! 731 00:37:46,232 --> 00:37:47,367 !Ben, ben, ben! 732 00:37:47,467 --> 00:37:49,669 !Iso é moi impresionante, en serio! 733 00:37:49,769 --> 00:37:52,405 Ouve, talvez malinterpretamos toda esta situación. 734 00:37:52,505 --> 00:37:55,141 Sabes, talvez Rodney esmagouse a súa propia traquea. 735 00:37:55,241 --> 00:37:57,977 - -! - Cala! 736 00:37:58,378 --> 00:38:00,780 - Ti... 737 00:38:04,284 --> 00:38:06,319 - Agárrao. 738 00:38:06,419 --> 00:38:08,688 Agárrao. !Ai! 739 00:38:12,225 --> 00:38:13,593 - -! - Alex! 740 00:38:13,693 --> 00:38:15,295 - Ai. 741 00:38:15,395 --> 00:38:17,263 Vaia, vaia, vaia. 742 00:38:17,364 --> 00:38:19,632 Francis John Bricatino. 743 00:38:19,933 --> 00:38:21,701 Que significa isto? 744 00:38:24,671 --> 00:38:28,742 Lil. Eh, Non, non. Mira, non entendes, Lil. 745 00:38:28,842 --> 00:38:30,377 Ían delatarme. 746 00:38:30,477 --> 00:38:33,279 Sobre a boa mercadoría? Está ben, bebé. 747 00:38:33,380 --> 00:38:35,348 Aceptaremos as consecuencias, resolverémolo. 748 00:38:35,448 --> 00:38:37,417 En realidade, era o asasinato. 749 00:38:39,052 --> 00:38:40,920 Eh, desculpa. O que? 750 00:38:41,855 --> 00:38:42,856 O matou a Rodney. 751 00:38:42,956 --> 00:38:44,858 Si, tratou de facer que parecese un accidente. 752 00:38:44,958 --> 00:38:46,359 !Cala! 753 00:38:46,459 --> 00:38:48,828 Lil, Lil, mira, síntoo, de acordo? 754 00:38:49,329 --> 00:38:50,363 O ximnasio estaba en problemas. 755 00:38:50,630 --> 00:38:52,365 Rodney ía contarlle á cidade. 756 00:38:52,465 --> 00:38:54,434 Empezamos a pelexar, Lil. 757 00:38:55,001 --> 00:38:56,036 O pateoume. 758 00:38:57,137 --> 00:38:58,338 Non quixen facelo. 759 00:38:58,438 --> 00:39:00,740 Xúroo, non quixen facelo. 760 00:39:01,574 --> 00:39:04,611 Non quixen facelo. Só quería... 761 00:39:04,711 --> 00:39:05,578 Só... 762 00:39:05,679 --> 00:39:07,647 Só quería crear un espazo 763 00:39:07,747 --> 00:39:09,582 onde a xente puidese celebrar 764 00:39:09,683 --> 00:39:11,551 a gloria do corpo humano, Lil, de acordo? 765 00:39:11,651 --> 00:39:14,621 E porse realmente musculosos. 766 00:39:15,055 --> 00:39:18,425 Foi un accidente. 767 00:39:18,525 --> 00:39:22,629 Oh, Divos meu. 768 00:39:23,396 --> 00:39:25,398 Eu... Eu, eu... 769 00:39:25,498 --> 00:39:28,802 Fixen algo moi, moi malo. 770 00:39:31,371 --> 00:39:36,976 Fixen algo moi, moi malo. 771 00:39:37,077 --> 00:39:38,478 Está ben. 772 00:39:38,578 --> 00:39:40,914 Chama á policía. 773 00:39:41,414 --> 00:39:45,118 Está ben, está ben, o meu meniño. 774 00:39:45,652 --> 00:39:47,587 Resolveremos isto, de acordo? 775 00:40:02,869 --> 00:40:06,506 Eh, bo, outra comunidade que se vai polo desague. 776 00:40:07,140 --> 00:40:09,275 Se se necesitan mentiras para manter algo unido, 777 00:40:09,376 --> 00:40:10,944 merece desmoronarse. 778 00:40:11,378 --> 00:40:13,013 Vaia, ti... 779 00:40:13,446 --> 00:40:14,914 Realmente crees iso, verdade? 780 00:40:15,181 --> 00:40:16,416 Si. 781 00:40:16,516 --> 00:40:19,753 Si, creo que poderías ser 782 00:40:19,853 --> 00:40:22,055 a persoa máis honesta que xamais coñecín. 783 00:40:22,155 --> 00:40:24,457 É dicir, non che escoitei dicir nin unha soa mentira. 784 00:40:24,557 --> 00:40:26,726 Nin unha gran mentira... 785 00:40:26,826 --> 00:40:30,063 Nin sequera unha mentira piadosa. 786 00:40:31,131 --> 00:40:33,066 Si. Non creo niso. 787 00:40:34,367 --> 00:40:37,604 Se me fas unha pregunta e minto, 788 00:40:37,704 --> 00:40:39,906 con quen estás a conversar? 789 00:40:40,006 --> 00:40:40,774 Con ninguén. 790 00:40:40,874 --> 00:40:43,109 Podo ver por que non tes moitos amigos. 791 00:40:43,443 --> 00:40:45,045 Ningún amigo. 792 00:40:45,478 --> 00:40:47,480 Unha muller sabia díxome unha vez 793 00:40:48,048 --> 00:40:51,051 que á xente non lle gusta a verdade tanto como cren. 794 00:40:51,151 --> 00:40:53,253 Ah, xa captei a túa indirecta. 795 00:40:53,720 --> 00:40:56,289 Bo, Alex, agora tes unha. 796 00:40:56,389 --> 00:40:57,757 Ti tamén. 797 00:40:58,191 --> 00:41:00,260 En realidade, estiven querendo preguntarche isto. 798 00:41:00,360 --> 00:41:02,495 Como terminaches en Nova York? 799 00:41:02,595 --> 00:41:04,898 É unha historia algo incrible. 800 00:41:05,765 --> 00:41:08,702 - Adoitaba xogar póker por diñeiro. - Oh, Divos meu. 801 00:41:08,802 --> 00:41:10,904 Nunca se me ocorreu o rica que poderías ser. 802 00:41:11,004 --> 00:41:14,741 Eh, si, resulta que esa é unha terrible idea, de acordo? 803 00:41:14,841 --> 00:41:17,811 Así que estaba a vivir no deserto 804 00:41:17,911 --> 00:41:21,247 e, bo, xunteime cun grupo intenso. 805 00:41:21,348 --> 00:41:22,449 Oh, Divos meu. 806 00:41:22,549 --> 00:41:24,250 Con todo... 807 00:41:24,351 --> 00:41:27,687 ♪ 807 00:41:28,305 --> 00:42:28,230