1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,068 --> 00:00:18,312 L'Impero 3 00:01:13,340 --> 00:01:14,507 Pronto? 4 00:01:15,632 --> 00:01:16,882 Come va? 5 00:01:17,340 --> 00:01:18,882 Si', tutto bene. 6 00:01:19,424 --> 00:01:20,715 Guarda. 7 00:01:20,882 --> 00:01:23,340 Il posto e' questo. Lo vedi? 8 00:01:24,007 --> 00:01:27,089 e' il posto di cui ti ho parlato. Fa caldissimo. 9 00:01:27,090 --> 00:01:28,256 Voglio abbronzarmi. 10 00:01:28,257 --> 00:01:29,549 Si', sono nuda. 11 00:01:29,715 --> 00:01:33,924 Le tette sono abbronzate, anche il culo. Sono soddisfatta. 12 00:01:37,007 --> 00:01:38,896 Hai visto com'e' bello qui? 13 00:01:39,049 --> 00:01:41,174 Fa caldissimo. 14 00:01:42,132 --> 00:01:44,340 Sembra di stare in un forno. 15 00:01:45,090 --> 00:01:47,190 Non ho neanche messo la crema. 16 00:01:52,382 --> 00:01:53,549 Ok. 17 00:01:55,007 --> 00:01:57,090 Devi assolutamente venire. 18 00:01:57,674 --> 00:01:59,464 Secondo me ti piacerebbe. 19 00:01:59,965 --> 00:02:01,525 Si muore di caldo, si'. 20 00:02:01,715 --> 00:02:03,007 Ma... 21 00:02:04,007 --> 00:02:06,367 Ma e' bellissimo, non c'e' nessuno. 22 00:02:06,757 --> 00:02:08,589 Puoi prendere il sole nuda. 23 00:02:08,590 --> 00:02:10,620 Non frega un cazzo a nessuno. 24 00:02:12,340 --> 00:02:13,799 Adesso vado. 25 00:02:15,090 --> 00:02:19,090 Vado perche' fa troppo caldo e ho bisogno di una doccia. 26 00:02:20,340 --> 00:02:21,549 Guarda. 27 00:02:22,465 --> 00:02:23,882 Bello, vero? 28 00:02:30,840 --> 00:02:35,340 Non devi andare per forza dai tuoi, puoi venire direttamente qui. 29 00:02:35,382 --> 00:02:36,965 Ok, ci risentiamo. 30 00:02:37,465 --> 00:02:38,840 Ciao, un bacione. 31 00:05:52,674 --> 00:05:55,007 Hai portato solo un sacco, Jony? 32 00:05:55,174 --> 00:05:56,944 Che ci posso fare, mamma? 33 00:07:24,549 --> 00:07:26,257 Il tuo telefono prende? 34 00:07:29,924 --> 00:07:30,924 Penso di si'. 35 00:07:31,049 --> 00:07:33,132 - Prende? - Si'. 36 00:07:33,632 --> 00:07:36,465 Perche' il mio non prende qui? Che palle! 37 00:07:38,465 --> 00:07:40,882 - Che operatore hai? - Free. 38 00:07:42,090 --> 00:07:43,257 Free? 39 00:07:44,132 --> 00:07:46,162 Io ho Orange ma non funziona. 40 00:07:46,174 --> 00:07:47,757 Con Free funziona? 41 00:07:47,924 --> 00:07:49,049 Si'. 42 00:07:49,882 --> 00:07:53,214 Che strano. Possibile che qui nessuno abbia campo 43 00:07:53,215 --> 00:07:54,549 con Orange? 44 00:07:55,507 --> 00:07:56,757 Ti risulta? 45 00:08:01,757 --> 00:08:03,437 Non ti ho mai visto qui. 46 00:08:04,007 --> 00:08:06,837 Scherzi? Vivo qui da quando ero piccolo. 47 00:08:06,882 --> 00:08:08,507 Non ti ho mai visto. 48 00:08:09,215 --> 00:08:10,715 Io abito laggiu'. 49 00:08:12,507 --> 00:08:16,427 Mia madre e' venuta a vivere col mio patrigno tre mesi fa. 50 00:08:16,549 --> 00:08:19,049 - Chi e' il tuo patrigno? - Deroo. 51 00:08:20,881 --> 00:08:22,840 - Non lo conosci? - No. 52 00:08:23,006 --> 00:08:24,465 Fai il pescatore? 53 00:08:24,631 --> 00:08:26,049 Ti ho visto prima. 54 00:08:27,049 --> 00:08:28,257 Si'. 55 00:08:29,590 --> 00:08:31,049 Cosa peschi? 56 00:08:31,465 --> 00:08:33,715 Granchi, aragoste... 57 00:08:36,799 --> 00:08:39,090 - Come ti chiami? - Jony. 58 00:08:43,382 --> 00:08:44,715 E tu? 59 00:08:44,882 --> 00:08:46,174 Line. 60 00:08:48,299 --> 00:08:49,340 Ciao. 61 00:09:09,465 --> 00:09:10,757 Come va, bella? 62 00:09:11,174 --> 00:09:13,215 - Ciao, come va? - Bene. 63 00:09:13,382 --> 00:09:17,012 Voglio farti vedere il mio nuovo taglio. Ti piacera'. 64 00:09:17,049 --> 00:09:19,256 Line, e' pesante. Dammi una mano. 65 00:09:19,257 --> 00:09:21,507 Aspetta... Sono al telefono. 66 00:09:22,465 --> 00:09:24,340 e' incredibile... 67 00:09:25,715 --> 00:09:27,757 e' veramente insopportabile. 68 00:09:30,049 --> 00:09:31,840 Dai, ti chiamo piu' tardi. 69 00:09:32,382 --> 00:09:34,840 - Mi richiami? - Si', a dopo. Baci. 70 00:10:49,215 --> 00:10:50,840 Ehi, che stai facendo? 71 00:10:52,757 --> 00:10:54,424 Mi stai seguendo? 72 00:10:55,632 --> 00:10:57,007 Sei pazzo? 73 00:10:58,674 --> 00:11:00,654 Sei il padrone della strada? 74 00:11:03,424 --> 00:11:05,614 Perche' stai guardando casa mia? 75 00:11:09,090 --> 00:11:10,715 Hai un bambino? 76 00:11:11,257 --> 00:11:12,715 Come fai a saperlo? 77 00:11:13,090 --> 00:11:14,460 L'ho appena visto. 78 00:11:33,132 --> 00:11:34,362 e' nato il Margat? 79 00:11:47,840 --> 00:11:49,715 Il Margat e' nato! 80 00:11:51,757 --> 00:11:53,507 Il momento e' vicino. 81 00:11:55,549 --> 00:11:57,382 I tempi sono maturi. 82 00:12:01,424 --> 00:12:05,424 Il Tenebroso aleggia sopra il suo regno! 83 00:12:06,049 --> 00:12:08,619 Le sue ali oscurano le nostre pianure 84 00:12:08,840 --> 00:12:11,174 e le brughiere della Nave Madre! 85 00:12:13,590 --> 00:12:15,799 La Nave Madre e' all'opera 86 00:12:17,632 --> 00:12:20,007 e avra' fecondato l'Eletto. 87 00:12:20,382 --> 00:12:21,757 Completamente! 88 00:12:30,882 --> 00:12:32,465 Vostra Grazia. 89 00:13:16,757 --> 00:13:18,006 Tutto bene, nonna? 90 00:13:18,007 --> 00:13:19,299 Come va, Lou? 91 00:14:01,951 --> 00:14:03,006 Jony! 92 00:14:03,049 --> 00:14:05,829 Ti riporto tuo figlio tra due settimane. 93 00:14:41,632 --> 00:14:44,714 Cazzo, Rudy, la smetti di affumicare mio figlio? 94 00:14:44,715 --> 00:14:46,924 Il Margat non e' un pappamolle. 95 00:14:47,507 --> 00:14:49,006 e' un po' anche figlio mio. 96 00:14:49,007 --> 00:14:50,632 Sei fuori di testa? 97 00:14:56,757 --> 00:14:57,757 Attenta! 98 00:16:28,215 --> 00:16:30,840 ...e' finita in un campo. 99 00:16:31,007 --> 00:16:33,882 I due passeggeri, suo figlio di due anni 100 00:16:34,049 --> 00:16:35,674 e un uomo di 26... 101 00:16:35,840 --> 00:16:37,980 Scusate, Freddy sta piangendo. 102 00:16:38,382 --> 00:16:41,049 La donna e' deceduta nell'incidente. 103 00:16:41,215 --> 00:16:44,339 La sua decapitazione lascia perplessi gli investigatori. 104 00:16:44,340 --> 00:16:46,257 La polizia di stato 105 00:16:46,964 --> 00:16:49,257 sta conducendo le indagini... 106 00:16:56,464 --> 00:16:58,299 Noi andiamo via. 107 00:17:00,214 --> 00:17:02,875 La informeremo se ci saranno sviluppi. 108 00:17:12,549 --> 00:17:13,549 Arrivederci. 109 00:17:13,715 --> 00:17:16,215 - Buona giornata. - Anche a voi. 110 00:17:53,257 --> 00:17:55,167 Forse e' stato un incidente. 111 00:17:55,507 --> 00:17:56,590 O forse no. 112 00:17:56,757 --> 00:17:57,924 No! 113 00:18:01,465 --> 00:18:03,965 L'incidente e' solo una copertura. 114 00:18:05,465 --> 00:18:07,090 Cosa hai deciso, Jony? 115 00:18:07,507 --> 00:18:08,799 Io niente. 116 00:18:08,965 --> 00:18:10,507 Decide il consiglio. 117 00:18:10,674 --> 00:18:13,484 Gli 1 non lasceranno la Terra al Margat. 118 00:18:13,632 --> 00:18:15,049 Lo uccideranno. 119 00:18:15,424 --> 00:18:18,589 Quando raggiungera' la puberta' lo uccideranno. 120 00:18:18,590 --> 00:18:21,910 Stermineranno tutta la sua razza, noi compresi. 121 00:18:21,965 --> 00:18:25,674 La mia razza e quella di mio figlio non moriranno! 122 00:18:29,174 --> 00:18:31,294 La lotta inizia questa estate! 123 00:18:31,632 --> 00:18:34,082 Sara' il consiglio a decidere, Jony. 124 00:18:35,882 --> 00:18:39,862 La battaglia finale sterminera' tutte le razze tranne una! 125 00:18:43,549 --> 00:18:45,882 Solo un'indagine sull'incidente 126 00:18:46,049 --> 00:18:48,589 puo' dimostrare il coinvolgimento degli 1 127 00:18:48,590 --> 00:18:51,040 e aiutarci a decidere come lottare. 128 00:18:52,965 --> 00:18:55,048 La polizia se ne sta occupando. 129 00:18:55,049 --> 00:18:56,699 Gli umani sono inutili. 130 00:18:57,340 --> 00:19:00,382 Forse, ma questa non e' la loro battaglia. 131 00:19:01,632 --> 00:19:05,548 Richiedo solennemente le prove della decapitazione della mia ex moglie 132 00:19:05,549 --> 00:19:07,674 per me e per la mia razza! 133 00:19:10,965 --> 00:19:13,590 e' una richiesta eccezionale, Jony. 134 00:19:17,132 --> 00:19:20,362 Ma noi, i Cavalieri del Margat, la accettiamo. 135 00:19:21,007 --> 00:19:25,256 Aspettiamo le conclusioni della polizia per capire di cosa si tratta. 136 00:19:25,257 --> 00:19:27,507 La polizia, Jony, 137 00:19:28,424 --> 00:19:29,484 poi decidiamo. 138 00:19:35,132 --> 00:19:39,174 Una testa mozzata in questo modo... Non e' normale. 139 00:19:40,257 --> 00:19:41,747 Mi ci gioco la testa. 140 00:19:42,674 --> 00:19:46,584 Visto che hanno fatto? Sembra un'esecuzione dell'ISIS. 141 00:19:49,174 --> 00:19:51,434 Le decapitazioni sono roba loro. 142 00:19:53,257 --> 00:19:55,882 So a cosa pensa, Comandante. 143 00:19:59,674 --> 00:20:00,715 Ma, ecco... 144 00:20:00,882 --> 00:20:03,762 Io l'ammiro, lei e' in gamba, Comandante. 145 00:20:04,632 --> 00:20:07,842 Per questo lei e' comandante e io sono tenente. 146 00:20:10,132 --> 00:20:11,674 Ma prima o poi 147 00:20:11,840 --> 00:20:13,465 diventero' comandante. 148 00:20:18,340 --> 00:20:19,549 Ma, ecco... 149 00:20:19,715 --> 00:20:22,090 Non dipende da me. 150 00:20:23,799 --> 00:20:25,209 Giusto, Comandante? 151 00:20:32,174 --> 00:20:34,054 Aveva ragione, Comandante. 152 00:20:34,840 --> 00:20:38,120 Non lo so, sono svenuto, non mi ricordo niente. 153 00:20:38,382 --> 00:20:39,752 E la testa mozzata? 154 00:20:40,340 --> 00:20:43,257 Non so niente, avevo perso i sensi. 155 00:20:43,424 --> 00:20:46,173 Ma perche' mi fate tutte queste domande? 156 00:20:46,174 --> 00:20:48,673 Prima la polizia, ora voi. Non lo so. 157 00:20:48,674 --> 00:20:51,881 Per l'incidente o perche' hai visto la testa mozzata? 158 00:20:51,882 --> 00:20:54,674 Ve l'ho detto, non lo so, sono svenuto. 159 00:20:54,840 --> 00:20:58,089 Vogliamo capire, Rudy. Era anche una nostra amica. 160 00:20:58,090 --> 00:20:59,924 Ragazzi, lo so, 161 00:21:00,215 --> 00:21:01,795 ma non ricordo niente. 162 00:21:10,382 --> 00:21:11,882 Torno subito. 163 00:21:14,715 --> 00:21:16,840 Perche' non sei in ospedale? 164 00:21:17,132 --> 00:21:19,214 Hanno detto che potevo andare via. 165 00:21:19,215 --> 00:21:21,299 Che hai sulla fronte? 166 00:21:23,299 --> 00:21:24,424 Avanti, vieni. 167 00:21:32,632 --> 00:21:33,799 Rudy! 168 00:21:36,299 --> 00:21:37,964 Il taglio e' stato netto? 169 00:21:37,965 --> 00:21:39,475 Netto, un colpo solo. 170 00:21:39,549 --> 00:21:41,090 Bene. 171 00:21:41,674 --> 00:21:44,924 La madre del Margat, Lou, era un mezzo demone. 172 00:21:46,382 --> 00:21:49,732 Quando il Margat sara' maturo, sai gia' cosa fare? 173 00:21:50,840 --> 00:21:52,049 Molto bene. 174 00:21:53,590 --> 00:21:57,007 Fino ad allora, noi 1 dovremo vegliare su di lui. 175 00:21:57,299 --> 00:21:59,964 Il male germogliera' nella bestia che sta diventando, 176 00:21:59,965 --> 00:22:03,335 raccogliendo in se' tutte le tenebre della Terra. 177 00:22:03,465 --> 00:22:07,355 E quando morira', tutto il male scomparira' insieme a lui. 178 00:22:09,215 --> 00:22:10,655 - Rudy! - Ma, Jane... 179 00:22:10,757 --> 00:22:12,667 Calma il tuo fervore, Rudy. 180 00:22:13,007 --> 00:22:16,089 Calmati. Assicurati che vada tutto come previsto 181 00:22:16,090 --> 00:22:19,464 e che la malvagita' del Margat non infetti gli umani. 182 00:22:19,465 --> 00:22:22,298 Tranquilla, Principessa, andra' tutto a bomba. 183 00:22:22,299 --> 00:22:24,799 Sta' attento, Jony e' ultrapotente. 184 00:22:25,340 --> 00:22:27,090 Tranquilla, lo conosco. 185 00:22:27,257 --> 00:22:29,707 e' un cavaliere nero senza scrupoli. 186 00:22:29,965 --> 00:22:32,007 e' il genitore della bestia. 187 00:22:33,465 --> 00:22:35,465 Ma sta arrivando l'inverno. 188 00:22:35,632 --> 00:22:38,674 Saremo piu' forti degli 0. 189 00:22:39,257 --> 00:22:41,881 Hanno attraversato le stagioni per millenni. 190 00:22:41,882 --> 00:22:43,174 Sta' attento. 191 00:22:43,799 --> 00:22:45,881 Andra' tutto bene, sono sicuro. 192 00:22:45,882 --> 00:22:47,215 Ora vado, Rudy. 193 00:22:47,382 --> 00:22:49,089 Sta' alla larga dagli umani. 194 00:22:49,090 --> 00:22:50,340 Tranquilla. 195 00:25:04,465 --> 00:25:06,549 A rapporto, 1.6! 196 00:25:07,590 --> 00:25:08,882 Primo. 197 00:25:10,590 --> 00:25:11,757 Jane! 198 00:25:14,465 --> 00:25:17,695 La madre del Margat e' stata annientata, Primo. 199 00:25:17,882 --> 00:25:20,007 Non c'erano alternative! 200 00:25:20,674 --> 00:25:22,965 Non c'erano alternative, Primo. 201 00:25:23,507 --> 00:25:27,423 La gravidanza l'aveva infettata senza possibilita' di remissione. 202 00:25:27,424 --> 00:25:29,631 Non era piu' un'umana, ma una mutante, 203 00:25:29,632 --> 00:25:31,257 e sopraffatta dagli 0. 204 00:25:34,507 --> 00:25:37,048 Sara' necessaria una lotta senza pieta' 205 00:25:37,049 --> 00:25:40,465 per mutare il corso del destino del Margat. 206 00:25:42,257 --> 00:25:44,897 Tutte le forze sono all'opera, Primo. 207 00:25:45,507 --> 00:25:50,174 L'Impero 1 deve annientare lo 0 e il suo discendente, il Margat, 208 00:25:51,840 --> 00:25:55,548 per trovare un esilio sulla Terra, sulla quale diffondersi 209 00:25:55,549 --> 00:25:57,059 e fecondare gli umani 210 00:25:57,424 --> 00:26:00,006 con il regno della Solidarieta' e dell'Uguaglianza. 211 00:26:00,007 --> 00:26:03,797 Il regno della Solidarieta' e dell'Uguaglianza, Primo. 212 00:26:04,674 --> 00:26:06,924 Gli umani sono afflitti dallo 0, 213 00:26:07,090 --> 00:26:09,381 che li corrompe con la malvagita'. 214 00:26:09,382 --> 00:26:12,298 Molti umani sono in condizioni misere, Primo, 215 00:26:12,299 --> 00:26:14,465 e dediti alle volgarita'. 216 00:26:16,674 --> 00:26:21,554 Eppure gli uomini e le donne sono capaci di elevare il proprio spirito! 217 00:26:21,757 --> 00:26:26,173 Eppure gli uomini e le donne sono capaci di elevare il proprio spirito! 218 00:26:26,174 --> 00:26:29,564 Noi possiamo esistere solo attraverso gli umani! 219 00:26:29,590 --> 00:26:31,299 Cosi' come gli 0. 220 00:26:34,882 --> 00:26:37,715 Mentre gli 0 corrompono gli umani, 221 00:26:40,299 --> 00:26:43,179 noi, gli 1, li miglioriamo e li eleviamo. 222 00:26:43,799 --> 00:26:46,209 C'e' una lotta in ogni cuore umano. 223 00:26:50,465 --> 00:26:53,299 Torna a portarmi buone notizie, 1.6! 224 00:27:53,340 --> 00:27:55,799 - Chi e' che fischia? - Indovina. 225 00:27:56,549 --> 00:27:58,840 Fai la diva per la strada? 226 00:27:59,007 --> 00:28:01,197 Non posso camminare per strada? 227 00:28:01,257 --> 00:28:02,924 Mi stai sempre dietro. 228 00:28:48,757 --> 00:28:50,257 Cazzo, che bello! 229 00:28:51,257 --> 00:28:52,507 Si', e' bello. 230 00:28:54,257 --> 00:28:57,327 Ma non e' finita, abbiamo del lavoro da fare. 231 00:28:59,382 --> 00:29:02,682 Sorveglia la zona, evitiamo che arrivino gli 1. 232 00:29:03,382 --> 00:29:04,507 Va bene. 233 00:32:00,674 --> 00:32:02,424 Jony, ragazzo mio! 234 00:32:07,257 --> 00:32:11,340 Come procede il nostro esilio sulla Terra, Cavaliere? 235 00:32:13,049 --> 00:32:15,259 Vostro figlio prospera, Maesta'. 236 00:32:15,590 --> 00:32:21,006 Jony, il Margat cresce e prospera per la futura gloria del suo regno sulla Terra. 237 00:32:21,007 --> 00:32:23,737 Stiamo preparando il suo regno, Maesta'. 238 00:32:28,174 --> 00:32:30,132 Il nulla supremo e' vicino. 239 00:32:32,090 --> 00:32:33,924 E i nostri nemici? 240 00:32:34,924 --> 00:32:36,257 Gli 1. 241 00:32:37,007 --> 00:32:38,424 Li sconfiggeremo. 242 00:32:39,049 --> 00:32:45,382 Gli umani potrebbero cedere alle promesse di felicita' delle virtu' degli 1. 243 00:32:45,924 --> 00:32:47,974 Gli umani sono umani, Maesta'. 244 00:32:50,465 --> 00:32:54,924 Le loro naturali turpitudini li riportano sempre da noi. 245 00:32:56,340 --> 00:32:57,715 Si', Maesta'. 246 00:32:57,882 --> 00:33:00,340 Non abbassate mai la guardia 247 00:33:00,507 --> 00:33:04,487 affinche' i nostri portino l'animo umano alla dannazione! 248 00:33:04,924 --> 00:33:09,164 Le nostre forze lavorano per la dannazione dell'animo umano! 249 00:33:09,799 --> 00:33:15,169 Attenti agli eroi e ai santi che giacciono dormienti nel presente degli umani! 250 00:33:16,132 --> 00:33:20,302 Troveremo e massacreremo i piu' nobili man mano che crescono! 251 00:33:21,840 --> 00:33:26,270 Messere, trovami un corpo umano per andare a trovare il principe 252 00:33:26,299 --> 00:33:29,174 e vedere dove risiede! 253 00:33:52,090 --> 00:33:53,174 Ehi, Jony! 254 00:33:53,840 --> 00:33:55,424 Ora vai a cavallo? 255 00:33:55,590 --> 00:33:56,840 Si', ogni tanto. 256 00:33:58,215 --> 00:34:00,835 Vado a fare la spesa col mio patrigno. 257 00:34:00,924 --> 00:34:01,924 Signore... 258 00:34:03,799 --> 00:34:04,882 Ciao! 259 00:34:17,549 --> 00:34:20,174 Jane, quando mi porti? 260 00:34:21,132 --> 00:34:22,424 Dove? 261 00:34:22,590 --> 00:34:23,632 Lassu'. 262 00:34:24,257 --> 00:34:25,424 Rudy... 263 00:34:26,549 --> 00:34:30,424 La sentinella deve restare sul campo d'azione. 264 00:34:31,465 --> 00:34:33,130 Me l'hai promesso, Jane. 265 00:34:33,132 --> 00:34:34,340 Non ora, Rudy. 266 00:34:35,090 --> 00:34:36,757 Dobbiamo restare qui. 267 00:34:37,632 --> 00:34:39,339 Il nostro esilio e' sulla Terra. 268 00:34:39,340 --> 00:34:40,882 Con queste persone. 269 00:34:41,715 --> 00:34:44,285 Si', ma questi umani non sono granche'. 270 00:34:44,882 --> 00:34:47,007 L'alternativa e' il vuoto. 271 00:34:48,090 --> 00:34:49,632 Preferisci il vuoto? 272 00:34:52,590 --> 00:34:54,940 Dobbiamo migliorare questa gente. 273 00:35:01,090 --> 00:35:02,090 Attento! 274 00:35:11,007 --> 00:35:13,048 Cazzo, come fai a riconoscerli? 275 00:35:13,049 --> 00:35:14,882 Li sento arrivare. 276 00:35:15,632 --> 00:35:17,590 Yes, uno 0 in meno! 277 00:35:18,090 --> 00:35:19,299 Fa' attenzione! 278 00:35:19,632 --> 00:35:20,762 Fa' attenzione! 279 00:35:24,007 --> 00:35:27,047 Avevano invaso tutta quella palla di lardo! 280 00:35:27,215 --> 00:35:29,215 La tua metamorfosi e' vicina. 281 00:35:30,257 --> 00:35:35,347 L'impero sta crescendo dentro di te e ti infonde gentilezza e indulgenza. 282 00:35:37,924 --> 00:35:40,382 Every day, Jane, every day! 283 00:35:46,215 --> 00:35:47,424 Dimmi, Jane... 284 00:35:48,340 --> 00:35:49,964 Come scansioni la gente? 285 00:35:49,965 --> 00:35:51,049 Cioe'... 286 00:35:52,215 --> 00:35:54,625 come riconosci uno 0 da uno di noi? 287 00:35:54,965 --> 00:35:57,424 Come si distingue il bene dal male? 288 00:35:59,632 --> 00:36:02,632 Non esistono umani buoni o cattivi. 289 00:36:03,090 --> 00:36:04,757 A parte quella bestia. 290 00:36:06,465 --> 00:36:09,985 Qui tutti sono in equilibrio tra il bene e il male. 291 00:36:10,715 --> 00:36:13,285 La nostra battaglia e' nel loro cuore. 292 00:36:13,632 --> 00:36:17,272 Gli 0 e gli 1 si scontrano in eterno per la vittoria. 293 00:36:35,632 --> 00:36:36,924 Jony! 294 00:36:59,132 --> 00:37:01,042 Stai diventando una di noi. 295 00:37:01,799 --> 00:37:02,882 Tranquilla. 296 00:37:06,174 --> 00:37:07,424 Andra' tutto bene. 297 00:38:09,965 --> 00:38:11,340 Quello! 298 00:38:19,090 --> 00:38:22,715 Possiede una memoria marittima e sedimentaria. 299 00:38:25,924 --> 00:38:27,049 Si sente bene? 300 00:38:31,924 --> 00:38:33,174 Si sente bene? 301 00:38:33,382 --> 00:38:35,424 Tutto bene? Cosa succede? 302 00:38:47,507 --> 00:38:48,715 Sta male? 303 00:38:50,340 --> 00:38:51,660 Riesce ad alzarsi? 304 00:38:52,715 --> 00:38:53,757 Scusatemi. 305 00:38:54,132 --> 00:38:55,424 Va tutto bene. 306 00:38:59,340 --> 00:39:02,549 Dunque, questo passato sensoriale... 307 00:39:02,715 --> 00:39:05,381 vi propongo di osservarlo coi vostri occhi. 308 00:39:05,382 --> 00:39:07,242 Camminate su queste rocce. 309 00:39:07,382 --> 00:39:08,982 Camminate sulle rocce. 310 00:39:09,007 --> 00:39:11,632 Camminate sulla memoria del mondo. 311 00:39:14,507 --> 00:39:16,757 Scoprirete dei mitili. 312 00:39:16,924 --> 00:39:19,798 Vi ricordo che i mitili non hanno cervello, 313 00:39:19,799 --> 00:39:21,882 al contrario delle capesante. 314 00:39:23,465 --> 00:39:25,340 Non me l'aspettavo. 315 00:39:28,049 --> 00:39:31,214 Non mi aspettavo che sarebbe venuto il padrino. 316 00:39:31,215 --> 00:39:32,258 Che bello. 317 00:39:32,301 --> 00:39:35,048 Vi mandero' dei soldi per poter provvedere 318 00:39:35,049 --> 00:39:38,590 ai bisogni del bambino e della famiglia. 319 00:39:43,965 --> 00:39:45,840 - Grazie. - Ecco... 320 00:39:47,299 --> 00:39:51,069 Non sapevo ci fosse un padrino nella famiglia materna. 321 00:39:53,840 --> 00:39:54,965 Grazie. 322 00:39:55,132 --> 00:39:56,632 Attento che cadi! 323 00:40:09,840 --> 00:40:12,424 Il Margat e' magnifico. 324 00:40:14,382 --> 00:40:17,822 Il nostro principe avra' un futuro glorioso, Sire. 325 00:42:23,840 --> 00:42:26,215 Attacco in vista, Sire! 326 00:42:26,382 --> 00:42:27,715 Un attacco? 327 00:42:36,965 --> 00:42:38,685 Proprio di fronte, Sire! 328 00:42:38,757 --> 00:42:40,674 Di fronte? Perche'? 329 00:42:41,965 --> 00:42:43,631 Quali sono le nostre forze? 330 00:42:43,632 --> 00:42:49,402 Le nostre navicelle sono armate al massimo e disposte intorno alla Nave Madre, Sire. 331 00:42:49,507 --> 00:42:51,298 - Tra quanto? - Non piu' di 24 ore. 332 00:42:51,299 --> 00:42:55,298 Vale la pena combattere quest'ultima battaglia per la Terra! 333 00:42:55,299 --> 00:42:56,882 Ma cosi' presto? 334 00:42:57,049 --> 00:42:58,174 Sire! 335 00:42:58,340 --> 00:43:00,549 Gli 1, Duca, davanti a noi! 336 00:43:01,090 --> 00:43:02,090 Ma... 337 00:43:02,382 --> 00:43:04,007 Niente "ma"! 338 00:43:06,257 --> 00:43:08,549 Eccoli la', davanti a noi! 339 00:43:08,882 --> 00:43:10,299 e' un bluff! 340 00:43:10,465 --> 00:43:15,049 La Terra non e' ancora conquistata e ci stanno gia' sfidando! 341 00:43:15,507 --> 00:43:17,837 Richiamiamo le forze dalla Terra? 342 00:43:17,840 --> 00:43:19,882 No, mai! 343 00:43:21,590 --> 00:43:24,507 Le nostre colonie restano sulla Terra 344 00:43:24,674 --> 00:43:27,715 e si diffondono, com'e' scritto. 345 00:43:27,882 --> 00:43:31,174 Il male e' piu' forte del bene, Sire. 346 00:43:31,340 --> 00:43:34,590 Il male cresce laddove il bene si indebolisce. 347 00:43:34,882 --> 00:43:39,632 La lotta tra il bene e il male e' un'invenzione degli umani. 348 00:43:39,799 --> 00:43:43,007 e' solo l'umanita' che decresce. 349 00:43:47,674 --> 00:43:50,840 - Lo sento, ci siamo quasi. - Lo so. 350 00:43:51,424 --> 00:43:53,674 Ma per meta' sei ancora umano. 351 00:43:53,840 --> 00:43:54,924 Lo so. 352 00:44:18,799 --> 00:44:20,779 Li avevo quasi presi, cazzo! 353 00:44:20,882 --> 00:44:23,090 Sottovaluti la loro violenza. 354 00:44:23,715 --> 00:44:27,295 Sei ancora umano per meta', ti avrebbero sterminato. 355 00:44:29,632 --> 00:44:32,062 Loro sono forti ma noi siamo saggi. 356 00:44:33,132 --> 00:44:35,012 Sappiamo quando ritirarci. 357 00:44:42,632 --> 00:44:44,049 Mi fanno incazzare! 358 00:44:44,215 --> 00:44:46,840 Il tipo e' ancora a meta' e fa il pazzo! 359 00:44:48,132 --> 00:44:50,722 Gli distruggo quella faccia di merda. 360 00:44:51,090 --> 00:44:53,870 Sono fortunati perche' c'e' troppa gente. 361 00:44:54,965 --> 00:44:56,631 E la faccia di quella troia? 362 00:44:56,632 --> 00:44:58,674 Si sente una gran figa. 363 00:44:58,924 --> 00:45:01,507 Cazzo, a letto dev'essere una bomba! 364 00:45:01,965 --> 00:45:03,507 Smettila, Jony! 365 00:45:04,382 --> 00:45:07,682 - Vedrai come me la scopo, quella troia! - Basta! 366 00:45:18,840 --> 00:45:21,010 Fa' quello che faccio io, cosi'. 367 00:45:22,382 --> 00:45:24,757 Poi fai cosi' e adesso... 368 00:45:30,674 --> 00:45:32,382 - Ok. - Capito? 369 00:46:02,590 --> 00:46:03,674 No. 370 00:46:04,215 --> 00:46:05,299 Non e' cosi'. 371 00:46:06,382 --> 00:46:07,590 Non va bene. 372 00:46:08,674 --> 00:46:11,090 Rifallo, rifallo. 373 00:46:11,257 --> 00:46:13,447 Andiamo avanti tutto il giorno. 374 00:46:14,340 --> 00:46:15,549 Guardami, Rudy. 375 00:46:51,174 --> 00:46:53,014 - Merda. - Sei morto, Rudy. 376 00:46:53,674 --> 00:46:55,257 Sei morto. 377 00:46:56,715 --> 00:46:59,174 Non puoi combattere i demoni cosi'. 378 00:46:59,465 --> 00:47:01,964 - Non sei pronto. - Sono solo all'inizio. 379 00:47:01,965 --> 00:47:04,964 A forza di provare, sono certo che ce la faro'. 380 00:47:04,965 --> 00:47:07,549 Rudy, cos'e' questo casino? 381 00:47:08,424 --> 00:47:10,924 Fai i fuochi d'artificio di giorno? 382 00:47:11,215 --> 00:47:12,674 Hai perso la testa? 383 00:47:13,049 --> 00:47:16,229 - Non facevamo niente, mamma. - Come al solito! 384 00:47:16,590 --> 00:47:19,174 - Come va, Jane? - Bene, Gisele. 385 00:47:19,340 --> 00:47:20,882 Dai, andiamo. 386 00:47:21,215 --> 00:47:22,549 Che idiota. 387 00:47:22,965 --> 00:47:25,132 - Arrivederci. - A dopo. 388 00:47:28,340 --> 00:47:29,715 e' tutto a posto? 389 00:47:30,799 --> 00:47:32,969 e' tutto a posto, Vostra Grazia. 390 00:47:33,507 --> 00:47:35,227 Il motivo dell'allarme? 391 00:47:35,799 --> 00:47:37,729 Andiamo a velocita' estrema! 392 00:47:39,174 --> 00:47:40,944 L'obiettivo e' a rischio? 393 00:47:41,882 --> 00:47:43,257 No, Vostra Grazia. 394 00:47:44,674 --> 00:47:46,382 Bene. Siamo tranquilli. 395 00:47:46,965 --> 00:47:50,214 Tutte le forze sono impiegate nella Battaglia Umana. 396 00:47:50,215 --> 00:47:54,075 Le nostre forze proliferano sulla Terra, Vostra Grazia. 397 00:47:54,299 --> 00:47:57,269 Migliaia di umani seguono la vostra causa. 398 00:47:58,924 --> 00:48:01,299 Li' non prospera il male immondo? 399 00:48:02,340 --> 00:48:04,910 Il male germina e cresce sulla Terra! 400 00:48:05,882 --> 00:48:09,582 Il male germina ogni volta che commettiamo un errore! 401 00:48:13,132 --> 00:48:15,392 La nostra causa determina tutto! 402 00:48:17,424 --> 00:48:19,734 Una navicella per la mia guardia! 403 00:48:20,007 --> 00:48:22,577 Vado sulla Terra a vedere di persona! 404 00:51:17,965 --> 00:51:19,215 e' Jony. 405 00:51:19,590 --> 00:51:21,030 Il padre del Margat. 406 00:51:26,840 --> 00:51:28,860 Buongiorno, signora sindaca. 407 00:51:29,507 --> 00:51:30,882 e' la signora Deroo. 408 00:51:31,340 --> 00:51:33,423 - Buongiorno, signora Deroo. - Salve. 409 00:51:33,424 --> 00:51:35,054 - Come va? - Molto bene. 410 00:51:35,174 --> 00:51:37,424 - Davvero? - A parte la gamba. 411 00:51:38,507 --> 00:51:39,687 Cos'e' successo? 412 00:51:40,382 --> 00:51:41,549 Mi fa male. 413 00:51:43,382 --> 00:51:46,142 Forse non doveva andare a fare la spesa. 414 00:51:46,299 --> 00:51:48,757 Non c'e' scelta. Bisogna farla. 415 00:51:49,215 --> 00:51:50,882 Che cosa ha comprato? 416 00:51:51,299 --> 00:51:52,299 Della frutta. 417 00:51:54,674 --> 00:51:55,674 Della pasta. 418 00:51:56,299 --> 00:51:57,715 - Ottimo. - Si'. 419 00:52:01,965 --> 00:52:03,714 - E suo marito? - Della carne. 420 00:52:03,715 --> 00:52:04,717 Suo marito? 421 00:52:04,760 --> 00:52:06,885 - Sta bene. - Mi fa piacere. 422 00:52:07,715 --> 00:52:09,049 Non c'e' scelta. 423 00:52:09,924 --> 00:52:12,549 - A parte il caldo. - Ah, il caldo... 424 00:52:12,965 --> 00:52:15,007 - Il caldo ti ammazza. - Gia'. 425 00:52:15,174 --> 00:52:17,339 Non ci siamo abituati da queste parti. 426 00:52:17,340 --> 00:52:18,690 Ma non c'e' scelta. 427 00:52:19,257 --> 00:52:21,047 Questo passa il convento. 428 00:52:21,299 --> 00:52:23,209 Lei e' una donna coraggiosa. 429 00:52:23,924 --> 00:52:27,034 - Grazie per averlo detto. - Lo penso davvero. 430 00:52:28,424 --> 00:52:31,184 - Non la trattengo. A presto. - A presto. 431 00:52:34,590 --> 00:52:35,674 Grazie. 432 00:52:43,424 --> 00:52:45,214 Gli umani sono adorabili. 433 00:52:45,549 --> 00:52:46,632 Si'. 434 00:52:47,215 --> 00:52:48,799 E cosi' divertenti. 435 00:53:01,465 --> 00:53:03,475 e' la casa di un altro demone. 436 00:53:04,674 --> 00:53:07,007 Non lui, ma sua figlia adottiva. 437 00:53:11,049 --> 00:53:12,909 Lui e' completamente umano. 438 00:53:16,924 --> 00:53:20,215 Jony, ho appena visto una cosa pazzesca. 439 00:53:21,132 --> 00:53:23,132 Assurdo, non posso crederci. 440 00:53:23,715 --> 00:53:26,825 Per questo dobbiamo invadere tutta la Terra. 441 00:53:27,215 --> 00:53:30,705 Dobbiamo distruggere il male che e' dentro di loro. 442 00:53:36,007 --> 00:53:37,465 Vostra Grazia. 443 00:53:39,382 --> 00:53:42,507 e' in ginocchio, si sta prostrando davanti... 444 00:53:43,090 --> 00:53:44,340 Incredibile! 445 00:53:44,757 --> 00:53:48,049 Combattiamo per la causa di cui siete sovrana. 446 00:53:48,465 --> 00:53:50,382 Qui, sulla Terra. 447 00:53:57,299 --> 00:53:58,590 Impatto? 448 00:53:59,382 --> 00:54:01,299 Imminente, Sire! 449 00:54:10,215 --> 00:54:11,757 Che pazzia... 450 00:54:12,924 --> 00:54:15,424 e' una battaglia indegna. 451 00:54:17,549 --> 00:54:18,674 Sire! 452 00:54:18,840 --> 00:54:20,382 No! 453 00:54:21,215 --> 00:54:24,590 Sventeremo la trappola che ci hanno teso. 454 00:55:08,507 --> 00:55:10,424 Tutta a sinistra! 455 00:55:31,424 --> 00:55:33,298 Ma, Sire, ci stiamo arrendendo! 456 00:55:33,299 --> 00:55:34,340 Arrendiamoci! 457 00:55:34,507 --> 00:55:39,048 Gli faremo credere che andremo avanti per il nostro onore e vinceremo! 458 00:55:39,049 --> 00:55:42,674 Sono cosi' prevedibili e rigidi nei loro principi! 459 00:55:42,840 --> 00:55:45,549 La loro arroganza li acceca! 460 00:55:45,715 --> 00:55:46,715 Sire! 461 00:55:47,090 --> 00:55:50,506 Sono tanto stupidi da credere che la battaglia sia finita, 462 00:55:50,507 --> 00:55:54,507 mentre noi faremo di tutto perche' continui! 463 00:55:55,965 --> 00:55:59,339 - Siamo fortunati, e' una bella giornata. - C'e' vento. 464 00:55:59,340 --> 00:56:01,860 Si', rende il caldo piu' sopportabile. 465 00:56:02,674 --> 00:56:05,364 - Non la trattengo. - La trovo in forma. 466 00:56:05,382 --> 00:56:07,299 - Mi sento meglio. - Bene. 467 00:56:07,465 --> 00:56:09,090 Grazie. Arrivederci. 468 00:56:17,257 --> 00:56:19,777 L'Impero ha rifiutato la battaglia. 469 00:56:20,174 --> 00:56:22,465 - Si e' ritirato? - Si'. 470 00:56:23,174 --> 00:56:24,424 Che vigliacco! 471 00:56:25,049 --> 00:56:28,609 e' tanto abietto da disprezzare il suo stesso onore. 472 00:56:29,882 --> 00:56:31,632 Rudy, per favore! 473 00:56:33,674 --> 00:56:38,054 Tutto il potere del male universale risiede in quella creatura. 474 00:56:38,465 --> 00:56:43,090 Non riesco a credere che un bambino possa incarnare il diavolo. 475 00:56:43,257 --> 00:56:45,090 Un bimbo cosi' piccolo. 476 00:56:45,257 --> 00:56:46,297 Eppure e' cosi'. 477 00:56:46,424 --> 00:56:47,549 Cazzo! 478 00:56:48,840 --> 00:56:50,298 Allora cosa facciamo? 479 00:56:50,299 --> 00:56:51,299 Rudy! 480 00:56:51,632 --> 00:56:54,672 I Cavalieri lo sorvegliano e lo proteggono. 481 00:56:55,674 --> 00:56:58,714 Il principe delle tenebre dev'essere annientato 482 00:56:58,715 --> 00:57:01,545 finche' e' ancora piccolo e poco malvagio. 483 00:57:02,049 --> 00:57:05,249 Signora sindaca, posso disturbarla un attimo? 484 00:57:05,507 --> 00:57:06,965 e' la signora Boitel. 485 00:57:07,299 --> 00:57:08,924 La nonna del Margat. 486 00:57:09,549 --> 00:57:10,549 Salve. 487 00:57:11,132 --> 00:57:12,732 Certo, signora Boitel. 488 00:57:14,507 --> 00:57:15,590 Si'? 489 00:57:16,132 --> 00:57:17,965 Il contatore dell'acqua 490 00:57:18,132 --> 00:57:19,382 e' fuori uso. 491 00:57:20,882 --> 00:57:23,632 Ha chiamato l'azienda dell'acqua? 492 00:57:23,799 --> 00:57:25,173 Non rispondono mai. 493 00:57:25,174 --> 00:57:28,382 E il contatore e' sotto terra. 494 00:57:28,757 --> 00:57:29,965 Che seccatura. 495 00:57:30,132 --> 00:57:32,923 Non volevo che lo mettessero interrato... 496 00:57:32,924 --> 00:57:36,049 Ho capito. Le manderemo qualcuno. 497 00:57:36,257 --> 00:57:38,327 Me ne occupero' personalmente. 498 00:57:38,382 --> 00:57:41,424 Le manderemo qualcuno, signora Boitel. 499 00:59:46,007 --> 00:59:48,882 - Mi stai seguendo? - Si', ti seguo. 500 00:59:50,924 --> 00:59:52,132 Lo so chi sei. 501 00:59:52,299 --> 00:59:53,909 Anche io so chi sei tu. 502 00:59:54,007 --> 00:59:55,257 Sei umana allora. 503 00:59:55,882 --> 00:59:57,215 E tu no? 504 00:59:57,965 --> 00:59:59,757 Non hai paura del demone. 505 01:00:00,424 --> 01:00:02,494 Soprattutto non degli uomini. 506 01:00:03,174 --> 01:00:05,274 Li conosco e so come agiscono. 507 01:00:05,424 --> 01:00:08,144 Sai com'e' essere un umano? Io lo sono. 508 01:00:08,174 --> 01:00:09,614 Allora siamo in due. 509 01:00:11,049 --> 01:00:12,369 Scopiamo e vedrai. 510 01:00:12,632 --> 01:00:14,424 Sei fuori di testa? 511 01:00:17,007 --> 01:00:19,637 Abbiamo corpi umani, approfittiamone. 512 01:00:19,674 --> 01:00:20,924 Che faccia tosta! 513 01:00:21,299 --> 01:00:24,349 Il tuo bel culo me lo fa venire duro. Senti. 514 01:00:41,090 --> 01:00:43,924 Scopiamo e basta. La vita continua. 515 01:03:21,590 --> 01:03:23,090 Cosa ti avevo detto? 516 01:05:03,799 --> 01:05:05,632 Il papa' e il suo bebe'. 517 01:05:06,382 --> 01:05:07,632 Chiudi il becco. 518 01:05:12,799 --> 01:05:14,215 Dov'eri ieri sera? 519 01:05:14,632 --> 01:05:15,882 Ero qua. 520 01:05:26,924 --> 01:05:29,424 La loro nave e' atterrata qui vicino. 521 01:05:33,965 --> 01:05:36,245 Hanno paura. Fanno sopralluoghi. 522 01:05:36,882 --> 01:05:38,340 Vostra Grazia! 523 01:05:43,215 --> 01:05:46,090 Gia'. Che banda di falliti. 524 01:05:52,507 --> 01:05:55,506 Cazzo, quanto ancora deve durare questa merda? 525 01:05:55,507 --> 01:05:58,427 Tranquillo, lo spettacolo sta per finire. 526 01:06:01,882 --> 01:06:05,532 Cazzo, quegli stronzi si meritano una bella lezione. 527 01:06:05,799 --> 01:06:07,507 Vuoi stare zitto? 528 01:06:07,924 --> 01:06:09,090 Smettila! 529 01:06:11,340 --> 01:06:12,840 Mi stai stancando! 530 01:06:15,132 --> 01:06:16,340 Sono andati via! 531 01:06:17,257 --> 01:06:18,257 Vai. 532 01:06:43,132 --> 01:06:44,632 Che audacia! 533 01:06:57,757 --> 01:06:58,957 Quanta speranza! 534 01:07:09,299 --> 01:07:11,132 Vittoria! 535 01:07:11,299 --> 01:07:12,299 Evviva! 536 01:07:22,049 --> 01:07:23,507 Jony! 537 01:07:23,882 --> 01:07:25,840 Hanno rapito il bambino! 538 01:07:26,007 --> 01:07:27,299 Jony! 539 01:07:27,965 --> 01:07:30,006 - Che succede? - Hanno preso Freddy. 540 01:07:30,007 --> 01:07:31,007 Cosa? 541 01:07:46,799 --> 01:07:48,507 e' strano. 542 01:07:49,757 --> 01:07:51,382 La donna decapitata, 543 01:07:52,424 --> 01:07:53,632 il bambino... 544 01:07:54,215 --> 01:07:55,424 rapito... 545 01:07:56,674 --> 01:08:00,264 La nonna che non parla e si comporta in modo strano. 546 01:08:01,049 --> 01:08:03,174 Guarda un po' chi c'e'. 547 01:08:03,549 --> 01:08:04,799 Sembra Jony. 548 01:08:05,840 --> 01:08:08,090 Parli del diavolo... 549 01:08:08,256 --> 01:08:10,807 - Come si dice? - E spuntano le corna? 550 01:08:15,049 --> 01:08:16,424 Ci sono novita'? 551 01:08:17,090 --> 01:08:21,210 Non ancora, abbiamo appena iniziato, non posso dirle altro. 552 01:08:21,256 --> 01:08:23,567 Lo sanno tutti che siete inutili. 553 01:08:23,799 --> 01:08:25,424 Attento a come parla. 554 01:08:25,590 --> 01:08:27,569 Sta parlando con la polizia. 555 01:08:28,299 --> 01:08:29,340 D'accordo? 556 01:08:35,381 --> 01:08:37,312 Cosa le dicevo, Comandante? 557 01:08:37,590 --> 01:08:39,381 Quel tipo e' misterioso. 558 01:08:42,215 --> 01:08:43,325 e' tutto strano. 559 01:08:43,424 --> 01:08:44,965 Andiamo, Carpentier. 560 01:09:26,756 --> 01:09:29,674 Messer Jony, ragazzo mio, cosa c'e'? 561 01:09:33,965 --> 01:09:36,154 Avete ancora vesti umane, Sire? 562 01:09:38,590 --> 01:09:40,880 La vita umana ha i suoi vantaggi. 563 01:09:41,174 --> 01:09:43,007 Per usare un eufemismo! 564 01:09:44,215 --> 01:09:46,590 Perche' invadere la Terra 565 01:09:46,757 --> 01:09:50,215 quando esistiamo gia' in cosi' tanti cuori umani? 566 01:09:54,049 --> 01:09:55,549 Mio figlio... 567 01:09:55,882 --> 01:09:57,257 L'avete trovato? 568 01:09:57,674 --> 01:09:59,134 Ci stiamo lavorando. 569 01:10:03,757 --> 01:10:05,715 Certo, lo so. 570 01:10:09,674 --> 01:10:12,424 Ma questo non mi preoccupa. 571 01:10:12,590 --> 01:10:15,507 L'impresa e' destinata al fallimento! 572 01:10:16,049 --> 01:10:20,132 Il male trionfa per forza di cose, giusto? 573 01:10:20,924 --> 01:10:22,257 Si', Sire. 574 01:10:23,215 --> 01:10:25,799 Riporta il Margat dalla nonna. 575 01:10:26,382 --> 01:10:29,049 Mio figlio crescera' sulla Terra, 576 01:10:29,215 --> 01:10:33,757 e grazie al suo respiro la Terra diventera' il mio impero 577 01:10:34,007 --> 01:10:35,965 e il regno della malvagita'! 578 01:10:37,632 --> 01:10:39,472 Avete la mia parola, Sire. 579 01:12:04,549 --> 01:12:05,715 Cazzo! 580 01:12:05,882 --> 01:12:08,423 - Sei contento adesso? - Non ero pronto. 581 01:12:08,424 --> 01:12:10,090 - Non eri pronto? - No! 582 01:12:10,757 --> 01:12:12,947 Mi hanno preso alla sprovvista. 583 01:12:13,007 --> 01:12:15,177 Sei inutile, Rudy, te lo giuro. 584 01:12:17,465 --> 01:12:20,214 Quello stronzo mi ha anche toccato il culo. 585 01:12:20,215 --> 01:12:21,799 Bastardo di merda! 586 01:12:23,507 --> 01:12:24,632 Vieni. 587 01:12:48,549 --> 01:12:50,006 Mi raccomando, mamma. 588 01:12:50,007 --> 01:12:52,381 Quegli stronzi verranno a cercarlo. 589 01:12:52,382 --> 01:12:55,131 Se provano a toccare Freddy, li prendo a botte. 590 01:12:55,132 --> 01:12:56,132 Bene. 591 01:12:56,215 --> 01:12:57,215 Jony! 592 01:12:58,382 --> 01:12:59,590 Che ci fai qua? 593 01:13:00,882 --> 01:13:02,602 Si tratta di stamattina. 594 01:13:04,382 --> 01:13:07,589 Se siamo in guerra, non puoi toccarmi il culo. 595 01:13:07,590 --> 01:13:09,080 - Ti ho toccato? - Si'. 596 01:13:09,215 --> 01:13:10,299 E anche forte. 597 01:13:10,465 --> 01:13:12,495 Perche' hai un bel culo, Jane. 598 01:13:12,924 --> 01:13:14,673 Allora per te e' tutto a posto? 599 01:13:14,674 --> 01:13:15,874 Abbiamo scopato. 600 01:13:18,257 --> 01:13:19,437 Mi fai eccitare. 601 01:13:19,590 --> 01:13:21,900 Anche se siamo nemici, sei bella. 602 01:13:27,590 --> 01:13:29,740 C'e' qualcosa che non va, Jony? 603 01:13:33,132 --> 01:13:34,382 La mando via? 604 01:13:34,549 --> 01:13:36,257 No, Line, ci penso io. 605 01:13:52,049 --> 01:13:53,839 Hai recuperato il Margat? 606 01:13:53,882 --> 01:13:55,322 Non hai perso tempo. 607 01:13:55,340 --> 01:13:56,970 No, non ho perso tempo. 608 01:13:58,590 --> 01:14:00,480 E con quella che hai fatto? 609 01:14:00,840 --> 01:14:02,007 Sta' zitta. 610 01:14:02,507 --> 01:14:03,882 Lo sai chi sono? 611 01:14:42,965 --> 01:14:44,049 Jane. 612 01:14:44,715 --> 01:14:46,132 Vostra Grazia. 613 01:14:47,257 --> 01:14:50,647 Abbiamo fallito quando eravamo certi di vincere. 614 01:14:55,132 --> 01:14:56,674 Che sconfitta, Jane! 615 01:14:58,007 --> 01:15:00,407 Le forze opposte sono formidabili. 616 01:15:01,840 --> 01:15:04,549 Jony e' valoroso e intrepido. 617 01:15:05,090 --> 01:15:09,132 Sei intrisa della forza avversaria, Jane! 618 01:15:10,132 --> 01:15:14,042 Perche' non hai sconfitto quel demone, per quanto virile? 619 01:15:14,674 --> 01:15:16,984 Il suo male e' cosi' irrefrenabile. 620 01:15:17,299 --> 01:15:19,799 La tua virtu' puo' sconfiggere il male 621 01:15:19,840 --> 01:15:23,190 se non ti fai indebolire dal piu' piccolo errore. 622 01:15:24,882 --> 01:15:27,339 - La mia umanita' e' cosi' fragile. - No! 623 01:15:27,340 --> 01:15:32,049 La tua condizione umana non e' un dilemma! 624 01:15:32,340 --> 01:15:37,030 e' provvidenziale ed e' l'unica forma possibile per il nostro impero. 625 01:15:37,132 --> 01:15:38,642 e' cosi' che fioriremo! 626 01:15:39,757 --> 01:15:42,117 e' cio' in cui credo, Vostra Grazia. 627 01:15:43,465 --> 01:15:44,955 Ma il destino e' duro. 628 01:15:49,090 --> 01:15:50,690 Bisogna vincere, Jane! 629 01:15:51,840 --> 01:15:56,049 Combattere il male ovunque si annidi! 630 01:15:58,507 --> 01:16:01,257 Ad ogni costo! 631 01:16:02,257 --> 01:16:03,507 Ora vai! 632 01:16:34,215 --> 01:16:35,507 Comandante! 633 01:16:36,507 --> 01:16:38,715 Non c'e' assolutamente nulla! 634 01:16:40,215 --> 01:16:41,799 Signorina, aspetti. 635 01:16:41,965 --> 01:16:43,882 Venga, venga con me. 636 01:16:45,965 --> 01:16:47,382 Ha visto un UFO? 637 01:16:47,549 --> 01:16:49,132 - Cosa? - Un UFO. 638 01:16:50,465 --> 01:16:52,007 Quella roba la'! 639 01:16:52,840 --> 01:16:54,674 Quei cosi che volano! 640 01:16:55,382 --> 01:16:56,924 No, non l'ho visto. 641 01:17:00,132 --> 01:17:02,882 Siamo della polizia. Come si chiama? 642 01:17:03,049 --> 01:17:05,257 Debecque. Jane Debecque. 643 01:17:05,424 --> 01:17:07,574 - e' la figlia di Debecque? - Si'. 644 01:17:08,465 --> 01:17:10,465 Va bene. Ora vada via. 645 01:17:12,965 --> 01:17:14,549 Visto, Comandante? 646 01:17:15,215 --> 01:17:16,815 Strana quella ragazza. 647 01:17:47,715 --> 01:17:49,299 Sono andati a pesca. 648 01:17:52,965 --> 01:17:54,257 Cosa facciamo? 649 01:18:03,299 --> 01:18:04,465 Finalmente! 650 01:18:39,299 --> 01:18:41,340 Bravo, Sire, bravo! 651 01:18:47,882 --> 01:18:49,465 Cosa succede? 652 01:18:50,049 --> 01:18:51,674 Terra in vista, Sire! 653 01:18:52,299 --> 01:18:54,340 Finalmente! 654 01:18:54,757 --> 01:18:57,299 e' un'ottima notizia! 655 01:18:58,049 --> 01:18:59,109 L'Apocalisse! 656 01:18:59,257 --> 01:19:00,424 L'Apocalisse! 657 01:19:01,590 --> 01:19:03,590 L'Apocalisse! 658 01:19:22,882 --> 01:19:23,965 Jony! 659 01:19:44,799 --> 01:19:46,729 Stai cercando di eccitarmi? 660 01:19:46,882 --> 01:19:49,090 Che animale che sei! 661 01:19:49,257 --> 01:19:51,547 Non sono io quello nudo in acqua. 662 01:19:54,799 --> 01:19:56,840 - Sei gelosa? - Cosa? 663 01:19:58,465 --> 01:19:59,632 Che hai detto? 664 01:19:59,799 --> 01:20:02,049 - e' perche' sei gelosa. - Gelosa? 665 01:20:02,840 --> 01:20:03,840 Io? 666 01:20:04,007 --> 01:20:05,257 Che stronzata. 667 01:20:05,882 --> 01:20:07,924 - Gelosa di chi? - Di Jane. 668 01:20:08,632 --> 01:20:11,799 Cosa? Io, gelosa di Jane? Che stronzata. 669 01:20:12,674 --> 01:20:14,090 Dai, aiutami. 670 01:20:15,965 --> 01:20:17,174 Non sono gelosa. 671 01:21:26,549 --> 01:21:27,840 Allora, Jony? 672 01:21:28,757 --> 01:21:30,217 Ti stai commuovendo? 673 01:21:31,799 --> 01:21:33,429 Che diavolo ci fai qua? 674 01:21:35,090 --> 01:21:37,170 e' da molto che non ci vediamo. 675 01:21:38,882 --> 01:21:40,340 Ti fai rincorrere. 676 01:21:40,840 --> 01:21:42,490 Non ti spaventa niente. 677 01:21:47,090 --> 01:21:48,590 So cosa voglio. 678 01:21:51,965 --> 01:21:53,049 Sai chi sono. 679 01:21:54,340 --> 01:21:55,757 Sai chi sei. 680 01:21:56,382 --> 01:21:57,982 Noi non socializziamo. 681 01:22:00,674 --> 01:22:02,882 Siamo nemici eterni, Jony. 682 01:22:10,424 --> 01:22:12,094 Possiamo essere nemici, 683 01:22:13,090 --> 01:22:15,950 ma i corpi che abbiamo preso non lo sono. 684 01:22:17,882 --> 01:22:19,962 C'e' qualcosa di umano in noi. 685 01:22:22,174 --> 01:22:23,882 Solo aria fritta, Jane. 686 01:22:26,215 --> 01:22:28,525 Qui dobbiamo avere una forma, no? 687 01:22:31,715 --> 01:22:33,955 Senza un corpo non siamo niente. 688 01:22:34,674 --> 01:22:35,840 Niente! 689 01:22:36,174 --> 01:22:38,923 Ti stai facendo vincere dal tuo lato umano? 690 01:22:38,924 --> 01:22:40,465 Non senti l'anima 691 01:22:41,049 --> 01:22:42,465 che abbiamo qui? 692 01:22:44,590 --> 01:22:46,465 Non senti che mi ami? 693 01:22:48,382 --> 01:22:49,965 Sono una bestia, Jane. 694 01:22:55,882 --> 01:22:57,215 Un demone. 695 01:22:58,590 --> 01:23:00,710 Queste cazzate non le capisco! 696 01:23:05,215 --> 01:23:07,055 Stai mentendo a te stesso. 697 01:23:07,674 --> 01:23:11,734 Anche se fai la parte del duro, una ragazza lo vede subito. 698 01:23:19,840 --> 01:23:22,530 Del resto, quando sei qui, sei un uomo. 699 01:23:23,382 --> 01:23:25,012 Anche se sei un demone. 700 01:23:31,507 --> 01:23:33,397 Non ho paura di te, Satana! 701 01:23:33,799 --> 01:23:35,424 Non ho paura di te! 702 01:26:57,674 --> 01:26:58,799 Guarda! 703 01:27:01,174 --> 01:27:02,424 Ma che cazzo e'? 704 01:27:02,924 --> 01:27:04,424 e' il diavolo, Rudy. 705 01:27:05,424 --> 01:27:06,757 Sono migliaia. 706 01:27:09,840 --> 01:27:10,840 Vieni. 707 01:27:32,507 --> 01:27:34,382 Che cazzo e' quella roba? 708 01:27:37,174 --> 01:27:38,382 Merda! 709 01:27:39,215 --> 01:27:40,549 e' enorme! 710 01:27:44,049 --> 01:27:46,090 Forza, Rudy, andiamo! 711 01:28:59,424 --> 01:29:00,549 Jane... 712 01:29:05,674 --> 01:29:10,382 La battaglia finale tra gli Imperi si combattera' sulla Terra! 713 01:30:19,424 --> 01:30:21,090 Jony, Jony! 714 01:30:21,257 --> 01:30:25,132 Le nostre forze si sono concentrate intorno a noi. 715 01:30:26,174 --> 01:30:27,632 Siamo pronti, Jony? 716 01:30:27,799 --> 01:30:30,649 Siamo migliaia, Sire! Siamo una potenza. 717 01:30:31,049 --> 01:30:32,340 E il Margat? 718 01:30:32,507 --> 01:30:34,847 e' in un posto sicuro con la nonna. 719 01:30:34,965 --> 01:30:36,424 E gli umani? 720 01:30:37,007 --> 01:30:39,247 Gli umani non sono una minaccia! 721 01:30:39,965 --> 01:30:41,840 Alla battaglia! 722 01:30:42,090 --> 01:30:44,090 Alla battaglia! 723 01:31:40,674 --> 01:31:42,632 Allora, miei demoni! 724 01:31:45,215 --> 01:31:46,965 Ancora umani? 725 01:31:47,299 --> 01:31:49,382 Siete i miei bravi! 726 01:31:50,257 --> 01:31:51,965 I nostri esploratori! 727 01:31:52,299 --> 01:31:55,507 Quelli che hanno iniziato il nostro esilio! 728 01:31:56,299 --> 01:31:58,715 La guardia del Margat! 729 01:31:59,215 --> 01:32:00,674 Nostro figlio! 730 01:32:02,049 --> 01:32:03,549 Il nostro principe! 731 01:32:04,632 --> 01:32:08,382 Avete preparato il suo regno, qui, 732 01:32:08,840 --> 01:32:10,299 sulla Terra! 733 01:32:10,465 --> 01:32:12,132 La nostra Terra! 734 01:32:16,965 --> 01:32:20,174 Gli umani sono nostri! 735 01:32:20,674 --> 01:32:22,882 Ci appartengono! 736 01:37:07,340 --> 01:37:10,464 Comandante, non ne siamo ancora venuti a capo. 737 01:37:10,465 --> 01:37:11,965 Non e' ancora finita. 738 01:37:37,507 --> 01:37:38,637 Guarda, guarda. 739 01:37:38,799 --> 01:37:40,539 Una ragazza, Comandante. 740 01:37:42,882 --> 01:37:44,090 Signorina! 741 01:37:47,090 --> 01:37:49,140 Salve, abita da queste parti? 742 01:37:49,465 --> 01:37:51,257 Si', qui vicino. 743 01:37:51,424 --> 01:37:53,049 Ha i documenti? 744 01:37:53,340 --> 01:37:55,423 Sono in costume, sto andando al mare. 745 01:37:55,424 --> 01:37:57,994 Anche al mare deve avere i documenti. 746 01:37:58,465 --> 01:38:01,049 E dove me li metto? Nel culo? 747 01:38:01,215 --> 01:38:03,265 - Non m'interessa. - Pazzo... 748 01:38:04,007 --> 01:38:05,382 Ma tu guarda! 749 01:38:07,757 --> 01:38:09,097 Visto, Comandante? 750 01:38:14,299 --> 01:38:15,549 Che faccia tosta! 751 01:38:17,049 --> 01:38:18,257 Senza vergogna. 752 01:38:29,965 --> 01:38:31,215 Da non crederci. 753 01:40:07,799 --> 01:40:09,507 Jane! Cosa succede? 754 01:40:09,882 --> 01:40:12,282 Le forze stanno convergendo, Rudy! 755 01:40:12,632 --> 01:40:14,632 Stiamo creando un buco nero! 756 01:42:41,340 --> 01:42:43,390 Che cosa e' stato, Comandante? 757 01:42:43,590 --> 01:42:45,007 Che cosa e' stato? 758 01:42:52,965 --> 01:42:55,905 - Un temporale, Carpentier. - Un temporale? 759 01:42:56,840 --> 01:42:59,007 Comandante, dov'e' l'auto? 760 01:43:07,882 --> 01:43:09,882 Eccola li'. 761 01:43:13,674 --> 01:43:15,882 Beh, eccola li'. 762 01:43:20,007 --> 01:43:22,057 Cos'e' questo casino, Freddy? 763 01:43:31,299 --> 01:43:33,209 Ma tu guarda, che disastro. 764 01:43:44,757 --> 01:43:46,237 Andiamo, Carpentier. 765 01:44:11,340 --> 01:44:12,450 Questo e' tutto! 766 01:44:13,305 --> 01:45:13,637 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm