1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,745 --> 00:00:21,078
Cuidado.
3
00:00:21,080 --> 00:00:22,429
Vamos lá, Burt. É só um barril.
4
00:00:22,431 --> 00:00:24,081
Você vai me obrigar a pegar a carreta?
5
00:00:24,083 --> 00:00:25,249
Estou falando sério, Tony!
6
00:00:25,251 --> 00:00:26,750
Afaste essa coisa
de sua cabeça.
7
00:00:26,752 --> 00:00:29,737
Esses barris de plástico são
são classificados apenas para 90 PSI.
8
00:00:31,848 --> 00:00:33,365
Você observou o medidor?
9
00:00:33,367 --> 00:00:34,700
-Sim, eu assisti...
10
00:00:34,702 --> 00:00:36,076
Droga!
11
00:00:37,112 --> 00:00:39,096
Tony! Pegue alguns trapos!
12
00:00:39,098 --> 00:00:40,264
A ponte está fechada.
13
00:00:40,266 --> 00:00:41,373
Jenny, vá buscar sua caminhonete.
14
00:00:41,375 --> 00:00:42,875
A ambulância vai
vai demorar muito!
15
00:00:42,877 --> 00:00:44,951
Vamos levá-lo ao
hospital! Vamos lá!
16
00:00:44,953 --> 00:00:46,119
Você está se saindo bem.
Está se saindo bem.
17
00:00:47,381 --> 00:00:49,030
Tony, meu amigo, você vai
ficar bem, eu prometo.
18
00:00:49,032 --> 00:00:50,865
Está doendo, Burt. Está doendo!
19
00:00:50,867 --> 00:00:52,943
Vamos colocá-lo na
traseira do caminhão aqui.
20
00:00:53,946 --> 00:00:55,445
Cuidado, cuidado.
21
00:01:00,710 --> 00:01:02,394
Faça pressão sobre isso.
22
00:01:02,396 --> 00:01:04,563
Muito bem, vamos lá.
23
00:01:04,565 --> 00:01:06,047
Bom, bom, bom, bom, bom.
24
00:01:07,401 --> 00:01:09,126
Os médicos o levarão de volta
para aquela garotinha nova
25
00:01:09,128 --> 00:01:10,961
em pouco tempo, certo?
26
00:01:10,963 --> 00:01:12,296
-Burt?
27
00:01:12,298 --> 00:01:13,647
Está tudo bem aí?
28
00:01:13,649 --> 00:01:15,966
Já chega, Hank!
29
00:01:15,968 --> 00:01:18,077
Veja, agora, é uma grande cervejaria.
30
00:01:18,079 --> 00:01:20,037
Acidentes vão
acontecer. Ele vai ficar bem.
31
00:01:21,231 --> 00:01:23,807
Todos para dentro!
De volta ao trabalho.
32
00:01:23,809 --> 00:01:24,917
Vamos lá.
33
00:01:24,919 --> 00:01:27,144
Quer saber de uma coisa?
Vá se ferrar, Hank.
34
00:01:27,146 --> 00:01:28,979
Esse barril de plástico dá
um segundo antes,
35
00:01:28,981 --> 00:01:30,981
A cabeça de Tony é estourada.
36
00:01:30,983 --> 00:01:32,073
Você poderia me dar um tempo?
37
00:01:32,075 --> 00:01:33,908
Desde que Jerry morreu,
38
00:01:33,910 --> 00:01:35,928
você tem sido um
um maldito disco quebrado.
39
00:01:35,930 --> 00:01:38,097
Foi um acidente,
e já se passou um ano!
40
00:01:38,099 --> 00:01:40,081
Foi o seu corte de cantos
que fez com que Jerry morresse!
41
00:01:40,083 --> 00:01:41,600
Bem, eu já
fechei a ala antiga.
42
00:01:41,602 --> 00:01:43,918
Eu só preciso que você espere
43
00:01:43,920 --> 00:01:46,921
até terminarmos com o
nova versão da cerveja. Por favor?
44
00:01:46,923 --> 00:01:48,273
Não estou esperando.
45
00:01:48,275 --> 00:01:50,867
Você faz essas atualizações de segurança,
ou eu o denuncio à OSHA.
46
00:01:50,869 --> 00:01:51,926
Continue.
47
00:01:51,928 --> 00:01:53,094
Eles nos fecharam,
48
00:01:53,096 --> 00:01:54,947
e sua preciosa
equipe percam seus empregos.
49
00:01:54,949 --> 00:01:56,698
Bem, é melhor do que
perder suas vidas.
50
00:01:57,934 --> 00:01:59,493
E você pode ir para o inferno, Hank!
51
00:02:04,941 --> 00:02:07,459
Este lugar vai
vai ser o meu fim.
52
00:02:08,871 --> 00:02:10,629
Obrigado, Joe.
53
00:02:10,631 --> 00:02:12,689
Ei, me dê um minuto, está bem?
54
00:02:12,691 --> 00:02:13,757
Obrigado.
55
00:02:24,077 --> 00:02:26,302
Joe?
56
00:02:26,304 --> 00:02:28,121
Tem alguém aqui?
57
00:03:16,112 --> 00:03:19,113
A MPU tem uma unidade K9
que eu não conheça?
58
00:03:20,467 --> 00:03:21,633
Não, essa é... essa é a Ursula.
59
00:03:21,635 --> 00:03:22,950
Estou apenas cuidando do cachorro do Wayne
60
00:03:22,952 --> 00:03:24,694
enquanto ela está fora
da cidade em um trabalho.
61
00:03:24,696 --> 00:03:26,195
-Servir o cachorro?
-Mm-hmm.
62
00:03:26,197 --> 00:03:27,196
Para sua namorada?
63
00:03:27,198 --> 00:03:28,122
Mm.
64
00:03:28,124 --> 00:03:29,032
Uau.
65
00:03:29,034 --> 00:03:30,457
Sempre o tomei por um jogador.
66
00:03:30,459 --> 00:03:31,976
Imaginem só.
67
00:03:33,388 --> 00:03:34,628
Sim, eu não sei
68
00:03:34,630 --> 00:03:36,070
se eu deveria ser
insultado ou lisonjeado.
69
00:03:37,208 --> 00:03:38,708
Talvez ambos.
70
00:03:40,803 --> 00:03:43,062
Ursula, venha! Ei, venha cá.
71
00:03:43,064 --> 00:03:46,140
Ursula, venha. Venha,
venha, venha. Ei, ei.
72
00:03:49,888 --> 00:03:55,316
...Que eu era a
esperança e o orgulho
73
00:03:55,318 --> 00:03:56,893
Está tudo bem?
74
00:03:56,895 --> 00:03:58,503
Estou bem.
75
00:03:58,505 --> 00:04:00,988
Tudo bem. Legal.
76
00:04:00,990 --> 00:04:01,990
Não!
77
00:04:03,659 --> 00:04:05,735
Não estou bem!
78
00:04:07,405 --> 00:04:09,255
Terminei com meu namorado.
79
00:04:11,000 --> 00:04:13,426
Oh...
80
00:04:13,428 --> 00:04:15,761
Atire.
81
00:04:15,763 --> 00:04:17,772
Lamento que isso tenha acontecido.
82
00:04:18,933 --> 00:04:20,600
É melhor eu voltar
voltar para meu escritório.
83
00:04:20,602 --> 00:04:22,268
Jackson é ótimo
84
00:04:22,270 --> 00:04:23,269
e o sexo é...
85
00:04:23,271 --> 00:04:24,529
Oh! É ótimo!
86
00:04:26,366 --> 00:04:27,773
Mas era para ser
ser uma aventura,
87
00:04:27,775 --> 00:04:29,033
e agora estou confuso,
88
00:04:29,035 --> 00:04:31,060
e você sabe quando quer apenas
quer um pedaço de torrada,
89
00:04:31,062 --> 00:04:33,596
mas eles lhe dão ovos Benedict?
90
00:04:33,598 --> 00:04:38,126
Eu... não pedi
Ovos Benedict bonitos!
91
00:04:40,213 --> 00:04:43,197
Você já teve um daqueles dias
em que você realmente precisa de um abraço?
92
00:04:43,199 --> 00:04:45,216
Nem tanto... não.
93
00:04:45,218 --> 00:04:46,626
Mas sabe de uma coisa?
94
00:04:46,628 --> 00:04:48,052
Foco no trabalho.
95
00:04:48,054 --> 00:04:49,370
Isso vai tirar sua
sua mente.
96
00:04:52,225 --> 00:04:54,283
Ok.
97
00:04:57,805 --> 00:04:58,897
Muito bem, senhoras.
98
00:04:58,899 --> 00:05:00,289
Já chega de
tequila, certo?
99
00:05:00,291 --> 00:05:02,549
Estou falando sério, Fran.
100
00:05:05,130 --> 00:05:06,479
Puxa vida.
101
00:05:06,481 --> 00:05:07,647
Bom dia, tenente.
102
00:05:07,649 --> 00:05:09,815
O que está acontecendo com as Golden Girls?
103
00:05:09,817 --> 00:05:11,225
Fran e Maeve...
104
00:05:11,227 --> 00:05:12,911
eles saíram sorrateiramente da
comunidade de aposentados na noite passada,
105
00:05:12,913 --> 00:05:14,153
festejaram até o amanhecer,
106
00:05:14,155 --> 00:05:16,489
e nós os encontramos esta
manhã em um ponto de ônibus.
107
00:05:16,491 --> 00:05:17,749
Ouça, eles tiveram o
o melhor momento de suas vidas.
108
00:05:17,751 --> 00:05:19,250
Isso é tudo o que
importa. [risos].
109
00:05:22,997 --> 00:05:25,757
Ok, Jason, podemos, por favor
fazer alguma coisa com o cachorro?
110
00:05:27,594 --> 00:05:29,260
É o caso de pessoas desaparecidas?
111
00:05:29,262 --> 00:05:30,929
Alguém pode me ajudar?
112
00:05:30,931 --> 00:05:32,096
Sim, você está no lugar certo.
113
00:05:32,098 --> 00:05:33,598
Venha.
114
00:05:35,584 --> 00:05:36,993
Como podemos ajudá-lo?
115
00:05:36,995 --> 00:05:38,770
Meu pai não voltou para casa
do trabalho ontem à noite.
116
00:05:38,772 --> 00:05:41,180
Burt MacNeil. Ele trabalha
na Lembeck Brewing.
117
00:05:41,182 --> 00:05:42,014
Ok, tem certeza de que
alguma coisa não...
118
00:05:42,016 --> 00:05:44,517
Ele sempre volta para casa, sempre.
119
00:05:44,519 --> 00:05:46,002
Há algo errado.
120
00:05:46,004 --> 00:05:47,520
Está bem.
121
00:05:51,267 --> 00:05:53,117
Minha mãe morreu quando eu tinha seis anos.
122
00:05:54,529 --> 00:05:57,680
Somos apenas eu e meu pai.
Ele é tudo o que eu tenho.
123
00:05:57,682 --> 00:06:00,199
Ele nunca
ficar fora a noite toda.
124
00:06:00,201 --> 00:06:02,276
Quando foi a última vez que
você falou com ele?
125
00:06:02,278 --> 00:06:03,944
Ontem, antes da escola.
126
00:06:03,946 --> 00:06:05,779
Às vezes, ele trabalha até tarde,
127
00:06:05,781 --> 00:06:07,857
mas esta manhã, ele
ainda não tinha voltado,
128
00:06:07,859 --> 00:06:09,324
e ele não atendia o telefone.
129
00:06:09,326 --> 00:06:11,027
E você disse que ele trabalha
na Cervejaria Lembeck?
130
00:06:11,029 --> 00:06:13,362
Sim. Ele é o mestre cervejeiro.
131
00:06:13,364 --> 00:06:16,307
Há algum lugar que seu pai
que seu pai possa ter ido depois do trabalho?
132
00:06:16,309 --> 00:06:17,291
Talvez em um bar local?
133
00:06:17,293 --> 00:06:19,051
Não.
134
00:06:19,053 --> 00:06:20,961
Papai só bebe
para saborear sua bebida.
135
00:06:20,963 --> 00:06:22,872
Marisa, sei que isso é difícil,
136
00:06:22,874 --> 00:06:24,390
mas existe alguma
chance de que seu pai
137
00:06:24,392 --> 00:06:25,817
teve inimigos que você conheça?
138
00:06:25,819 --> 00:06:26,818
Não.
139
00:06:26,820 --> 00:06:28,711
Ele é, tipo, o "Mr.
Popular" no trabalho.
140
00:06:28,713 --> 00:06:31,063
É tudo o que ele faz...
trabalhar e cuidar de mim.
141
00:06:31,065 --> 00:06:33,658
Por favor, encontre-o.
142
00:06:33,660 --> 00:06:36,719
Precisamos dos endereços de mídia social de seu pai.
do seu pai nas mídias sociais, certo?
143
00:06:36,721 --> 00:06:38,479
Ele não tem nada.
144
00:06:38,481 --> 00:06:39,555
Ele mal sabe enviar mensagens de texto.
145
00:06:39,557 --> 00:06:40,665
Está bem.
146
00:06:40,667 --> 00:06:42,041
Bem, se seu pai não é
for bom com smartphones,
147
00:06:42,043 --> 00:06:43,650
talvez ele tenha um
calendário impresso?
148
00:06:43,652 --> 00:06:45,061
-Sim!
-Ok, ótimo.
149
00:06:45,063 --> 00:06:46,713
Você pode ir para casa e
verificar isso para nós?
150
00:06:47,823 --> 00:06:49,565
Envie Mike e Jason para Lembeck.
151
00:06:49,567 --> 00:06:51,092
Nós vamos encontrar seu pai, ok?
152
00:06:56,665 --> 00:06:58,908
Isso é como uma Meca da cerveja.
153
00:06:58,910 --> 00:07:00,351
- "Meca"?
-Sim.
154
00:07:00,353 --> 00:07:02,261
Isso parece uma blasfêmia.
155
00:07:02,263 --> 00:07:03,504
"Nirvana"?
156
00:07:03,506 --> 00:07:04,930
-Melhor.
-Obrigado.
157
00:07:04,932 --> 00:07:06,673
Bebo Lembeck
desde que eu tinha 15 anos de idade.
158
00:07:06,675 --> 00:07:08,751
Você - Você é como um
de vinho, certo?
159
00:07:08,753 --> 00:07:10,528
Por exemplo, Fuzzy Navel é a sua praia?
160
00:07:10,530 --> 00:07:12,605
O quê, você quer um biscoito
porque você bebeu aos 15 anos?
161
00:07:12,607 --> 00:07:14,257
Bem-vindo à Lembeck Brewery,
162
00:07:14,259 --> 00:07:16,108
uma das maiores e mais antigas
e maior cervejaria da Filadélfia.
163
00:07:16,110 --> 00:07:17,109
Como posso ajudá-lo?
164
00:07:17,111 --> 00:07:18,185
Estamos com o MPU.
165
00:07:18,187 --> 00:07:20,263
Uh, um de seus
trabalhadores desapareceu.
166
00:07:20,265 --> 00:07:21,205
Burt MacNeil.
167
00:07:21,207 --> 00:07:22,689
Você o conhece?
168
00:07:22,691 --> 00:07:24,100
Oh, meu Deus, sim.
169
00:07:24,102 --> 00:07:25,043
Está faltando?
170
00:07:25,045 --> 00:07:28,120
Eu o vi antes de sair ontem.
Ontem fui embora.
171
00:07:28,122 --> 00:07:31,049
Ele e Hank, nosso CEO,
estavam se enfrentando.
172
00:07:32,052 --> 00:07:33,459
Talvez eu não devesse
ter dito isso.
173
00:07:33,461 --> 00:07:34,886
É... O Hank está por aqui?
174
00:07:34,888 --> 00:07:36,262
Podemos falar com ele, por favor?
175
00:07:37,540 --> 00:07:38,948
Venha comigo.
176
00:07:38,950 --> 00:07:40,850
Sr. Lembeck?
177
00:07:42,136 --> 00:07:43,544
Esses são policiais.
178
00:07:43,546 --> 00:07:45,454
Algo aconteceu com Burt.
179
00:07:45,456 --> 00:07:46,547
Sério?
180
00:07:46,549 --> 00:07:48,232
Bem, eu me perguntava por que
ele não apareceu.
181
00:07:48,234 --> 00:07:50,293
Este lugar mal
funciona sem ele.
182
00:07:50,295 --> 00:07:52,553
Hum... o que aconteceu?
183
00:07:52,555 --> 00:07:54,146
Não sabemos.
184
00:07:54,148 --> 00:07:55,722
Isso é... Esperamos que
que você possa nos ajudar.
185
00:07:55,724 --> 00:07:57,466
Sua, uh, recepcionista
nos informou
186
00:07:57,468 --> 00:07:59,726
que você e Burt tiveram uma
uma conversa um pouco acalorada?
187
00:07:59,728 --> 00:08:01,913
Bem, nós tivemos um...
188
00:08:01,915 --> 00:08:03,973
um acidente na sala de
ontem na sala de brassagem.
189
00:08:03,975 --> 00:08:05,583
Tivemos uma discussão depois disso,
190
00:08:05,585 --> 00:08:07,159
sobre formas de reforçar a segurança.
191
00:08:07,161 --> 00:08:09,662
Foi sobre isso que você
falou? Segurança?
192
00:08:09,664 --> 00:08:11,238
Sim. Sim, basicamente.
193
00:08:11,240 --> 00:08:13,816
Prometi que, depois do
lançamento de nossa nova bebida,
194
00:08:13,818 --> 00:08:15,927
que eu faria algumas
atualizações de equipamentos.
195
00:08:15,929 --> 00:08:17,320
Está bem.
196
00:08:17,322 --> 00:08:18,487
Esses são os tanques de purê, certo?
197
00:08:18,489 --> 00:08:20,348
Sim.
198
00:08:21,601 --> 00:08:23,492
Essas coisas...
elas têm que ser uniformes
199
00:08:23,494 --> 00:08:25,603
para que a mistura de grãos possa
permaneça aquecida de maneira uniforme, certo?
200
00:08:25,605 --> 00:08:27,087
Sim, é isso mesmo.
201
00:08:27,089 --> 00:08:28,606
Passei por uma fase de produção de cerveja caseira
há pouco tempo.
202
00:08:28,608 --> 00:08:29,682
-Oh, você fez?
-Eu fiz.
203
00:08:29,684 --> 00:08:31,425
O quê, você está deixando crescer um coque masculino?
204
00:08:31,427 --> 00:08:32,426
Começar a tomar café artesanal?
205
00:08:32,428 --> 00:08:33,444
Mm-mm.
206
00:08:33,446 --> 00:08:34,428
-Aposto que Wayne vai adorar isso.
-Mm.
207
00:08:34,430 --> 00:08:36,930
De qualquer forma, há um amassado...
208
00:08:36,932 --> 00:08:38,524
e encontrei algo
lá embaixo, sargento.
209
00:08:38,526 --> 00:08:40,100
Ok, vá buscá-la.
210
00:08:40,102 --> 00:08:42,361
Não, vá você buscá-la. I
encontrei. Vá buscá-la.
211
00:08:42,363 --> 00:08:43,270
Bem, quando é que essa é a regra?
212
00:08:43,272 --> 00:08:44,363
Essa sempre foi a regra.
213
00:08:44,365 --> 00:08:46,031
Se você encontrar uma pista, eu vou buscá-la.
214
00:08:46,033 --> 00:08:47,516
Pessoal, acho que não há
nada lá embaixo.
215
00:08:47,518 --> 00:08:48,534
-Quer dizer, não aconteceu nada.
-Eu realmente vejo algo...
216
00:08:48,536 --> 00:08:49,896
por isso eu disse
para ele ir buscá-la.
217
00:08:58,696 --> 00:09:00,216
Tenho um capacete com
com um pouco de sangue.
218
00:09:01,141 --> 00:09:03,048
Tudo bem, vamos
para a estação,
219
00:09:03,050 --> 00:09:04,124
falar sobre o que
mais não aconteceu.
220
00:09:04,126 --> 00:09:05,201
Vamos lá.
221
00:09:06,795 --> 00:09:09,722
Olá, Bennett. Uh,
emita um alerta.
222
00:09:39,345 --> 00:09:42,722
Ajuda! Ajuda!
223
00:09:49,672 --> 00:09:52,264
Helen está puxando o rastro
no capacete de Burt,
224
00:09:52,266 --> 00:09:54,250
ver o que ela pode identificar.
225
00:09:54,252 --> 00:09:55,584
Bom.
226
00:09:55,586 --> 00:09:57,436
Talvez ela finalmente desligue
aquela música triste.
227
00:09:57,438 --> 00:09:59,772
Por que você cheira como uma fraternidade,
na manhã seguinte ao baile de formatura?
228
00:09:59,774 --> 00:10:01,682
Vamos lá. Eu estava na cervejaria.
229
00:10:01,684 --> 00:10:03,684
Já estive em cervejarias.
230
00:10:03,686 --> 00:10:05,486
Não chego em casa cheirando
como Homer Simpson.
231
00:10:06,372 --> 00:10:07,596
Alguma coisa está em alerta?
232
00:10:07,598 --> 00:10:09,432
Muitos acessos, nenhum
leads acionáveis.
233
00:10:09,434 --> 00:10:11,525
Um grupo de vizinhos
vizinhos, amigos, mas, uh...
234
00:10:11,527 --> 00:10:13,619
Temos o CEO em um interrogatório.
235
00:10:13,621 --> 00:10:15,529
Está bem. Deixe-o suar.
Eu cuido disso.
236
00:10:15,531 --> 00:10:16,697
-Sim.
-Vá se limpar!
237
00:10:16,699 --> 00:10:18,216
Encontrar Bill Houston
com esse cheiro,
238
00:10:18,218 --> 00:10:19,217
não será bonito.
239
00:10:19,219 --> 00:10:20,927
Sim, senhora.
240
00:10:32,807 --> 00:10:34,065
Obrigado, senhor policial.
241
00:10:34,067 --> 00:10:35,975
Como posso ajudá-lo?
242
00:10:35,977 --> 00:10:39,628
Eu vi o alerta de pessoa desaparecida,
e vim o mais rápido que pude.
243
00:10:39,630 --> 00:10:41,572
Você já encontrou Burt MacNeil?
244
00:10:41,574 --> 00:10:43,315
Não, ainda não,
245
00:10:43,317 --> 00:10:45,150
mas você tem alguma
informações que possam ajudar?
246
00:10:45,152 --> 00:10:46,226
Talvez.
247
00:10:46,228 --> 00:10:47,486
Burt é um amigo.
248
00:10:47,488 --> 00:10:49,580
Ele costumava trabalhar com
meu marido, Jerry,
249
00:10:49,582 --> 00:10:51,898
na cervejaria antes de
ele faleceu no ano passado.
250
00:10:51,900 --> 00:10:52,750
Sinto muito por sua perda.
251
00:10:52,752 --> 00:10:53,993
Obrigado.
252
00:10:53,995 --> 00:10:56,645
Burt tem me apoiado
desde que Jerry morreu.
253
00:10:56,647 --> 00:10:59,757
A família e os amigos ajudaram
após o acidente,
254
00:10:59,759 --> 00:11:01,500
mas acabou parando.
255
00:11:01,502 --> 00:11:02,985
Não o Burt.
256
00:11:02,987 --> 00:11:05,596
Ele e Marisa vêm para o jantar de
jantar de domingo toda semana.
257
00:11:05,598 --> 00:11:07,765
Ele corta a grama,
conserta a pia...
258
00:11:07,767 --> 00:11:09,416
todas as coisas que
Jerry teria feito.
259
00:11:09,418 --> 00:11:11,327
Ele parece ser um
homem incrível.
260
00:11:11,329 --> 00:11:12,678
Sim.
261
00:11:12,680 --> 00:11:14,346
Você disse que talvez
ter alguma informação?
262
00:11:14,348 --> 00:11:15,514
Burt passou por aqui ontem
263
00:11:15,516 --> 00:11:17,516
para deixar um livro
que eu havia mencionado.
264
00:11:17,518 --> 00:11:20,093
Ele estava agindo de forma estranha.
265
00:11:20,095 --> 00:11:23,022
Ele deu alguma indicação do motivo?
266
00:11:23,024 --> 00:11:25,691
Não. Eu deveria ter
perguntado. Eu só...
267
00:11:25,693 --> 00:11:28,027
Não, está... está
tudo bem. Muito obrigada.
268
00:11:28,029 --> 00:11:30,179
-Josie?
-Oh, eu vim assim que soube.
269
00:11:30,181 --> 00:11:31,680
Sinto muito.
270
00:11:31,682 --> 00:11:33,273
Obrigado.
271
00:11:33,275 --> 00:11:35,442
Não consegui encontrar um calendário,
272
00:11:35,444 --> 00:11:37,536
mas encontrei isso
na escrivaninha do meu pai.
273
00:11:37,538 --> 00:11:39,204
Obrigado.
274
00:11:44,545 --> 00:11:46,028
Senhora.
275
00:11:46,030 --> 00:11:47,029
Tenente!
276
00:11:47,031 --> 00:11:48,364
Olá.
277
00:11:48,366 --> 00:11:51,124
Olá. Tenho uma reunião de chefes de unidade
reunião em cinco minutos. O que está acontecendo?
278
00:11:51,126 --> 00:11:53,385
Acontece que Burt
era muito antiquado,
279
00:11:53,387 --> 00:11:55,128
e imprimiu
280
00:11:55,130 --> 00:11:57,297
toda a sua correspondência por e-mail
com Hank Lembeck.
281
00:11:57,299 --> 00:11:59,875
Burt ameaçou
denunciar Lembeck à OSHA
282
00:11:59,877 --> 00:12:01,819
por violações de segurança?
283
00:12:01,821 --> 00:12:03,487
Sim, e violações suficientes,
a cervejaria é fechada.
284
00:12:03,489 --> 00:12:05,172
Parece-me um motivo.
285
00:12:05,174 --> 00:12:06,824
Leia a última linha.
286
00:12:08,494 --> 00:12:10,903
Certo. Chefes de unidade
terão que esperar.
287
00:12:10,905 --> 00:12:13,405
Eu cuido do Hank. Veja se a
Helen encontrou algum rastro.
288
00:12:13,407 --> 00:12:14,407
Entendi.
289
00:12:15,893 --> 00:12:17,576
Ei, ei.
290
00:12:20,565 --> 00:12:23,415
Você conseguiu alguma coisa
do capacete?
291
00:12:23,417 --> 00:12:25,534
O tipo sanguíneo é compatível com o de Burt,
292
00:12:25,536 --> 00:12:28,346
e há muito disso encharcado
no arnês de terileno...
293
00:12:29,349 --> 00:12:31,331
...e depois há isso...
294
00:12:31,333 --> 00:12:33,592
algum tipo de material orgânico.
295
00:12:33,594 --> 00:12:36,503
Ainda estou tentando
descobrir o que é.
296
00:12:36,505 --> 00:12:37,938
Você está bem?
297
00:12:41,267 --> 00:12:43,193
Eu terminei com o Jackson.
298
00:12:43,195 --> 00:12:44,510
"Corpo duro"?
299
00:12:44,512 --> 00:12:45,678
Espere um pouco, espere um pouco.
300
00:12:45,680 --> 00:12:47,346
Vocês terminaram... oh... oh...
301
00:12:47,348 --> 00:12:49,032
Oh, Helen.
302
00:12:49,034 --> 00:12:50,683
E-eu-eu sinto muito.
303
00:12:50,685 --> 00:12:52,035
O que aconteceu?
304
00:12:52,037 --> 00:12:54,612
Ficou muito sério,
e eu surtei.
305
00:12:54,614 --> 00:12:58,766
Talvez eu tenha apenas
minha mãe no meu ouvido, mas...
306
00:12:58,768 --> 00:13:00,435
Tenho um Ph.D., Kemi!
307
00:13:00,437 --> 00:13:02,194
O que estou fazendo com uma stripper?
308
00:13:02,196 --> 00:13:04,697
O que acontece quando
o efeito do sexo passa?
309
00:13:04,699 --> 00:13:06,791
Tudo bem. Oh, venha
aqui, Helen. Sim.
310
00:13:06,793 --> 00:13:08,943
Oh, garotinha. Sim.
311
00:13:08,945 --> 00:13:10,128
Está bem.
312
00:13:10,130 --> 00:13:12,222
Ok... oh, sim.
313
00:13:13,617 --> 00:13:14,632
Aqui está você.
314
00:13:16,636 --> 00:13:17,952
Obrigado.
315
00:13:17,954 --> 00:13:18,803
Mm-hmm.
316
00:13:18,805 --> 00:13:20,730
Eu realmente precisava disso.
317
00:13:20,732 --> 00:13:22,640
Voltar ao microscópio?
318
00:13:22,642 --> 00:13:24,475
Sim.
319
00:13:24,477 --> 00:13:25,643
De volta ao
o microscópio.
320
00:13:25,645 --> 00:13:26,719
-Sim.
-Certo.
321
00:13:26,721 --> 00:13:27,946
-Sim, sim, sim. Está bem.
-Ok.
322
00:13:34,061 --> 00:13:35,970
Esses e-mails mostram que
Burt estava ameaçando
323
00:13:35,972 --> 00:13:37,897
para fechar a cervejaria se
se houvesse outro acidente.
324
00:13:37,899 --> 00:13:39,231
Alguém se machucou ontem.
325
00:13:39,233 --> 00:13:41,901
"Continue vindo para o meu negócio,
e eu acabarei com você".
326
00:13:42,754 --> 00:13:44,328
Eu estava com raiva quando escrevi isso.
327
00:13:44,330 --> 00:13:46,481
Você estava com raiva quando
bateu na cabeça do Burt?
328
00:13:46,483 --> 00:13:48,073
Discutimos e Burt foi embora.
329
00:13:48,075 --> 00:13:49,167
É isso aí.
330
00:13:49,169 --> 00:13:50,760
Se você quiser saber
quem machucaria o Burt,
331
00:13:50,762 --> 00:13:53,821
falar com os bandidos que
estão atrás de minha fórmula.
332
00:13:53,823 --> 00:13:56,007
Não sei. É
um pouco conveniente, Hank.
333
00:13:56,009 --> 00:13:57,008
Gosto de você por isso,
334
00:13:57,010 --> 00:13:58,584
você me indica
outra direção?
335
00:13:58,586 --> 00:13:59,769
Estou lhe dizendo.
336
00:13:59,771 --> 00:14:01,829
É Demetri Tertullian.
337
00:14:01,831 --> 00:14:03,498
Ele dirige o St. Anthony's.
338
00:14:03,500 --> 00:14:06,517
É uma cervejaria artesanal que está
está atrás de minha nova fórmula de cerveja.
339
00:14:06,519 --> 00:14:08,260
Isso é verdade?
340
00:14:08,262 --> 00:14:10,004
O Burt é meu mestre cervejeiro, certo?
341
00:14:10,006 --> 00:14:11,448
Ele é a única
pessoa além de mim
342
00:14:11,450 --> 00:14:12,690
que conhece a fórmula.
343
00:14:12,692 --> 00:14:14,617
Sim, eu acho isso
muito difícil de acreditar
344
00:14:14,619 --> 00:14:16,769
que um cara foi sequestrado
por causa de uma receita de cerveja.
345
00:14:16,771 --> 00:14:19,681
Nossa nova fórmula foi testada
e foi muito bem-sucedida.
346
00:14:19,683 --> 00:14:21,106
Demetri sabe disso.
347
00:14:21,108 --> 00:14:23,460
O cara cumpriu cinco
anos em Frackville.
348
00:14:23,462 --> 00:14:26,204
Podemos fazer isso o dia todo,
349
00:14:26,206 --> 00:14:27,964
mas estou lhe dizendo,
ele está por trás disso.
350
00:14:33,363 --> 00:14:34,696
Onde está o Jason?
351
00:14:34,698 --> 00:14:36,698
Ele está, uh, correndo
os hospitais.
352
00:14:36,700 --> 00:14:38,700
Helen disse que Burt
perdeu muito sangue.
353
00:14:38,702 --> 00:14:39,884
Bem, isso não pode esperar.
354
00:14:39,886 --> 00:14:40,793
Kemi?
355
00:14:40,795 --> 00:14:42,479
Você vai com o Mike.
356
00:14:42,481 --> 00:14:43,554
Preciso que você encontre um ex-presidiário
357
00:14:43,556 --> 00:14:45,130
com o nome de
Demétrio Tertuliano.
358
00:14:45,132 --> 00:14:46,207
Eu lhe enviei o arquivo dele.
359
00:14:46,209 --> 00:14:47,542
Está bem.
360
00:14:51,047 --> 00:14:52,213
Ah!
361
00:14:52,215 --> 00:14:55,717
Ele foi acusado de
agressão, assalto à mão armada...
362
00:14:55,719 --> 00:14:57,494
Por falar em "cerveja estourada"
estou certo?
363
00:14:57,496 --> 00:14:58,720
Bem, vamos trazer esse cara para cá
364
00:14:58,722 --> 00:15:00,238
antes que ele adicione assassinato
à sua ficha criminal.
365
00:15:00,240 --> 00:15:01,664
-Vamos lá.
-Tudo bem.
366
00:15:03,893 --> 00:15:05,393
Droga, bebê!
367
00:15:05,395 --> 00:15:07,228
Você está linda!
368
00:15:07,230 --> 00:15:08,730
Você acredita em amor
à primeira vista,
369
00:15:08,732 --> 00:15:10,565
ou você precisa dar uma olhada novamente?
370
00:15:10,567 --> 00:15:11,899
O quê, você faz ioga? Eu faço ioga!
371
00:15:11,901 --> 00:15:14,068
Esticar-esticar,
querida! Vamos lá!
372
00:15:14,070 --> 00:15:15,403
Isso é encantador.
373
00:15:15,405 --> 00:15:18,163
A Filadélfia é a pior quando
se trata de xingamentos de gatos.
374
00:15:18,165 --> 00:15:20,016
Você sabe que estou dizendo ao
Bronx que você disse isso, certo?
375
00:15:20,018 --> 00:15:22,501
"Vamos lá, querida.
Dê-me um sorriso."
376
00:15:22,503 --> 00:15:23,745
Sim,
Eu vou lhe dar um sorriso
377
00:15:23,747 --> 00:15:25,004
se você me mostrar com o que
com o que está trabalhando, querida.
378
00:15:25,006 --> 00:15:26,189
Vamos lá...
379
00:15:26,191 --> 00:15:27,690
Deixe-me ver isso".
380
00:15:27,692 --> 00:15:29,174
-Você é desagradável.
-Panturrilhas bem proporcionadas!
381
00:15:29,176 --> 00:15:30,527
Vamos lá.
382
00:15:30,529 --> 00:15:32,511
Girly.
383
00:15:32,513 --> 00:15:34,697
Você está ótimo.
384
00:15:34,699 --> 00:15:35,865
Você tem algo para mim?
385
00:15:35,867 --> 00:15:37,367
Oh, sim, querida, eu quero.
386
00:15:37,369 --> 00:15:38,684
Polícia de Filadélfia.
387
00:15:38,686 --> 00:15:40,203
Oh, não! Não!
388
00:15:41,948 --> 00:15:44,582
Você fica com a parte de trás!
Eu fico com o Demetri.
389
00:15:59,874 --> 00:16:02,374
Eu não roubei nada, eu juro!
390
00:16:02,376 --> 00:16:04,043
Burt disse que cuidaria disso.
391
00:16:04,045 --> 00:16:05,210
Então você conhece Burt MacNeil?
392
00:16:05,212 --> 00:16:07,138
Só estou dizendo que
não roubei nada.
393
00:16:07,140 --> 00:16:08,731
Roubar é a menor
de suas preocupações.
394
00:16:08,733 --> 00:16:10,066
Burt MacNeil está desaparecido.
395
00:16:11,628 --> 00:16:12,902
Quero um advogado.
396
00:16:12,904 --> 00:16:14,478
Sim, parece que
você vai precisar de um.
397
00:16:14,480 --> 00:16:15,822
Vamos lá.
398
00:16:24,082 --> 00:16:25,582
"Demetri."
399
00:16:25,584 --> 00:16:27,083
O que é isso, russo?
400
00:16:27,085 --> 00:16:28,567
Grego.
401
00:16:28,569 --> 00:16:30,478
E essa é a última pergunta
que respondo sem um advogado.
402
00:16:30,480 --> 00:16:32,922
Ok, sem perguntas.
403
00:16:32,924 --> 00:16:36,092
Então, deixe-me apenas
algumas declarações para você.
404
00:16:36,094 --> 00:16:37,501
Você é o dono do St. Anthony's,
405
00:16:37,503 --> 00:16:40,597
uma pequena cervejaria artesanal
que emprega ex-presidiários...
406
00:16:40,599 --> 00:16:41,672
e isso parece nobre,
407
00:16:41,674 --> 00:16:43,825
mas temos algumas reclamações aqui
408
00:16:43,827 --> 00:16:46,418
dizendo que você gosta de
de "forçar" os fornecedores
409
00:16:46,420 --> 00:16:49,254
sobre a colocação na prateleira
para sua cerveja.
410
00:16:49,256 --> 00:16:50,940
Ale.
411
00:16:50,942 --> 00:16:52,275
Produzimos cerveja.
412
00:16:52,277 --> 00:16:54,093
A maioria das pessoas diz
cerveja e quer dizer lager.
413
00:16:54,095 --> 00:16:56,279
Sabe, eu gostaria da opinião do
a opinião do Burt sobre isso,
414
00:16:56,281 --> 00:16:58,615
mas ninguém o viu
desde as 17:00 de ontem.
415
00:16:58,617 --> 00:17:00,116
Fiquei no trabalho até a meia-noite.
416
00:17:00,118 --> 00:17:02,526
Também temos todas as fichas
os registros criminais de seus funcionários,
417
00:17:02,528 --> 00:17:04,345
e veja o que temos aqui.
418
00:17:04,347 --> 00:17:08,107
Temos B e E armados,
assalto, roubo.
419
00:17:08,109 --> 00:17:10,201
Quero dizer, esses são
alguns caras ruins.
420
00:17:10,203 --> 00:17:14,021
Santo Antônio é o santo padroeiro
Santo Antônio é o santo padroeiro dos prisioneiros.
421
00:17:14,023 --> 00:17:16,466
Eu dou emprego a pessoas
que a sociedade abandonou.
422
00:17:16,468 --> 00:17:18,192
Ninguém é o seu pior dia.
423
00:17:18,194 --> 00:17:19,026
Isso é muito poético,
424
00:17:19,028 --> 00:17:20,544
mas, para mim, parece que sim,
425
00:17:20,546 --> 00:17:22,864
que esses são os tipos de criminosos
que sequestrariam um mestre cervejeiro
426
00:17:22,866 --> 00:17:24,456
para tentar obter uma
fórmula secreta da cerveja.
427
00:17:25,459 --> 00:17:27,143
Eu não sou o seu cara.
428
00:17:27,145 --> 00:17:29,937
Quando meu advogado chegar,
você terá meu depoimento.
429
00:17:35,902 --> 00:17:38,645
Você tem um minuto?
430
00:17:38,647 --> 00:17:40,506
Fique sentado.
431
00:17:46,005 --> 00:17:47,337
O cara tem advogado.
432
00:17:47,339 --> 00:17:49,098
Por favor, diga-me
que você tem alguma coisa.
433
00:17:49,100 --> 00:17:51,825
Identifiquei uma substância
no capacete do Burt.
434
00:17:51,827 --> 00:17:54,328
É um ácido alfa
chamado "humulona"...
435
00:17:54,330 --> 00:17:55,829
um dos principais
elementos da cerveja.
436
00:17:55,831 --> 00:17:58,423
Bem, ele trabalha em uma cervejaria
onde se faz cerveja.
437
00:17:58,425 --> 00:18:01,351
Não é uma cerveja qualquer...
438
00:18:01,353 --> 00:18:02,853
ou melhor, não qualquer lúpulo.
439
00:18:02,855 --> 00:18:04,429
O composto químico vinilogênio
440
00:18:04,431 --> 00:18:06,523
é derivado do lúpulo
no processo de fabricação de cerveja,
441
00:18:06,525 --> 00:18:08,525
que dá à cerveja seu sabor amargo.
442
00:18:08,527 --> 00:18:11,102
Certas variedades de lúpulo são
protegidas por patentes de plantas
443
00:18:11,104 --> 00:18:13,030
para proteger formulações
formulações.
444
00:18:13,032 --> 00:18:15,291
Certo. De que linhagem
ela pertence?
445
00:18:16,368 --> 00:18:19,369
Confirmação cruzada
com sua cerveja...
446
00:18:19,371 --> 00:18:21,021
que eu agora beberia,
447
00:18:21,023 --> 00:18:22,965
porque o dia de hoje é péssimo.
448
00:18:22,967 --> 00:18:25,192
Mas...
449
00:18:25,194 --> 00:18:27,261
cerveja me dá uma
reação de histamina.
450
00:18:28,806 --> 00:18:30,030
Bem, hum...
451
00:18:30,032 --> 00:18:33,142
obrigado pelo ale-ley... oop?
452
00:18:34,127 --> 00:18:36,395
-Foi um trocadilho com cerveja?
-Foi.
453
00:18:37,540 --> 00:18:39,857
Kemi me contou sobre o
Oficial Hardbody.
454
00:18:41,134 --> 00:18:43,226
Obrigado, Mike.
455
00:18:43,228 --> 00:18:45,045
Onde está minha garota?
456
00:18:45,047 --> 00:18:47,138
-Aqui está ela!
457
00:18:50,828 --> 00:18:52,661
Veja o que eu tenho.
458
00:19:01,154 --> 00:19:02,821
Vamos ver o que temos.
459
00:19:02,823 --> 00:19:06,917
Água, cevada, levedura,
casca de laranja e lúpulo.
460
00:19:06,919 --> 00:19:08,660
Você sabe, o engraçado
sobre as linhagens de lúpulo
461
00:19:08,662 --> 00:19:11,405
é que eles são patenteados,
o que significa que são rastreáveis,
462
00:19:11,407 --> 00:19:12,348
E como se você não soubesse...
463
00:19:12,350 --> 00:19:14,257
seu lúpulo estava ligado
O capacete de Burt.
464
00:19:14,259 --> 00:19:15,926
Eu não sei do que
do que está falando.
465
00:19:15,928 --> 00:19:17,260
É assim que eu vejo isso.
466
00:19:17,262 --> 00:19:20,080
Você e seus rapazes invadiram
a Cervejaria Lembeck.
467
00:19:20,082 --> 00:19:21,840
Burt pegou você tentando
roubar a fórmula.
468
00:19:21,842 --> 00:19:24,193
As coisas ficaram físicas.
469
00:19:24,195 --> 00:19:26,086
Hank Lembeck nos roubou!
470
00:19:26,088 --> 00:19:27,011
Isso é conveniente.
471
00:19:27,013 --> 00:19:28,364
É verdade!
472
00:19:28,366 --> 00:19:29,865
Mas o advogado disse que um
processo de patente leva anos,
473
00:19:29,867 --> 00:19:31,516
e nós não temos esse
tempo ou dinheiro.
474
00:19:31,518 --> 00:19:32,926
As pessoas diziam que o Burt era um cara de pé,
475
00:19:32,928 --> 00:19:34,018
Então fui até ele, de homem para homem.
476
00:19:34,020 --> 00:19:35,520
-Dois dias atrás.
-O que aconteceu?
477
00:19:35,522 --> 00:19:36,780
Burt disse que daria uma olhada nisso,
478
00:19:36,782 --> 00:19:38,765
encontrar provas de que Hank
roubou nossa fórmula.
479
00:19:38,767 --> 00:19:41,293
Ele deveria
me encontrar depois do trabalho.
480
00:19:42,213 --> 00:19:44,463
Ele nunca apareceu.
481
00:19:51,705 --> 00:19:52,888
Desculpe-me.
482
00:19:52,890 --> 00:19:53,964
Senhoras, podem nos dar um minuto?
483
00:19:53,966 --> 00:19:55,282
Obrigado.
484
00:19:55,284 --> 00:19:58,060
Então, a história do Demetri
história se confirma...
485
00:19:58,062 --> 00:19:59,228
Burt estava tentando encontrar provas
486
00:19:59,230 --> 00:20:00,896
que você estava
roubando essa fórmula,
487
00:20:00,898 --> 00:20:02,064
Então, o que você fez?
488
00:20:02,066 --> 00:20:03,706
Você bateu na cabeça dele
cabeça por causa disso?
489
00:20:03,901 --> 00:20:05,959
Quero dizer, não precisamos
falar sobre isso aqui.
490
00:20:05,961 --> 00:20:07,736
Podemos algemá-lo,
levá-lo para a delegacia.
491
00:20:07,738 --> 00:20:09,796
Vai ficar ótimo no
no boletim informativo dos funcionários.
492
00:20:09,798 --> 00:20:12,299
Vamos lá, pessoal, apenas...
493
00:20:12,301 --> 00:20:14,076
Descobri que...
494
00:20:14,078 --> 00:20:16,303
...Demetri havia fabricado
um unicórnio,
495
00:20:16,305 --> 00:20:20,140
então paguei um zimologista
para fazer a engenharia reversa.
496
00:20:20,142 --> 00:20:21,658
Eu não me importo nem um pouco
497
00:20:21,660 --> 00:20:23,660
quem copiou o dever de casa de quem
dever de casa de ciências, ok?
498
00:20:23,662 --> 00:20:25,421
Eu só quero encontrar o
o Burt. Onde está o Burt?
499
00:20:25,423 --> 00:20:26,922
O quê, você acha que eu machuquei o Burt?
500
00:20:26,924 --> 00:20:28,315
Vamos lá, pessoal.
501
00:20:28,317 --> 00:20:30,317
Preciso dele para o lançamento
de nossa nova bebida, certo?
502
00:20:30,319 --> 00:20:32,152
Eu não tenho ideia de onde ele está!
503
00:20:32,154 --> 00:20:33,336
Está bem, está bem.
504
00:20:33,338 --> 00:20:34,930
Se você não sabe onde ele está
ele está, ajude-nos a encontrá-lo.
505
00:20:34,932 --> 00:20:36,598
O que você acha que
aconteceu com ele?
506
00:20:36,600 --> 00:20:37,841
Demetri disse
Burt estava olhando
507
00:20:37,843 --> 00:20:39,584
para provar que a fórmula
fórmula foi roubada.
508
00:20:39,586 --> 00:20:41,161
Do que ele precisaria para isso?
509
00:20:41,163 --> 00:20:42,420
Se ele precisasse de provas,
ele precisaria de coisas como,
510
00:20:42,422 --> 00:20:43,605
hidratante de grãos
configurações de umidade,
511
00:20:43,607 --> 00:20:45,423
você sabe, calor do tanque de purê
temperaturas, PSI do tanque Brite.
512
00:20:45,425 --> 00:20:46,942
-Não sabemos...
-Se estamos adicionando carbono...
513
00:20:46,944 --> 00:20:48,110
...O que isso
isso significa. O que...
514
00:20:48,112 --> 00:20:49,352
Todo esse lugar,
515
00:20:49,354 --> 00:20:51,262
ele é monitorado por
um sistema automatizado.
516
00:20:51,264 --> 00:20:52,448
Como isso nos ajudaria?
isso nos ajudaria?
517
00:20:52,450 --> 00:20:53,765
Agora, se ele tivesse
verificado qualquer uma dessas coisas,
518
00:20:53,767 --> 00:20:55,859
ele teria registrado seus
códigos de funcionário, certo?
519
00:20:55,861 --> 00:20:57,101
Não se pode fazer nada aqui
520
00:20:57,103 --> 00:20:58,862
que o sistema
não tem conhecimento.
521
00:20:58,864 --> 00:21:00,104
Então, você pode usar o código de acesso do Burt
para rastreá-lo
522
00:21:00,106 --> 00:21:01,623
-no dia em que ele desapareceu?
-Sim.
523
00:21:01,625 --> 00:21:03,350
Está aqui na
estação de controle.
524
00:21:03,352 --> 00:21:06,170
Essa foi uma aula de história
da fabricação de cerveja.
525
00:21:16,699 --> 00:21:19,958
A última coisa que Burt
acessou foi a copiadora.
526
00:21:19,960 --> 00:21:22,352
A cópia prova que você
você roubou a fórmula de Demetri?
527
00:21:22,354 --> 00:21:25,481
Eu lhe disse que ele nunca a encontrou.
528
00:21:25,483 --> 00:21:28,391
Parece que houve
Houve um erro da copiadora.
529
00:21:28,393 --> 00:21:30,652
Deixe-me reimprimir o último
trabalho em seu perfil.
530
00:21:39,630 --> 00:21:40,945
É um bilhete de loteria.
531
00:21:40,947 --> 00:21:42,298
Por que ele está imprimindo
isso no trabalho?
532
00:21:42,300 --> 00:21:44,525
Alguns dos funcionários
aqui estão em um grupo de loteria.
533
00:21:44,527 --> 00:21:47,528
Um, dois, três,
quatro, cinco, seis...
534
00:21:47,530 --> 00:21:48,953
Ele está jogando números sequenciais?
535
00:21:48,955 --> 00:21:50,364
Isso é bobagem.
536
00:21:50,366 --> 00:21:52,957
Sim, tão burro, esses são
os números vencedores...
537
00:21:52,959 --> 00:21:54,868
de segunda-feira à noite...
US$ 50 milhões.
538
00:21:54,870 --> 00:21:56,203
50?
539
00:21:56,205 --> 00:21:57,371
Bem, se o escritório
ganhasse isso,
540
00:21:57,373 --> 00:21:59,056
por que alguém está
tentando machucá-lo?
541
00:21:59,058 --> 00:22:00,649
Não sei, talvez porque
ele fez apenas uma cópia?
542
00:22:00,651 --> 00:22:02,376
Ele não deveria fazer cópias
para todos na piscina?
543
00:22:02,378 --> 00:22:04,153
Ele estava tentando manter o prêmio
todo o prêmio para si mesmo?
544
00:22:04,155 --> 00:22:05,321
Você tem um, dois, três,
545
00:22:05,323 --> 00:22:06,989
quatro, cinco, seis, sete,
oito, nove, dez...
546
00:22:06,991 --> 00:22:08,715
10 pessoas, menos Burt.
547
00:22:08,717 --> 00:22:10,159
São nove pessoas
548
00:22:10,161 --> 00:22:12,386
com um valor de US$ 50 milhões
de motivos.
549
00:22:12,388 --> 00:22:13,478
Parece que a
loteria do escritório
550
00:22:13,480 --> 00:22:15,205
acaba de se tornar o grupo de suspeitos.
551
00:22:24,583 --> 00:22:26,917
Muito bem, obrigado,
a todos, por terem se reunido.
552
00:22:26,919 --> 00:22:28,235
Precisamos saber...
553
00:22:28,237 --> 00:22:30,012
Burt MacNeil, ele tinha
uma loteria...
554
00:22:30,014 --> 00:22:31,013
se você estava envolvido
nessa piscina,
555
00:22:31,015 --> 00:22:32,264
por favor, levante sua mão.
556
00:22:33,759 --> 00:22:36,076
Muito bem, temos um,
dois, três, quatro, cinco,
557
00:22:36,078 --> 00:22:37,077
seis, sete, oito...
558
00:22:37,079 --> 00:22:38,762
mais o Burt... são nove.
559
00:22:38,764 --> 00:22:39,930
Está faltando um.
560
00:22:39,932 --> 00:22:41,598
Acha que foi ele quem pegou o Burt?
561
00:22:41,600 --> 00:22:43,058
Eu não sei. Hum, se
sua mão estiver levantada,
562
00:22:43,060 --> 00:22:44,768
por favor, dirija-se
para a sala de descanso.
563
00:22:44,770 --> 00:22:46,103
Estaremos com você em um segundo.
564
00:22:46,255 --> 00:22:47,921
Obrigado.
565
00:22:50,017 --> 00:22:51,908
Ei, para onde está indo a
recepcionista está indo?
566
00:22:51,910 --> 00:22:53,243
Talvez ela tenha se perdido.
567
00:22:53,245 --> 00:22:54,836
Senhora, a sala de descanso...
568
00:22:54,838 --> 00:22:56,021
Oh, ela está correndo.
569
00:22:57,599 --> 00:22:58,782
Atenção.
570
00:22:58,784 --> 00:23:00,174
Mexam-se, mexam-se, mexam-se,
movam-se, movam-se. Cuidado!
571
00:23:00,176 --> 00:23:01,676
Ela saiu por esta porta!
572
00:23:04,757 --> 00:23:05,939
Polícia da Filadélfia!
573
00:23:15,025 --> 00:23:16,041
Nada aqui atrás.
574
00:23:16,043 --> 00:23:17,042
Como foi que a perdemos?
575
00:23:17,044 --> 00:23:18,192
Não sei, mas
ela simplesmente pulou
576
00:23:18,194 --> 00:23:20,045
para o topo da
tabela de classificação de suspeitos.
577
00:23:22,958 --> 00:23:24,958
Sim, você é
um menino tão bom.
578
00:23:24,960 --> 00:23:27,219
[telefone toca].
579
00:23:27,221 --> 00:23:28,536
Ei, o que está acontecendo?
580
00:23:28,538 --> 00:23:30,113
Ei, parece que nossa
pessoa desaparecida,
581
00:23:30,115 --> 00:23:32,391
ele ganhou na loteria
antes de ser agarrado.
582
00:23:32,393 --> 00:23:35,084
Oh, uau. Muito bem.
A maldição da loteria.
583
00:23:35,086 --> 00:23:35,894
Como assim?
584
00:23:35,896 --> 00:23:37,120
Sim, não, é uma coisa...
585
00:23:37,122 --> 00:23:38,730
vida dos ganhadores da loteria
indo para o sul depois
586
00:23:38,732 --> 00:23:40,307
-se tornar grande, sabe?
- Sim, bem, a má sorte do Burt
587
00:23:40,309 --> 00:23:41,808
pode ter sido um
colega de trabalho ganancioso...
588
00:23:41,810 --> 00:23:43,627
-...De sua loteria.
589
00:23:43,629 --> 00:23:45,128
Veja o que você pode encontrar sobre
a recepcionista, Bianca.
590
00:23:45,130 --> 00:23:46,405
Sim, sim, sim.
591
00:23:46,407 --> 00:23:49,057
Que tipo de unidade policial
unidade policial é essa?
592
00:23:49,059 --> 00:23:52,302
-Uh, deixe-me ligar de volta.
593
00:23:52,304 --> 00:23:53,412
-Ahem.
-[bangs receiver down]
594
00:23:53,414 --> 00:23:55,730
Você quer tentar isso
novamente, senhor...?
595
00:23:55,732 --> 00:23:57,324
Damon Houston, advogado.
596
00:23:57,326 --> 00:23:58,750
Meu cliente, o Sr. Tertuliano,
597
00:23:58,752 --> 00:24:00,419
foi coagido em uma entrevista
598
00:24:00,421 --> 00:24:02,312
após invocar seu
direito a um advogado.
599
00:24:02,314 --> 00:24:03,404
Onde está seu chefe?
600
00:24:03,406 --> 00:24:05,148
Ela está ocupada, infelizmente.
601
00:24:05,150 --> 00:24:06,316
É uma pena.
602
00:24:06,318 --> 00:24:08,743
Acho que vou ter que
que levar isso direto
603
00:24:08,745 --> 00:24:09,502
para Bill Houston,
604
00:24:09,504 --> 00:24:11,079
seu chefe de detetives.
605
00:24:11,081 --> 00:24:12,322
Espere um pouco. Damon Houston.
606
00:24:12,324 --> 00:24:13,432
-Você está...
-Ding-ding-ding.
607
00:24:13,434 --> 00:24:16,159
Seu filho. Bem, enteado.
608
00:24:16,937 --> 00:24:18,586
Damon?
609
00:24:18,588 --> 00:24:20,188
Meu escritório, agora.
610
00:24:21,033 --> 00:24:23,684
Ah, isso é para mim.
611
00:24:23,686 --> 00:24:24,868
Prazer em conhecê-lo.
612
00:24:30,134 --> 00:24:33,117
Como se atreve a desrespeitar minha equipe?
613
00:24:33,119 --> 00:24:34,303
Sua equipe desrespeitou
a si mesmos
614
00:24:34,305 --> 00:24:35,862
quando abusavam de seu poder.
615
00:24:35,864 --> 00:24:37,047
Oh, relaxe.
616
00:24:37,049 --> 00:24:38,865
Não há equipe de filmagem aqui.
617
00:24:38,867 --> 00:24:40,050
Seu detetive
interrogou meu cliente
618
00:24:40,052 --> 00:24:41,702
sem a presença de um advogado.
619
00:24:41,704 --> 00:24:43,962
Seu cliente não foi
acusado de nada...
620
00:24:43,964 --> 00:24:46,148
ainda.
621
00:24:46,150 --> 00:24:48,058
Você percebe como, todas as vezes,
622
00:24:48,060 --> 00:24:49,893
você recebe uma promoção...
623
00:24:49,895 --> 00:24:51,612
você fica com sede de sangue?
624
00:24:52,806 --> 00:24:54,448
Não é uma boa aparência, Gabby.
625
00:24:57,569 --> 00:24:59,903
O que está realmente
Está incomodando você, Damon?
626
00:24:59,905 --> 00:25:01,997
É a entrevista...
627
00:25:01,999 --> 00:25:03,724
ou o divórcio?
628
00:25:04,985 --> 00:25:07,318
Bem, você me conhece.
629
00:25:07,320 --> 00:25:09,896
Temos muito tempo para ambos.
630
00:25:09,898 --> 00:25:11,489
Mas você, por outro lado,
631
00:25:11,491 --> 00:25:14,510
você precisa dar uma olhada
com esse carro de palhaço de uma unidade.
632
00:25:15,662 --> 00:25:17,513
Desculpe-me.
633
00:25:22,761 --> 00:25:23,927
Alguém, por favor
634
00:25:23,929 --> 00:25:26,079
Acompanhe o Sr. Houston,
Esquire, para fora daqui.
635
00:25:26,081 --> 00:25:27,097
Estou bem.
636
00:25:27,099 --> 00:25:28,190
O que devo dizer?
Devo dizer
637
00:25:28,192 --> 00:25:31,527
Quando estou todo sufocado
e você está bem
638
00:25:32,771 --> 00:25:35,197
Estou me desfazendo em pedaços...
639
00:25:37,609 --> 00:25:39,243
Chega!
640
00:25:40,279 --> 00:25:42,596
Esta é uma unidade de aplicação da lei,
641
00:25:42,598 --> 00:25:43,622
não é um bar de karaokê.
642
00:25:49,880 --> 00:25:52,214
Bianca! Que
Que diabos está acontecendo?
643
00:25:52,216 --> 00:25:53,456
Burt...
644
00:25:53,458 --> 00:25:55,292
Por que está fazendo isso?
você está fazendo isso?
645
00:25:58,964 --> 00:26:01,223
Querida, eu estava
tentando ligar para você.
646
00:26:02,618 --> 00:26:03,617
Temos um problema.
647
00:26:03,619 --> 00:26:04,560
Os policiais voltaram.
648
00:26:04,562 --> 00:26:06,119
Eles sabem sobre
o bilhete de loteria.
649
00:26:06,121 --> 00:26:08,622
Por favor, me diga que isso
vai ficar tudo bem.
650
00:26:08,624 --> 00:26:10,357
Estou com você, B.
651
00:26:14,613 --> 00:26:16,530
O relógio está correndo, mestre cervejeiro.
652
00:26:17,649 --> 00:26:18,649
Onde está o bilhete de loteria?
653
00:26:20,060 --> 00:26:22,911
Eu sempre soube que você
era um idiota, Wyatt,
654
00:26:22,913 --> 00:26:24,321
Eu só não sabia que
que você fosse tão burro.
655
00:26:24,323 --> 00:26:26,473
Não me provoque, Burt.
Eu juro por Deus...
656
00:26:26,475 --> 00:26:28,232
Basta nos dizer onde
o bilhete!
657
00:26:28,234 --> 00:26:31,235
Dividimos o dinheiro e esquecemos
que isso aconteceu, ok?
658
00:26:31,237 --> 00:26:33,422
Estou apenas tentando fazer
a coisa certa aqui.
659
00:26:33,424 --> 00:26:35,073
Ah, ao reivindicar os 50
milhões para você?
660
00:26:35,075 --> 00:26:36,925
Eu não estava... Eu não estou...
661
00:26:36,927 --> 00:26:38,819
Por que não nos disse que ganhamos?
662
00:26:38,821 --> 00:26:40,596
-Não ganhamos.
-Sim, ganhamos!
663
00:26:40,598 --> 00:26:42,172
Eliminei o congestionamento da impressora.
664
00:26:42,174 --> 00:26:44,600
Tenho uma fotocópia do
do bilhete premiado.
665
00:26:44,602 --> 00:26:47,085
"Nós" não vencemos. Jerry ganhou.
666
00:26:47,087 --> 00:26:48,011
Jerry está morto!
667
00:26:48,013 --> 00:26:49,496
Ouça o que estou dizendo.
668
00:26:49,498 --> 00:26:52,833
Jerry sempre jogou esses
números sequenciais estúpidos, certo?
669
00:26:52,835 --> 00:26:54,334
"Um, dois, três,
quatro, cinco, seis."
670
00:26:54,336 --> 00:26:57,187
Bem, depois que ele morreu,
continuei a tocá-los.
671
00:26:57,189 --> 00:26:59,281
Achei que, se eles ganhassem, eu daria
daria o dinheiro para a Josie.
672
00:26:59,283 --> 00:27:01,933
Paguei pelos números do Jerry
números,
673
00:27:01,935 --> 00:27:03,343
em um bilhete separado,
674
00:27:03,345 --> 00:27:06,204
mas o funcionário fez besteira
e colocou todos em um só.
675
00:27:07,625 --> 00:27:08,849
Aguarde.
676
00:27:08,851 --> 00:27:10,292
Você vai dar
nosso dinheiro?
677
00:27:10,294 --> 00:27:11,293
Meu dinheiro?
678
00:27:11,295 --> 00:27:14,521
Esse dinheiro pertence
à viúva de Jerry.
679
00:27:14,523 --> 00:27:15,538
Oh, não, você não sabe.
680
00:27:15,540 --> 00:27:17,207
Os números vencedores
estão em nosso bilhete,
681
00:27:17,209 --> 00:27:18,525
portanto, o dinheiro é nosso!
682
00:27:18,527 --> 00:27:20,177
Você nem sequer estava
na piscina, Wyatt!
683
00:27:20,179 --> 00:27:21,361
Não, mas minha namorada é,
684
00:27:21,363 --> 00:27:22,638
e você vai
fazer o certo por ela.
685
00:27:22,640 --> 00:27:24,789
Então você ia
simplesmente cortar a Susan?
686
00:27:24,791 --> 00:27:25,790
Ela acabou de ter um bebê!
687
00:27:25,792 --> 00:27:27,367
O Reggie tem uns 90 anos.
688
00:27:27,369 --> 00:27:29,460
Ele não tem nada para se aposentar.
689
00:27:29,462 --> 00:27:30,887
Você sabe que eu tenho
trabalhando em dois empregos,
690
00:27:30,889 --> 00:27:32,889
tentando cuidar da minha mãe.
691
00:27:32,891 --> 00:27:34,066
Preciso desse dinheiro, Burt.
692
00:27:35,093 --> 00:27:36,493
Eu vou pegá-lo
para você, boneca.
693
00:27:38,805 --> 00:27:41,898
Você está louco, Wyatt.
louco, Wyatt.
694
00:27:41,900 --> 00:27:44,067
Bianca! Pense bem.
695
00:27:44,069 --> 00:27:45,202
Cale a boca, Burt.
696
00:27:49,908 --> 00:27:51,816
Registre isso.
697
00:27:51,818 --> 00:27:53,076
O que está fazendo?
698
00:27:53,078 --> 00:27:55,412
Jogar xadrez, não damas.
699
00:27:55,414 --> 00:27:57,339
-Ele e aquele filho dele...
-Marisa?
700
00:27:57,341 --> 00:27:59,082
Sim, sim. Você disse que
que eles são super apertados.
701
00:27:59,084 --> 00:28:00,324
Aposto que ela sabe
onde está a passagem.
702
00:28:00,326 --> 00:28:01,568
Ela só precisa saber
que estamos falando sério.
703
00:28:01,570 --> 00:28:03,345
Wyatt, não faça
algo estúpido...!
704
00:28:03,347 --> 00:28:05,922
50 milhões, B!
705
00:28:05,924 --> 00:28:07,924
Eis o que fazemos.
706
00:28:07,926 --> 00:28:09,926
"Policial bom, policial ruim".
707
00:28:09,928 --> 00:28:11,335
O quê?
708
00:28:11,337 --> 00:28:12,503
Vou lhe mostrar o que
acontece se ela se meter comigo.
709
00:28:12,505 --> 00:28:14,431
Ou ela vai
nos trazer a passagem,
710
00:28:14,433 --> 00:28:16,191
ou saberemos que ela está
dizendo a verdade,
711
00:28:16,193 --> 00:28:17,341
se ela disser que não tem.
712
00:28:17,343 --> 00:28:18,935
E se ela não tiver?
713
00:28:21,848 --> 00:28:23,865
"Plano B".
714
00:28:23,867 --> 00:28:26,201
Agora você só precisa confiar em mim.
715
00:28:38,716 --> 00:28:40,882
Traga o bilhete de
bilhete de loteria sozinho,
716
00:28:40,884 --> 00:28:43,260
ou seu pai morre!
717
00:28:46,890 --> 00:28:48,631
Você precisa ajudá-lo!
718
00:28:48,633 --> 00:28:49,950
Nós o faremos.
719
00:28:49,952 --> 00:28:51,893
Alguma coisa sobre
a recepcionista?
720
00:28:51,895 --> 00:28:53,303
Seu telefone está desligado,
721
00:28:53,305 --> 00:28:55,213
e ela usava o transporte público
transporte público,
722
00:28:55,215 --> 00:28:56,456
portanto, não há carro para rastrear.
723
00:28:56,458 --> 00:28:57,733
Bianca fez isso?
724
00:28:58,977 --> 00:29:00,643
Não temos certeza,
mas é possível.
725
00:29:00,645 --> 00:29:02,145
Eu não tenho a passagem!
726
00:29:02,147 --> 00:29:04,448
Eu nem sabia
que meu pai havia ganhado.
727
00:29:06,134 --> 00:29:07,743
Você vai dizer isso a eles?
728
00:29:10,914 --> 00:29:14,140
Eu não... tenho... a passagem.
729
00:29:14,142 --> 00:29:17,753
Eu não sei...
onde... está.
730
00:29:23,243 --> 00:29:26,002
Vai ficar tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
731
00:29:26,004 --> 00:29:27,988
Seu filho não
sabe onde está.
732
00:29:29,157 --> 00:29:30,840
Plano B. É a sua vez.
733
00:29:30,842 --> 00:29:33,827
Estaremos em sérios problemas se seu
plano estúpido não funcionar!
734
00:29:33,829 --> 00:29:35,753
São 50 milhões de dólares, B.
735
00:29:35,755 --> 00:29:36,679
A criança confia em você.
736
00:29:36,681 --> 00:29:38,164
Faça com que ela se encontre. Você a agarra.
737
00:29:38,166 --> 00:29:39,924
Forçamos o Burt a
a nos dar a passagem.
738
00:29:39,926 --> 00:29:40,925
Isso se chama alavancagem.
739
00:29:40,927 --> 00:29:43,111
O nome é sua filha!
740
00:29:43,113 --> 00:29:44,446
Assim que ele nos der
a passagem,
741
00:29:44,448 --> 00:29:46,022
ele irá
direto para a polícia.
742
00:29:46,024 --> 00:29:47,874
Então temos que nos certificar
que ele e seu filho
743
00:29:47,876 --> 00:29:50,243
não estão por perto para fazer isso.
744
00:29:51,437 --> 00:29:52,662
Você é louco.
745
00:29:54,032 --> 00:29:55,849
Não podemos matá-los.
746
00:29:55,851 --> 00:29:57,851
Eu não posso fazer isso!
747
00:29:57,853 --> 00:29:58,868
Então não faça isso!
748
00:29:58,870 --> 00:30:00,278
Ir para a cadeia por sequestro.
749
00:30:00,280 --> 00:30:01,630
Quem é estúpido agora?
750
00:30:03,950 --> 00:30:06,468
Ok...
751
00:30:07,070 --> 00:30:09,645
US$ 50 milhões
752
00:30:09,647 --> 00:30:11,054
mudará tudo.
753
00:30:12,057 --> 00:30:13,966
Isso fará com que todos os nossos
problemas desaparecerem
754
00:30:13,968 --> 00:30:16,059
e todos os nossos sonhos se tornam realidade.
755
00:30:16,061 --> 00:30:18,704
Só temos que fazer
uma... uma coisa ruim.
756
00:30:19,824 --> 00:30:22,208
-Ok, essa é a minha garota.
757
00:30:24,087 --> 00:30:25,995
"Uma coisa ruim."
758
00:30:32,336 --> 00:30:33,761
Por favor... não!
759
00:30:40,252 --> 00:30:43,604
A voz no vídeo do resgate
é Wyatt Jones.
760
00:30:43,606 --> 00:30:45,255
Ele é um mecânico da cervejaria.
761
00:30:45,257 --> 00:30:46,666
Não compareceu ao trabalho,
762
00:30:46,668 --> 00:30:48,684
e ele curtiu todas as postagens de Bianca
postagens da Bianca no último mês.
763
00:30:48,686 --> 00:30:50,278
Ah, que legal. Bonnie e Clyde.
764
00:30:50,280 --> 00:30:51,837
Alguma informação sobre a localização do Burt?
765
00:30:51,839 --> 00:30:52,780
Estou trabalhando nisso.
766
00:30:52,782 --> 00:30:54,449
É óbvio que está do lado de fora,
767
00:30:54,451 --> 00:30:56,117
mas eu não tenho
768
00:30:56,119 --> 00:30:57,935
geográficos suficientes
marcadores geográficos suficientes para saber onde.
769
00:30:57,937 --> 00:30:59,454
"Exterior" realmente
restringe as opções.
770
00:30:59,456 --> 00:31:01,197
Sim.
771
00:31:01,199 --> 00:31:02,682
Bianca enviou uma mensagem de texto.
772
00:31:02,684 --> 00:31:04,942
Ela está fingindo
não estar envolvida.
773
00:31:04,944 --> 00:31:06,702
Ela disse que tem
informações sobre meu pai
774
00:31:06,704 --> 00:31:07,687
e quer se encontrar.
775
00:31:07,689 --> 00:31:08,463
Onde?
776
00:31:08,465 --> 00:31:09,630
Orchard e Penn.
777
00:31:09,632 --> 00:31:11,190
Isso fica a três quadras
da cervejaria.
778
00:31:11,192 --> 00:31:12,692
O que significa que Burt está
provavelmente está sendo mantido
779
00:31:12,694 --> 00:31:14,026
em algum lugar nessa área.
780
00:31:14,028 --> 00:31:15,953
-Ela disse que tem que ser agora.
781
00:31:15,955 --> 00:31:18,197
Não estou entendendo!
Ela sempre foi tão simpática.
782
00:31:18,199 --> 00:31:19,289
Por que ela está fazendo isso?
783
00:31:19,291 --> 00:31:20,791
50 milhões de razões...
784
00:31:20,793 --> 00:31:22,101
nenhum deles é bom.
785
00:31:23,538 --> 00:31:26,539
Arrastar você para isso força
seu pai a cooperar.
786
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
Sim, mas se a Marisa
não aparecer,
787
00:31:28,710 --> 00:31:31,301
então Wyatt e Bianca sabem
que há um problema.
788
00:31:31,303 --> 00:31:34,046
E o que eles
O que vão fazer com meu pai?
789
00:31:36,308 --> 00:31:37,641
A Bianca tem um registro?
790
00:31:37,643 --> 00:31:40,077
Duas violações de
violações. Nada sério.
791
00:31:41,164 --> 00:31:43,080
Olhe, Marisa. Hum...
792
00:31:44,408 --> 00:31:46,726
Se houvesse outra
eu a aceitaria, mas...
793
00:31:46,728 --> 00:31:48,728
Bianca meio que nos colocou
nos colocou em um canto.
794
00:31:48,730 --> 00:31:50,062
Você acha que pode conhecê-la?
795
00:31:50,064 --> 00:31:51,080
Eu farei isso.
796
00:31:51,082 --> 00:31:52,173
Tem certeza?
797
00:31:52,175 --> 00:31:53,216
Qualquer coisa para meu pai.
798
00:31:54,344 --> 00:31:56,068
Você é um garoto muito bom.
799
00:31:56,070 --> 00:31:57,570
E a Kemi vai estar
bem ali com você,
800
00:31:57,572 --> 00:31:58,829
para o caso de algo dar errado.
801
00:31:58,831 --> 00:32:01,498
Diga a eles que você está a caminho.
802
00:32:01,500 --> 00:32:03,259
Fique o mais próximo possível
humanamente possível
803
00:32:03,261 --> 00:32:04,760
sem dar a mão à palmatória.
804
00:32:04,762 --> 00:32:06,095
Bianca faz um movimento,
você a derruba.
805
00:32:06,097 --> 00:32:06,929
É para já, chefe.
806
00:32:06,931 --> 00:32:08,839
Isso me dá tempo para encontrar o Burt.
807
00:32:08,841 --> 00:32:10,340
Como você vai fazer isso?
808
00:32:10,342 --> 00:32:12,768
Vou fazer um saque
do banco de favores.
809
00:32:12,770 --> 00:32:14,754
Eu vou encontrá-lo.
810
00:32:14,756 --> 00:32:16,030
Apenas cuide dela, ok?
811
00:32:16,032 --> 00:32:19,200
Tudo certo. A Kemi
está protegendo você, certo?
812
00:32:19,202 --> 00:32:20,593
Vamos salvar seu pai.
813
00:32:20,595 --> 00:32:22,078
-Está bem.
-Está bem.
814
00:32:31,864 --> 00:32:33,789
Delgado. Gabrielle Bennett.
815
00:32:33,791 --> 00:32:36,717
Ha! Confie em mim, eu
não quero estar ligando.
816
00:32:36,719 --> 00:32:39,036
Veja. Preciso de um satélite de reconhecimento
817
00:32:39,038 --> 00:32:41,538
para identificar onde uma
vítima está sendo mantida.
818
00:32:41,540 --> 00:32:45,301
Sim. Eu tenho o raio de busca
e fotos de referência.
819
00:32:45,303 --> 00:32:48,062
Eu sei. Um acordo único.
820
00:32:48,064 --> 00:32:50,231
Tudo bem, mande para você o que temos.
821
00:33:02,194 --> 00:33:04,361
Marisa. Estou feliz por você ter vindo.
822
00:33:04,363 --> 00:33:06,047
O que você sabe sobre meu pai?
823
00:33:06,049 --> 00:33:07,957
Eu vou lhe dizer, mas...
824
00:33:07,959 --> 00:33:09,533
temos que sair da
da rua primeiro.
825
00:33:09,535 --> 00:33:11,293
Bianca, o que está acontecendo?
826
00:33:11,295 --> 00:33:13,537
Está tudo bem. Promessa.
827
00:33:13,539 --> 00:33:15,131
-Venha comigo.
-Diga-me aqui.
828
00:33:15,133 --> 00:33:16,391
Não posso.
829
00:33:16,393 --> 00:33:18,101
Vamos lá.
830
00:33:22,399 --> 00:33:23,564
Você está me machucando!
831
00:33:23,566 --> 00:33:25,291
Apenas ande, por favor. Apenas ande.
832
00:33:25,293 --> 00:33:27,460
Pare!
833
00:33:29,239 --> 00:33:31,631
Eu sei sobre o bilhete de loteria.
834
00:33:31,633 --> 00:33:33,574
Você a tem? Você
tem isso com você agora?
835
00:33:33,576 --> 00:33:35,225
Como você pôde fazer isso
ao meu pai? Por que...
836
00:33:35,227 --> 00:33:36,819
Ganhamos US$ 50 milhões
837
00:33:36,821 --> 00:33:38,562
e ele quer
dar tudo de presente!
838
00:33:38,564 --> 00:33:40,640
Preciso desse dinheiro!
839
00:33:41,643 --> 00:33:43,976
E você vai
pegar para mim,
840
00:33:43,978 --> 00:33:46,129
Portanto, comece a caminhar!
841
00:33:52,912 --> 00:33:55,430
Uma coisa ruim
coisa ruim, US$ 50 milhões.
842
00:33:56,658 --> 00:33:58,081
Polícia da Filadélfia. Mãos ao alto!
843
00:33:58,083 --> 00:33:59,267
Puta mentirosa!
844
00:34:00,495 --> 00:34:01,727
Abaixe a arma...
845
00:34:03,164 --> 00:34:04,922
...ou eu a esfaquearei.
846
00:34:04,924 --> 00:34:06,332
Está bem. Está bem. Está bem.
847
00:34:06,334 --> 00:34:07,625
Não tem problema.
848
00:34:07,627 --> 00:34:09,092
-Tudo bem?
849
00:34:09,094 --> 00:34:11,837
Tudo vai ficar
tudo bem, Marisa, ok?
850
00:34:11,839 --> 00:34:13,096
Bianca...
851
00:34:13,098 --> 00:34:15,007
acabou, está bem?
852
00:34:15,009 --> 00:34:17,193
Você não quer fazer algo
do qual não possa se recuperar.
853
00:34:17,195 --> 00:34:18,877
O senhor...
854
00:34:18,879 --> 00:34:21,030
não vão tirar esse
dinheiro de mim!
855
00:34:21,032 --> 00:34:22,457
Eu preciso disso!
856
00:34:35,213 --> 00:34:37,454
Eu só queria uma vida melhor!
857
00:34:37,456 --> 00:34:39,640
Sim. Há muitas
maneiras de ter uma vida melhor.
858
00:34:39,642 --> 00:34:40,725
Essa não é uma delas.
859
00:34:45,464 --> 00:34:47,148
"Agora você me deve uma."
860
00:34:47,150 --> 00:34:48,924
Sim, imaginei.
861
00:35:11,232 --> 00:35:12,507
Jason?
862
00:35:12,509 --> 00:35:14,491
Burt MacNeil está no telhado
da ala abandonada...
863
00:35:14,493 --> 00:35:17,086
a algumas centenas de metros
da cervejaria principal.
864
00:35:17,088 --> 00:35:18,513
Ele não tem muito tempo.
865
00:35:19,682 --> 00:35:21,015
Apenas uma coisa ruim...
866
00:35:21,017 --> 00:35:22,850
50 milhões de dólares.
867
00:35:22,852 --> 00:35:24,410
-Uma coisa ruim...
868
00:35:24,412 --> 00:35:25,853
...50 milhões de dólares.
869
00:35:25,855 --> 00:35:28,597
Wyatt, você está
cometendo um erro terrível.
870
00:35:28,599 --> 00:35:31,174
Uma coisa ruim, 50
milhões de dólares...
871
00:35:45,433 --> 00:35:48,626
Esta parte da cervejaria
cervejaria fechou há um ano.
872
00:35:51,714 --> 00:35:52,772
Sim.
873
00:35:52,774 --> 00:35:54,790
Temos que chegar ao telhado.
874
00:35:57,445 --> 00:35:58,761
Temos que nos apressar.
875
00:35:59,964 --> 00:36:01,947
Tudo bem, eu
peguei você, peguei você.
876
00:36:01,949 --> 00:36:03,474
Por aqui.
877
00:36:06,470 --> 00:36:08,563
Verifique bem, verifique bem.
878
00:36:15,387 --> 00:36:17,113
Telhado, telhado.
Vamos lá, vamos lá.
879
00:36:39,095 --> 00:36:40,094
Sim, ele está armado.
880
00:36:40,096 --> 00:36:41,262
O que você está pensando?
881
00:36:41,264 --> 00:36:42,579
Estou pensando que quero uma cerveja.
882
00:36:42,581 --> 00:36:44,173
Esqueça a cerveja.
Vou tomar um plano.
883
00:36:44,175 --> 00:36:45,841
Mantenha-o distraído para mim.
884
00:36:45,843 --> 00:36:47,018
Eu vou até lá. Você fica aqui.
885
00:36:48,162 --> 00:36:49,162
Aguente firme.
886
00:36:50,607 --> 00:36:51,831
Você está
cometendo um erro.
887
00:36:51,833 --> 00:36:53,441
Não há como sair
disso, Wyatt.
888
00:36:53,443 --> 00:36:55,184
Você está errado, meu velho.
889
00:36:59,190 --> 00:37:00,597
Ei, quem está aí?
890
00:37:00,599 --> 00:37:02,116
Ele tem uma arma!
891
00:37:03,119 --> 00:37:05,286
Cale-se!
892
00:37:08,699 --> 00:37:10,419
Se você vier aqui
aqui, eu o matarei!
893
00:37:14,297 --> 00:37:17,131
Ajude-me! Ajudem!
894
00:37:17,133 --> 00:37:18,299
Eu sei que você está aí!
895
00:37:18,301 --> 00:37:19,525
Esse cara é louco. Ajuda.
896
00:37:19,527 --> 00:37:21,710
É a polícia da Filadélfia!
897
00:37:21,712 --> 00:37:22,953
Não há lugar para
ir. Abaixe sua arma.
898
00:37:22,955 --> 00:37:24,213
Entregue-se!
899
00:37:24,215 --> 00:37:25,789
Era ele quem estava
pegando o dinheiro da loteria!
900
00:37:25,791 --> 00:37:29,385
Minha garota apostou naquele bilhete
como todo mundo na piscina!
901
00:37:29,387 --> 00:37:31,053
Wyatt, Wyatt, ei!
Isso não é importante.
902
00:37:31,055 --> 00:37:32,371
Esse não é o caminho.
903
00:37:32,373 --> 00:37:34,297
Sim, bem, eu já estou nele.
904
00:37:34,299 --> 00:37:35,316
Você não precisa ser assim!
905
00:37:35,318 --> 00:37:36,392
Vamos conversar.
906
00:37:36,394 --> 00:37:37,467
Agora estou nele.
907
00:37:41,157 --> 00:37:43,065
Apresse-se, Jason.
908
00:37:45,644 --> 00:37:47,553
Não estou brincando, cara!
909
00:37:47,555 --> 00:37:49,813
Se entrarem por aquela
porta, vocês dois estão mortos!
910
00:37:49,815 --> 00:37:53,316
Não é assim que vai funcionar.
maneira como isso vai funcionar.
911
00:37:54,671 --> 00:37:56,486
Pense sobre
o que está fazendo!
912
00:37:56,488 --> 00:37:58,564
Wyatt, desista,
cara! Você vai morrer!
913
00:37:58,566 --> 00:37:59,915
Você realmente quer
jogar sua vida fora
914
00:37:59,917 --> 00:38:00,991
por algum dinheiro rápido?
915
00:38:00,993 --> 00:38:02,510
50 milhões de dólares
não é um dinheiro rápido!
916
00:38:02,512 --> 00:38:03,585
É uma vida totalmente nova!
917
00:38:03,587 --> 00:38:05,404
O dinheiro não vale a pena, Wyatt.
918
00:38:05,406 --> 00:38:06,514
É uma vida totalmente nova!
919
00:38:06,516 --> 00:38:08,331
-Cale a boca!
-O dinheiro não é tudo!
920
00:38:08,333 --> 00:38:09,800
Sim? Tente não ter nada!
921
00:38:12,689 --> 00:38:14,337
Wyatt, podemos resolver isso.
922
00:38:14,339 --> 00:38:15,431
Mantenha a calma.
923
00:38:15,433 --> 00:38:17,858
Eu mato o Burt se
você vier aqui.
924
00:38:19,362 --> 00:38:22,421
Não posso ajudá-lo se você
continuar atirando em mim!
925
00:38:22,423 --> 00:38:23,864
Que diabos devo fazer?
Eu deveria fazer?
926
00:38:25,017 --> 00:38:27,092
Abaixe a arma,
ninguém se machuca!
927
00:38:27,094 --> 00:38:28,944
Não estou brincando...
928
00:38:28,946 --> 00:38:31,122
o dinheiro, ou ele está morto!
929
00:38:39,457 --> 00:38:41,465
Em seu estômago. Vamos lá.
930
00:38:43,202 --> 00:38:44,719
Eu lhe disse para ficar tranquilo.
931
00:38:48,391 --> 00:38:50,424
Olá. Sou Jason Grant.
932
00:38:50,426 --> 00:38:52,209
Estou com a MPU. Nós vamos
levá-lo para casa, está bem?
933
00:38:52,211 --> 00:38:53,394
Obrigado.
934
00:38:53,396 --> 00:38:55,896
Tudo bem? Tudo bem.
Você está bem.
935
00:39:14,091 --> 00:39:15,790
O que você quer, Damon?
936
00:39:15,792 --> 00:39:18,518
Oh, eu me exaltei um pouco
um pouco exaltado antes.
937
00:39:18,520 --> 00:39:20,128
Por que não discutimos o
excesso com meu cliente
938
00:39:20,130 --> 00:39:21,413
durante o jantar?
939
00:39:21,415 --> 00:39:22,581
Meu presente.
940
00:39:22,583 --> 00:39:24,232
Isso nunca vai acontecer.
941
00:39:26,253 --> 00:39:28,511
Você está cometendo um erro, Gabby.
942
00:39:28,513 --> 00:39:30,364
Somos divorciados,
Damon. Aceite isso.
943
00:39:30,366 --> 00:39:32,257
Eu segui em frente.
Você também deveria.
944
00:39:32,259 --> 00:39:33,683
Posso tornar sua vida um inferno.
945
00:39:33,685 --> 00:39:34,868
Não me ameace.
946
00:39:34,870 --> 00:39:37,112
Você deveria saber melhor.
947
00:39:37,114 --> 00:39:38,497
Não é uma ameaça, Gabby.
948
00:39:39,616 --> 00:39:40,782
É um aviso.
949
00:39:40,784 --> 00:39:42,626
Obrigado.
950
00:39:46,715 --> 00:39:48,531
É "Gabrielle".
951
00:39:48,533 --> 00:39:49,624
E, de agora em diante,
952
00:39:49,626 --> 00:39:51,109
pode me chamar de
Tenente Bennett.
953
00:39:51,111 --> 00:39:52,469
Botão
954
00:39:58,301 --> 00:40:00,710
Ela está em boas mãos.
955
00:40:00,712 --> 00:40:03,563
Obrigado.
956
00:40:03,565 --> 00:40:05,732
Oh, meu Deus, papai!
957
00:40:05,734 --> 00:40:06,791
Marisa.
958
00:40:06,793 --> 00:40:07,734
Você está bem?
959
00:40:07,736 --> 00:40:09,051
Eles o machucaram?
960
00:40:09,053 --> 00:40:09,903
Não, estou bem.
961
00:40:09,905 --> 00:40:11,296
Oh...
962
00:40:11,298 --> 00:40:12,906
A detetive Kemi me protegeu.
963
00:40:12,908 --> 00:40:14,466
Você deveria tê-la visto!
964
00:40:14,468 --> 00:40:16,801
Obrigado por
manter meu bebê seguro.
965
00:40:16,803 --> 00:40:18,136
Foi um prazer.
966
00:40:18,138 --> 00:40:19,246
E uma boa notícia...
967
00:40:19,248 --> 00:40:21,139
A fórmula da cerveja roubada do Hank
968
00:40:21,141 --> 00:40:23,417
interromperá a produção,
enquanto se aguarda uma investigação.
969
00:40:23,419 --> 00:40:25,994
Então, você fez o que era certo para o Demetri,
quer ele mereça ou não.
970
00:40:25,996 --> 00:40:27,421
Tudo o que um homem tem é sua palavra.
971
00:40:27,423 --> 00:40:29,714
Vou dar a vocês dois um momento.
972
00:40:32,986 --> 00:40:34,486
Por aqui.
973
00:40:34,488 --> 00:40:36,054
Obrigado.
974
00:40:37,766 --> 00:40:39,824
Burt?
975
00:40:39,826 --> 00:40:40,992
Josie.
976
00:40:40,994 --> 00:40:42,827
Oh, meu Deus, seu rosto...
977
00:40:42,829 --> 00:40:44,829
Oh, parece pior do que é.
978
00:40:44,831 --> 00:40:47,015
Não posso acreditar...
979
00:40:47,017 --> 00:40:48,925
Sinto muito.
980
00:40:48,927 --> 00:40:50,185
Ah, é...
981
00:40:50,187 --> 00:40:53,021
Espere, papai. Isso é verdade?
982
00:40:53,023 --> 00:40:54,856
Será que realmente ganhamos na loteria?
983
00:40:54,858 --> 00:40:56,599
Não, querida, não fizemos isso,
984
00:40:56,601 --> 00:40:59,010
mas, hum, vejo que você
trouxe esse livro.
985
00:41:00,681 --> 00:41:02,122
-Você se importa?
-Sim.
986
00:41:03,200 --> 00:41:05,033
Eu sei que você acabou de
ontem.
987
00:41:05,035 --> 00:41:07,035
Eu ainda não o li.
988
00:41:07,037 --> 00:41:10,589
Bem... foram os números de Jerry
números que venceram.
989
00:41:11,467 --> 00:41:13,216
Josie...
990
00:41:14,953 --> 00:41:17,387
...os US$ 50 milhões
pertencem a você.
991
00:41:18,548 --> 00:41:20,098
Burt, eu...
992
00:41:21,201 --> 00:41:22,534
Está falando sério?
993
00:41:22,536 --> 00:41:23,535
Sim.
994
00:41:25,797 --> 00:41:27,964
O que eu vou fazer
com 50 milhões de dólares?
995
00:41:27,966 --> 00:41:29,357
Pagar suas contas?
996
00:41:30,393 --> 00:41:32,319
E depois fazer aquela
viagem para a Europa
997
00:41:32,321 --> 00:41:35,563
que Jerry estava sempre
sobre o qual Jerry estava sempre falando.
998
00:41:35,565 --> 00:41:38,492
Doar US$ 50 milhões é loucura.
999
00:41:40,070 --> 00:41:42,904
Ele parece tão seguro... tão feliz.
1000
00:41:42,906 --> 00:41:44,313
Sim, porque ele é louco.
1001
00:41:44,315 --> 00:41:46,500
Oh, silêncio. Acho que é nobre.
1002
00:41:46,502 --> 00:41:47,892
Obrigado!
1003
00:41:47,894 --> 00:41:49,394
Sim.
1004
00:41:49,396 --> 00:41:51,988
Eu sempre estarei aqui
para você, Josie.
1005
00:41:59,998 --> 00:42:01,697
Quando tudo estava acontecendo,
1006
00:42:01,699 --> 00:42:03,791
Eu tinha medo de
não pudesse dizer
1007
00:42:03,793 --> 00:42:05,927
as coisas que eu deveria
ter dito antes...
1008
00:42:08,631 --> 00:42:10,432
...os sentimentos que tenho por você.
1009
00:42:11,952 --> 00:42:13,268
Oh!
1010
00:42:14,396 --> 00:42:18,231
Josie, eu... I
não sei o que dizer.
1011
00:42:18,233 --> 00:42:20,291
Diga que gosta dela de volta, pai!
1012
00:42:20,293 --> 00:42:22,794
[Sim! Diga
que você gosta dela de volta, Burt!
1013
00:42:25,131 --> 00:42:27,389
Ai! Hum... eu quero!
1014
00:42:27,391 --> 00:42:28,967
Eu também gosto de você.
1015
00:42:33,397 --> 00:42:34,956
Eu cometi um erro.
1016
00:42:35,917 --> 00:42:36,991
Estou ligando para o Jackson.
1017
00:42:38,086 --> 00:42:39,235
Vá atrás de seu homem, garota!
1018
00:42:42,148 --> 00:42:43,739
[zombeteiramente] "Vá buscar
seu homem, garota".
1019
00:42:43,741 --> 00:42:44,924
Oh, pare. Você adora isso.
1020
00:42:47,670 --> 00:42:48,803
Ah, o amor.
1020
00:42:49,305 --> 00:43:49,429
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm