1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,745 --> 00:00:21,078 Cuidado. 3 00:00:21,080 --> 00:00:22,429 Vamos lá, Burt. É só um barril. 4 00:00:22,431 --> 00:00:24,081 Você vai me obrigar a pegar a carreta? 5 00:00:24,083 --> 00:00:25,249 Estou falando sério, Tony! 6 00:00:25,251 --> 00:00:26,750 Afaste essa coisa de sua cabeça. 7 00:00:26,752 --> 00:00:29,737 Esses barris de plástico são são classificados apenas para 90 PSI. 8 00:00:31,848 --> 00:00:33,365 Você observou o medidor? 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,700 -Sim, eu assisti... 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,076 Droga! 11 00:00:37,112 --> 00:00:39,096 Tony! Pegue alguns trapos! 12 00:00:39,098 --> 00:00:40,264 A ponte está fechada. 13 00:00:40,266 --> 00:00:41,373 Jenny, vá buscar sua caminhonete. 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,875 A ambulância vai vai demorar muito! 15 00:00:42,877 --> 00:00:44,951 Vamos levá-lo ao hospital! Vamos lá! 16 00:00:44,953 --> 00:00:46,119 Você está se saindo bem. Está se saindo bem. 17 00:00:47,381 --> 00:00:49,030 Tony, meu amigo, você vai ficar bem, eu prometo. 18 00:00:49,032 --> 00:00:50,865 Está doendo, Burt. Está doendo! 19 00:00:50,867 --> 00:00:52,943 Vamos colocá-lo na traseira do caminhão aqui. 20 00:00:53,946 --> 00:00:55,445 Cuidado, cuidado. 21 00:01:00,710 --> 00:01:02,394 Faça pressão sobre isso. 22 00:01:02,396 --> 00:01:04,563 Muito bem, vamos lá. 23 00:01:04,565 --> 00:01:06,047 Bom, bom, bom, bom, bom. 24 00:01:07,401 --> 00:01:09,126 Os médicos o levarão de volta para aquela garotinha nova 25 00:01:09,128 --> 00:01:10,961 em pouco tempo, certo? 26 00:01:10,963 --> 00:01:12,296 -Burt? 27 00:01:12,298 --> 00:01:13,647 Está tudo bem aí? 28 00:01:13,649 --> 00:01:15,966 Já chega, Hank! 29 00:01:15,968 --> 00:01:18,077 Veja, agora, é uma grande cervejaria. 30 00:01:18,079 --> 00:01:20,037 Acidentes vão acontecer. Ele vai ficar bem. 31 00:01:21,231 --> 00:01:23,807 Todos para dentro! De volta ao trabalho. 32 00:01:23,809 --> 00:01:24,917 Vamos lá. 33 00:01:24,919 --> 00:01:27,144 Quer saber de uma coisa? Vá se ferrar, Hank. 34 00:01:27,146 --> 00:01:28,979 Esse barril de plástico dá um segundo antes, 35 00:01:28,981 --> 00:01:30,981 A cabeça de Tony é estourada. 36 00:01:30,983 --> 00:01:32,073 Você poderia me dar um tempo? 37 00:01:32,075 --> 00:01:33,908 Desde que Jerry morreu, 38 00:01:33,910 --> 00:01:35,928 você tem sido um um maldito disco quebrado. 39 00:01:35,930 --> 00:01:38,097 Foi um acidente, e já se passou um ano! 40 00:01:38,099 --> 00:01:40,081 Foi o seu corte de cantos que fez com que Jerry morresse! 41 00:01:40,083 --> 00:01:41,600 Bem, eu já fechei a ala antiga. 42 00:01:41,602 --> 00:01:43,918 Eu só preciso que você espere 43 00:01:43,920 --> 00:01:46,921 até terminarmos com o nova versão da cerveja. Por favor? 44 00:01:46,923 --> 00:01:48,273 Não estou esperando. 45 00:01:48,275 --> 00:01:50,867 Você faz essas atualizações de segurança, ou eu o denuncio à OSHA. 46 00:01:50,869 --> 00:01:51,926 Continue. 47 00:01:51,928 --> 00:01:53,094 Eles nos fecharam, 48 00:01:53,096 --> 00:01:54,947 e sua preciosa equipe percam seus empregos. 49 00:01:54,949 --> 00:01:56,698 Bem, é melhor do que perder suas vidas. 50 00:01:57,934 --> 00:01:59,493 E você pode ir para o inferno, Hank! 51 00:02:04,941 --> 00:02:07,459 Este lugar vai vai ser o meu fim. 52 00:02:08,871 --> 00:02:10,629 Obrigado, Joe. 53 00:02:10,631 --> 00:02:12,689 Ei, me dê um minuto, está bem? 54 00:02:12,691 --> 00:02:13,757 Obrigado. 55 00:02:24,077 --> 00:02:26,302 Joe? 56 00:02:26,304 --> 00:02:28,121 Tem alguém aqui? 57 00:03:16,112 --> 00:03:19,113 A MPU tem uma unidade K9 que eu não conheça? 58 00:03:20,467 --> 00:03:21,633 Não, essa é... essa é a Ursula. 59 00:03:21,635 --> 00:03:22,950 Estou apenas cuidando do cachorro do Wayne 60 00:03:22,952 --> 00:03:24,694 enquanto ela está fora da cidade em um trabalho. 61 00:03:24,696 --> 00:03:26,195 -Servir o cachorro? -Mm-hmm. 62 00:03:26,197 --> 00:03:27,196 Para sua namorada? 63 00:03:27,198 --> 00:03:28,122 Mm. 64 00:03:28,124 --> 00:03:29,032 Uau. 65 00:03:29,034 --> 00:03:30,457 Sempre o tomei por um jogador. 66 00:03:30,459 --> 00:03:31,976 Imaginem só. 67 00:03:33,388 --> 00:03:34,628 Sim, eu não sei 68 00:03:34,630 --> 00:03:36,070 se eu deveria ser insultado ou lisonjeado. 69 00:03:37,208 --> 00:03:38,708 Talvez ambos. 70 00:03:40,803 --> 00:03:43,062 Ursula, venha! Ei, venha cá. 71 00:03:43,064 --> 00:03:46,140 Ursula, venha. Venha, venha, venha. Ei, ei. 72 00:03:49,888 --> 00:03:55,316 ...Que eu era a esperança e o orgulho 73 00:03:55,318 --> 00:03:56,893 Está tudo bem? 74 00:03:56,895 --> 00:03:58,503 Estou bem. 75 00:03:58,505 --> 00:04:00,988 Tudo bem. Legal. 76 00:04:00,990 --> 00:04:01,990 Não! 77 00:04:03,659 --> 00:04:05,735 Não estou bem! 78 00:04:07,405 --> 00:04:09,255 Terminei com meu namorado. 79 00:04:11,000 --> 00:04:13,426 Oh... 80 00:04:13,428 --> 00:04:15,761 Atire. 81 00:04:15,763 --> 00:04:17,772 Lamento que isso tenha acontecido. 82 00:04:18,933 --> 00:04:20,600 É melhor eu voltar voltar para meu escritório. 83 00:04:20,602 --> 00:04:22,268 Jackson é ótimo 84 00:04:22,270 --> 00:04:23,269 e o sexo é... 85 00:04:23,271 --> 00:04:24,529 Oh! É ótimo! 86 00:04:26,366 --> 00:04:27,773 Mas era para ser ser uma aventura, 87 00:04:27,775 --> 00:04:29,033 e agora estou confuso, 88 00:04:29,035 --> 00:04:31,060 e você sabe quando quer apenas quer um pedaço de torrada, 89 00:04:31,062 --> 00:04:33,596 mas eles lhe dão ovos Benedict? 90 00:04:33,598 --> 00:04:38,126 Eu... não pedi Ovos Benedict bonitos! 91 00:04:40,213 --> 00:04:43,197 Você já teve um daqueles dias em que você realmente precisa de um abraço? 92 00:04:43,199 --> 00:04:45,216 Nem tanto... não. 93 00:04:45,218 --> 00:04:46,626 Mas sabe de uma coisa? 94 00:04:46,628 --> 00:04:48,052 Foco no trabalho. 95 00:04:48,054 --> 00:04:49,370 Isso vai tirar sua sua mente. 96 00:04:52,225 --> 00:04:54,283 Ok. 97 00:04:57,805 --> 00:04:58,897 Muito bem, senhoras. 98 00:04:58,899 --> 00:05:00,289 Já chega de tequila, certo? 99 00:05:00,291 --> 00:05:02,549 Estou falando sério, Fran. 100 00:05:05,130 --> 00:05:06,479 Puxa vida. 101 00:05:06,481 --> 00:05:07,647 Bom dia, tenente. 102 00:05:07,649 --> 00:05:09,815 O que está acontecendo com as Golden Girls? 103 00:05:09,817 --> 00:05:11,225 Fran e Maeve... 104 00:05:11,227 --> 00:05:12,911 eles saíram sorrateiramente da comunidade de aposentados na noite passada, 105 00:05:12,913 --> 00:05:14,153 festejaram até o amanhecer, 106 00:05:14,155 --> 00:05:16,489 e nós os encontramos esta manhã em um ponto de ônibus. 107 00:05:16,491 --> 00:05:17,749 Ouça, eles tiveram o o melhor momento de suas vidas. 108 00:05:17,751 --> 00:05:19,250 Isso é tudo o que importa. [risos]. 109 00:05:22,997 --> 00:05:25,757 Ok, Jason, podemos, por favor fazer alguma coisa com o cachorro? 110 00:05:27,594 --> 00:05:29,260 É o caso de pessoas desaparecidas? 111 00:05:29,262 --> 00:05:30,929 Alguém pode me ajudar? 112 00:05:30,931 --> 00:05:32,096 Sim, você está no lugar certo. 113 00:05:32,098 --> 00:05:33,598 Venha. 114 00:05:35,584 --> 00:05:36,993 Como podemos ajudá-lo? 115 00:05:36,995 --> 00:05:38,770 Meu pai não voltou para casa do trabalho ontem à noite. 116 00:05:38,772 --> 00:05:41,180 Burt MacNeil. Ele trabalha na Lembeck Brewing. 117 00:05:41,182 --> 00:05:42,014 Ok, tem certeza de que alguma coisa não... 118 00:05:42,016 --> 00:05:44,517 Ele sempre volta para casa, sempre. 119 00:05:44,519 --> 00:05:46,002 Há algo errado. 120 00:05:46,004 --> 00:05:47,520 Está bem. 121 00:05:51,267 --> 00:05:53,117 Minha mãe morreu quando eu tinha seis anos. 122 00:05:54,529 --> 00:05:57,680 Somos apenas eu e meu pai. Ele é tudo o que eu tenho. 123 00:05:57,682 --> 00:06:00,199 Ele nunca ficar fora a noite toda. 124 00:06:00,201 --> 00:06:02,276 Quando foi a última vez que você falou com ele? 125 00:06:02,278 --> 00:06:03,944 Ontem, antes da escola. 126 00:06:03,946 --> 00:06:05,779 Às vezes, ele trabalha até tarde, 127 00:06:05,781 --> 00:06:07,857 mas esta manhã, ele ainda não tinha voltado, 128 00:06:07,859 --> 00:06:09,324 e ele não atendia o telefone. 129 00:06:09,326 --> 00:06:11,027 E você disse que ele trabalha na Cervejaria Lembeck? 130 00:06:11,029 --> 00:06:13,362 Sim. Ele é o mestre cervejeiro. 131 00:06:13,364 --> 00:06:16,307 Há algum lugar que seu pai que seu pai possa ter ido depois do trabalho? 132 00:06:16,309 --> 00:06:17,291 Talvez em um bar local? 133 00:06:17,293 --> 00:06:19,051 Não. 134 00:06:19,053 --> 00:06:20,961 Papai só bebe para saborear sua bebida. 135 00:06:20,963 --> 00:06:22,872 Marisa, sei que isso é difícil, 136 00:06:22,874 --> 00:06:24,390 mas existe alguma chance de que seu pai 137 00:06:24,392 --> 00:06:25,817 teve inimigos que você conheça? 138 00:06:25,819 --> 00:06:26,818 Não. 139 00:06:26,820 --> 00:06:28,711 Ele é, tipo, o "Mr. Popular" no trabalho. 140 00:06:28,713 --> 00:06:31,063 É tudo o que ele faz... trabalhar e cuidar de mim. 141 00:06:31,065 --> 00:06:33,658 Por favor, encontre-o. 142 00:06:33,660 --> 00:06:36,719 Precisamos dos endereços de mídia social de seu pai. do seu pai nas mídias sociais, certo? 143 00:06:36,721 --> 00:06:38,479 Ele não tem nada. 144 00:06:38,481 --> 00:06:39,555 Ele mal sabe enviar mensagens de texto. 145 00:06:39,557 --> 00:06:40,665 Está bem. 146 00:06:40,667 --> 00:06:42,041 Bem, se seu pai não é for bom com smartphones, 147 00:06:42,043 --> 00:06:43,650 talvez ele tenha um calendário impresso? 148 00:06:43,652 --> 00:06:45,061 -Sim! -Ok, ótimo. 149 00:06:45,063 --> 00:06:46,713 Você pode ir para casa e verificar isso para nós? 150 00:06:47,823 --> 00:06:49,565 Envie Mike e Jason para Lembeck. 151 00:06:49,567 --> 00:06:51,092 Nós vamos encontrar seu pai, ok? 152 00:06:56,665 --> 00:06:58,908 Isso é como uma Meca da cerveja. 153 00:06:58,910 --> 00:07:00,351 - "Meca"? -Sim. 154 00:07:00,353 --> 00:07:02,261 Isso parece uma blasfêmia. 155 00:07:02,263 --> 00:07:03,504 "Nirvana"? 156 00:07:03,506 --> 00:07:04,930 -Melhor. -Obrigado. 157 00:07:04,932 --> 00:07:06,673 Bebo Lembeck desde que eu tinha 15 anos de idade. 158 00:07:06,675 --> 00:07:08,751 Você - Você é como um de vinho, certo? 159 00:07:08,753 --> 00:07:10,528 Por exemplo, Fuzzy Navel é a sua praia? 160 00:07:10,530 --> 00:07:12,605 O quê, você quer um biscoito porque você bebeu aos 15 anos? 161 00:07:12,607 --> 00:07:14,257 Bem-vindo à Lembeck Brewery, 162 00:07:14,259 --> 00:07:16,108 uma das maiores e mais antigas e maior cervejaria da Filadélfia. 163 00:07:16,110 --> 00:07:17,109 Como posso ajudá-lo? 164 00:07:17,111 --> 00:07:18,185 Estamos com o MPU. 165 00:07:18,187 --> 00:07:20,263 Uh, um de seus trabalhadores desapareceu. 166 00:07:20,265 --> 00:07:21,205 Burt MacNeil. 167 00:07:21,207 --> 00:07:22,689 Você o conhece? 168 00:07:22,691 --> 00:07:24,100 Oh, meu Deus, sim. 169 00:07:24,102 --> 00:07:25,043 Está faltando? 170 00:07:25,045 --> 00:07:28,120 Eu o vi antes de sair ontem. Ontem fui embora. 171 00:07:28,122 --> 00:07:31,049 Ele e Hank, nosso CEO, estavam se enfrentando. 172 00:07:32,052 --> 00:07:33,459 Talvez eu não devesse ter dito isso. 173 00:07:33,461 --> 00:07:34,886 É... O Hank está por aqui? 174 00:07:34,888 --> 00:07:36,262 Podemos falar com ele, por favor? 175 00:07:37,540 --> 00:07:38,948 Venha comigo. 176 00:07:38,950 --> 00:07:40,850 Sr. Lembeck? 177 00:07:42,136 --> 00:07:43,544 Esses são policiais. 178 00:07:43,546 --> 00:07:45,454 Algo aconteceu com Burt. 179 00:07:45,456 --> 00:07:46,547 Sério? 180 00:07:46,549 --> 00:07:48,232 Bem, eu me perguntava por que ele não apareceu. 181 00:07:48,234 --> 00:07:50,293 Este lugar mal funciona sem ele. 182 00:07:50,295 --> 00:07:52,553 Hum... o que aconteceu? 183 00:07:52,555 --> 00:07:54,146 Não sabemos. 184 00:07:54,148 --> 00:07:55,722 Isso é... Esperamos que que você possa nos ajudar. 185 00:07:55,724 --> 00:07:57,466 Sua, uh, recepcionista nos informou 186 00:07:57,468 --> 00:07:59,726 que você e Burt tiveram uma uma conversa um pouco acalorada? 187 00:07:59,728 --> 00:08:01,913 Bem, nós tivemos um... 188 00:08:01,915 --> 00:08:03,973 um acidente na sala de ontem na sala de brassagem. 189 00:08:03,975 --> 00:08:05,583 Tivemos uma discussão depois disso, 190 00:08:05,585 --> 00:08:07,159 sobre formas de reforçar a segurança. 191 00:08:07,161 --> 00:08:09,662 Foi sobre isso que você falou? Segurança? 192 00:08:09,664 --> 00:08:11,238 Sim. Sim, basicamente. 193 00:08:11,240 --> 00:08:13,816 Prometi que, depois do lançamento de nossa nova bebida, 194 00:08:13,818 --> 00:08:15,927 que eu faria algumas atualizações de equipamentos. 195 00:08:15,929 --> 00:08:17,320 Está bem. 196 00:08:17,322 --> 00:08:18,487 Esses são os tanques de purê, certo? 197 00:08:18,489 --> 00:08:20,348 Sim. 198 00:08:21,601 --> 00:08:23,492 Essas coisas... elas têm que ser uniformes 199 00:08:23,494 --> 00:08:25,603 para que a mistura de grãos possa permaneça aquecida de maneira uniforme, certo? 200 00:08:25,605 --> 00:08:27,087 Sim, é isso mesmo. 201 00:08:27,089 --> 00:08:28,606 Passei por uma fase de produção de cerveja caseira há pouco tempo. 202 00:08:28,608 --> 00:08:29,682 -Oh, você fez? -Eu fiz. 203 00:08:29,684 --> 00:08:31,425 O quê, você está deixando crescer um coque masculino? 204 00:08:31,427 --> 00:08:32,426 Começar a tomar café artesanal? 205 00:08:32,428 --> 00:08:33,444 Mm-mm. 206 00:08:33,446 --> 00:08:34,428 -Aposto que Wayne vai adorar isso. -Mm. 207 00:08:34,430 --> 00:08:36,930 De qualquer forma, há um amassado... 208 00:08:36,932 --> 00:08:38,524 e encontrei algo lá embaixo, sargento. 209 00:08:38,526 --> 00:08:40,100 Ok, vá buscá-la. 210 00:08:40,102 --> 00:08:42,361 Não, vá você buscá-la. I encontrei. Vá buscá-la. 211 00:08:42,363 --> 00:08:43,270 Bem, quando é que essa é a regra? 212 00:08:43,272 --> 00:08:44,363 Essa sempre foi a regra. 213 00:08:44,365 --> 00:08:46,031 Se você encontrar uma pista, eu vou buscá-la. 214 00:08:46,033 --> 00:08:47,516 Pessoal, acho que não há nada lá embaixo. 215 00:08:47,518 --> 00:08:48,534 -Quer dizer, não aconteceu nada. -Eu realmente vejo algo... 216 00:08:48,536 --> 00:08:49,896 por isso eu disse para ele ir buscá-la. 217 00:08:58,696 --> 00:09:00,216 Tenho um capacete com com um pouco de sangue. 218 00:09:01,141 --> 00:09:03,048 Tudo bem, vamos para a estação, 219 00:09:03,050 --> 00:09:04,124 falar sobre o que mais não aconteceu. 220 00:09:04,126 --> 00:09:05,201 Vamos lá. 221 00:09:06,795 --> 00:09:09,722 Olá, Bennett. Uh, emita um alerta. 222 00:09:39,345 --> 00:09:42,722 Ajuda! Ajuda! 223 00:09:49,672 --> 00:09:52,264 Helen está puxando o rastro no capacete de Burt, 224 00:09:52,266 --> 00:09:54,250 ver o que ela pode identificar. 225 00:09:54,252 --> 00:09:55,584 Bom. 226 00:09:55,586 --> 00:09:57,436 Talvez ela finalmente desligue aquela música triste. 227 00:09:57,438 --> 00:09:59,772 Por que você cheira como uma fraternidade, na manhã seguinte ao baile de formatura? 228 00:09:59,774 --> 00:10:01,682 Vamos lá. Eu estava na cervejaria. 229 00:10:01,684 --> 00:10:03,684 Já estive em cervejarias. 230 00:10:03,686 --> 00:10:05,486 Não chego em casa cheirando como Homer Simpson. 231 00:10:06,372 --> 00:10:07,596 Alguma coisa está em alerta? 232 00:10:07,598 --> 00:10:09,432 Muitos acessos, nenhum leads acionáveis. 233 00:10:09,434 --> 00:10:11,525 Um grupo de vizinhos vizinhos, amigos, mas, uh... 234 00:10:11,527 --> 00:10:13,619 Temos o CEO em um interrogatório. 235 00:10:13,621 --> 00:10:15,529 Está bem. Deixe-o suar. Eu cuido disso. 236 00:10:15,531 --> 00:10:16,697 -Sim. -Vá se limpar! 237 00:10:16,699 --> 00:10:18,216 Encontrar Bill Houston com esse cheiro, 238 00:10:18,218 --> 00:10:19,217 não será bonito. 239 00:10:19,219 --> 00:10:20,927 Sim, senhora. 240 00:10:32,807 --> 00:10:34,065 Obrigado, senhor policial. 241 00:10:34,067 --> 00:10:35,975 Como posso ajudá-lo? 242 00:10:35,977 --> 00:10:39,628 Eu vi o alerta de pessoa desaparecida, e vim o mais rápido que pude. 243 00:10:39,630 --> 00:10:41,572 Você já encontrou Burt MacNeil? 244 00:10:41,574 --> 00:10:43,315 Não, ainda não, 245 00:10:43,317 --> 00:10:45,150 mas você tem alguma informações que possam ajudar? 246 00:10:45,152 --> 00:10:46,226 Talvez. 247 00:10:46,228 --> 00:10:47,486 Burt é um amigo. 248 00:10:47,488 --> 00:10:49,580 Ele costumava trabalhar com meu marido, Jerry, 249 00:10:49,582 --> 00:10:51,898 na cervejaria antes de ele faleceu no ano passado. 250 00:10:51,900 --> 00:10:52,750 Sinto muito por sua perda. 251 00:10:52,752 --> 00:10:53,993 Obrigado. 252 00:10:53,995 --> 00:10:56,645 Burt tem me apoiado desde que Jerry morreu. 253 00:10:56,647 --> 00:10:59,757 A família e os amigos ajudaram após o acidente, 254 00:10:59,759 --> 00:11:01,500 mas acabou parando. 255 00:11:01,502 --> 00:11:02,985 Não o Burt. 256 00:11:02,987 --> 00:11:05,596 Ele e Marisa vêm para o jantar de jantar de domingo toda semana. 257 00:11:05,598 --> 00:11:07,765 Ele corta a grama, conserta a pia... 258 00:11:07,767 --> 00:11:09,416 todas as coisas que Jerry teria feito. 259 00:11:09,418 --> 00:11:11,327 Ele parece ser um homem incrível. 260 00:11:11,329 --> 00:11:12,678 Sim. 261 00:11:12,680 --> 00:11:14,346 Você disse que talvez ter alguma informação? 262 00:11:14,348 --> 00:11:15,514 Burt passou por aqui ontem 263 00:11:15,516 --> 00:11:17,516 para deixar um livro que eu havia mencionado. 264 00:11:17,518 --> 00:11:20,093 Ele estava agindo de forma estranha. 265 00:11:20,095 --> 00:11:23,022 Ele deu alguma indicação do motivo? 266 00:11:23,024 --> 00:11:25,691 Não. Eu deveria ter perguntado. Eu só... 267 00:11:25,693 --> 00:11:28,027 Não, está... está tudo bem. Muito obrigada. 268 00:11:28,029 --> 00:11:30,179 -Josie? -Oh, eu vim assim que soube. 269 00:11:30,181 --> 00:11:31,680 Sinto muito. 270 00:11:31,682 --> 00:11:33,273 Obrigado. 271 00:11:33,275 --> 00:11:35,442 Não consegui encontrar um calendário, 272 00:11:35,444 --> 00:11:37,536 mas encontrei isso na escrivaninha do meu pai. 273 00:11:37,538 --> 00:11:39,204 Obrigado. 274 00:11:44,545 --> 00:11:46,028 Senhora. 275 00:11:46,030 --> 00:11:47,029 Tenente! 276 00:11:47,031 --> 00:11:48,364 Olá. 277 00:11:48,366 --> 00:11:51,124 Olá. Tenho uma reunião de chefes de unidade reunião em cinco minutos. O que está acontecendo? 278 00:11:51,126 --> 00:11:53,385 Acontece que Burt era muito antiquado, 279 00:11:53,387 --> 00:11:55,128 e imprimiu 280 00:11:55,130 --> 00:11:57,297 toda a sua correspondência por e-mail com Hank Lembeck. 281 00:11:57,299 --> 00:11:59,875 Burt ameaçou denunciar Lembeck à OSHA 282 00:11:59,877 --> 00:12:01,819 por violações de segurança? 283 00:12:01,821 --> 00:12:03,487 Sim, e violações suficientes, a cervejaria é fechada. 284 00:12:03,489 --> 00:12:05,172 Parece-me um motivo. 285 00:12:05,174 --> 00:12:06,824 Leia a última linha. 286 00:12:08,494 --> 00:12:10,903 Certo. Chefes de unidade terão que esperar. 287 00:12:10,905 --> 00:12:13,405 Eu cuido do Hank. Veja se a Helen encontrou algum rastro. 288 00:12:13,407 --> 00:12:14,407 Entendi. 289 00:12:15,893 --> 00:12:17,576 Ei, ei. 290 00:12:20,565 --> 00:12:23,415 Você conseguiu alguma coisa do capacete? 291 00:12:23,417 --> 00:12:25,534 O tipo sanguíneo é compatível com o de Burt, 292 00:12:25,536 --> 00:12:28,346 e há muito disso encharcado no arnês de terileno... 293 00:12:29,349 --> 00:12:31,331 ...e depois há isso... 294 00:12:31,333 --> 00:12:33,592 algum tipo de material orgânico. 295 00:12:33,594 --> 00:12:36,503 Ainda estou tentando descobrir o que é. 296 00:12:36,505 --> 00:12:37,938 Você está bem? 297 00:12:41,267 --> 00:12:43,193 Eu terminei com o Jackson. 298 00:12:43,195 --> 00:12:44,510 "Corpo duro"? 299 00:12:44,512 --> 00:12:45,678 Espere um pouco, espere um pouco. 300 00:12:45,680 --> 00:12:47,346 Vocês terminaram... oh... oh... 301 00:12:47,348 --> 00:12:49,032 Oh, Helen. 302 00:12:49,034 --> 00:12:50,683 E-eu-eu sinto muito. 303 00:12:50,685 --> 00:12:52,035 O que aconteceu? 304 00:12:52,037 --> 00:12:54,612 Ficou muito sério, e eu surtei. 305 00:12:54,614 --> 00:12:58,766 Talvez eu tenha apenas minha mãe no meu ouvido, mas... 306 00:12:58,768 --> 00:13:00,435 Tenho um Ph.D., Kemi! 307 00:13:00,437 --> 00:13:02,194 O que estou fazendo com uma stripper? 308 00:13:02,196 --> 00:13:04,697 O que acontece quando o efeito do sexo passa? 309 00:13:04,699 --> 00:13:06,791 Tudo bem. Oh, venha aqui, Helen. Sim. 310 00:13:06,793 --> 00:13:08,943 Oh, garotinha. Sim. 311 00:13:08,945 --> 00:13:10,128 Está bem. 312 00:13:10,130 --> 00:13:12,222 Ok... oh, sim. 313 00:13:13,617 --> 00:13:14,632 Aqui está você. 314 00:13:16,636 --> 00:13:17,952 Obrigado. 315 00:13:17,954 --> 00:13:18,803 Mm-hmm. 316 00:13:18,805 --> 00:13:20,730 Eu realmente precisava disso. 317 00:13:20,732 --> 00:13:22,640 Voltar ao microscópio? 318 00:13:22,642 --> 00:13:24,475 Sim. 319 00:13:24,477 --> 00:13:25,643 De volta ao o microscópio. 320 00:13:25,645 --> 00:13:26,719 -Sim. -Certo. 321 00:13:26,721 --> 00:13:27,946 -Sim, sim, sim. Está bem. -Ok. 322 00:13:34,061 --> 00:13:35,970 Esses e-mails mostram que Burt estava ameaçando 323 00:13:35,972 --> 00:13:37,897 para fechar a cervejaria se se houvesse outro acidente. 324 00:13:37,899 --> 00:13:39,231 Alguém se machucou ontem. 325 00:13:39,233 --> 00:13:41,901 "Continue vindo para o meu negócio, e eu acabarei com você". 326 00:13:42,754 --> 00:13:44,328 Eu estava com raiva quando escrevi isso. 327 00:13:44,330 --> 00:13:46,481 Você estava com raiva quando bateu na cabeça do Burt? 328 00:13:46,483 --> 00:13:48,073 Discutimos e Burt foi embora. 329 00:13:48,075 --> 00:13:49,167 É isso aí. 330 00:13:49,169 --> 00:13:50,760 Se você quiser saber quem machucaria o Burt, 331 00:13:50,762 --> 00:13:53,821 falar com os bandidos que estão atrás de minha fórmula. 332 00:13:53,823 --> 00:13:56,007 Não sei. É um pouco conveniente, Hank. 333 00:13:56,009 --> 00:13:57,008 Gosto de você por isso, 334 00:13:57,010 --> 00:13:58,584 você me indica outra direção? 335 00:13:58,586 --> 00:13:59,769 Estou lhe dizendo. 336 00:13:59,771 --> 00:14:01,829 É Demetri Tertullian. 337 00:14:01,831 --> 00:14:03,498 Ele dirige o St. Anthony's. 338 00:14:03,500 --> 00:14:06,517 É uma cervejaria artesanal que está está atrás de minha nova fórmula de cerveja. 339 00:14:06,519 --> 00:14:08,260 Isso é verdade? 340 00:14:08,262 --> 00:14:10,004 O Burt é meu mestre cervejeiro, certo? 341 00:14:10,006 --> 00:14:11,448 Ele é a única pessoa além de mim 342 00:14:11,450 --> 00:14:12,690 que conhece a fórmula. 343 00:14:12,692 --> 00:14:14,617 Sim, eu acho isso muito difícil de acreditar 344 00:14:14,619 --> 00:14:16,769 que um cara foi sequestrado por causa de uma receita de cerveja. 345 00:14:16,771 --> 00:14:19,681 Nossa nova fórmula foi testada e foi muito bem-sucedida. 346 00:14:19,683 --> 00:14:21,106 Demetri sabe disso. 347 00:14:21,108 --> 00:14:23,460 O cara cumpriu cinco anos em Frackville. 348 00:14:23,462 --> 00:14:26,204 Podemos fazer isso o dia todo, 349 00:14:26,206 --> 00:14:27,964 mas estou lhe dizendo, ele está por trás disso. 350 00:14:33,363 --> 00:14:34,696 Onde está o Jason? 351 00:14:34,698 --> 00:14:36,698 Ele está, uh, correndo os hospitais. 352 00:14:36,700 --> 00:14:38,700 Helen disse que Burt perdeu muito sangue. 353 00:14:38,702 --> 00:14:39,884 Bem, isso não pode esperar. 354 00:14:39,886 --> 00:14:40,793 Kemi? 355 00:14:40,795 --> 00:14:42,479 Você vai com o Mike. 356 00:14:42,481 --> 00:14:43,554 Preciso que você encontre um ex-presidiário 357 00:14:43,556 --> 00:14:45,130 com o nome de Demétrio Tertuliano. 358 00:14:45,132 --> 00:14:46,207 Eu lhe enviei o arquivo dele. 359 00:14:46,209 --> 00:14:47,542 Está bem. 360 00:14:51,047 --> 00:14:52,213 Ah! 361 00:14:52,215 --> 00:14:55,717 Ele foi acusado de agressão, assalto à mão armada... 362 00:14:55,719 --> 00:14:57,494 Por falar em "cerveja estourada" estou certo? 363 00:14:57,496 --> 00:14:58,720 Bem, vamos trazer esse cara para cá 364 00:14:58,722 --> 00:15:00,238 antes que ele adicione assassinato à sua ficha criminal. 365 00:15:00,240 --> 00:15:01,664 -Vamos lá. -Tudo bem. 366 00:15:03,893 --> 00:15:05,393 Droga, bebê! 367 00:15:05,395 --> 00:15:07,228 Você está linda! 368 00:15:07,230 --> 00:15:08,730 Você acredita em amor à primeira vista, 369 00:15:08,732 --> 00:15:10,565 ou você precisa dar uma olhada novamente? 370 00:15:10,567 --> 00:15:11,899 O quê, você faz ioga? Eu faço ioga! 371 00:15:11,901 --> 00:15:14,068 Esticar-esticar, querida! Vamos lá! 372 00:15:14,070 --> 00:15:15,403 Isso é encantador. 373 00:15:15,405 --> 00:15:18,163 A Filadélfia é a pior quando se trata de xingamentos de gatos. 374 00:15:18,165 --> 00:15:20,016 Você sabe que estou dizendo ao Bronx que você disse isso, certo? 375 00:15:20,018 --> 00:15:22,501 "Vamos lá, querida. Dê-me um sorriso." 376 00:15:22,503 --> 00:15:23,745 Sim, Eu vou lhe dar um sorriso 377 00:15:23,747 --> 00:15:25,004 se você me mostrar com o que com o que está trabalhando, querida. 378 00:15:25,006 --> 00:15:26,189 Vamos lá... 379 00:15:26,191 --> 00:15:27,690 Deixe-me ver isso". 380 00:15:27,692 --> 00:15:29,174 -Você é desagradável. -Panturrilhas bem proporcionadas! 381 00:15:29,176 --> 00:15:30,527 Vamos lá. 382 00:15:30,529 --> 00:15:32,511 Girly. 383 00:15:32,513 --> 00:15:34,697 Você está ótimo. 384 00:15:34,699 --> 00:15:35,865 Você tem algo para mim? 385 00:15:35,867 --> 00:15:37,367 Oh, sim, querida, eu quero. 386 00:15:37,369 --> 00:15:38,684 Polícia de Filadélfia. 387 00:15:38,686 --> 00:15:40,203 Oh, não! Não! 388 00:15:41,948 --> 00:15:44,582 Você fica com a parte de trás! Eu fico com o Demetri. 389 00:15:59,874 --> 00:16:02,374 Eu não roubei nada, eu juro! 390 00:16:02,376 --> 00:16:04,043 Burt disse que cuidaria disso. 391 00:16:04,045 --> 00:16:05,210 Então você conhece Burt MacNeil? 392 00:16:05,212 --> 00:16:07,138 Só estou dizendo que não roubei nada. 393 00:16:07,140 --> 00:16:08,731 Roubar é a menor de suas preocupações. 394 00:16:08,733 --> 00:16:10,066 Burt MacNeil está desaparecido. 395 00:16:11,628 --> 00:16:12,902 Quero um advogado. 396 00:16:12,904 --> 00:16:14,478 Sim, parece que você vai precisar de um. 397 00:16:14,480 --> 00:16:15,822 Vamos lá. 398 00:16:24,082 --> 00:16:25,582 "Demetri." 399 00:16:25,584 --> 00:16:27,083 O que é isso, russo? 400 00:16:27,085 --> 00:16:28,567 Grego. 401 00:16:28,569 --> 00:16:30,478 E essa é a última pergunta que respondo sem um advogado. 402 00:16:30,480 --> 00:16:32,922 Ok, sem perguntas. 403 00:16:32,924 --> 00:16:36,092 Então, deixe-me apenas algumas declarações para você. 404 00:16:36,094 --> 00:16:37,501 Você é o dono do St. Anthony's, 405 00:16:37,503 --> 00:16:40,597 uma pequena cervejaria artesanal que emprega ex-presidiários... 406 00:16:40,599 --> 00:16:41,672 e isso parece nobre, 407 00:16:41,674 --> 00:16:43,825 mas temos algumas reclamações aqui 408 00:16:43,827 --> 00:16:46,418 dizendo que você gosta de de "forçar" os fornecedores 409 00:16:46,420 --> 00:16:49,254 sobre a colocação na prateleira para sua cerveja. 410 00:16:49,256 --> 00:16:50,940 Ale. 411 00:16:50,942 --> 00:16:52,275 Produzimos cerveja. 412 00:16:52,277 --> 00:16:54,093 A maioria das pessoas diz cerveja e quer dizer lager. 413 00:16:54,095 --> 00:16:56,279 Sabe, eu gostaria da opinião do a opinião do Burt sobre isso, 414 00:16:56,281 --> 00:16:58,615 mas ninguém o viu desde as 17:00 de ontem. 415 00:16:58,617 --> 00:17:00,116 Fiquei no trabalho até a meia-noite. 416 00:17:00,118 --> 00:17:02,526 Também temos todas as fichas os registros criminais de seus funcionários, 417 00:17:02,528 --> 00:17:04,345 e veja o que temos aqui. 418 00:17:04,347 --> 00:17:08,107 Temos B e E armados, assalto, roubo. 419 00:17:08,109 --> 00:17:10,201 Quero dizer, esses são alguns caras ruins. 420 00:17:10,203 --> 00:17:14,021 Santo Antônio é o santo padroeiro Santo Antônio é o santo padroeiro dos prisioneiros. 421 00:17:14,023 --> 00:17:16,466 Eu dou emprego a pessoas que a sociedade abandonou. 422 00:17:16,468 --> 00:17:18,192 Ninguém é o seu pior dia. 423 00:17:18,194 --> 00:17:19,026 Isso é muito poético, 424 00:17:19,028 --> 00:17:20,544 mas, para mim, parece que sim, 425 00:17:20,546 --> 00:17:22,864 que esses são os tipos de criminosos que sequestrariam um mestre cervejeiro 426 00:17:22,866 --> 00:17:24,456 para tentar obter uma fórmula secreta da cerveja. 427 00:17:25,459 --> 00:17:27,143 Eu não sou o seu cara. 428 00:17:27,145 --> 00:17:29,937 Quando meu advogado chegar, você terá meu depoimento. 429 00:17:35,902 --> 00:17:38,645 Você tem um minuto? 430 00:17:38,647 --> 00:17:40,506 Fique sentado. 431 00:17:46,005 --> 00:17:47,337 O cara tem advogado. 432 00:17:47,339 --> 00:17:49,098 Por favor, diga-me que você tem alguma coisa. 433 00:17:49,100 --> 00:17:51,825 Identifiquei uma substância no capacete do Burt. 434 00:17:51,827 --> 00:17:54,328 É um ácido alfa chamado "humulona"... 435 00:17:54,330 --> 00:17:55,829 um dos principais elementos da cerveja. 436 00:17:55,831 --> 00:17:58,423 Bem, ele trabalha em uma cervejaria onde se faz cerveja. 437 00:17:58,425 --> 00:18:01,351 Não é uma cerveja qualquer... 438 00:18:01,353 --> 00:18:02,853 ou melhor, não qualquer lúpulo. 439 00:18:02,855 --> 00:18:04,429 O composto químico vinilogênio 440 00:18:04,431 --> 00:18:06,523 é derivado do lúpulo no processo de fabricação de cerveja, 441 00:18:06,525 --> 00:18:08,525 que dá à cerveja seu sabor amargo. 442 00:18:08,527 --> 00:18:11,102 Certas variedades de lúpulo são protegidas por patentes de plantas 443 00:18:11,104 --> 00:18:13,030 para proteger formulações formulações. 444 00:18:13,032 --> 00:18:15,291 Certo. De que linhagem ela pertence? 445 00:18:16,368 --> 00:18:19,369 Confirmação cruzada com sua cerveja... 446 00:18:19,371 --> 00:18:21,021 que eu agora beberia, 447 00:18:21,023 --> 00:18:22,965 porque o dia de hoje é péssimo. 448 00:18:22,967 --> 00:18:25,192 Mas... 449 00:18:25,194 --> 00:18:27,261 cerveja me dá uma reação de histamina. 450 00:18:28,806 --> 00:18:30,030 Bem, hum... 451 00:18:30,032 --> 00:18:33,142 obrigado pelo ale-ley... oop? 452 00:18:34,127 --> 00:18:36,395 -Foi um trocadilho com cerveja? -Foi. 453 00:18:37,540 --> 00:18:39,857 Kemi me contou sobre o Oficial Hardbody. 454 00:18:41,134 --> 00:18:43,226 Obrigado, Mike. 455 00:18:43,228 --> 00:18:45,045 Onde está minha garota? 456 00:18:45,047 --> 00:18:47,138 -Aqui está ela! 457 00:18:50,828 --> 00:18:52,661 Veja o que eu tenho. 458 00:19:01,154 --> 00:19:02,821 Vamos ver o que temos. 459 00:19:02,823 --> 00:19:06,917 Água, cevada, levedura, casca de laranja e lúpulo. 460 00:19:06,919 --> 00:19:08,660 Você sabe, o engraçado sobre as linhagens de lúpulo 461 00:19:08,662 --> 00:19:11,405 é que eles são patenteados, o que significa que são rastreáveis, 462 00:19:11,407 --> 00:19:12,348 E como se você não soubesse... 463 00:19:12,350 --> 00:19:14,257 seu lúpulo estava ligado O capacete de Burt. 464 00:19:14,259 --> 00:19:15,926 Eu não sei do que do que está falando. 465 00:19:15,928 --> 00:19:17,260 É assim que eu vejo isso. 466 00:19:17,262 --> 00:19:20,080 Você e seus rapazes invadiram a Cervejaria Lembeck. 467 00:19:20,082 --> 00:19:21,840 Burt pegou você tentando roubar a fórmula. 468 00:19:21,842 --> 00:19:24,193 As coisas ficaram físicas. 469 00:19:24,195 --> 00:19:26,086 Hank Lembeck nos roubou! 470 00:19:26,088 --> 00:19:27,011 Isso é conveniente. 471 00:19:27,013 --> 00:19:28,364 É verdade! 472 00:19:28,366 --> 00:19:29,865 Mas o advogado disse que um processo de patente leva anos, 473 00:19:29,867 --> 00:19:31,516 e nós não temos esse tempo ou dinheiro. 474 00:19:31,518 --> 00:19:32,926 As pessoas diziam que o Burt era um cara de pé, 475 00:19:32,928 --> 00:19:34,018 Então fui até ele, de homem para homem. 476 00:19:34,020 --> 00:19:35,520 -Dois dias atrás. -O que aconteceu? 477 00:19:35,522 --> 00:19:36,780 Burt disse que daria uma olhada nisso, 478 00:19:36,782 --> 00:19:38,765 encontrar provas de que Hank roubou nossa fórmula. 479 00:19:38,767 --> 00:19:41,293 Ele deveria me encontrar depois do trabalho. 480 00:19:42,213 --> 00:19:44,463 Ele nunca apareceu. 481 00:19:51,705 --> 00:19:52,888 Desculpe-me. 482 00:19:52,890 --> 00:19:53,964 Senhoras, podem nos dar um minuto? 483 00:19:53,966 --> 00:19:55,282 Obrigado. 484 00:19:55,284 --> 00:19:58,060 Então, a história do Demetri história se confirma... 485 00:19:58,062 --> 00:19:59,228 Burt estava tentando encontrar provas 486 00:19:59,230 --> 00:20:00,896 que você estava roubando essa fórmula, 487 00:20:00,898 --> 00:20:02,064 Então, o que você fez? 488 00:20:02,066 --> 00:20:03,706 Você bateu na cabeça dele cabeça por causa disso? 489 00:20:03,901 --> 00:20:05,959 Quero dizer, não precisamos falar sobre isso aqui. 490 00:20:05,961 --> 00:20:07,736 Podemos algemá-lo, levá-lo para a delegacia. 491 00:20:07,738 --> 00:20:09,796 Vai ficar ótimo no no boletim informativo dos funcionários. 492 00:20:09,798 --> 00:20:12,299 Vamos lá, pessoal, apenas... 493 00:20:12,301 --> 00:20:14,076 Descobri que... 494 00:20:14,078 --> 00:20:16,303 ...Demetri havia fabricado um unicórnio, 495 00:20:16,305 --> 00:20:20,140 então paguei um zimologista para fazer a engenharia reversa. 496 00:20:20,142 --> 00:20:21,658 Eu não me importo nem um pouco 497 00:20:21,660 --> 00:20:23,660 quem copiou o dever de casa de quem dever de casa de ciências, ok? 498 00:20:23,662 --> 00:20:25,421 Eu só quero encontrar o o Burt. Onde está o Burt? 499 00:20:25,423 --> 00:20:26,922 O quê, você acha que eu machuquei o Burt? 500 00:20:26,924 --> 00:20:28,315 Vamos lá, pessoal. 501 00:20:28,317 --> 00:20:30,317 Preciso dele para o lançamento de nossa nova bebida, certo? 502 00:20:30,319 --> 00:20:32,152 Eu não tenho ideia de onde ele está! 503 00:20:32,154 --> 00:20:33,336 Está bem, está bem. 504 00:20:33,338 --> 00:20:34,930 Se você não sabe onde ele está ele está, ajude-nos a encontrá-lo. 505 00:20:34,932 --> 00:20:36,598 O que você acha que aconteceu com ele? 506 00:20:36,600 --> 00:20:37,841 Demetri disse Burt estava olhando 507 00:20:37,843 --> 00:20:39,584 para provar que a fórmula fórmula foi roubada. 508 00:20:39,586 --> 00:20:41,161 Do que ele precisaria para isso? 509 00:20:41,163 --> 00:20:42,420 Se ele precisasse de provas, ele precisaria de coisas como, 510 00:20:42,422 --> 00:20:43,605 hidratante de grãos configurações de umidade, 511 00:20:43,607 --> 00:20:45,423 você sabe, calor do tanque de purê temperaturas, PSI do tanque Brite. 512 00:20:45,425 --> 00:20:46,942 -Não sabemos... -Se estamos adicionando carbono... 513 00:20:46,944 --> 00:20:48,110 ...O que isso isso significa. O que... 514 00:20:48,112 --> 00:20:49,352 Todo esse lugar, 515 00:20:49,354 --> 00:20:51,262 ele é monitorado por um sistema automatizado. 516 00:20:51,264 --> 00:20:52,448 Como isso nos ajudaria? isso nos ajudaria? 517 00:20:52,450 --> 00:20:53,765 Agora, se ele tivesse verificado qualquer uma dessas coisas, 518 00:20:53,767 --> 00:20:55,859 ele teria registrado seus códigos de funcionário, certo? 519 00:20:55,861 --> 00:20:57,101 Não se pode fazer nada aqui 520 00:20:57,103 --> 00:20:58,862 que o sistema não tem conhecimento. 521 00:20:58,864 --> 00:21:00,104 Então, você pode usar o código de acesso do Burt para rastreá-lo 522 00:21:00,106 --> 00:21:01,623 -no dia em que ele desapareceu? -Sim. 523 00:21:01,625 --> 00:21:03,350 Está aqui na estação de controle. 524 00:21:03,352 --> 00:21:06,170 Essa foi uma aula de história da fabricação de cerveja. 525 00:21:16,699 --> 00:21:19,958 A última coisa que Burt acessou foi a copiadora. 526 00:21:19,960 --> 00:21:22,352 A cópia prova que você você roubou a fórmula de Demetri? 527 00:21:22,354 --> 00:21:25,481 Eu lhe disse que ele nunca a encontrou. 528 00:21:25,483 --> 00:21:28,391 Parece que houve Houve um erro da copiadora. 529 00:21:28,393 --> 00:21:30,652 Deixe-me reimprimir o último trabalho em seu perfil. 530 00:21:39,630 --> 00:21:40,945 É um bilhete de loteria. 531 00:21:40,947 --> 00:21:42,298 Por que ele está imprimindo isso no trabalho? 532 00:21:42,300 --> 00:21:44,525 Alguns dos funcionários aqui estão em um grupo de loteria. 533 00:21:44,527 --> 00:21:47,528 Um, dois, três, quatro, cinco, seis... 534 00:21:47,530 --> 00:21:48,953 Ele está jogando números sequenciais? 535 00:21:48,955 --> 00:21:50,364 Isso é bobagem. 536 00:21:50,366 --> 00:21:52,957 Sim, tão burro, esses são os números vencedores... 537 00:21:52,959 --> 00:21:54,868 de segunda-feira à noite... US$ 50 milhões. 538 00:21:54,870 --> 00:21:56,203 50? 539 00:21:56,205 --> 00:21:57,371 Bem, se o escritório ganhasse isso, 540 00:21:57,373 --> 00:21:59,056 por que alguém está tentando machucá-lo? 541 00:21:59,058 --> 00:22:00,649 Não sei, talvez porque ele fez apenas uma cópia? 542 00:22:00,651 --> 00:22:02,376 Ele não deveria fazer cópias para todos na piscina? 543 00:22:02,378 --> 00:22:04,153 Ele estava tentando manter o prêmio todo o prêmio para si mesmo? 544 00:22:04,155 --> 00:22:05,321 Você tem um, dois, três, 545 00:22:05,323 --> 00:22:06,989 quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez... 546 00:22:06,991 --> 00:22:08,715 10 pessoas, menos Burt. 547 00:22:08,717 --> 00:22:10,159 São nove pessoas 548 00:22:10,161 --> 00:22:12,386 com um valor de US$ 50 milhões de motivos. 549 00:22:12,388 --> 00:22:13,478 Parece que a loteria do escritório 550 00:22:13,480 --> 00:22:15,205 acaba de se tornar o grupo de suspeitos. 551 00:22:24,583 --> 00:22:26,917 Muito bem, obrigado, a todos, por terem se reunido. 552 00:22:26,919 --> 00:22:28,235 Precisamos saber... 553 00:22:28,237 --> 00:22:30,012 Burt MacNeil, ele tinha uma loteria... 554 00:22:30,014 --> 00:22:31,013 se você estava envolvido nessa piscina, 555 00:22:31,015 --> 00:22:32,264 por favor, levante sua mão. 556 00:22:33,759 --> 00:22:36,076 Muito bem, temos um, dois, três, quatro, cinco, 557 00:22:36,078 --> 00:22:37,077 seis, sete, oito... 558 00:22:37,079 --> 00:22:38,762 mais o Burt... são nove. 559 00:22:38,764 --> 00:22:39,930 Está faltando um. 560 00:22:39,932 --> 00:22:41,598 Acha que foi ele quem pegou o Burt? 561 00:22:41,600 --> 00:22:43,058 Eu não sei. Hum, se sua mão estiver levantada, 562 00:22:43,060 --> 00:22:44,768 por favor, dirija-se para a sala de descanso. 563 00:22:44,770 --> 00:22:46,103 Estaremos com você em um segundo. 564 00:22:46,255 --> 00:22:47,921 Obrigado. 565 00:22:50,017 --> 00:22:51,908 Ei, para onde está indo a recepcionista está indo? 566 00:22:51,910 --> 00:22:53,243 Talvez ela tenha se perdido. 567 00:22:53,245 --> 00:22:54,836 Senhora, a sala de descanso... 568 00:22:54,838 --> 00:22:56,021 Oh, ela está correndo. 569 00:22:57,599 --> 00:22:58,782 Atenção. 570 00:22:58,784 --> 00:23:00,174 Mexam-se, mexam-se, mexam-se, movam-se, movam-se. Cuidado! 571 00:23:00,176 --> 00:23:01,676 Ela saiu por esta porta! 572 00:23:04,757 --> 00:23:05,939 Polícia da Filadélfia! 573 00:23:15,025 --> 00:23:16,041 Nada aqui atrás. 574 00:23:16,043 --> 00:23:17,042 Como foi que a perdemos? 575 00:23:17,044 --> 00:23:18,192 Não sei, mas ela simplesmente pulou 576 00:23:18,194 --> 00:23:20,045 para o topo da tabela de classificação de suspeitos. 577 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Sim, você é um menino tão bom. 578 00:23:24,960 --> 00:23:27,219 [telefone toca]. 579 00:23:27,221 --> 00:23:28,536 Ei, o que está acontecendo? 580 00:23:28,538 --> 00:23:30,113 Ei, parece que nossa pessoa desaparecida, 581 00:23:30,115 --> 00:23:32,391 ele ganhou na loteria antes de ser agarrado. 582 00:23:32,393 --> 00:23:35,084 Oh, uau. Muito bem. A maldição da loteria. 583 00:23:35,086 --> 00:23:35,894 Como assim? 584 00:23:35,896 --> 00:23:37,120 Sim, não, é uma coisa... 585 00:23:37,122 --> 00:23:38,730 vida dos ganhadores da loteria indo para o sul depois 586 00:23:38,732 --> 00:23:40,307 -se tornar grande, sabe? - Sim, bem, a má sorte do Burt 587 00:23:40,309 --> 00:23:41,808 pode ter sido um colega de trabalho ganancioso... 588 00:23:41,810 --> 00:23:43,627 -...De sua loteria. 589 00:23:43,629 --> 00:23:45,128 Veja o que você pode encontrar sobre a recepcionista, Bianca. 590 00:23:45,130 --> 00:23:46,405 Sim, sim, sim. 591 00:23:46,407 --> 00:23:49,057 Que tipo de unidade policial unidade policial é essa? 592 00:23:49,059 --> 00:23:52,302 -Uh, deixe-me ligar de volta. 593 00:23:52,304 --> 00:23:53,412 -Ahem. -[bangs receiver down] 594 00:23:53,414 --> 00:23:55,730 Você quer tentar isso novamente, senhor...? 595 00:23:55,732 --> 00:23:57,324 Damon Houston, advogado. 596 00:23:57,326 --> 00:23:58,750 Meu cliente, o Sr. Tertuliano, 597 00:23:58,752 --> 00:24:00,419 foi coagido em uma entrevista 598 00:24:00,421 --> 00:24:02,312 após invocar seu direito a um advogado. 599 00:24:02,314 --> 00:24:03,404 Onde está seu chefe? 600 00:24:03,406 --> 00:24:05,148 Ela está ocupada, infelizmente. 601 00:24:05,150 --> 00:24:06,316 É uma pena. 602 00:24:06,318 --> 00:24:08,743 Acho que vou ter que que levar isso direto 603 00:24:08,745 --> 00:24:09,502 para Bill Houston, 604 00:24:09,504 --> 00:24:11,079 seu chefe de detetives. 605 00:24:11,081 --> 00:24:12,322 Espere um pouco. Damon Houston. 606 00:24:12,324 --> 00:24:13,432 -Você está... -Ding-ding-ding. 607 00:24:13,434 --> 00:24:16,159 Seu filho. Bem, enteado. 608 00:24:16,937 --> 00:24:18,586 Damon? 609 00:24:18,588 --> 00:24:20,188 Meu escritório, agora. 610 00:24:21,033 --> 00:24:23,684 Ah, isso é para mim. 611 00:24:23,686 --> 00:24:24,868 Prazer em conhecê-lo. 612 00:24:30,134 --> 00:24:33,117 Como se atreve a desrespeitar minha equipe? 613 00:24:33,119 --> 00:24:34,303 Sua equipe desrespeitou a si mesmos 614 00:24:34,305 --> 00:24:35,862 quando abusavam de seu poder. 615 00:24:35,864 --> 00:24:37,047 Oh, relaxe. 616 00:24:37,049 --> 00:24:38,865 Não há equipe de filmagem aqui. 617 00:24:38,867 --> 00:24:40,050 Seu detetive interrogou meu cliente 618 00:24:40,052 --> 00:24:41,702 sem a presença de um advogado. 619 00:24:41,704 --> 00:24:43,962 Seu cliente não foi acusado de nada... 620 00:24:43,964 --> 00:24:46,148 ainda. 621 00:24:46,150 --> 00:24:48,058 Você percebe como, todas as vezes, 622 00:24:48,060 --> 00:24:49,893 você recebe uma promoção... 623 00:24:49,895 --> 00:24:51,612 você fica com sede de sangue? 624 00:24:52,806 --> 00:24:54,448 Não é uma boa aparência, Gabby. 625 00:24:57,569 --> 00:24:59,903 O que está realmente Está incomodando você, Damon? 626 00:24:59,905 --> 00:25:01,997 É a entrevista... 627 00:25:01,999 --> 00:25:03,724 ou o divórcio? 628 00:25:04,985 --> 00:25:07,318 Bem, você me conhece. 629 00:25:07,320 --> 00:25:09,896 Temos muito tempo para ambos. 630 00:25:09,898 --> 00:25:11,489 Mas você, por outro lado, 631 00:25:11,491 --> 00:25:14,510 você precisa dar uma olhada com esse carro de palhaço de uma unidade. 632 00:25:15,662 --> 00:25:17,513 Desculpe-me. 633 00:25:22,761 --> 00:25:23,927 Alguém, por favor 634 00:25:23,929 --> 00:25:26,079 Acompanhe o Sr. Houston, Esquire, para fora daqui. 635 00:25:26,081 --> 00:25:27,097 Estou bem. 636 00:25:27,099 --> 00:25:28,190 O que devo dizer? Devo dizer 637 00:25:28,192 --> 00:25:31,527 Quando estou todo sufocado e você está bem 638 00:25:32,771 --> 00:25:35,197 Estou me desfazendo em pedaços... 639 00:25:37,609 --> 00:25:39,243 Chega! 640 00:25:40,279 --> 00:25:42,596 Esta é uma unidade de aplicação da lei, 641 00:25:42,598 --> 00:25:43,622 não é um bar de karaokê. 642 00:25:49,880 --> 00:25:52,214 Bianca! Que Que diabos está acontecendo? 643 00:25:52,216 --> 00:25:53,456 Burt... 644 00:25:53,458 --> 00:25:55,292 Por que está fazendo isso? você está fazendo isso? 645 00:25:58,964 --> 00:26:01,223 Querida, eu estava tentando ligar para você. 646 00:26:02,618 --> 00:26:03,617 Temos um problema. 647 00:26:03,619 --> 00:26:04,560 Os policiais voltaram. 648 00:26:04,562 --> 00:26:06,119 Eles sabem sobre o bilhete de loteria. 649 00:26:06,121 --> 00:26:08,622 Por favor, me diga que isso vai ficar tudo bem. 650 00:26:08,624 --> 00:26:10,357 Estou com você, B. 651 00:26:14,613 --> 00:26:16,530 O relógio está correndo, mestre cervejeiro. 652 00:26:17,649 --> 00:26:18,649 Onde está o bilhete de loteria? 653 00:26:20,060 --> 00:26:22,911 Eu sempre soube que você era um idiota, Wyatt, 654 00:26:22,913 --> 00:26:24,321 Eu só não sabia que que você fosse tão burro. 655 00:26:24,323 --> 00:26:26,473 Não me provoque, Burt. Eu juro por Deus... 656 00:26:26,475 --> 00:26:28,232 Basta nos dizer onde o bilhete! 657 00:26:28,234 --> 00:26:31,235 Dividimos o dinheiro e esquecemos que isso aconteceu, ok? 658 00:26:31,237 --> 00:26:33,422 Estou apenas tentando fazer a coisa certa aqui. 659 00:26:33,424 --> 00:26:35,073 Ah, ao reivindicar os 50 milhões para você? 660 00:26:35,075 --> 00:26:36,925 Eu não estava... Eu não estou... 661 00:26:36,927 --> 00:26:38,819 Por que não nos disse que ganhamos? 662 00:26:38,821 --> 00:26:40,596 -Não ganhamos. -Sim, ganhamos! 663 00:26:40,598 --> 00:26:42,172 Eliminei o congestionamento da impressora. 664 00:26:42,174 --> 00:26:44,600 Tenho uma fotocópia do do bilhete premiado. 665 00:26:44,602 --> 00:26:47,085 "Nós" não vencemos. Jerry ganhou. 666 00:26:47,087 --> 00:26:48,011 Jerry está morto! 667 00:26:48,013 --> 00:26:49,496 Ouça o que estou dizendo. 668 00:26:49,498 --> 00:26:52,833 Jerry sempre jogou esses números sequenciais estúpidos, certo? 669 00:26:52,835 --> 00:26:54,334 "Um, dois, três, quatro, cinco, seis." 670 00:26:54,336 --> 00:26:57,187 Bem, depois que ele morreu, continuei a tocá-los. 671 00:26:57,189 --> 00:26:59,281 Achei que, se eles ganhassem, eu daria daria o dinheiro para a Josie. 672 00:26:59,283 --> 00:27:01,933 Paguei pelos números do Jerry números, 673 00:27:01,935 --> 00:27:03,343 em um bilhete separado, 674 00:27:03,345 --> 00:27:06,204 mas o funcionário fez besteira e colocou todos em um só. 675 00:27:07,625 --> 00:27:08,849 Aguarde. 676 00:27:08,851 --> 00:27:10,292 Você vai dar nosso dinheiro? 677 00:27:10,294 --> 00:27:11,293 Meu dinheiro? 678 00:27:11,295 --> 00:27:14,521 Esse dinheiro pertence à viúva de Jerry. 679 00:27:14,523 --> 00:27:15,538 Oh, não, você não sabe. 680 00:27:15,540 --> 00:27:17,207 Os números vencedores estão em nosso bilhete, 681 00:27:17,209 --> 00:27:18,525 portanto, o dinheiro é nosso! 682 00:27:18,527 --> 00:27:20,177 Você nem sequer estava na piscina, Wyatt! 683 00:27:20,179 --> 00:27:21,361 Não, mas minha namorada é, 684 00:27:21,363 --> 00:27:22,638 e você vai fazer o certo por ela. 685 00:27:22,640 --> 00:27:24,789 Então você ia simplesmente cortar a Susan? 686 00:27:24,791 --> 00:27:25,790 Ela acabou de ter um bebê! 687 00:27:25,792 --> 00:27:27,367 O Reggie tem uns 90 anos. 688 00:27:27,369 --> 00:27:29,460 Ele não tem nada para se aposentar. 689 00:27:29,462 --> 00:27:30,887 Você sabe que eu tenho trabalhando em dois empregos, 690 00:27:30,889 --> 00:27:32,889 tentando cuidar da minha mãe. 691 00:27:32,891 --> 00:27:34,066 Preciso desse dinheiro, Burt. 692 00:27:35,093 --> 00:27:36,493 Eu vou pegá-lo para você, boneca. 693 00:27:38,805 --> 00:27:41,898 Você está louco, Wyatt. louco, Wyatt. 694 00:27:41,900 --> 00:27:44,067 Bianca! Pense bem. 695 00:27:44,069 --> 00:27:45,202 Cale a boca, Burt. 696 00:27:49,908 --> 00:27:51,816 Registre isso. 697 00:27:51,818 --> 00:27:53,076 O que está fazendo? 698 00:27:53,078 --> 00:27:55,412 Jogar xadrez, não damas. 699 00:27:55,414 --> 00:27:57,339 -Ele e aquele filho dele... -Marisa? 700 00:27:57,341 --> 00:27:59,082 Sim, sim. Você disse que que eles são super apertados. 701 00:27:59,084 --> 00:28:00,324 Aposto que ela sabe onde está a passagem. 702 00:28:00,326 --> 00:28:01,568 Ela só precisa saber que estamos falando sério. 703 00:28:01,570 --> 00:28:03,345 Wyatt, não faça algo estúpido...! 704 00:28:03,347 --> 00:28:05,922 50 milhões, B! 705 00:28:05,924 --> 00:28:07,924 Eis o que fazemos. 706 00:28:07,926 --> 00:28:09,926 "Policial bom, policial ruim". 707 00:28:09,928 --> 00:28:11,335 O quê? 708 00:28:11,337 --> 00:28:12,503 Vou lhe mostrar o que acontece se ela se meter comigo. 709 00:28:12,505 --> 00:28:14,431 Ou ela vai nos trazer a passagem, 710 00:28:14,433 --> 00:28:16,191 ou saberemos que ela está dizendo a verdade, 711 00:28:16,193 --> 00:28:17,341 se ela disser que não tem. 712 00:28:17,343 --> 00:28:18,935 E se ela não tiver? 713 00:28:21,848 --> 00:28:23,865 "Plano B". 714 00:28:23,867 --> 00:28:26,201 Agora você só precisa confiar em mim. 715 00:28:38,716 --> 00:28:40,882 Traga o bilhete de bilhete de loteria sozinho, 716 00:28:40,884 --> 00:28:43,260 ou seu pai morre! 717 00:28:46,890 --> 00:28:48,631 Você precisa ajudá-lo! 718 00:28:48,633 --> 00:28:49,950 Nós o faremos. 719 00:28:49,952 --> 00:28:51,893 Alguma coisa sobre a recepcionista? 720 00:28:51,895 --> 00:28:53,303 Seu telefone está desligado, 721 00:28:53,305 --> 00:28:55,213 e ela usava o transporte público transporte público, 722 00:28:55,215 --> 00:28:56,456 portanto, não há carro para rastrear. 723 00:28:56,458 --> 00:28:57,733 Bianca fez isso? 724 00:28:58,977 --> 00:29:00,643 Não temos certeza, mas é possível. 725 00:29:00,645 --> 00:29:02,145 Eu não tenho a passagem! 726 00:29:02,147 --> 00:29:04,448 Eu nem sabia que meu pai havia ganhado. 727 00:29:06,134 --> 00:29:07,743 Você vai dizer isso a eles? 728 00:29:10,914 --> 00:29:14,140 Eu não... tenho... a passagem. 729 00:29:14,142 --> 00:29:17,753 Eu não sei... onde... está. 730 00:29:23,243 --> 00:29:26,002 Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem. 731 00:29:26,004 --> 00:29:27,988 Seu filho não sabe onde está. 732 00:29:29,157 --> 00:29:30,840 Plano B. É a sua vez. 733 00:29:30,842 --> 00:29:33,827 Estaremos em sérios problemas se seu plano estúpido não funcionar! 734 00:29:33,829 --> 00:29:35,753 São 50 milhões de dólares, B. 735 00:29:35,755 --> 00:29:36,679 A criança confia em você. 736 00:29:36,681 --> 00:29:38,164 Faça com que ela se encontre. Você a agarra. 737 00:29:38,166 --> 00:29:39,924 Forçamos o Burt a a nos dar a passagem. 738 00:29:39,926 --> 00:29:40,925 Isso se chama alavancagem. 739 00:29:40,927 --> 00:29:43,111 O nome é sua filha! 740 00:29:43,113 --> 00:29:44,446 Assim que ele nos der a passagem, 741 00:29:44,448 --> 00:29:46,022 ele irá direto para a polícia. 742 00:29:46,024 --> 00:29:47,874 Então temos que nos certificar que ele e seu filho 743 00:29:47,876 --> 00:29:50,243 não estão por perto para fazer isso. 744 00:29:51,437 --> 00:29:52,662 Você é louco. 745 00:29:54,032 --> 00:29:55,849 Não podemos matá-los. 746 00:29:55,851 --> 00:29:57,851 Eu não posso fazer isso! 747 00:29:57,853 --> 00:29:58,868 Então não faça isso! 748 00:29:58,870 --> 00:30:00,278 Ir para a cadeia por sequestro. 749 00:30:00,280 --> 00:30:01,630 Quem é estúpido agora? 750 00:30:03,950 --> 00:30:06,468 Ok... 751 00:30:07,070 --> 00:30:09,645 US$ 50 milhões 752 00:30:09,647 --> 00:30:11,054 mudará tudo. 753 00:30:12,057 --> 00:30:13,966 Isso fará com que todos os nossos problemas desaparecerem 754 00:30:13,968 --> 00:30:16,059 e todos os nossos sonhos se tornam realidade. 755 00:30:16,061 --> 00:30:18,704 Só temos que fazer uma... uma coisa ruim. 756 00:30:19,824 --> 00:30:22,208 -Ok, essa é a minha garota. 757 00:30:24,087 --> 00:30:25,995 "Uma coisa ruim." 758 00:30:32,336 --> 00:30:33,761 Por favor... não! 759 00:30:40,252 --> 00:30:43,604 A voz no vídeo do resgate é Wyatt Jones. 760 00:30:43,606 --> 00:30:45,255 Ele é um mecânico da cervejaria. 761 00:30:45,257 --> 00:30:46,666 Não compareceu ao trabalho, 762 00:30:46,668 --> 00:30:48,684 e ele curtiu todas as postagens de Bianca postagens da Bianca no último mês. 763 00:30:48,686 --> 00:30:50,278 Ah, que legal. Bonnie e Clyde. 764 00:30:50,280 --> 00:30:51,837 Alguma informação sobre a localização do Burt? 765 00:30:51,839 --> 00:30:52,780 Estou trabalhando nisso. 766 00:30:52,782 --> 00:30:54,449 É óbvio que está do lado de fora, 767 00:30:54,451 --> 00:30:56,117 mas eu não tenho 768 00:30:56,119 --> 00:30:57,935 geográficos suficientes marcadores geográficos suficientes para saber onde. 769 00:30:57,937 --> 00:30:59,454 "Exterior" realmente restringe as opções. 770 00:30:59,456 --> 00:31:01,197 Sim. 771 00:31:01,199 --> 00:31:02,682 Bianca enviou uma mensagem de texto. 772 00:31:02,684 --> 00:31:04,942 Ela está fingindo não estar envolvida. 773 00:31:04,944 --> 00:31:06,702 Ela disse que tem informações sobre meu pai 774 00:31:06,704 --> 00:31:07,687 e quer se encontrar. 775 00:31:07,689 --> 00:31:08,463 Onde? 776 00:31:08,465 --> 00:31:09,630 Orchard e Penn. 777 00:31:09,632 --> 00:31:11,190 Isso fica a três quadras da cervejaria. 778 00:31:11,192 --> 00:31:12,692 O que significa que Burt está provavelmente está sendo mantido 779 00:31:12,694 --> 00:31:14,026 em algum lugar nessa área. 780 00:31:14,028 --> 00:31:15,953 -Ela disse que tem que ser agora. 781 00:31:15,955 --> 00:31:18,197 Não estou entendendo! Ela sempre foi tão simpática. 782 00:31:18,199 --> 00:31:19,289 Por que ela está fazendo isso? 783 00:31:19,291 --> 00:31:20,791 50 milhões de razões... 784 00:31:20,793 --> 00:31:22,101 nenhum deles é bom. 785 00:31:23,538 --> 00:31:26,539 Arrastar você para isso força seu pai a cooperar. 786 00:31:26,541 --> 00:31:28,708 Sim, mas se a Marisa não aparecer, 787 00:31:28,710 --> 00:31:31,301 então Wyatt e Bianca sabem que há um problema. 788 00:31:31,303 --> 00:31:34,046 E o que eles O que vão fazer com meu pai? 789 00:31:36,308 --> 00:31:37,641 A Bianca tem um registro? 790 00:31:37,643 --> 00:31:40,077 Duas violações de violações. Nada sério. 791 00:31:41,164 --> 00:31:43,080 Olhe, Marisa. Hum... 792 00:31:44,408 --> 00:31:46,726 Se houvesse outra eu a aceitaria, mas... 793 00:31:46,728 --> 00:31:48,728 Bianca meio que nos colocou nos colocou em um canto. 794 00:31:48,730 --> 00:31:50,062 Você acha que pode conhecê-la? 795 00:31:50,064 --> 00:31:51,080 Eu farei isso. 796 00:31:51,082 --> 00:31:52,173 Tem certeza? 797 00:31:52,175 --> 00:31:53,216 Qualquer coisa para meu pai. 798 00:31:54,344 --> 00:31:56,068 Você é um garoto muito bom. 799 00:31:56,070 --> 00:31:57,570 E a Kemi vai estar bem ali com você, 800 00:31:57,572 --> 00:31:58,829 para o caso de algo dar errado. 801 00:31:58,831 --> 00:32:01,498 Diga a eles que você está a caminho. 802 00:32:01,500 --> 00:32:03,259 Fique o mais próximo possível humanamente possível 803 00:32:03,261 --> 00:32:04,760 sem dar a mão à palmatória. 804 00:32:04,762 --> 00:32:06,095 Bianca faz um movimento, você a derruba. 805 00:32:06,097 --> 00:32:06,929 É para já, chefe. 806 00:32:06,931 --> 00:32:08,839 Isso me dá tempo para encontrar o Burt. 807 00:32:08,841 --> 00:32:10,340 Como você vai fazer isso? 808 00:32:10,342 --> 00:32:12,768 Vou fazer um saque do banco de favores. 809 00:32:12,770 --> 00:32:14,754 Eu vou encontrá-lo. 810 00:32:14,756 --> 00:32:16,030 Apenas cuide dela, ok? 811 00:32:16,032 --> 00:32:19,200 Tudo certo. A Kemi está protegendo você, certo? 812 00:32:19,202 --> 00:32:20,593 Vamos salvar seu pai. 813 00:32:20,595 --> 00:32:22,078 -Está bem. -Está bem. 814 00:32:31,864 --> 00:32:33,789 Delgado. Gabrielle Bennett. 815 00:32:33,791 --> 00:32:36,717 Ha! Confie em mim, eu não quero estar ligando. 816 00:32:36,719 --> 00:32:39,036 Veja. Preciso de um satélite de reconhecimento 817 00:32:39,038 --> 00:32:41,538 para identificar onde uma vítima está sendo mantida. 818 00:32:41,540 --> 00:32:45,301 Sim. Eu tenho o raio de busca e fotos de referência. 819 00:32:45,303 --> 00:32:48,062 Eu sei. Um acordo único. 820 00:32:48,064 --> 00:32:50,231 Tudo bem, mande para você o que temos. 821 00:33:02,194 --> 00:33:04,361 Marisa. Estou feliz por você ter vindo. 822 00:33:04,363 --> 00:33:06,047 O que você sabe sobre meu pai? 823 00:33:06,049 --> 00:33:07,957 Eu vou lhe dizer, mas... 824 00:33:07,959 --> 00:33:09,533 temos que sair da da rua primeiro. 825 00:33:09,535 --> 00:33:11,293 Bianca, o que está acontecendo? 826 00:33:11,295 --> 00:33:13,537 Está tudo bem. Promessa. 827 00:33:13,539 --> 00:33:15,131 -Venha comigo. -Diga-me aqui. 828 00:33:15,133 --> 00:33:16,391 Não posso. 829 00:33:16,393 --> 00:33:18,101 Vamos lá. 830 00:33:22,399 --> 00:33:23,564 Você está me machucando! 831 00:33:23,566 --> 00:33:25,291 Apenas ande, por favor. Apenas ande. 832 00:33:25,293 --> 00:33:27,460 Pare! 833 00:33:29,239 --> 00:33:31,631 Eu sei sobre o bilhete de loteria. 834 00:33:31,633 --> 00:33:33,574 Você a tem? Você tem isso com você agora? 835 00:33:33,576 --> 00:33:35,225 Como você pôde fazer isso ao meu pai? Por que... 836 00:33:35,227 --> 00:33:36,819 Ganhamos US$ 50 milhões 837 00:33:36,821 --> 00:33:38,562 e ele quer dar tudo de presente! 838 00:33:38,564 --> 00:33:40,640 Preciso desse dinheiro! 839 00:33:41,643 --> 00:33:43,976 E você vai pegar para mim, 840 00:33:43,978 --> 00:33:46,129 Portanto, comece a caminhar! 841 00:33:52,912 --> 00:33:55,430 Uma coisa ruim coisa ruim, US$ 50 milhões. 842 00:33:56,658 --> 00:33:58,081 Polícia da Filadélfia. Mãos ao alto! 843 00:33:58,083 --> 00:33:59,267 Puta mentirosa! 844 00:34:00,495 --> 00:34:01,727 Abaixe a arma... 845 00:34:03,164 --> 00:34:04,922 ...ou eu a esfaquearei. 846 00:34:04,924 --> 00:34:06,332 Está bem. Está bem. Está bem. 847 00:34:06,334 --> 00:34:07,625 Não tem problema. 848 00:34:07,627 --> 00:34:09,092 -Tudo bem? 849 00:34:09,094 --> 00:34:11,837 Tudo vai ficar tudo bem, Marisa, ok? 850 00:34:11,839 --> 00:34:13,096 Bianca... 851 00:34:13,098 --> 00:34:15,007 acabou, está bem? 852 00:34:15,009 --> 00:34:17,193 Você não quer fazer algo do qual não possa se recuperar. 853 00:34:17,195 --> 00:34:18,877 O senhor... 854 00:34:18,879 --> 00:34:21,030 não vão tirar esse dinheiro de mim! 855 00:34:21,032 --> 00:34:22,457 Eu preciso disso! 856 00:34:35,213 --> 00:34:37,454 Eu só queria uma vida melhor! 857 00:34:37,456 --> 00:34:39,640 Sim. Há muitas maneiras de ter uma vida melhor. 858 00:34:39,642 --> 00:34:40,725 Essa não é uma delas. 859 00:34:45,464 --> 00:34:47,148 "Agora você me deve uma." 860 00:34:47,150 --> 00:34:48,924 Sim, imaginei. 861 00:35:11,232 --> 00:35:12,507 Jason? 862 00:35:12,509 --> 00:35:14,491 Burt MacNeil está no telhado da ala abandonada... 863 00:35:14,493 --> 00:35:17,086 a algumas centenas de metros da cervejaria principal. 864 00:35:17,088 --> 00:35:18,513 Ele não tem muito tempo. 865 00:35:19,682 --> 00:35:21,015 Apenas uma coisa ruim... 866 00:35:21,017 --> 00:35:22,850 50 milhões de dólares. 867 00:35:22,852 --> 00:35:24,410 -Uma coisa ruim... 868 00:35:24,412 --> 00:35:25,853 ...50 milhões de dólares. 869 00:35:25,855 --> 00:35:28,597 Wyatt, você está cometendo um erro terrível. 870 00:35:28,599 --> 00:35:31,174 Uma coisa ruim, 50 milhões de dólares... 871 00:35:45,433 --> 00:35:48,626 Esta parte da cervejaria cervejaria fechou há um ano. 872 00:35:51,714 --> 00:35:52,772 Sim. 873 00:35:52,774 --> 00:35:54,790 Temos que chegar ao telhado. 874 00:35:57,445 --> 00:35:58,761 Temos que nos apressar. 875 00:35:59,964 --> 00:36:01,947 Tudo bem, eu peguei você, peguei você. 876 00:36:01,949 --> 00:36:03,474 Por aqui. 877 00:36:06,470 --> 00:36:08,563 Verifique bem, verifique bem. 878 00:36:15,387 --> 00:36:17,113 Telhado, telhado. Vamos lá, vamos lá. 879 00:36:39,095 --> 00:36:40,094 Sim, ele está armado. 880 00:36:40,096 --> 00:36:41,262 O que você está pensando? 881 00:36:41,264 --> 00:36:42,579 Estou pensando que quero uma cerveja. 882 00:36:42,581 --> 00:36:44,173 Esqueça a cerveja. Vou tomar um plano. 883 00:36:44,175 --> 00:36:45,841 Mantenha-o distraído para mim. 884 00:36:45,843 --> 00:36:47,018 Eu vou até lá. Você fica aqui. 885 00:36:48,162 --> 00:36:49,162 Aguente firme. 886 00:36:50,607 --> 00:36:51,831 Você está cometendo um erro. 887 00:36:51,833 --> 00:36:53,441 Não há como sair disso, Wyatt. 888 00:36:53,443 --> 00:36:55,184 Você está errado, meu velho. 889 00:36:59,190 --> 00:37:00,597 Ei, quem está aí? 890 00:37:00,599 --> 00:37:02,116 Ele tem uma arma! 891 00:37:03,119 --> 00:37:05,286 Cale-se! 892 00:37:08,699 --> 00:37:10,419 Se você vier aqui aqui, eu o matarei! 893 00:37:14,297 --> 00:37:17,131 Ajude-me! Ajudem! 894 00:37:17,133 --> 00:37:18,299 Eu sei que você está aí! 895 00:37:18,301 --> 00:37:19,525 Esse cara é louco. Ajuda. 896 00:37:19,527 --> 00:37:21,710 É a polícia da Filadélfia! 897 00:37:21,712 --> 00:37:22,953 Não há lugar para ir. Abaixe sua arma. 898 00:37:22,955 --> 00:37:24,213 Entregue-se! 899 00:37:24,215 --> 00:37:25,789 Era ele quem estava pegando o dinheiro da loteria! 900 00:37:25,791 --> 00:37:29,385 Minha garota apostou naquele bilhete como todo mundo na piscina! 901 00:37:29,387 --> 00:37:31,053 Wyatt, Wyatt, ei! Isso não é importante. 902 00:37:31,055 --> 00:37:32,371 Esse não é o caminho. 903 00:37:32,373 --> 00:37:34,297 Sim, bem, eu já estou nele. 904 00:37:34,299 --> 00:37:35,316 Você não precisa ser assim! 905 00:37:35,318 --> 00:37:36,392 Vamos conversar. 906 00:37:36,394 --> 00:37:37,467 Agora estou nele. 907 00:37:41,157 --> 00:37:43,065 Apresse-se, Jason. 908 00:37:45,644 --> 00:37:47,553 Não estou brincando, cara! 909 00:37:47,555 --> 00:37:49,813 Se entrarem por aquela porta, vocês dois estão mortos! 910 00:37:49,815 --> 00:37:53,316 Não é assim que vai funcionar. maneira como isso vai funcionar. 911 00:37:54,671 --> 00:37:56,486 Pense sobre o que está fazendo! 912 00:37:56,488 --> 00:37:58,564 Wyatt, desista, cara! Você vai morrer! 913 00:37:58,566 --> 00:37:59,915 Você realmente quer jogar sua vida fora 914 00:37:59,917 --> 00:38:00,991 por algum dinheiro rápido? 915 00:38:00,993 --> 00:38:02,510 50 milhões de dólares não é um dinheiro rápido! 916 00:38:02,512 --> 00:38:03,585 É uma vida totalmente nova! 917 00:38:03,587 --> 00:38:05,404 O dinheiro não vale a pena, Wyatt. 918 00:38:05,406 --> 00:38:06,514 É uma vida totalmente nova! 919 00:38:06,516 --> 00:38:08,331 -Cale a boca! -O dinheiro não é tudo! 920 00:38:08,333 --> 00:38:09,800 Sim? Tente não ter nada! 921 00:38:12,689 --> 00:38:14,337 Wyatt, podemos resolver isso. 922 00:38:14,339 --> 00:38:15,431 Mantenha a calma. 923 00:38:15,433 --> 00:38:17,858 Eu mato o Burt se você vier aqui. 924 00:38:19,362 --> 00:38:22,421 Não posso ajudá-lo se você continuar atirando em mim! 925 00:38:22,423 --> 00:38:23,864 Que diabos devo fazer? Eu deveria fazer? 926 00:38:25,017 --> 00:38:27,092 Abaixe a arma, ninguém se machuca! 927 00:38:27,094 --> 00:38:28,944 Não estou brincando... 928 00:38:28,946 --> 00:38:31,122 o dinheiro, ou ele está morto! 929 00:38:39,457 --> 00:38:41,465 Em seu estômago. Vamos lá. 930 00:38:43,202 --> 00:38:44,719 Eu lhe disse para ficar tranquilo. 931 00:38:48,391 --> 00:38:50,424 Olá. Sou Jason Grant. 932 00:38:50,426 --> 00:38:52,209 Estou com a MPU. Nós vamos levá-lo para casa, está bem? 933 00:38:52,211 --> 00:38:53,394 Obrigado. 934 00:38:53,396 --> 00:38:55,896 Tudo bem? Tudo bem. Você está bem. 935 00:39:14,091 --> 00:39:15,790 O que você quer, Damon? 936 00:39:15,792 --> 00:39:18,518 Oh, eu me exaltei um pouco um pouco exaltado antes. 937 00:39:18,520 --> 00:39:20,128 Por que não discutimos o excesso com meu cliente 938 00:39:20,130 --> 00:39:21,413 durante o jantar? 939 00:39:21,415 --> 00:39:22,581 Meu presente. 940 00:39:22,583 --> 00:39:24,232 Isso nunca vai acontecer. 941 00:39:26,253 --> 00:39:28,511 Você está cometendo um erro, Gabby. 942 00:39:28,513 --> 00:39:30,364 Somos divorciados, Damon. Aceite isso. 943 00:39:30,366 --> 00:39:32,257 Eu segui em frente. Você também deveria. 944 00:39:32,259 --> 00:39:33,683 Posso tornar sua vida um inferno. 945 00:39:33,685 --> 00:39:34,868 Não me ameace. 946 00:39:34,870 --> 00:39:37,112 Você deveria saber melhor. 947 00:39:37,114 --> 00:39:38,497 Não é uma ameaça, Gabby. 948 00:39:39,616 --> 00:39:40,782 É um aviso. 949 00:39:40,784 --> 00:39:42,626 Obrigado. 950 00:39:46,715 --> 00:39:48,531 É "Gabrielle". 951 00:39:48,533 --> 00:39:49,624 E, de agora em diante, 952 00:39:49,626 --> 00:39:51,109 pode me chamar de Tenente Bennett. 953 00:39:51,111 --> 00:39:52,469 Botão 954 00:39:58,301 --> 00:40:00,710 Ela está em boas mãos. 955 00:40:00,712 --> 00:40:03,563 Obrigado. 956 00:40:03,565 --> 00:40:05,732 Oh, meu Deus, papai! 957 00:40:05,734 --> 00:40:06,791 Marisa. 958 00:40:06,793 --> 00:40:07,734 Você está bem? 959 00:40:07,736 --> 00:40:09,051 Eles o machucaram? 960 00:40:09,053 --> 00:40:09,903 Não, estou bem. 961 00:40:09,905 --> 00:40:11,296 Oh... 962 00:40:11,298 --> 00:40:12,906 A detetive Kemi me protegeu. 963 00:40:12,908 --> 00:40:14,466 Você deveria tê-la visto! 964 00:40:14,468 --> 00:40:16,801 Obrigado por manter meu bebê seguro. 965 00:40:16,803 --> 00:40:18,136 Foi um prazer. 966 00:40:18,138 --> 00:40:19,246 E uma boa notícia... 967 00:40:19,248 --> 00:40:21,139 A fórmula da cerveja roubada do Hank 968 00:40:21,141 --> 00:40:23,417 interromperá a produção, enquanto se aguarda uma investigação. 969 00:40:23,419 --> 00:40:25,994 Então, você fez o que era certo para o Demetri, quer ele mereça ou não. 970 00:40:25,996 --> 00:40:27,421 Tudo o que um homem tem é sua palavra. 971 00:40:27,423 --> 00:40:29,714 Vou dar a vocês dois um momento. 972 00:40:32,986 --> 00:40:34,486 Por aqui. 973 00:40:34,488 --> 00:40:36,054 Obrigado. 974 00:40:37,766 --> 00:40:39,824 Burt? 975 00:40:39,826 --> 00:40:40,992 Josie. 976 00:40:40,994 --> 00:40:42,827 Oh, meu Deus, seu rosto... 977 00:40:42,829 --> 00:40:44,829 Oh, parece pior do que é. 978 00:40:44,831 --> 00:40:47,015 Não posso acreditar... 979 00:40:47,017 --> 00:40:48,925 Sinto muito. 980 00:40:48,927 --> 00:40:50,185 Ah, é... 981 00:40:50,187 --> 00:40:53,021 Espere, papai. Isso é verdade? 982 00:40:53,023 --> 00:40:54,856 Será que realmente ganhamos na loteria? 983 00:40:54,858 --> 00:40:56,599 Não, querida, não fizemos isso, 984 00:40:56,601 --> 00:40:59,010 mas, hum, vejo que você trouxe esse livro. 985 00:41:00,681 --> 00:41:02,122 -Você se importa? -Sim. 986 00:41:03,200 --> 00:41:05,033 Eu sei que você acabou de ontem. 987 00:41:05,035 --> 00:41:07,035 Eu ainda não o li. 988 00:41:07,037 --> 00:41:10,589 Bem... foram os números de Jerry números que venceram. 989 00:41:11,467 --> 00:41:13,216 Josie... 990 00:41:14,953 --> 00:41:17,387 ...os US$ 50 milhões pertencem a você. 991 00:41:18,548 --> 00:41:20,098 Burt, eu... 992 00:41:21,201 --> 00:41:22,534 Está falando sério? 993 00:41:22,536 --> 00:41:23,535 Sim. 994 00:41:25,797 --> 00:41:27,964 O que eu vou fazer com 50 milhões de dólares? 995 00:41:27,966 --> 00:41:29,357 Pagar suas contas? 996 00:41:30,393 --> 00:41:32,319 E depois fazer aquela viagem para a Europa 997 00:41:32,321 --> 00:41:35,563 que Jerry estava sempre sobre o qual Jerry estava sempre falando. 998 00:41:35,565 --> 00:41:38,492 Doar US$ 50 milhões é loucura. 999 00:41:40,070 --> 00:41:42,904 Ele parece tão seguro... tão feliz. 1000 00:41:42,906 --> 00:41:44,313 Sim, porque ele é louco. 1001 00:41:44,315 --> 00:41:46,500 Oh, silêncio. Acho que é nobre. 1002 00:41:46,502 --> 00:41:47,892 Obrigado! 1003 00:41:47,894 --> 00:41:49,394 Sim. 1004 00:41:49,396 --> 00:41:51,988 Eu sempre estarei aqui para você, Josie. 1005 00:41:59,998 --> 00:42:01,697 Quando tudo estava acontecendo, 1006 00:42:01,699 --> 00:42:03,791 Eu tinha medo de não pudesse dizer 1007 00:42:03,793 --> 00:42:05,927 as coisas que eu deveria ter dito antes... 1008 00:42:08,631 --> 00:42:10,432 ...os sentimentos que tenho por você. 1009 00:42:11,952 --> 00:42:13,268 Oh! 1010 00:42:14,396 --> 00:42:18,231 Josie, eu... I não sei o que dizer. 1011 00:42:18,233 --> 00:42:20,291 Diga que gosta dela de volta, pai! 1012 00:42:20,293 --> 00:42:22,794 [Sim! Diga que você gosta dela de volta, Burt! 1013 00:42:25,131 --> 00:42:27,389 Ai! Hum... eu quero! 1014 00:42:27,391 --> 00:42:28,967 Eu também gosto de você. 1015 00:42:33,397 --> 00:42:34,956 Eu cometi um erro. 1016 00:42:35,917 --> 00:42:36,991 Estou ligando para o Jackson. 1017 00:42:38,086 --> 00:42:39,235 Vá atrás de seu homem, garota! 1018 00:42:42,148 --> 00:42:43,739 [zombeteiramente] "Vá buscar seu homem, garota". 1019 00:42:43,741 --> 00:42:44,924 Oh, pare. Você adora isso. 1020 00:42:47,670 --> 00:42:48,803 Ah, o amor. 1020 00:42:49,305 --> 00:43:49,429 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm