1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:24,391 --> 00:00:26,993 ♪ 3 00:00:27,093 --> 00:00:30,063 ÚLTIMAS MIRADAS 4 00:00:46,646 --> 00:00:48,014 Estamos a nos arriscar, 5 00:00:48,114 --> 00:00:49,582 así que dinos o que queres. 6 00:00:51,151 --> 00:00:53,186 Moi ben, agarimo. 300 por cada un. 7 00:00:53,286 --> 00:00:55,088 Vémonos na glorieta ás 6:00. 8 00:00:56,156 --> 00:00:57,624 300? 9 00:00:57,991 --> 00:01:00,694 Cría que os miolos valían 500. 10 00:01:00,794 --> 00:01:03,596 Debemos crear unha boa relación co novo comerciante. 11 00:01:03,697 --> 00:01:05,999 Creo que ti xa tes unha excelente relación con el. 12 00:01:06,099 --> 00:01:07,801 Non sei de que falas. 13 00:01:08,201 --> 00:01:10,370 Só son negocios, xúrocho. 14 00:01:12,906 --> 00:01:14,541 Crees que son un idiota? 15 00:01:15,942 --> 00:01:18,845 Debemos pedir 800 por esas bonecas. 16 00:01:18,945 --> 00:01:20,246 Estás a ocultarme algo! 17 00:01:20,347 --> 00:01:21,614 Ao diaño con iso. 18 00:01:21,715 --> 00:01:24,084 Quedarei co diñeiro, e tamén me deito con el. 19 00:01:24,184 --> 00:01:26,353 Arpía rompehogares! 20 00:01:26,453 --> 00:01:28,021 Non! De non ser por min, 21 00:01:28,121 --> 00:01:29,389 este lugar crebaría hai moito tempo, 22 00:01:29,489 --> 00:01:33,226 verme débil, insensible e engurrado! 23 00:01:43,003 --> 00:01:44,671 ♪ 24 00:01:50,477 --> 00:01:52,045 Pasou a distancia mínima? 25 00:01:52,145 --> 00:01:53,213 Si, pasouse da marca. 26 00:01:53,313 --> 00:01:55,548 Está dentro da distancia mínima, verdade? 27 00:01:56,149 --> 00:01:57,083 Está ben. Farémolo de novo. 28 00:01:57,183 --> 00:01:58,451 Imos cortar. 29 00:02:05,325 --> 00:02:06,593 Instalando. 30 00:02:07,427 --> 00:02:08,628 Cambiemos a alfombra. 31 00:02:08,728 --> 00:02:10,497 Copiado. Cambio de decoración. 32 00:02:10,597 --> 00:02:12,198 Con permiso, levo a alfombra. 33 00:02:12,632 --> 00:02:13,566 Oh! 34 00:02:16,036 --> 00:02:17,704 Aí está. 35 00:02:20,974 --> 00:02:22,042 De que che encargas? 36 00:02:22,142 --> 00:02:24,711 Es de maquillaxe, peiteado, vestiario? 37 00:02:25,845 --> 00:02:28,181 Quen? Eu? Non, non. 38 00:02:28,648 --> 00:02:29,749 Oxalá. 39 00:02:30,050 --> 00:02:31,918 Esta é a funeraria do meu esposo. 40 00:02:32,018 --> 00:02:34,020 - Axúdoche? 41 00:02:34,120 --> 00:02:35,522 Non, non, non. Non toques iso. 42 00:02:54,074 --> 00:02:56,343 ♪ 43 00:02:58,478 --> 00:03:00,780 Alguén ve aos de locaciones? 44 00:03:02,482 --> 00:03:05,685 Non entendo por que ambientaron isto en 1973. 45 00:03:05,785 --> 00:03:08,288 Porque os iPhone, o ADN e esas cousas 46 00:03:08,388 --> 00:03:10,190 fan que sexa moi fácil resolver asasinatos agora. 47 00:03:10,290 --> 00:03:12,359 Basta unha pinga de sangue... 48 00:03:12,459 --> 00:03:14,761 Bum!, atrapas ao malo. 49 00:03:14,861 --> 00:03:15,929 Desculpen, 50 00:03:16,029 --> 00:03:18,365 esta é unha zona de traballo. Non poden estar aquí. 51 00:03:19,199 --> 00:03:20,633 - Váianse. - Perdón, amigo. 52 00:03:35,348 --> 00:03:37,384 Que diaños está a pasar? 53 00:03:38,251 --> 00:03:40,453 Seguimos! Imos con outra toma dunha vez! 54 00:03:40,553 --> 00:03:42,155 - Son, por favor. - Que pasou coa electricidade? 55 00:03:42,255 --> 00:03:43,556 É un set en vivo. 56 00:03:43,656 --> 00:03:45,058 Queimouse un interruptor. Silencio, estamos a filmar. 57 00:03:45,158 --> 00:03:46,359 Acción! 58 00:03:46,459 --> 00:03:48,094 As familias nunca o saberán 59 00:03:48,194 --> 00:03:50,230 porque só reciben cinzas. 60 00:03:50,330 --> 00:03:52,165 "Cinzas". 61 00:03:52,265 --> 00:03:54,000 - Silencio. - Todos cren que son cinzas. 62 00:03:54,100 --> 00:03:55,568 - Silencio. - Son fragmentos de óso 63 00:03:55,669 --> 00:03:57,437 moídos ata a consistencia de cinzas. 64 00:03:57,537 --> 00:04:01,241 Un director funerario respectable diría "restos". 65 00:04:01,341 --> 00:04:02,542 - Corte! - Faga silencio. 66 00:04:02,642 --> 00:04:03,677 Greta! 67 00:04:05,178 --> 00:04:06,680 Ben feito! 68 00:04:06,780 --> 00:04:07,547 Ola! 69 00:04:07,647 --> 00:04:09,649 Divos meu! Destruíron todo! 70 00:04:10,950 --> 00:04:12,519 Cariño, son profesionais. 71 00:04:12,619 --> 00:04:14,387 Vano a deixar tal como entregámosllo. 72 00:04:14,487 --> 00:04:15,889 Dan Tolos díxomo. 73 00:04:15,989 --> 00:04:16,656 Quen diaños é Dan Tolos? 74 00:04:16,756 --> 00:04:19,559 Dan, o coordinador de locaciones. 75 00:04:19,659 --> 00:04:21,294 Ten unha gorra e un corte mullet. 76 00:04:22,328 --> 00:04:24,097 Si, así o chaman. 77 00:04:24,197 --> 00:04:25,699 É o seu alcume. 78 00:04:26,066 --> 00:04:27,634 Teñen nomes para todo. 79 00:04:28,101 --> 00:04:30,070 Un idioma secreto. 80 00:04:30,170 --> 00:04:31,304 Ao baño dinlle "carreta de mel", 81 00:04:31,404 --> 00:04:32,772 e os aperitivos son artesanais. 82 00:04:32,872 --> 00:04:34,040 Non me importa. 83 00:04:34,140 --> 00:04:35,375 Mantenlos afastados do meu taller. 84 00:04:35,475 --> 00:04:38,745 E falando diso, que estás a facer ti? 85 00:04:39,245 --> 00:04:40,714 Deberías estar a terminar a maquillaxe. 86 00:04:40,814 --> 00:04:42,215 Fareino, agarimo. 87 00:04:42,315 --> 00:04:44,517 Mañá temperán, os Hoppenstammer cruzarán 88 00:04:44,617 --> 00:04:47,354 esa porta para despedirse da súa amada avoa. 89 00:04:47,854 --> 00:04:51,424 Persoas reais sufrindo por unha morte real. 90 00:04:51,524 --> 00:04:54,294 Diso trátanse as nosas vidas, Greta. 91 00:04:54,394 --> 00:04:56,262 Non desta fantasía. 92 00:04:56,363 --> 00:04:57,364 Si. 93 00:04:57,464 --> 00:04:58,665 Xa reprogramamos unha vez aos Hoppenstammer 94 00:04:58,765 --> 00:05:01,935 porque me convenciches de aceptar esta estúpida filmación. 95 00:05:02,035 --> 00:05:04,604 E o diñeiro que gañaremos manteranos todo o mes. 96 00:05:06,106 --> 00:05:07,374 E eu necesitaba... 97 00:05:08,074 --> 00:05:09,209 Que? 98 00:05:09,309 --> 00:05:11,611 Que necesitas, Greta? 99 00:05:13,046 --> 00:05:14,347 Non o sei. 100 00:05:16,249 --> 00:05:19,486 Algo... con vida. 101 00:05:26,993 --> 00:05:27,961 Ouzan! 102 00:05:29,362 --> 00:05:30,497 Que pasou coa electricidade? 103 00:05:30,597 --> 00:05:31,931 Queimouse un interruptor. 104 00:05:32,032 --> 00:05:33,266 Desculpe, e asegurareime 105 00:05:33,366 --> 00:05:34,434 de que os asistentes non vaian ao soto. 106 00:05:34,534 --> 00:05:37,203 Ah, claro, e a xente que vai ao soto. 107 00:05:37,303 --> 00:05:38,238 E mira detrás de ti. 108 00:05:38,772 --> 00:05:40,373 Están a destruír as peonías do meu pai, 109 00:05:40,707 --> 00:05:42,909 pisando a lavanda da miña avoa 110 00:05:43,476 --> 00:05:45,445 e profanando as azaleas da miña tía avoa. 111 00:05:45,545 --> 00:05:47,647 Fred, todo quedará como novo cando nos vaiamos. 112 00:05:47,747 --> 00:05:49,516 Díxencho, non saberás que estivemos aquí. 113 00:05:50,050 --> 00:05:52,819 Non pode ser! Os Hoppenstammer. 114 00:05:54,187 --> 00:05:55,655 Tamén replantaremos esas. 115 00:05:56,690 --> 00:05:59,459 Que diaños é isto? Non pedimos unha festa. 116 00:05:59,959 --> 00:06:01,127 Sra. Hoppenstammer. 117 00:06:01,227 --> 00:06:02,929 Sr. Hoppenstammer. 118 00:06:03,029 --> 00:06:03,963 Sr. Hoppenstammer. 119 00:06:04,264 --> 00:06:05,832 Srta. Hoppenstammer. 120 00:06:05,932 --> 00:06:07,167 Srta. Hoppenstammer. 121 00:06:07,267 --> 00:06:08,468 Fred, que diaños está a pasar aquí? 122 00:06:08,568 --> 00:06:11,504 Bo, tivemos que reprogramar para mañá. 123 00:06:11,604 --> 00:06:13,873 Greta ía chamalos. 124 00:06:15,241 --> 00:06:16,576 Ninguén nos chamou. 125 00:06:17,444 --> 00:06:18,912 Maldición! 126 00:06:19,913 --> 00:06:21,881 Maldición. 127 00:06:23,183 --> 00:06:25,318 Durante tres xeracións, 128 00:06:25,885 --> 00:06:29,322 a miña familia mantivo este lugar como un santuario 129 00:06:29,422 --> 00:06:33,226 á santidade do último paso da vida. 130 00:06:33,493 --> 00:06:35,695 Isto non é un traballo... 131 00:06:36,863 --> 00:06:37,897 nin un negocio. 132 00:06:39,366 --> 00:06:41,668 Isto é un templo... 133 00:06:42,635 --> 00:06:44,237 á dignidade da morte. 134 00:06:44,337 --> 00:06:47,574 E ti e eu somos os seus coidadores, 135 00:06:47,974 --> 00:06:52,946 así que fas ben en dicir "maldición". 136 00:06:55,915 --> 00:06:56,850 Quero... 137 00:07:02,122 --> 00:07:03,456 ...o divorcio. 138 00:07:05,058 --> 00:07:06,159 Que? 139 00:07:07,327 --> 00:07:08,895 Una das mozas de maquillaxe da filmación díxome 140 00:07:08,995 --> 00:07:10,930 que pode atoparme traballo en Miami. 141 00:07:11,965 --> 00:07:13,133 Traballos locais. 142 00:07:13,433 --> 00:07:14,768 Comerciais pequenos. 143 00:07:14,868 --> 00:07:18,138 Podo transferir a miña licenza de cosmetología. 144 00:07:18,538 --> 00:07:21,508 - Miami? - Non quero magoarche. 145 00:07:23,276 --> 00:07:25,478 Só quero a miña metade e irme. 146 00:07:25,912 --> 00:07:26,780 A túa metade? 147 00:07:26,880 --> 00:07:29,115 Se que probablemente non tes o diñeiro. 148 00:07:29,215 --> 00:07:32,385 Falei co axente inmobiliario cuxa tía preparamos hai un mes 149 00:07:32,485 --> 00:07:35,488 e xa nos atopou unha excelente oferta. 150 00:07:36,523 --> 00:07:37,724 Teñamos un fillo. 151 00:07:38,291 --> 00:07:41,895 Un bebé traería vida a este lugar. 152 00:07:41,995 --> 00:07:43,196 Iso é quérelo. 153 00:07:43,563 --> 00:07:45,832 E sería o noso fillo, 154 00:07:45,932 --> 00:07:48,735 así que quedaría con este lugar cando eu morra. 155 00:07:48,835 --> 00:07:51,004 Unha cuarta xeración que mantería o lume... 156 00:07:51,104 --> 00:07:52,172 Non! 157 00:07:52,706 --> 00:07:54,674 Non vou encarcerar a un bebé en leste... 158 00:07:54,774 --> 00:07:58,545 Este chiquero deprimente e posuído. 159 00:07:59,446 --> 00:08:00,814 Crees que che encarcerei? 160 00:08:02,015 --> 00:08:03,049 Non o sei. 161 00:08:04,250 --> 00:08:06,886 ♪ 162 00:08:07,721 --> 00:08:10,190 Cando casamos, eu era moi novo. 163 00:08:10,523 --> 00:08:14,661 Si, sinto... encarcerada. 164 00:08:15,495 --> 00:08:17,697 Pero creo que ti tamén estás encarcerado. 165 00:08:18,598 --> 00:08:21,801 Sobre todo con todos estes fantasmas. 166 00:08:25,138 --> 00:08:26,906 Deberías saír. 167 00:08:27,474 --> 00:08:29,109 - Saír? - Si. 168 00:08:30,477 --> 00:08:32,812 Non entendo esa palabra. 169 00:08:34,614 --> 00:08:38,084 Non hai ningunha saída. 170 00:08:40,587 --> 00:08:42,088 Para min si. 171 00:08:43,523 --> 00:08:45,125 Que hai de "Sleep Walk"? 172 00:08:45,492 --> 00:08:48,962 Fred, odio "Sleep Walk". 173 00:08:49,062 --> 00:08:51,865 ♪ 174 00:08:55,235 --> 00:08:57,437 Arpía rompehogares! 175 00:08:57,537 --> 00:08:59,506 Non! De non ser por min, 176 00:08:59,606 --> 00:09:02,142 este lugar crebaría hai moito tempo! 177 00:09:02,242 --> 00:09:03,309 Ti non lograches nada, 178 00:09:03,410 --> 00:09:07,013 verme débil, insensible e engurrado. 179 00:09:09,516 --> 00:09:10,483 Corte! 180 00:09:10,583 --> 00:09:13,253 Preparemos todo e imos de novo. 181 00:09:13,353 --> 00:09:16,489 ♪ 182 00:09:16,589 --> 00:09:18,725 Arpía rompehogares! 183 00:09:20,660 --> 00:09:21,895 Corte! Arranxen todo. 184 00:09:21,995 --> 00:09:23,596 Arpía rompehogares! 185 00:09:23,697 --> 00:09:25,498 - Corte. 186 00:09:25,598 --> 00:09:27,667 Arpía rompehogares! 187 00:09:27,767 --> 00:09:30,837 - Arpía rompehogares! 188 00:09:30,937 --> 00:09:33,740 ♪ 189 00:09:40,380 --> 00:09:41,614 Corte. 190 00:09:45,719 --> 00:09:46,820 Estamos listos. 191 00:09:46,920 --> 00:09:48,288 Limparemos o resto da mancha de sangue 192 00:09:48,388 --> 00:09:49,255 na mañá. 193 00:09:55,995 --> 00:09:58,098 Greta, onde estiveches? 194 00:09:59,332 --> 00:10:00,266 Ola. 195 00:10:00,633 --> 00:10:04,037 Saín... con amigas. 196 00:10:05,472 --> 00:10:09,409 Meniña, descúlpame. Reaccionei de forma esaxerada. 197 00:10:09,843 --> 00:10:12,746 Podemos falar disto? 198 00:10:13,213 --> 00:10:14,781 Non. 199 00:10:14,881 --> 00:10:17,150 Non. Non, non, non, non, non, non. 200 00:10:18,018 --> 00:10:19,219 Non. 201 00:10:24,057 --> 00:10:25,325 Non. 202 00:10:43,910 --> 00:10:45,345 Canto tempo tomará isto? 203 00:10:45,779 --> 00:10:46,980 Cando se irán da miña casa? 204 00:10:47,080 --> 00:10:50,250 Mañá temperán, ás 7:00 a.m. 205 00:10:50,350 --> 00:10:51,384 Quitarán o decorado 206 00:10:51,484 --> 00:10:55,121 e limparán todo o lugar, así que non se preocupe. 207 00:10:55,522 --> 00:10:56,756 Poderá comer no piso, 208 00:10:56,856 --> 00:10:58,258 se é algo que lle gusta facer. 209 00:11:02,829 --> 00:11:05,899 POR FAVOR, NON te VAIAS 210 00:11:27,554 --> 00:11:30,924 ♪ 211 00:12:31,451 --> 00:12:33,253 Están aquí. 212 00:12:33,353 --> 00:12:36,122 ♪ 213 00:12:42,529 --> 00:12:45,098 ♪ 214 00:12:55,608 --> 00:12:57,911 FUNERARIA FINCH E FILLOS 215 00:13:22,569 --> 00:13:25,405 ♪ 216 00:14:12,252 --> 00:14:15,121 ♪ 217 00:14:52,826 --> 00:14:56,129 ♪ 218 00:15:14,781 --> 00:15:19,085 FUNERARIA FINCH E FILLOS 219 00:15:30,296 --> 00:15:32,065 Si, como dicíache, estou... 220 00:15:32,165 --> 00:15:33,800 Estou segura de que resolvín o enigma. 221 00:15:33,900 --> 00:15:35,835 Houbo un tempo no 222 00:15:35,935 --> 00:15:37,404 que non podía estar nunca en paz. 223 00:15:37,504 --> 00:15:39,372 Xa sabes, un paseo en carro de heno, 224 00:15:39,472 --> 00:15:41,207 unha visita un faro, o que sexa. 225 00:15:41,307 --> 00:15:43,276 Pero o últimos tres meses, 226 00:15:43,376 --> 00:15:45,078 non souben nada de Beatrix Hasp 227 00:15:45,178 --> 00:15:47,514 nin do Cinco Familias. 228 00:15:47,614 --> 00:15:49,249 Ujum. 229 00:15:50,216 --> 00:15:52,519 Sinto moi ben. Sinto excelente. 230 00:15:52,619 --> 00:15:55,055 E non é que sexa gran cousa, pero ata deixei de fumar, 231 00:15:55,155 --> 00:15:56,823 o cal era o meu distintivo. 232 00:15:56,923 --> 00:15:58,124 Agora uso un vaporizador. 233 00:15:58,224 --> 00:16:00,894 Algodón de azucre. É delicioso. 234 00:16:00,994 --> 00:16:02,996 Ti non deberías saber iso. 235 00:16:03,096 --> 00:16:05,065 Ninguén sabe se é máis saudable, 236 00:16:05,165 --> 00:16:07,467 pero os vicios danlle sabor á vida. 237 00:16:07,567 --> 00:16:11,071 Que máis podemos facer nesta viaxe a ningún lugar? 238 00:16:11,171 --> 00:16:12,205 Ninguén o sabe. 239 00:16:12,305 --> 00:16:16,343 Pero si sabemos como termina ao final. 240 00:16:16,443 --> 00:16:19,212 Termina igual para todos, supoño. 241 00:16:19,312 --> 00:16:22,949 Se compras o boleto, sóbesche á montaña rusa, non? 242 00:16:23,350 --> 00:16:25,652 Quizais ata podería postularme a alguacil de Aspen. 243 00:16:28,355 --> 00:16:30,190 Vexo que non captas as miñas referencias 244 00:16:30,290 --> 00:16:31,624 a Hunter S. Thompson, e canto o sinto. 245 00:16:31,725 --> 00:16:34,561 Por iso é que as bibliotecas de Florida necesitan libros. 246 00:16:34,661 --> 00:16:35,895 É moi importante. 247 00:16:36,229 --> 00:16:37,864 Un Mai Tai na praia. Que tal? 248 00:16:38,164 --> 00:16:40,734 Vostedes os nenos son xeniais. 249 00:16:45,138 --> 00:16:47,207 Xa está... Morreu. 250 00:16:47,307 --> 00:16:49,776 Esa é a desvantaxe destas cousas, 251 00:16:49,876 --> 00:16:52,278 que necesitan baterías. 252 00:16:52,645 --> 00:16:54,647 Cos cigarros, sempre estás a buscar 253 00:16:54,748 --> 00:16:55,882 un encendedor, non? 254 00:16:56,182 --> 00:17:00,053 Bo, tócame ir buscar baterías. 255 00:17:00,153 --> 00:17:01,388 Foi un pracer facer negocios, 256 00:17:01,488 --> 00:17:04,657 e excelente traballo nese foso. 257 00:17:45,198 --> 00:17:46,633 O teu COCHE É DOS FAMOSOS? 258 00:17:46,733 --> 00:17:49,703 Eh... Está ben. 259 00:17:49,803 --> 00:17:51,171 Ola. 260 00:17:51,271 --> 00:17:55,842 Eh... Que...? Que ocorre? 261 00:17:55,942 --> 00:17:58,111 Ola, perdón por perseguirche. 262 00:17:58,211 --> 00:17:59,913 De que ano é este auto? 263 00:18:00,013 --> 00:18:01,648 É unha beleza. 264 00:18:01,748 --> 00:18:03,249 Grazas. Si, é... 265 00:18:03,350 --> 00:18:06,986 É un Plymouth Barracuda de 1969. 266 00:18:07,087 --> 00:18:08,521 Edición limitada, motor orixinal 267 00:18:08,621 --> 00:18:10,857 e limpiaparabrisas inservibles, 268 00:18:10,957 --> 00:18:13,593 pero por iso teño este trapo. 269 00:18:14,361 --> 00:18:16,730 Perdón por asustarche. 270 00:18:17,263 --> 00:18:18,698 Permíteme ir ao gran. 271 00:18:18,798 --> 00:18:22,235 Alugo autos clásicos para as películas. 272 00:18:22,569 --> 00:18:24,070 Chámanlles "autos de película". 273 00:18:24,170 --> 00:18:25,305 Xa vexo. Seguro 274 00:18:25,405 --> 00:18:26,773 de que non estás asociado coa mafia? 275 00:18:26,873 --> 00:18:30,310 Non! Sindicato 385, sucursal de camioneiros de Florida. 276 00:18:30,410 --> 00:18:32,078 Vin a "Hoffa". 277 00:18:32,178 --> 00:18:33,313 Si. Xenial. 278 00:18:33,413 --> 00:18:35,281 Moi ben, entendido. Excelente. 279 00:18:35,382 --> 00:18:36,850 - Estamos a facer unha película. - Si. 280 00:18:36,950 --> 00:18:38,184 Ambiéntase en 1973. 281 00:18:38,284 --> 00:18:39,786 Pagan en efectivo? 282 00:18:39,886 --> 00:18:42,856 ♪ 283 00:18:50,330 --> 00:18:54,601 E pagareiche a outra metade cando terminemos. 284 00:18:54,701 --> 00:18:57,070 Vaia! E iso é cando máis ou menos? 285 00:18:57,170 --> 00:18:59,939 A iso das 6:00. 286 00:19:00,340 --> 00:19:02,442 Porei esta banda cidadá 287 00:19:02,542 --> 00:19:05,612 para que poidan comunicarse co condutor no set, si? 288 00:19:05,712 --> 00:19:06,646 De feito... 289 00:19:06,746 --> 00:19:08,081 - Revísaa. - ...fascíname. 290 00:19:08,181 --> 00:19:10,717 Vou ser como Linda Manz, verdade? 291 00:19:10,817 --> 00:19:12,152 "Aquí preciosa. 292 00:19:12,252 --> 00:19:14,087 "Maten a todos os hippies. 293 00:19:14,187 --> 00:19:16,556 Rompan co convencional. Cambio". 294 00:19:18,625 --> 00:19:21,327 Vaia! Nada? É un clásico de Dennis Hopper. 295 00:19:21,428 --> 00:19:22,929 Deberías ver esa película. 296 00:19:23,029 --> 00:19:24,364 - El encántame. - Si? 297 00:19:24,464 --> 00:19:26,633 Máis ben parece que non coñeces moito 298 00:19:26,733 --> 00:19:28,001 o seu traballo. 299 00:19:28,101 --> 00:19:29,736 Plan de rodaxe. Necesitas un? 300 00:19:29,836 --> 00:19:30,970 Ah, de acordo. 301 00:19:32,572 --> 00:19:34,674 Parece que houbo un asasinato aquí. 302 00:19:34,774 --> 00:19:35,742 Bo chiste. 303 00:19:35,842 --> 00:19:37,277 O cadáver ten COVID? Non, está ben. 304 00:19:37,377 --> 00:19:38,345 Copiado, o cadáver ten COVID. 305 00:19:38,445 --> 00:19:39,979 - Ouve, tes COVID? - Eu? 306 00:19:40,080 --> 00:19:41,448 Non. 307 00:19:41,948 --> 00:19:43,950 Sendo sincera, fai moito que non me fago a proba. 308 00:19:44,050 --> 00:19:46,252 Xenial. Queres ser un cadáver? O pago é en efectivo. 309 00:19:46,353 --> 00:19:48,188 - Si. Gústame o efectivo. - Ben, imos. 310 00:19:48,722 --> 00:19:50,457 Só son negocios, xúrocho. 311 00:19:50,557 --> 00:19:52,525 Crees que son un idiota? 312 00:19:53,259 --> 00:19:54,494 As bonecas! 313 00:19:54,594 --> 00:19:56,996 Debemos pedir 800 por esas bonecas. 314 00:19:57,297 --> 00:19:58,565 Estás a ocultarme algo. 315 00:19:58,665 --> 00:19:59,933 Ao diaño con iso. 316 00:20:00,033 --> 00:20:03,069 Quedarei co diñeiro, e tamén me deito con el. 317 00:20:03,169 --> 00:20:05,038 Arpía rompehogares! 318 00:20:05,138 --> 00:20:06,239 Non! De non ser por min, 319 00:20:06,339 --> 00:20:07,607 este lugar crebaría hai moito tempo, 320 00:20:07,707 --> 00:20:11,644 verme débil, insensible e engurrado! 321 00:20:16,549 --> 00:20:18,485 Corte, corte, corte! Imos de novo. 322 00:20:19,452 --> 00:20:21,321 Esperen... Outra vez? 323 00:20:21,621 --> 00:20:23,356 Cadáver, silencio, por favor. 324 00:20:25,558 --> 00:20:29,129 Moi ben, todos agarden mentres resolven isto. 325 00:20:29,929 --> 00:20:32,465 - Non hai negocio como o espectáculo, eh? - Dimo a min. 326 00:20:32,565 --> 00:20:35,268 Trinta minutos de xantar e regresamos, raparigos. 327 00:20:35,368 --> 00:20:37,137 Hai moita comida que van tirar. 328 00:20:37,237 --> 00:20:39,406 - De verdade? - Ola, cadáver. 329 00:20:39,506 --> 00:20:41,508 Sentar connosco. 330 00:20:42,175 --> 00:20:43,743 Eu? Vaia! 331 00:20:45,512 --> 00:20:47,781 Son un cadáver. De que me perdín? 332 00:20:48,748 --> 00:20:51,418 Non é soa maquillaxe de ollos como o que adoitamos usar. 333 00:20:51,518 --> 00:20:53,620 Usamos pintura real, non maquillaxe. 334 00:20:53,720 --> 00:20:56,556 Eu non coñezo a esa xente, esas cascas mortas. 335 00:20:56,656 --> 00:20:58,725 Pero cando empezo a traballar, 336 00:20:58,825 --> 00:21:02,495 imaxínoos con vida e felices comigo. 337 00:21:03,530 --> 00:21:05,065 Ás veces mesmo lles falo. 338 00:21:08,535 --> 00:21:10,370 Iso soa perturbador. 339 00:21:12,706 --> 00:21:15,475 Si. Ouve, enténdoo. Enténdoo. 340 00:21:15,575 --> 00:21:17,811 Impórtanche as persoas, aínda que estean mortas, 341 00:21:17,911 --> 00:21:20,547 así que queres tratalos con dignidade, 342 00:21:20,647 --> 00:21:21,881 mesmo se nunca o saberán. 343 00:21:21,981 --> 00:21:23,583 Enténdoo. 344 00:21:28,154 --> 00:21:29,756 Si, pero... 345 00:21:33,026 --> 00:21:34,294 vivir entre os mortos, 346 00:21:34,394 --> 00:21:35,895 que tipo de vida é esa? 347 00:21:38,064 --> 00:21:39,499 Iso tamén o entendo. 348 00:21:41,301 --> 00:21:43,336 De feito, estudei cosmetología 349 00:21:43,436 --> 00:21:47,507 co obxectivo de mudarme a Miami 350 00:21:47,607 --> 00:21:49,909 e traballar para unha revista ou algo así, 351 00:21:50,677 --> 00:21:52,645 como sesións de foto ou o que vostedes fan. 352 00:21:53,179 --> 00:21:55,181 Pero logo os meus pais tiveron un accidente de auto, 353 00:21:55,281 --> 00:21:56,549 e así coñecín a Fred. 354 00:21:56,649 --> 00:21:59,652 E logo decidín dedicarme aos servizos funerarios. 355 00:21:59,753 --> 00:22:02,989 Espera, os teus pais están enterrados aquí? 356 00:22:03,089 --> 00:22:05,025 Non, foron cremados. 357 00:22:05,492 --> 00:22:08,328 Pero si, Fred conduciu o funeral. 358 00:22:08,428 --> 00:22:09,529 Eu estaba destruída. 359 00:22:09,629 --> 00:22:11,464 Tiña 25 anos, pero sentíame de 18. 360 00:22:11,564 --> 00:22:13,033 Nunca estivera soa. 361 00:22:13,600 --> 00:22:16,636 Sentíame perdida, e Fred foi amable. 362 00:22:17,203 --> 00:22:18,505 Preocupábase por min. 363 00:22:18,972 --> 00:22:21,141 Era o que necesitaba nese momento. 364 00:22:21,841 --> 00:22:24,044 Non sentía que estivese a escoller un camiño de vida. 365 00:22:25,311 --> 00:22:26,446 Pero logo espertas 366 00:22:27,013 --> 00:22:29,015 e é moi tarde para facer calquera outra cousa. 367 00:22:29,649 --> 00:22:32,552 Moi tarde? Nada que ver. Moi tarde? 368 00:22:32,652 --> 00:22:35,055 Amiga, coñezo a moitísima xente en Miami 369 00:22:35,155 --> 00:22:37,824 que fai comerciais por se necesitas axuda. 370 00:22:40,060 --> 00:22:41,261 De verdade? 371 00:22:41,361 --> 00:22:42,629 Moi ben. Deixando iso de lado, 372 00:22:42,729 --> 00:22:45,765 queren emborracharse como nunca hoxe? 373 00:22:45,865 --> 00:22:48,668 - Eh... Eu... - Nós festexamos como ninguén. 374 00:22:48,768 --> 00:22:51,838 - Si! 375 00:22:51,938 --> 00:22:54,040 Greta, podemos falar dentro, por favor? 376 00:23:02,582 --> 00:23:03,983 Dicían algo de festexar, non? 377 00:23:04,084 --> 00:23:06,386 Retomamos en cinco minutos! 378 00:23:06,486 --> 00:23:09,222 Puntos, puntos, puntos! 379 00:23:09,322 --> 00:23:10,657 Espera, eu... 380 00:23:10,990 --> 00:23:11,991 Ah! 381 00:23:12,459 --> 00:23:13,893 O baño? 382 00:23:17,130 --> 00:23:18,064 O baño? 383 00:23:19,165 --> 00:23:20,133 Grazas. 384 00:23:21,167 --> 00:23:23,069 Que é todo isto? 385 00:23:23,169 --> 00:23:24,437 Grazas por preguntar. 386 00:23:24,537 --> 00:23:25,939 Este día foi terrible para min. 387 00:23:26,840 --> 00:23:29,676 Aquí en Finch e Fillos, nos enorgullece ofrecer 388 00:23:29,776 --> 00:23:32,479 unha variedade insuperable 389 00:23:32,579 --> 00:23:35,015 de reliquias para os restos da túa familia. 390 00:23:35,348 --> 00:23:36,449 Ah. 391 00:23:36,549 --> 00:23:37,984 Fred Finch. 392 00:23:38,084 --> 00:23:39,953 Ah, Charlie. 393 00:23:40,353 --> 00:23:41,554 Charlie Cadáver. 394 00:23:44,491 --> 00:23:45,692 Xenial, xenial. Si, si. 395 00:23:45,792 --> 00:23:48,495 Ouve, que significa iso? 396 00:23:48,595 --> 00:23:51,331 Eu... Significa iso...? Entón que? 397 00:23:51,898 --> 00:23:54,701 Podes pór cinzas en calquera destas cousas? 398 00:23:54,801 --> 00:23:59,005 Restos, non cinzas. Restos. 399 00:23:59,105 --> 00:24:01,441 Podemos colocar restos en practicamente calquera cousa. 400 00:24:01,975 --> 00:24:05,578 Repousa libros, tinta para pluma, vitrales, 401 00:24:05,679 --> 00:24:08,081 adornos do Nadal, vasos pequenos, 402 00:24:08,948 --> 00:24:12,452 xemelgos e ata fogos artificiais. 403 00:24:12,552 --> 00:24:14,154 Que tolemia. . 404 00:24:14,254 --> 00:24:16,189 Sempre hai novos avances na ciencia crematoria. 405 00:24:16,289 --> 00:24:19,192 Hai moitas formas de manter aos que xa non están 406 00:24:19,292 --> 00:24:20,660 ao alcance da man. 407 00:24:20,760 --> 00:24:22,095 Gústache a música? 408 00:24:23,096 --> 00:24:24,731 - Que é a vida sen ela? - Penso igual. 409 00:24:24,831 --> 00:24:27,300 - Morrería sen ela. - Exacto. 410 00:24:27,400 --> 00:24:29,969 Instalei unha estampadora de discos 411 00:24:30,070 --> 00:24:33,273 de última xeración que me enviaron de Alemaña. 412 00:24:33,973 --> 00:24:34,774 Podo? 413 00:24:34,874 --> 00:24:36,676 Tamén aprendín alemán rudimentario. 414 00:24:36,776 --> 00:24:38,645 - Vaia! - Os botóns están en alemán. 415 00:24:38,745 --> 00:24:40,447 - Entendo. - Escolles a canción, 416 00:24:40,547 --> 00:24:42,515 e podemos estampar aos teus seres queridos 417 00:24:42,615 --> 00:24:44,250 en discos de vinilo ao instante. 418 00:24:44,351 --> 00:24:48,154 Ningunha outra funeraria no sueste pode facer iso. 419 00:24:48,254 --> 00:24:50,190 Así que estes son... 420 00:24:50,490 --> 00:24:52,392 Si, si. Si. 421 00:24:52,492 --> 00:24:54,394 - Ah! - Restos. 422 00:24:54,494 --> 00:24:55,862 - Claro, non cinzas. - Non, non. 423 00:24:55,962 --> 00:25:00,066 Son fragmentos de óso moído chamados "restos". 424 00:25:00,166 --> 00:25:01,434 Greta, si, 425 00:25:01,534 --> 00:25:03,303 mencionou que a ti 426 00:25:03,803 --> 00:25:06,072 gústanche todas estas cousas, e xa vexo por que. 427 00:25:06,172 --> 00:25:08,375 Paréceme xenial. 428 00:25:08,475 --> 00:25:10,210 Dígoo con sinceridade. 429 00:25:10,477 --> 00:25:11,444 É un lugar moi especial. 430 00:25:11,544 --> 00:25:12,946 Si. 431 00:25:13,246 --> 00:25:15,281 Bo, o meu vejiga pídeme 432 00:25:15,382 --> 00:25:17,250 que vaia correndo a baleirala. 433 00:25:17,350 --> 00:25:19,486 - Ah! - Si. 434 00:25:19,586 --> 00:25:21,654 - Todo teu. - Grazas. 435 00:25:23,623 --> 00:25:25,692 Non quero que me estampen nun adorno. 436 00:25:25,792 --> 00:25:27,460 Non queres ser un adorno! 437 00:25:27,560 --> 00:25:28,561 Non! 438 00:25:28,661 --> 00:25:32,799 Non quero converterme nun disco. 439 00:25:32,899 --> 00:25:35,702 Greta, admítoo, é raro, 440 00:25:35,802 --> 00:25:38,972 é particular, pero tamén me parece xenial. 441 00:25:39,072 --> 00:25:39,706 Romántico. 442 00:25:39,806 --> 00:25:41,908 Xa mandou a facer os moldes 443 00:25:42,008 --> 00:25:44,277 para nosas cancións especiais. 444 00:25:44,377 --> 00:25:46,112 Coma se xa estivese morta. 445 00:25:46,212 --> 00:25:46,780 Sinal de alerta! 446 00:25:46,880 --> 00:25:48,114 Nin sequera puiden escoller a miña. 447 00:25:48,214 --> 00:25:53,653 Cren que escollería "Sleep Walk" de Santo & Johnny? 448 00:25:53,753 --> 00:25:55,422 Esa canción non se pode bailar. 449 00:25:55,522 --> 00:25:57,824 "Ring My Bell", iso díxenlle. 450 00:25:58,358 --> 00:26:01,895 Quince anos de matrimonio e nunca me levou a bailar. 451 00:26:02,796 --> 00:26:05,398 E nunca me sacudiu. 452 00:26:05,498 --> 00:26:07,667 - Ceos! 453 00:26:08,068 --> 00:26:09,636 - Moi ben. - "Sleep Walk". 454 00:26:09,736 --> 00:26:12,172 Odio a técnica do slide na guitarra. 455 00:26:13,540 --> 00:26:14,874 Seica son hawaiana? 456 00:26:14,974 --> 00:26:16,710 - Non, non, non. - Xa basta disto. 457 00:26:16,810 --> 00:26:18,945 Iso é apropiación cultural. 458 00:26:19,045 --> 00:26:20,347 Non hai que entrar nese tema, creme. 459 00:26:20,447 --> 00:26:21,114 - Eu... - Búscao en Google. 460 00:26:21,214 --> 00:26:22,949 Greta, antes de que investiguemos, 461 00:26:23,049 --> 00:26:26,152 quizais sexa hora de hidratarnos un pouco, si? 462 00:26:26,252 --> 00:26:27,787 Imos con calma. 463 00:26:33,827 --> 00:26:36,162 - Non. - Que? Isto? 464 00:26:36,262 --> 00:26:37,497 Dáme, dáme, dáme. 465 00:26:37,597 --> 00:26:39,566 Anota o teu número no meu teléfono. 466 00:26:39,666 --> 00:26:40,967 Está ben. 467 00:26:41,501 --> 00:26:44,204 O contrasinal é 1-2-1-2. 468 00:26:44,304 --> 00:26:46,806 Ese día cumpría anos un chihuahua que tiven. 469 00:26:46,906 --> 00:26:48,742 Rendamos tributo ao chihuahua morto. 470 00:26:48,842 --> 00:26:50,210 Creo que xa o fixen. 471 00:26:51,378 --> 00:26:52,479 Chámame cando queiras. 472 00:26:52,746 --> 00:26:54,481 - É boa. - Si, é boa. 473 00:26:54,581 --> 00:26:56,416 Estou a aprender trucos. 474 00:27:04,758 --> 00:27:07,761 Shh, apágao, apágao. 475 00:27:07,861 --> 00:27:09,529 - Ah! 476 00:27:09,629 --> 00:27:11,498 Está dentro. 477 00:27:11,598 --> 00:27:12,999 - Si. 478 00:27:13,099 --> 00:27:14,367 Segura de que non queres entrar? 479 00:27:14,467 --> 00:27:16,336 Eu? Non, vivo neste auto. 480 00:27:16,436 --> 00:27:18,405 Ouve... Miami. 481 00:27:18,505 --> 00:27:20,473 Miami, así é. 482 00:27:20,573 --> 00:27:21,474 Miami, aquí vouche, mami! 483 00:27:21,574 --> 00:27:23,209 Aquí vouche, mami. 484 00:27:25,045 --> 00:27:26,579 - Si imos, verdade? - Que? 485 00:27:26,680 --> 00:27:27,647 Non me mintas, 486 00:27:27,747 --> 00:27:28,682 porque vou a empacar. 487 00:27:28,782 --> 00:27:30,083 Non, eu non digo mentiras. 488 00:27:30,183 --> 00:27:31,584 - Moi ben, Greta e Charlie. - É a miña regra. Si. 489 00:27:31,685 --> 00:27:33,820 Iremos a calquera lugar. 490 00:27:33,920 --> 00:27:34,921 - Si, a calquera lugar. - Pero... 491 00:27:35,021 --> 00:27:36,122 Pero ven mañá, si? 492 00:27:36,222 --> 00:27:38,124 Se aínda queres irche mañá temperán, 493 00:27:38,224 --> 00:27:40,627 eu virei recollerche, amiga, de acordo? 494 00:27:40,727 --> 00:27:42,896 - Si? - Moi ben, amiga. 495 00:27:44,431 --> 00:27:46,032 Moi ben. De acordo. 496 00:27:46,132 --> 00:27:47,634 - Boas noites. Boas noites. - Que descanses. 497 00:27:50,670 --> 00:27:51,938 Moi ben. 498 00:27:52,038 --> 00:27:54,374 Boas noites. 499 00:27:56,743 --> 00:27:59,179 Moi ben, estou... 500 00:28:01,081 --> 00:28:02,248 Os de locaciones están listos 501 00:28:02,349 --> 00:28:03,383 para pechar. 502 00:28:11,391 --> 00:28:13,893 Camións cargados. Vémonos no escenario. 503 00:28:14,627 --> 00:28:15,995 Oh! 504 00:28:18,198 --> 00:28:19,833 Ola, preciosa. Aquí a banda cidadá. 505 00:28:19,933 --> 00:28:21,267 Alguén me copia? 506 00:28:21,368 --> 00:28:23,737 Maten a todos os hippies. Rompan co convencional. 507 00:28:23,970 --> 00:28:25,939 Cambio. Bos días. 508 00:28:47,861 --> 00:28:49,596 Greta! 509 00:28:49,696 --> 00:28:50,797 Greta! Ola! 510 00:28:50,897 --> 00:28:51,998 Viches a Greta? 511 00:28:52,098 --> 00:28:53,566 - Quen? - A esposa. 512 00:28:53,667 --> 00:28:55,001 Vive aquí. Fixemos un plan. 513 00:28:55,101 --> 00:28:56,603 Ímonos a Miami hoxe. 514 00:28:56,703 --> 00:28:57,971 Estabamos moi ebrias. 515 00:28:58,071 --> 00:28:59,472 - Estou ocupada. - Ah, si! 516 00:29:02,008 --> 00:29:05,345 Greta, partimos ao amencer! 517 00:29:07,547 --> 00:29:08,948 Oh! 518 00:29:11,651 --> 00:29:12,952 Eh... 519 00:29:15,855 --> 00:29:18,491 Onde está Greta? 520 00:29:20,260 --> 00:29:21,227 Foise. 521 00:29:21,995 --> 00:29:23,563 Díxome que ía deixarme. 522 00:29:23,663 --> 00:29:24,964 Oh. 523 00:29:25,065 --> 00:29:28,001 Leste é a última mensaxe que me enviou onte á noite. 524 00:29:28,501 --> 00:29:29,636 Esperteime esta mañá 525 00:29:30,070 --> 00:29:32,339 e xa non estaba, non deixou rastro. 526 00:29:32,772 --> 00:29:34,174 Eu... 527 00:29:34,808 --> 00:29:37,977 Así nomás, despois de 20 anos. 528 00:29:38,678 --> 00:29:40,046 Oh. 529 00:29:41,081 --> 00:29:43,083 Debe haberse se co equipo de filmación. 530 00:29:44,417 --> 00:29:45,418 Si. 531 00:29:45,852 --> 00:29:47,420 Canto o sinto. 532 00:29:57,597 --> 00:29:58,531 Hum. 533 00:30:10,143 --> 00:30:14,581 Bo, supoño que xa está. 534 00:30:14,681 --> 00:30:17,384 Apropiación cultural hawaiana. Búscao en Google. 535 00:30:19,719 --> 00:30:23,423 ♪ 536 00:30:59,092 --> 00:31:00,994 Lembro a noite que nos coñecemos. 537 00:31:01,928 --> 00:31:03,296 Randy Savage acababa de morrer, 538 00:31:03,396 --> 00:31:05,865 e estabamos a beber como tolos 539 00:31:05,965 --> 00:31:07,367 en honra ao Macho Man. 540 00:31:07,467 --> 00:31:10,503 Divos meu! Con permiso. É unha historia preciosa. 541 00:31:12,806 --> 00:31:17,177 Tiña un marcapasos ou algún implante con batería? 542 00:31:17,277 --> 00:31:19,212 É unha cuestión de seguridade contra incendios. 543 00:31:19,312 --> 00:31:20,814 Calquera cousa con batería explotará 544 00:31:20,914 --> 00:31:22,649 no forno crematorio. 545 00:31:22,749 --> 00:31:24,684 - Cariño? - Non. 546 00:31:24,784 --> 00:31:26,019 Non que nós saibamos. 547 00:31:26,119 --> 00:31:27,921 Poden asinar aquí para dar fe diso? 548 00:31:28,021 --> 00:31:30,757 A miña esposa Greta debía ir a... 549 00:31:30,857 --> 00:31:33,159 Ola, Sra. H e Sr. H. 550 00:31:33,259 --> 00:31:35,462 Ola. Quería dicirlles 551 00:31:35,562 --> 00:31:38,598 que a súa sogra parece ser unha muller marabillosa. 552 00:31:38,698 --> 00:31:40,333 As miñas condolencias. 553 00:31:40,433 --> 00:31:42,135 E ola, Fred. 554 00:31:42,235 --> 00:31:44,604 Só viña preguntarche de novo por Greta. 555 00:31:44,704 --> 00:31:47,407 Como ves, estou a guiar a unha familia en loito 556 00:31:47,507 --> 00:31:49,376 nos seus últimos momentos cun ser querido. 557 00:31:49,476 --> 00:31:51,945 A túa adorable esposa Greta atópase ben? 558 00:31:52,045 --> 00:31:53,179 É unha tolemia. Ela... 559 00:31:53,279 --> 00:31:55,715 Desapareceu, así que quería 560 00:31:55,815 --> 00:31:57,050 - preguntar por ela. - Non, non, non. 561 00:31:57,150 --> 00:31:58,618 Non desapareceu. 562 00:31:58,718 --> 00:31:59,953 Bo, eu... 563 00:32:00,053 --> 00:32:02,222 Foise e ti non sabes onde está, 564 00:32:02,322 --> 00:32:03,890 e eu tampouco se onde está. 565 00:32:03,990 --> 00:32:06,659 Pobre muller. Fred, axudámosche en algo? 566 00:32:06,760 --> 00:32:07,827 Podo reunir a unha cuadrilla. 567 00:32:10,063 --> 00:32:11,131 Non, non, non, non, non, non. 568 00:32:11,231 --> 00:32:13,833 Non fai falta reunir a ninguén. 569 00:32:13,933 --> 00:32:16,236 Desculpe, Sra. Hoppenstammer. 570 00:32:16,336 --> 00:32:18,738 Leste é o momento de Banshee. 571 00:32:18,838 --> 00:32:21,574 Queixume moitísimo esta interrupción. 572 00:32:21,675 --> 00:32:24,711 Si, exacto. Grazas por ofrecer a súa axuda. 573 00:32:24,811 --> 00:32:27,213 Síntoo. Ela era incrible. 574 00:32:27,313 --> 00:32:29,249 Fred, só preguntábame 575 00:32:29,349 --> 00:32:30,917 se hai algo que talvez indicase 576 00:32:31,017 --> 00:32:33,153 que Greta íase a marchar así. 577 00:32:33,253 --> 00:32:35,388 Non, non. Greta decidiu irse co equipo de filmación. 578 00:32:35,488 --> 00:32:36,489 De acordo? 579 00:32:36,589 --> 00:32:38,525 Dixo que quería irse co equipo de filmación 580 00:32:38,625 --> 00:32:39,959 e fíxoo. 581 00:32:40,060 --> 00:32:42,462 Si. Eh... 582 00:32:42,896 --> 00:32:44,097 Oh. 583 00:32:45,231 --> 00:32:47,500 Ah, xusto acáballeme de ocorrer. 584 00:32:47,600 --> 00:32:49,436 Cáusame curiosidade que mencionaches 585 00:32:49,536 --> 00:32:52,372 que fas os teus propios discos aquí en casa. 586 00:32:53,206 --> 00:32:54,874 Canto tempo toma iso? 587 00:32:55,275 --> 00:32:56,910 Regresa cando teñas un corpo 588 00:32:57,711 --> 00:33:00,080 e con gusto presentareiche todos os nosos servizos. 589 00:33:00,613 --> 00:33:04,117 Agora pídoche amablemente que che vaias. 590 00:33:06,686 --> 00:33:07,754 Oh. 591 00:33:15,595 --> 00:33:16,963 O plan de rodaxe. 592 00:33:17,964 --> 00:33:19,666 SET, INT. QUINTA DIMENSIÓN AUTOESTRADA 17, YULEE, FLORIDA 593 00:33:19,766 --> 00:33:20,533 Ajá! 594 00:33:24,537 --> 00:33:27,674 Escribiume onte á noite unhas 50 veces. 595 00:33:28,141 --> 00:33:30,910 "Ola". Daquela "OLA", todo en maiúsculas. 596 00:33:31,011 --> 00:33:32,846 "Ola, que tal?". 597 00:33:33,246 --> 00:33:34,981 "Holaaaaaa", cunha chea de A. 598 00:33:35,081 --> 00:33:36,383 Xa me entendes. 599 00:33:36,483 --> 00:33:38,485 Pero esta mañá non recibín ningunha resposta. 600 00:33:38,585 --> 00:33:40,487 Que estraño. 601 00:33:41,388 --> 00:33:42,489 Ouve... 602 00:33:46,726 --> 00:33:48,461 Sabes de que se trata esta película? 603 00:33:48,561 --> 00:33:50,530 - Nin idea. - Xa vexo. 604 00:33:50,630 --> 00:33:53,299 Mencionaches que se ambienta en 1973. 605 00:33:53,400 --> 00:33:55,135 Creo que é algo de multiversos. 606 00:33:55,402 --> 00:33:57,637 - Ah! - Preguntarei 607 00:33:57,737 --> 00:34:00,407 para saber se alguén viu a Greta, de acordo? 608 00:34:00,507 --> 00:34:02,509 Os de decoración estaban aquí ás 7:00 a. m. 609 00:34:02,609 --> 00:34:04,377 Vale a pena preguntarlles se a viron irse. 610 00:34:04,477 --> 00:34:07,781 Bo, está ben. Decoración. Paige. 611 00:34:08,248 --> 00:34:10,083 - Unha noite tola. 612 00:34:10,183 --> 00:34:12,285 Ouve, ti... 613 00:34:12,385 --> 00:34:13,953 Estiveches na funeraria esta mañá? 614 00:34:14,054 --> 00:34:15,555 Si, ás 7:00 a. m. 615 00:34:15,655 --> 00:34:17,424 Tiñamos que limpar a escena do asasinato. 616 00:34:17,524 --> 00:34:20,160 Xa vexo, ben. E viches a Greta? 617 00:34:20,260 --> 00:34:23,063 Non, pero o director perturbador 618 00:34:23,163 --> 00:34:24,564 estaba encima de nós, 619 00:34:24,664 --> 00:34:25,665 asegurándose de que nos levásemos todo. 620 00:34:25,765 --> 00:34:28,435 Para ser xustos, deixamos unha escena macabra 621 00:34:28,535 --> 00:34:29,869 despois da filmación de onte. 622 00:34:29,969 --> 00:34:32,038 Había sangue falsa por todas partes. 623 00:34:32,605 --> 00:34:35,642 Como sabes que ese sangue era falsa? 624 00:34:36,176 --> 00:34:37,544 Amiga, é unha película. 625 00:34:37,644 --> 00:34:39,346 Ah, claro, claro. 626 00:34:39,746 --> 00:34:42,916 Iso ten sentido. Desculpa. Ola. 627 00:34:43,016 --> 00:34:45,685 Sabes de que se trata esta película? 628 00:34:45,785 --> 00:34:47,387 Ese non é o meu departamento, 629 00:34:47,487 --> 00:34:50,724 pero creo que ouvín a alguén dicir que se trata sobre a vaidade. 630 00:34:51,825 --> 00:34:53,393 Xenial. Xa me queda claro. 631 00:34:53,493 --> 00:34:55,428 Si, si, por suposto. Ola. 632 00:34:55,528 --> 00:34:56,996 Ninguén viu a Greta en todo o día. 633 00:34:57,097 --> 00:35:00,600 Tentei chamar, pero sae a caixa de correos de voz. 634 00:35:00,700 --> 00:35:01,634 O seu esposo díxome 635 00:35:01,735 --> 00:35:03,236 que se foi co equipo de filmación, 636 00:35:03,336 --> 00:35:04,804 e se que dicía a verdade. 637 00:35:04,904 --> 00:35:06,306 - Como? - Porque si. 638 00:35:06,406 --> 00:35:08,508 É unha longa historia. 639 00:35:08,608 --> 00:35:11,177 Pareces preocupada. Crees que lle pasou algo? 640 00:35:11,277 --> 00:35:13,646 O do disco é pouco convincente. 641 00:35:13,747 --> 00:35:16,116 Quizais debería volver a esa casa da morte 642 00:35:16,216 --> 00:35:17,884 e investigar un pouco. 643 00:35:17,984 --> 00:35:19,986 O noso xantar é en 20 minutos. 644 00:35:20,086 --> 00:35:21,287 Irei contigo. 645 00:35:21,388 --> 00:35:24,024 Vaia! Es un bo tipo, Tommy. 646 00:35:26,359 --> 00:35:28,094 Que imos buscar? 647 00:35:28,194 --> 00:35:29,195 Boa pregunta. 648 00:35:29,295 --> 00:35:30,597 Calquera cousa que estea fóra de lugar. 649 00:35:30,697 --> 00:35:32,332 Calquera cousa estraña. Non o sei. 650 00:35:32,432 --> 00:35:34,701 Espero sabelo cando o vexa. 651 00:35:35,201 --> 00:35:36,970 Imos, Hoppenstammer! 652 00:35:37,871 --> 00:35:41,975 A estrada chámanos e a nosa gasolina aclama! 653 00:35:42,709 --> 00:35:45,278 Mamá Banshee conducirá connosco! 654 00:35:46,312 --> 00:35:47,547 Imos, mamá! 655 00:35:48,348 --> 00:35:49,449 Arrinquemos! 656 00:35:55,255 --> 00:35:56,923 Imos investigar. 657 00:36:13,740 --> 00:36:16,576 Ti ve cara alá e eu vou para abaixo. 658 00:36:44,537 --> 00:36:47,340 ♪ 659 00:36:47,440 --> 00:36:49,609 NON SE PERMITEN BATERÍAS 660 00:36:59,419 --> 00:37:01,788 Tommy? Tommy? 661 00:37:24,244 --> 00:37:25,378 Ola? 662 00:37:27,580 --> 00:37:30,684 ♪ 663 00:37:56,810 --> 00:37:58,211 Que feixes aquí? 664 00:37:58,311 --> 00:37:59,546 Ola. 665 00:37:59,646 --> 00:38:00,580 Eu... 666 00:38:00,680 --> 00:38:02,816 Só buscaba á miña amiga Greta. 667 00:38:02,916 --> 00:38:03,783 É unha broma? 668 00:38:03,883 --> 00:38:06,252 Díxenche que se foi co equipo de filmación. 669 00:38:06,353 --> 00:38:07,420 Non se onde leváronlla. 670 00:38:07,520 --> 00:38:09,389 Si, dixéchesme iso. 671 00:38:09,489 --> 00:38:10,890 E é verdade, 672 00:38:11,391 --> 00:38:13,626 pero tamén é verdade que Mamá Banshee 673 00:38:13,727 --> 00:38:17,130 agora conduce cos Hoppenstammer. 674 00:38:17,564 --> 00:38:18,932 - Que? - Ocorríaseme 675 00:38:19,032 --> 00:38:21,935 que se é verdade que Greta foise co equipo, 676 00:38:22,035 --> 00:38:23,903 a pregunta que aínda resta, Fred, 677 00:38:24,004 --> 00:38:26,272 é en que condición foise con eles. 678 00:38:26,373 --> 00:38:29,843 Resta, entendes? "Resta", como en "restos". 679 00:38:31,177 --> 00:38:32,612 Ademais diso, 680 00:38:32,712 --> 00:38:34,714 por algún motivo, non atende o teléfono. 681 00:38:34,814 --> 00:38:37,684 Ceos! Cada vez aparecen máis razóns. 682 00:38:37,784 --> 00:38:39,919 Por exemplo, a canción de morte. 683 00:38:40,020 --> 00:38:42,589 Vinche escoitando ese disco esta mañá. 684 00:38:42,689 --> 00:38:44,491 O da canción que escolliches para ela, 685 00:38:44,591 --> 00:38:46,259 a pesar de que ela a odiaba. 686 00:38:46,359 --> 00:38:47,761 "Sleep Walk". 687 00:38:48,161 --> 00:38:49,129 Si. 688 00:38:49,229 --> 00:38:52,866 E agora acaba de pasar algo moi tolo. 689 00:38:52,966 --> 00:38:55,235 Agora vin unha mancha de... 690 00:38:56,169 --> 00:38:58,672 - Que che parece isto? - Estás tola. 691 00:38:58,772 --> 00:39:00,373 Que crees que pasou aquí onte? 692 00:39:00,473 --> 00:39:02,676 Iso é sangue de películas. Faltoulles limpala. 693 00:39:02,976 --> 00:39:06,146 Faltoulles limpala. Si. 694 00:39:07,313 --> 00:39:08,848 Onte. 695 00:39:08,948 --> 00:39:09,683 Verás, onte, 696 00:39:09,783 --> 00:39:12,852 eu estiven neste cadaleito todo o día, 697 00:39:12,952 --> 00:39:14,421 facéndome a morta. 698 00:39:14,521 --> 00:39:17,624 En verdade, é unha vocación intolerable. 699 00:39:17,724 --> 00:39:18,725 Non podes facer nada, 700 00:39:18,825 --> 00:39:21,394 só mirar o teito todo o día 701 00:39:21,494 --> 00:39:23,663 e ver unha e outra vez esa escena 702 00:39:23,763 --> 00:39:26,266 de asasinato tan ridículo e misógina. 703 00:39:26,366 --> 00:39:29,502 E cada vez, o sangue de películas 704 00:39:29,602 --> 00:39:31,137 manchaba esa parede de aí 705 00:39:31,237 --> 00:39:33,640 e algunhas manchas terminaban nesa 706 00:39:33,973 --> 00:39:36,676 seda branca que cubría todo o teito. 707 00:39:37,243 --> 00:39:40,046 Pero a xente encargada das luces e todo iso 708 00:39:40,146 --> 00:39:41,514 dixéronme que eles... 709 00:39:41,614 --> 00:39:44,651 Dixéronme que limparon todo despois da filmación. 710 00:39:44,751 --> 00:39:46,252 Supoño que iso significa 711 00:39:46,353 --> 00:39:49,622 que levaron a seda branca con eles. 712 00:39:49,923 --> 00:39:52,425 Hum. Supoño que iso significa 713 00:39:52,525 --> 00:39:54,094 que esta manchita de aquí 714 00:39:54,194 --> 00:39:57,497 debeu terminar aquí despois da filmación. Ves? 715 00:39:57,597 --> 00:39:59,099 Durante a noite. 716 00:39:59,499 --> 00:40:01,601 Creo que Greta 717 00:40:01,701 --> 00:40:03,737 finalmente decidiu que non aguantaba máis 718 00:40:03,837 --> 00:40:06,439 estar atrapada nesta casa da morte 719 00:40:06,539 --> 00:40:07,674 e a ti non gustouche iso, Fred. 720 00:40:07,774 --> 00:40:10,910 E ela, bo... 721 00:40:11,644 --> 00:40:15,815 Ouve, esta filmación deuche unha gran escusa para detela. 722 00:40:16,549 --> 00:40:17,617 Para facer que quedase 723 00:40:17,717 --> 00:40:20,553 por sempre atrapada dentro dunha canción 724 00:40:20,653 --> 00:40:22,355 que ti escolliches. 725 00:40:22,455 --> 00:40:23,556 Estou quente ou fría? 726 00:40:23,656 --> 00:40:25,358 Pero supoño que o que non esperabas 727 00:40:25,458 --> 00:40:28,395 é que alguén se preocupase por ela. 728 00:40:28,495 --> 00:40:33,099 Agora mírame aos ollos, manipulador repugnante, 729 00:40:33,199 --> 00:40:36,069 e dime que non a mataches. 730 00:40:37,937 --> 00:40:39,873 Greta acaba de escribirme. 731 00:40:41,675 --> 00:40:43,143 Atópase ben. 732 00:40:44,944 --> 00:40:46,046 Ah? 733 00:40:47,681 --> 00:40:49,015 Espera, espera. Que? 734 00:40:49,649 --> 00:40:51,718 Si, supoño que quedou durmida 735 00:40:51,818 --> 00:40:54,120 no autobús a Miami, pero xa chegou. 736 00:40:54,854 --> 00:40:57,857 Todo está ben. Velo? 737 00:40:58,458 --> 00:40:59,859 Ceos! 738 00:41:00,427 --> 00:41:02,262 Non pode ser! Eu... 739 00:41:03,530 --> 00:41:05,732 Oh, non, Fred. 740 00:41:05,832 --> 00:41:07,634 Maldición! Síntoo. 741 00:41:08,001 --> 00:41:10,136 Xa terminou o meu tempo de xantar. 742 00:41:10,503 --> 00:41:11,571 Vémonos logo. 743 00:41:11,671 --> 00:41:13,306 Está ben, Tommy. Grazas. 744 00:41:13,673 --> 00:41:15,141 Ceos! 745 00:41:16,943 --> 00:41:18,244 Ai! 746 00:41:19,979 --> 00:41:22,449 Fred, Fred, síntoo. Síntoo. 747 00:41:22,549 --> 00:41:24,551 De verdade! Síntoo. 748 00:41:25,452 --> 00:41:27,187 Foise e é... 749 00:41:27,587 --> 00:41:29,022 E todo é a miña culpa. 750 00:41:30,657 --> 00:41:31,624 Si son repugnante. 751 00:41:31,725 --> 00:41:32,726 Non es repugnante. 752 00:41:32,826 --> 00:41:34,427 Non, non, non, non, non, non, non. 753 00:41:34,527 --> 00:41:36,429 A xente distánciase. 754 00:41:36,529 --> 00:41:38,164 Queren cousas diferentes. 755 00:41:38,865 --> 00:41:42,202 Greta quería mudarse a Miami, si? 756 00:41:42,302 --> 00:41:44,571 A ti encántache este lugar. 757 00:41:44,871 --> 00:41:47,507 Esta casa da morte? 758 00:41:47,607 --> 00:41:50,043 Perdón por dicir iso. 759 00:41:50,510 --> 00:41:51,845 De verdade. 760 00:41:51,945 --> 00:41:54,280 Creme, se soubeses cuán desastrosa 761 00:41:54,381 --> 00:41:56,049 é a miña vida... 762 00:41:57,117 --> 00:41:59,052 Toda a miña familia, 763 00:41:59,152 --> 00:42:01,187 todos os que me importaron faleceron. 764 00:42:01,287 --> 00:42:02,989 Todos están aquí comigo. 765 00:42:03,590 --> 00:42:06,526 Si, e é precioso. 766 00:42:06,626 --> 00:42:07,927 Podes sentir a súa presenza. 767 00:42:08,028 --> 00:42:11,631 O meu tío Jeffrey está nesa lámpada. 768 00:42:13,333 --> 00:42:15,368 A que che refires con que está na lámpada? 769 00:42:15,468 --> 00:42:17,504 Os seus restos 770 00:42:17,837 --> 00:42:19,673 están na lámpada. 771 00:42:22,676 --> 00:42:24,077 - Si. - Non é fermoso? 772 00:42:24,177 --> 00:42:27,147 E a miña prima Shirley está nesa caixa de música. 773 00:42:28,682 --> 00:42:29,783 Ola, Shirley. 774 00:42:29,883 --> 00:42:31,951 O meu tío avó Rick está nese vitral 775 00:42:32,052 --> 00:42:32,819 e a miña avoa Bee 776 00:42:32,919 --> 00:42:35,422 está no reloxo de pé. 777 00:42:35,689 --> 00:42:39,192 E aí está o meu papá, 778 00:42:39,759 --> 00:42:41,261 nesa cunca. 779 00:42:44,364 --> 00:42:45,732 Xa vexo. 780 00:42:46,566 --> 00:42:48,668 Os seus demais restos están mesturados con óleo. 781 00:42:49,002 --> 00:42:50,003 Ese é el. 782 00:42:50,370 --> 00:42:52,739 Gústame tomar café con el aquí pola mañá. 783 00:42:54,607 --> 00:42:56,242 Greta nunca o entendeu. 784 00:42:57,344 --> 00:42:58,378 Como ía facelo? 785 00:42:58,478 --> 00:42:59,879 Eu... 786 00:42:59,979 --> 00:43:01,648 debería... 787 00:43:02,549 --> 00:43:03,683 ir ao baño e logo irme. 788 00:43:03,783 --> 00:43:04,951 Teño o estómago cheo de té. 789 00:43:05,051 --> 00:43:06,753 Grazas, papá. 790 00:43:11,091 --> 00:43:13,126 Perdón, tía Edna. 791 00:43:39,686 --> 00:43:40,920 Maldición! 792 00:43:41,021 --> 00:43:42,255 SEXY TOMMY CHAMADA PERDIDA 793 00:43:44,090 --> 00:43:45,058 Ai! 794 00:43:45,158 --> 00:43:47,293 Aniversarios do can, aniversarios do can. 795 00:43:50,330 --> 00:43:51,431 Hum. 796 00:43:52,365 --> 00:43:55,035 ♪ 797 00:44:00,240 --> 00:44:01,775 MOSTRAR EN GALERÍA 798 00:44:07,414 --> 00:44:08,348 De 2022? 799 00:44:08,448 --> 00:44:09,749 VINTE E UN DE XUÑO DE 2022 800 00:45:02,736 --> 00:45:03,870 Fred? 801 00:45:04,371 --> 00:45:05,372 Ola? 802 00:45:06,506 --> 00:45:08,541 Que diaños está a pasar? 803 00:45:10,844 --> 00:45:11,978 Por favor, déixame saír! 804 00:45:12,078 --> 00:45:13,813 Por favor, por favor! 805 00:45:14,114 --> 00:45:15,615 Non, non, non, non, non! 806 00:45:15,715 --> 00:45:17,951 Fred, Fred, Fred, Fred! 807 00:45:25,425 --> 00:45:26,993 Escucha, se me deixas saír, 808 00:45:27,093 --> 00:45:28,595 xuro por Deus que non direi nada, si? 809 00:45:28,695 --> 00:45:30,630 Xúroo, xúroo! Síntoo moito! 810 00:45:30,730 --> 00:45:31,664 Prométoo! 811 00:45:31,765 --> 00:45:33,833 Por favor! Por favor, déixame saír! 812 00:45:33,933 --> 00:45:35,702 Por favor! Por favor! 813 00:45:35,802 --> 00:45:37,203 Fred! 814 00:45:41,908 --> 00:45:43,677 Es boa adiviñando. 815 00:45:43,777 --> 00:45:45,378 Estás quente. 816 00:45:45,679 --> 00:45:49,516 Moitísimo máis quente. 817 00:45:51,418 --> 00:45:54,921 Fred... Fred, escóitame. Por favor, escóitame. 818 00:45:55,021 --> 00:45:56,222 - Escucha. - Fuches ti 819 00:45:56,322 --> 00:45:59,459 quen a convenceu de irse en primeiro lugar. 820 00:45:59,559 --> 00:46:02,962 Así que en certo xeito, é xustiza perfecta. 821 00:46:03,063 --> 00:46:04,631 - Non, non! Non, Fred! 822 00:46:06,800 --> 00:46:09,069 - Fred! Fred! 823 00:46:09,169 --> 00:46:10,770 Fred! 824 00:46:10,870 --> 00:46:12,672 Fred! Fred! 825 00:46:12,772 --> 00:46:14,541 Fred! Fred! Fred! 826 00:46:58,118 --> 00:47:00,487 - Non! 827 00:47:09,429 --> 00:47:10,964 Maldición! 828 00:47:11,831 --> 00:47:13,767 Imos, imos, imos! 829 00:47:13,867 --> 00:47:15,635 Rápido! Vámonos! 830 00:47:16,269 --> 00:47:17,971 - Imos! 831 00:47:18,071 --> 00:47:19,973 Mira! Mira! 832 00:47:20,273 --> 00:47:22,242 Fred, debemos irnos. 833 00:47:22,676 --> 00:47:24,144 Non, Fred, imos! 834 00:47:37,991 --> 00:47:40,026 Fred! Fred! 835 00:47:40,927 --> 00:47:42,295 Maldición! 836 00:47:48,401 --> 00:47:49,536 Maldición! 837 00:48:30,877 --> 00:48:32,012 Maldita sexa! 838 00:48:32,112 --> 00:48:33,480 Maldición! 839 00:48:36,883 --> 00:48:38,918 Maldita sexa. 840 00:48:39,285 --> 00:48:41,321 Agora máis que nunca mo merezo. 841 00:48:44,491 --> 00:48:47,694 Sabes que iso non che convén, Charlie Cale. 842 00:48:48,028 --> 00:48:49,662 Fumar mata. 843 00:48:52,065 --> 00:48:53,700 Beatrix Hasp. 844 00:48:54,100 --> 00:48:57,370 Temos asuntos pendentes, amiga. 845 00:48:58,338 --> 00:48:59,406 Arrinca! 845 00:49:00,305 --> 00:50:00,936 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm