1 00:00:06,445 --> 00:00:08,516 É uma pergunta legítima. O que você acha... 2 00:00:08,517 --> 00:00:09,752 É bebida alcoólica? 3 00:00:09,753 --> 00:00:11,321 São flores? 4 00:00:11,322 --> 00:00:15,163 Quero dizer, o que diz, "Bem-vindo ao lar, meu amor"? 5 00:00:15,164 --> 00:00:16,633 Duas semanas fora da cidade, 6 00:00:16,634 --> 00:00:19,104 ela vai esquecer que estava brava comigo, certo? 7 00:00:20,509 --> 00:00:22,579 Cachorro? 8 00:00:23,814 --> 00:00:24,816 Comprarei os dois. 9 00:00:26,987 --> 00:00:28,456 Pare, por favor! 10 00:00:33,968 --> 00:00:36,305 Ei, ei. Olá. Eu sou um policial. 11 00:00:36,306 --> 00:00:37,307 Você vai ficar bem. Conte-me o que aconteceu. 12 00:00:37,308 --> 00:00:38,543 Conte-me o que aconteceu. 13 00:00:38,544 --> 00:00:39,946 Eles levaram meus amigos! 14 00:00:39,947 --> 00:00:41,950 Quem levou seus amigos? 15 00:00:43,554 --> 00:00:44,622 Aguarde. Aguente firme... 16 00:00:44,623 --> 00:00:46,793 Espere, espere, espere, espere, espere. 17 00:00:49,098 --> 00:00:51,335 Olá, este é o Detetive Jason Grant. 18 00:00:51,336 --> 00:00:53,139 O número do meu crachá é 71798. 19 00:00:53,140 --> 00:00:55,644 Preciso de atendimento médico na Broad com a 4th, 20 00:00:55,645 --> 00:00:58,282 uma adolescente, possivelmente outras vítimas. 21 00:00:58,283 --> 00:00:59,451 Tudo bem? Se apresse. 22 00:01:02,726 --> 00:01:04,962 Ei, cuide dela, hein? 23 00:01:04,963 --> 00:01:06,867 Obrigado. 24 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 25 00:01:16,252 --> 00:01:18,155 Ei, você está a caminho? 26 00:01:18,156 --> 00:01:19,725 Não... Não me odeie. 27 00:01:19,726 --> 00:01:21,127 Ótimo começo. 28 00:01:21,128 --> 00:01:22,097 Você está bem? 29 00:01:22,098 --> 00:01:24,234 Um voo de oito horas, dois bebês gritando, 30 00:01:24,235 --> 00:01:26,238 e três coquetéis de avião coquetéis depois, então não. 31 00:01:26,239 --> 00:01:28,142 Certo, bem, ouça-me. 32 00:01:28,143 --> 00:01:29,912 Surgiu um imprevisto. 33 00:01:29,913 --> 00:01:32,751 Vou levar a Ursula até você assim que puder, está bem? 34 00:01:32,752 --> 00:01:33,854 Ok, Jason... 35 00:01:35,057 --> 00:01:36,359 Não importa. 36 00:01:40,133 --> 00:01:42,538 Ei, Gary? Me faça um favor. Tenho um cachorro no carro. 37 00:01:42,539 --> 00:01:43,974 Você pode cuidar dele Ele pode ficar um minuto? 38 00:01:43,975 --> 00:01:45,510 Obrigado. 39 00:01:45,511 --> 00:01:47,280 Recebi sua mensagem. Com o que estamos lidando? 40 00:01:47,281 --> 00:01:50,453 Ela disse que seus amigos foram levados. 41 00:01:51,489 --> 00:01:52,524 De onde? 42 00:01:52,525 --> 00:01:53,593 Eu não sei, 43 00:01:53,594 --> 00:01:56,399 mas encontrei um pedaço de vidro vidro de segurança em seu cabelo. 44 00:01:57,602 --> 00:01:58,637 Oh, não. 45 00:01:59,572 --> 00:02:01,776 Tudo bem, ela pode ter sofrido sofrido um acidente de carro. 46 00:02:01,777 --> 00:02:03,311 Sim, ela estava muito machucada. 47 00:02:03,312 --> 00:02:05,016 Ela não pode ter ido muito longe. 48 00:02:05,017 --> 00:02:06,318 Ei, uh, alguém ouviu um acidente de carro? 49 00:02:06,319 --> 00:02:07,754 na última meia hora ou mais? 50 00:02:07,755 --> 00:02:09,759 Não conseguia ouvir nada por causa das marteladas, 51 00:02:09,760 --> 00:02:11,763 mas acho que ela veio dessa direção. 52 00:02:13,099 --> 00:02:14,735 Obrigado. 53 00:02:20,314 --> 00:02:21,883 Então, acho que você conseguiu uma suspensão da execução 54 00:02:21,884 --> 00:02:23,218 sobre a questão do Wayne. 55 00:02:23,219 --> 00:02:24,588 Por que você tem que colocar as coisas dessa forma? 56 00:02:24,589 --> 00:02:26,458 Porque eu tenho o Clueless George como meu parceiro. 57 00:02:26,459 --> 00:02:28,930 Você sabe que ela vai lhe dar um gelo assim que tiver seu cachorro de volta. 58 00:02:28,931 --> 00:02:30,466 Eu lhe disse que tenho tudo sob controle, ok? 59 00:02:30,467 --> 00:02:32,203 Sim, não até você pedir desculpas a ela. 60 00:02:32,204 --> 00:02:33,507 Quando foi a última vez que você namorou? 61 00:02:33,508 --> 00:02:34,642 Quando os dinossauros estavam andando por aí? 62 00:02:34,643 --> 00:02:36,378 Você não pode fazer comentários, certo? 63 00:02:36,379 --> 00:02:38,081 Isso é muito bom. 64 00:02:38,082 --> 00:02:39,953 Opa. Uau, uau. 65 00:02:46,499 --> 00:02:48,302 Não consigo ver nada. A tonalidade é maluca. 66 00:02:49,539 --> 00:02:51,108 Está trancada. 67 00:02:51,109 --> 00:02:52,945 O que está fazendo? 68 00:02:52,946 --> 00:02:54,214 Seguindo o sangue. 69 00:02:54,215 --> 00:02:56,084 O teto solar está parcialmente quebrado. 70 00:02:56,085 --> 00:02:59,224 Ela poderia ter saído por aqui. 71 00:03:00,394 --> 00:03:02,096 Opa! Whoa, Jay. Ei. 72 00:03:02,097 --> 00:03:03,266 Temos um problema. 73 00:03:03,267 --> 00:03:04,836 Parece um ferimento de bala na cabeça. 74 00:03:05,938 --> 00:03:07,575 Vou ligar para ele. 75 00:03:09,212 --> 00:03:12,250 Kemi, vamos precisar de de uma equipe completa aqui. 76 00:03:12,251 --> 00:03:13,987 Temos uma morte por arma de fogo. 77 00:03:13,988 --> 00:03:16,325 Vou colocar um pino de localização. 78 00:03:21,135 --> 00:03:23,306 O problema só piorou. 79 00:03:27,481 --> 00:03:29,418 Essas crianças estavam indo para o baile de formatura. 80 00:03:44,415 --> 00:03:46,553 Muito bem, os Homicídios vão levar a cena 81 00:03:46,554 --> 00:03:47,922 com o motorista da limusine morto. 82 00:03:47,923 --> 00:03:51,261 Certo, entendi. Nós vamos lidar com as crianças desaparecidas. 83 00:03:51,262 --> 00:03:52,531 Você está bem? 84 00:03:52,532 --> 00:03:53,433 Sim. 85 00:03:53,434 --> 00:03:55,035 Além do fato de que 86 00:03:55,036 --> 00:03:57,675 que seu enteado está me deixando louco. 87 00:03:57,676 --> 00:04:00,681 Oh, bem, infelizmente, ele se destaca nessa área. 88 00:04:00,682 --> 00:04:02,684 Fui casada com ele por três anos. 89 00:04:02,685 --> 00:04:04,855 Esse homem poderia litigar uma lista de compras. 90 00:04:04,856 --> 00:04:06,157 Sua mãe também pode, 91 00:04:06,158 --> 00:04:08,161 que ainda opina sobre minha vida 92 00:04:08,162 --> 00:04:10,266 apesar de estarmos divorciados há dez anos. 93 00:04:11,670 --> 00:04:13,038 Ei... 94 00:04:13,039 --> 00:04:15,042 Desculpe-me, eu estava Eu estava interrompendo? 95 00:04:15,043 --> 00:04:16,846 De forma alguma. O que você tem? 96 00:04:16,847 --> 00:04:19,819 Sim, então eu falei com a empresa de limusines, 97 00:04:19,820 --> 00:04:23,458 e eles confirmaram que era uma picape de baile. 98 00:04:23,459 --> 00:04:25,329 Eles não sabem quantas quantas crianças estavam a bordo, 99 00:04:25,330 --> 00:04:29,003 mas, hum, podemos ter uma escalada potencial aqui. 100 00:04:29,004 --> 00:04:30,339 O que é isso? 101 00:04:30,340 --> 00:04:33,012 O carro foi reservado no cartão de crédito 102 00:04:33,013 --> 00:04:35,918 da senadora Martha Udall. 103 00:04:36,820 --> 00:04:39,825 Excelente. Nossa única testemunha está na cirurgia, 104 00:04:39,826 --> 00:04:42,731 e o filho do senador pode ter sido sequestrado. 105 00:04:42,732 --> 00:04:44,067 Sim, é isso que parece. 106 00:04:44,068 --> 00:04:45,369 Certo. Você encontra essas crianças. 107 00:04:45,370 --> 00:04:46,939 Entrarei em contato com Washington. 108 00:04:46,940 --> 00:04:47,941 Sim. 109 00:04:47,942 --> 00:04:49,779 Obrigado. 110 00:05:01,770 --> 00:05:02,938 Para onde está me levando? 111 00:05:02,939 --> 00:05:05,910 Não. Me solte! 112 00:05:06,815 --> 00:05:08,349 Para onde está nos levando? 113 00:05:08,350 --> 00:05:10,352 Mova-se! 114 00:05:10,353 --> 00:05:11,488 Annie! 115 00:05:11,489 --> 00:05:12,992 Não consigo ver nada. 116 00:05:14,094 --> 00:05:15,095 Pare! Você está machucando-a! 117 00:05:15,096 --> 00:05:16,700 Chase? 118 00:05:25,885 --> 00:05:28,122 O que é isso? Onde estamos? 119 00:05:28,123 --> 00:05:29,257 Por que você está fazendo isso? 120 00:05:29,258 --> 00:05:30,760 Faremos tudo o que você quiser! 121 00:05:30,761 --> 00:05:32,397 Por favor, por favor, deixe-nos ir. 122 00:05:32,398 --> 00:05:34,936 Cale a boca e continue andando. 123 00:05:38,710 --> 00:05:41,114 Oh! Deus. 124 00:05:41,115 --> 00:05:43,553 Ei, você não pode simplesmente nos deixar aqui! 125 00:05:43,554 --> 00:05:46,025 Ligue para o chefe. Avise-o que ele saiba que eles estão aqui. 126 00:05:49,533 --> 00:05:51,001 Eles estão indo embora. 127 00:05:51,002 --> 00:05:52,136 Vamos tirar esses capuzes. 128 00:05:52,137 --> 00:05:53,540 Tudo bem. Tudo bem. 129 00:05:53,541 --> 00:05:56,044 Volte. Vamos lá, vamos lá. 130 00:05:56,045 --> 00:05:57,045 Está bem. 131 00:05:59,886 --> 00:06:01,488 Chase? 132 00:06:09,305 --> 00:06:11,375 Oh, meu Deus. 133 00:06:15,149 --> 00:06:17,521 Ajuda! 134 00:06:19,792 --> 00:06:21,762 Ajude-nos! 135 00:06:21,763 --> 00:06:23,165 Ajuda! 136 00:06:24,135 --> 00:06:25,638 -Ajuda! -Ajuda! 137 00:06:29,679 --> 00:06:31,181 Você está no comando aqui? 138 00:06:31,182 --> 00:06:33,452 Sim. Inspetor-chefe Bill Houston. 139 00:06:33,453 --> 00:06:35,056 Senadora Martha Udall. 140 00:06:35,057 --> 00:06:36,960 Onde diabos está meu filho? 141 00:06:36,961 --> 00:06:38,829 A limusine saiu da estrada, 142 00:06:38,830 --> 00:06:41,234 e o motorista foi encontrado morto, 143 00:06:41,235 --> 00:06:43,038 portanto, temos que trabalhar com base no pressuposto 144 00:06:43,039 --> 00:06:44,473 que o Chase era o alvo. 145 00:06:44,474 --> 00:06:46,177 Senador, você tem alguma ideia 146 00:06:46,178 --> 00:06:47,715 quem mais estava na na limusine com ele? 147 00:06:47,716 --> 00:06:50,019 Divido meu tempo entre D.C. e Filadélfia, 148 00:06:50,020 --> 00:06:51,321 e estamos em um ano eleitoral, 149 00:06:51,322 --> 00:06:52,591 Então, você vai me desculpar 150 00:06:52,592 --> 00:06:54,093 se eu não estiver atualizado atualizado sobre quem é meu filho 151 00:06:54,094 --> 00:06:56,733 pode, ou não, ter dado uma carona. 152 00:06:56,734 --> 00:06:58,904 Entendemos perfeitamente. 153 00:07:01,610 --> 00:07:04,481 Eu sinto muito. 154 00:07:04,482 --> 00:07:07,521 Perdemos seu pai quando Chase tinha 10 anos. 155 00:07:07,522 --> 00:07:09,992 Pensei em sair sair da política, 156 00:07:09,993 --> 00:07:12,665 mas eu ainda sentia que poderia fazer a diferença. 157 00:07:13,767 --> 00:07:15,603 Nós vamos encontrar seu filho, senador. 158 00:07:15,604 --> 00:07:16,940 Eu só quero que você se prepare 159 00:07:16,941 --> 00:07:18,109 para um pedido de resgate. 160 00:07:19,044 --> 00:07:20,747 Sim. 161 00:07:20,748 --> 00:07:22,851 Nesse meio tempo, emitiremos um alerta. 162 00:07:22,852 --> 00:07:23,920 Absolutamente não! 163 00:07:23,921 --> 00:07:26,491 É... um procedimento procedimento operacional padrão. 164 00:07:26,492 --> 00:07:27,794 Se você emitir um alerta, há milhares de trolls 165 00:07:27,795 --> 00:07:29,799 -que virá correndo. -Ela está certa. 166 00:07:29,800 --> 00:07:31,635 Bem, se não o fizermos, estaremos estaremos fazendo nosso trabalho 167 00:07:31,636 --> 00:07:33,807 com uma mão amarrada atrás de nossas costas. 168 00:07:33,808 --> 00:07:35,343 Eles inundarão suas linhas telefônicas linhas telefônicas, seus servidores. 169 00:07:35,344 --> 00:07:36,411 Acredite em mim, eu sei. 170 00:07:36,412 --> 00:07:39,151 Tudo bem, faremos isso com calma. 171 00:07:40,153 --> 00:07:42,691 O primeiro passo é examinar em seus inimigos conhecidos. 172 00:07:42,692 --> 00:07:44,962 Já fiz uma lista. 173 00:07:46,165 --> 00:07:47,501 Olá. 174 00:07:47,502 --> 00:07:50,607 Talvez eu tenha uma pista sobre quem mais estava na limusine. 175 00:07:50,608 --> 00:07:52,678 Encontrei a casa do Chase, 176 00:07:52,679 --> 00:07:54,548 "promposal" de algumas semanas atrás. 177 00:07:56,654 --> 00:08:00,392 Por favor, aceite meu coração 178 00:08:00,393 --> 00:08:01,494 Apenas diga sim 179 00:08:01,495 --> 00:08:08,643 Apenas diga que não há nada que o esteja segurando 180 00:08:08,644 --> 00:08:11,147 Não se trata de um teste 181 00:08:11,148 --> 00:08:15,557 Nem um truque da mente 182 00:08:15,558 --> 00:08:17,661 Somente amor 183 00:08:21,436 --> 00:08:23,271 Jane Corrigan, eu amo você. 184 00:08:23,272 --> 00:08:24,942 O confete é biodegradável. 185 00:08:24,943 --> 00:08:27,681 Você pode ir ao baile de formatura comigo? 186 00:08:27,682 --> 00:08:29,283 Apenas diga sim... 187 00:08:29,284 --> 00:08:30,419 Apenas diga sim 188 00:08:30,420 --> 00:08:31,789 Sim? 189 00:08:31,790 --> 00:08:33,325 Não consigo assistir a isso! 190 00:08:33,326 --> 00:08:35,931 Por favor, encontre-o! 191 00:08:38,469 --> 00:08:42,310 A garota, Jane Corrigan, provavelmente estava na limusine. 192 00:08:42,311 --> 00:08:43,880 O tamanho dessa coisa, 193 00:08:43,881 --> 00:08:45,015 pode haver várias crianças lá dentro. 194 00:08:45,016 --> 00:08:47,053 Vamos descobrir quem, e quantos. 195 00:08:47,054 --> 00:08:48,590 Chame o detetive Grant. 196 00:08:48,591 --> 00:08:50,794 Vocês dois vão ao baile de formatura. 197 00:08:52,965 --> 00:08:53,965 Baile de formatura? 198 00:08:59,880 --> 00:09:02,317 Olhe para você. Pela primeira vez, você está mal vestido. 199 00:09:06,025 --> 00:09:08,429 Sabe, eu saí do ensino médio seis meses mais cedo, 200 00:09:08,430 --> 00:09:10,366 especificamente por causa por causa de coisas como essa. 201 00:09:10,367 --> 00:09:11,467 -Oh, sim? -Sim. 202 00:09:11,468 --> 00:09:13,038 Alguma vez eu lhe disse que era o rei do baile? 203 00:09:13,039 --> 00:09:14,207 -Sério? -Sim. 204 00:09:14,208 --> 00:09:15,242 Isso é uma espécie de "oferta" 205 00:09:15,243 --> 00:09:16,612 quando você é o capitão do time de futebol. 206 00:09:16,613 --> 00:09:18,215 Sim, eu tenho a equipe de líderes de torcida 207 00:09:18,216 --> 00:09:19,317 para fazer meu pedido de casamento. 208 00:09:19,318 --> 00:09:20,753 Tem que haver um vídeo sobre isso. 209 00:09:20,754 --> 00:09:23,058 Sob chave. Você nunca mais verá. 210 00:09:23,059 --> 00:09:26,532 Uh-huh. Eu mencionei que sou que sou um detetive? 211 00:09:26,533 --> 00:09:27,768 -A sério? -Mm-hmm. 212 00:09:27,769 --> 00:09:29,806 Belo terno. Não sabia disso. 213 00:09:30,741 --> 00:09:33,613 Estou literalmente tendo reações alérgicas. 214 00:09:33,614 --> 00:09:35,316 O que é isso? As lantejoulas ou os hormônios? 215 00:09:35,317 --> 00:09:37,320 Não sei, ambos. 216 00:09:39,626 --> 00:09:41,796 Do que se trata? 217 00:09:41,797 --> 00:09:43,064 Não sei, mas vamos nos certificar 218 00:09:43,065 --> 00:09:45,236 que o garoto Chase não acabe naquela parede. 219 00:09:46,305 --> 00:09:50,279 Uau, eu realmente deveria começar a ir às reuniões de pais e mestres. 220 00:09:52,284 --> 00:09:53,620 Uh... 221 00:09:54,989 --> 00:09:56,290 Sra. V? 222 00:09:56,291 --> 00:09:57,895 Sra. V! 223 00:09:57,896 --> 00:09:59,665 Temos nosso primeiro vômito. 224 00:09:59,666 --> 00:10:01,836 Para os madrugadores. 225 00:10:06,245 --> 00:10:07,514 Você está bem? 226 00:10:07,515 --> 00:10:08,816 Sim, por quê? 227 00:10:08,817 --> 00:10:10,820 Quero dizer, acho que foi uma oportunidade perdida. 228 00:10:10,821 --> 00:10:12,758 -Não é! -Foi assim. 229 00:10:12,759 --> 00:10:13,594 Você quer se concentrar? Está bem? 230 00:10:13,595 --> 00:10:15,061 Não tenho ideia de como chamar a atenção 231 00:10:15,062 --> 00:10:17,399 de 200 adolescentes superestimulados adolescentes. 232 00:10:17,400 --> 00:10:20,005 Isso é fácil. 233 00:10:21,008 --> 00:10:22,276 Hi! 234 00:10:22,277 --> 00:10:23,546 Como estão todos? 235 00:10:23,547 --> 00:10:24,915 Podemos parar com a a música, por favor? 236 00:10:24,916 --> 00:10:26,552 Obrigado. 237 00:10:26,553 --> 00:10:27,787 Somos policiais. 238 00:10:27,788 --> 00:10:29,825 Precisamos saber se alguém aqui sabe, 239 00:10:29,826 --> 00:10:32,262 uh, quem estava andando na na limusine esta noite 240 00:10:32,263 --> 00:10:33,332 com Chase Udall, 241 00:10:33,333 --> 00:10:34,467 além de Jane Corrigan? 242 00:10:34,468 --> 00:10:36,539 Hum, desculpe-me. Uh... 243 00:10:36,540 --> 00:10:39,143 Jane... Jane não estava na limusine. 244 00:10:39,144 --> 00:10:41,147 Como você saberia disso? 245 00:10:41,148 --> 00:10:43,318 Porque eu sou a Jane. 246 00:10:43,319 --> 00:10:45,557 Hmm. 247 00:10:45,558 --> 00:10:48,028 Você pode... Você pode colocar a música de volta! 248 00:10:49,331 --> 00:10:51,434 Você faz seu... qualquer coisa. 249 00:10:51,435 --> 00:10:53,071 Venha conosco, por favor. 250 00:10:57,481 --> 00:10:59,316 O Chase foi levado? 251 00:10:59,317 --> 00:11:01,120 Por quem? Isso é sobre a mãe dele? 252 00:11:01,121 --> 00:11:03,291 Bem, é isso que precisamos precisamos de ajuda para descobrir. 253 00:11:03,292 --> 00:11:04,228 Bem, eu sinto muito. 254 00:11:04,229 --> 00:11:05,597 Ele parou de compartilhar sua localização comigo, 255 00:11:05,598 --> 00:11:06,865 há alguns dias, portanto. 256 00:11:06,866 --> 00:11:08,803 Certo, isso é porque você o recusou? 257 00:11:08,804 --> 00:11:10,540 Bem, eu não fiz isso. 258 00:11:10,541 --> 00:11:12,544 Eu estava... Eu ia seria seu par. 259 00:11:12,545 --> 00:11:14,246 Eu só... I... 260 00:11:14,247 --> 00:11:16,150 Tivemos uma briga há alguns dias, 261 00:11:16,151 --> 00:11:18,689 e, tipo, ele simplesmente... ele acabou acabou levando um amigo dele... 262 00:11:18,690 --> 00:11:21,094 Annie Werble. 263 00:11:21,095 --> 00:11:23,197 Então Annie Werble estava na limusine? 264 00:11:23,198 --> 00:11:24,367 Mais alguém? 265 00:11:24,368 --> 00:11:27,273 Hum, sim, uh, minha amiga, Leia, pegou uma carona. 266 00:11:27,274 --> 00:11:29,443 O carro dos pais dela quebrou, então... 267 00:11:29,444 --> 00:11:30,880 Você sabe como ela é? 268 00:11:30,881 --> 00:11:32,249 Sim. Ela tem, tipo... 269 00:11:32,250 --> 00:11:36,457 tipo, cabelo escuro, hum, em, tipo, um vestido rosa e fofo. 270 00:11:36,458 --> 00:11:38,663 Certo, deve ser a nossa garota no hospital. 271 00:11:38,664 --> 00:11:40,232 Ela está no hospital? 272 00:11:41,503 --> 00:11:42,737 Oh, meu Deus. 273 00:11:42,738 --> 00:11:43,773 "Annie"? 274 00:11:43,774 --> 00:11:45,610 Ela é a garota que costumava vir 275 00:11:45,611 --> 00:11:46,779 no início do ano letivo. 276 00:11:46,780 --> 00:11:48,649 Eles jogavam videogame. 277 00:11:48,650 --> 00:11:49,651 Ela está com ele? 278 00:11:49,652 --> 00:11:50,887 Achamos que sim. 279 00:11:50,888 --> 00:11:53,225 Ela é uma boa garota, uma boa influência. 280 00:11:53,226 --> 00:11:55,195 Pelo menos ele não está sozinho. 281 00:11:55,196 --> 00:11:56,598 Oh, desculpe-me. 282 00:11:56,599 --> 00:11:58,636 Isso é uma coisa terrível de se dizer. 283 00:11:58,637 --> 00:12:00,673 Bem, é uma situação situação, senador. 284 00:12:00,674 --> 00:12:02,910 Eu sei. 285 00:12:02,911 --> 00:12:04,615 Então, ninguém entrou em contato com você? 286 00:12:04,616 --> 00:12:05,916 Não. Não há pedidos de resgate. 287 00:12:05,917 --> 00:12:07,520 Estou checando meu telefone constantemente. 288 00:12:07,521 --> 00:12:08,956 Nada. 289 00:12:08,957 --> 00:12:11,327 Seu chefe de gabinete ainda está trabalhando com nossos detetives, 290 00:12:11,328 --> 00:12:12,964 por isso, vou lhe dar em meu escritório 291 00:12:12,965 --> 00:12:15,068 para que você tenha um pouco de privacidade, ok? 292 00:12:15,069 --> 00:12:16,805 São 8h30, inspetor-chefe. 293 00:12:16,806 --> 00:12:19,010 É o final tranquilo do ciclo de notícias. 294 00:12:19,011 --> 00:12:20,746 Se o Chase ainda estiver desaparecido ao amanhecer, 295 00:12:20,747 --> 00:12:22,650 isso vai explodir. 296 00:12:22,651 --> 00:12:25,289 Quero meu filho seguro, não famoso. 297 00:12:25,290 --> 00:12:27,126 Por favor. 298 00:12:27,127 --> 00:12:28,696 Entendido. 299 00:12:28,697 --> 00:12:30,199 Obrigado. 300 00:12:30,200 --> 00:12:33,238 Eu o informarei assim que assim que tivermos novidades. 301 00:12:34,809 --> 00:12:36,678 Esse era o pai de Annie Werble. 302 00:12:36,679 --> 00:12:38,415 Ele confirma que ela estava na limusine. 303 00:12:39,552 --> 00:12:40,987 Não há mãe na foto. 304 00:12:40,988 --> 00:12:43,692 Ele é um motorista de caminhão de longa distância. Ele está voltando hoje à noite. 305 00:12:43,693 --> 00:12:44,861 Ele deve chegar à meia-noite. 306 00:12:44,862 --> 00:12:46,331 Essas crianças estão desaparecidas há duas horas, 307 00:12:46,332 --> 00:12:47,667 sem nenhum pedido de resgate. 308 00:12:47,668 --> 00:12:49,370 Eles podem não ter até a meia-noite. 309 00:12:49,371 --> 00:12:51,308 Ele disse que quando Chase foi transferido para a Oakley High 310 00:12:51,309 --> 00:12:52,376 melhor do último ano, 311 00:12:52,377 --> 00:12:53,946 que Annie se sentia mal por ele. 312 00:12:53,947 --> 00:12:55,550 Não tinha amigos. 313 00:12:55,551 --> 00:12:57,420 Não conhecia ninguém. 314 00:12:59,191 --> 00:13:00,659 Oh... 315 00:13:00,660 --> 00:13:02,396 é uma foto. 316 00:13:02,397 --> 00:13:03,900 Do pai dela. 317 00:13:04,870 --> 00:13:06,371 Esse é o garoto do vídeo? 318 00:13:06,372 --> 00:13:09,644 Sim. As coisas mudam rapidamente quando você tem 17 anos. 319 00:13:09,645 --> 00:13:11,983 Você faz o que for preciso fazer para sobreviver ao ensino médio. 320 00:13:11,984 --> 00:13:13,485 Esqueça o ensino médio. 321 00:13:13,486 --> 00:13:16,425 Só espero que eles consigam sobrevivam durante a noite. 322 00:13:17,561 --> 00:13:18,863 Agradeço por isso. 323 00:13:18,864 --> 00:13:21,000 Ele pode ligar para o celular dela. 324 00:13:21,001 --> 00:13:23,706 O presidente diz que se houver de alguma forma, ele pode ajudar. 325 00:13:23,707 --> 00:13:25,643 Atualizações? 326 00:13:25,644 --> 00:13:29,016 Sim, nós passamos por todos os odiadores do senador. 327 00:13:29,017 --> 00:13:30,820 Alguma ameaça acionável? 328 00:13:30,821 --> 00:13:34,093 A Polícia do Capitólio acusou um "Drew Mackie" 329 00:13:34,094 --> 00:13:37,567 por invadir seu escritório no Hart Senate Building. 330 00:13:37,568 --> 00:13:38,903 Há cerca de dois meses. 331 00:13:38,904 --> 00:13:40,907 As acusações não se concretizaram, mas conseguimos uma ordem de restrição. 332 00:13:40,908 --> 00:13:43,244 Mackie deixou D.C., então Eu analisei suas finanças, 333 00:13:43,245 --> 00:13:46,317 e alugou um apartamento na Filadélfia há duas semanas. 334 00:13:46,318 --> 00:13:47,887 Traga-o para cá. Agora. 335 00:13:47,888 --> 00:13:50,292 As unidades já estão a caminho, senhor. 336 00:13:50,293 --> 00:13:52,897 Ok, eu sei que o senador queria 337 00:13:52,898 --> 00:13:54,300 para manter o sequestro de Chase em segredo, 338 00:13:54,301 --> 00:13:55,770 mas havia outra garota foi levada... 339 00:13:55,771 --> 00:13:56,839 Annie Werble. 340 00:13:56,840 --> 00:13:58,242 Temos que emitir um alerta. 341 00:13:58,243 --> 00:13:59,144 Não. 342 00:13:59,145 --> 00:14:00,881 Você terá todos os policiais da Filadélfia 343 00:14:00,882 --> 00:14:02,283 girando suas rodas na rua maluca. 344 00:14:02,284 --> 00:14:04,988 Sim, nós entendemos isso, mas é assim que encontramos as pessoas. 345 00:14:04,989 --> 00:14:06,926 Desta vez, não. 346 00:14:06,927 --> 00:14:08,394 Sem alertas. 347 00:14:08,395 --> 00:14:09,764 Encontre outra maneira. 348 00:14:09,765 --> 00:14:12,336 Faça isso rapidamente. 349 00:14:15,277 --> 00:14:17,046 Eu nunca deveria ter ter ido ao baile de formatura com você. 350 00:14:17,047 --> 00:14:18,682 Se eu soubesse que íamos seríamos sequestrados, 351 00:14:18,683 --> 00:14:19,652 Eu também teria ficado em casa. 352 00:14:19,653 --> 00:14:20,786 Oh, meu Deus. 353 00:14:20,787 --> 00:14:22,322 Não é engraçado, Chase! Estou falando sério. 354 00:14:22,323 --> 00:14:23,692 Você basicamente parou de falar comigo 355 00:14:23,693 --> 00:14:24,962 depois que você se envolveu com a Jane. 356 00:14:25,798 --> 00:14:27,668 Sim, espere um pouco. Isso... Isso não é justo. 357 00:14:27,669 --> 00:14:28,669 Não? 358 00:14:28,670 --> 00:14:30,238 Você fez um novo corte de cabelo, 359 00:14:30,239 --> 00:14:31,575 roupas novas. 360 00:14:31,576 --> 00:14:34,748 Tornou-se um cara totalmente novo, certo? Um que não precisava mais de mim. 361 00:14:34,749 --> 00:14:37,521 Eu só queria um novo começo! 362 00:14:37,522 --> 00:14:39,824 Além disso, eu preciso de você. 363 00:14:39,825 --> 00:14:42,130 Sim, porque você levou um fora. 364 00:14:43,365 --> 00:14:44,935 Está bem, tudo bem. 365 00:14:44,936 --> 00:14:46,337 Se eu for tão idiota, 366 00:14:46,338 --> 00:14:47,774 então por que você escolheu ir ao baile de formatura comigo? 367 00:14:47,775 --> 00:14:51,480 Porque foi muito difícil ser seu amigo, mas é... 368 00:14:51,481 --> 00:14:54,687 é muito pior não ser seu amigo. 369 00:14:57,761 --> 00:15:00,265 Não sei qual dos odiadores assustadores de sua mãe 370 00:15:00,266 --> 00:15:02,303 fiz isso, mas não consigo... 371 00:15:02,304 --> 00:15:03,806 Ei, ei. 372 00:15:03,807 --> 00:15:05,810 Ela vai fazer exatamente o que eles disserem. 373 00:15:05,811 --> 00:15:06,946 Tudo vai ficar bem. 374 00:15:06,947 --> 00:15:08,081 Ouça a si mesmo. 375 00:15:08,082 --> 00:15:09,685 Não está tudo bem, Chase. 376 00:15:09,686 --> 00:15:11,288 Eles vão nos matar. 377 00:15:13,693 --> 00:15:15,462 -Ok, olhe, me desculpe... -Não faça isso. 378 00:15:15,463 --> 00:15:17,433 Não faça isso! 379 00:15:23,514 --> 00:15:26,718 Sim, eu tenho um problema com o senador Udall. 380 00:15:26,719 --> 00:15:28,188 Todos deveriam. 381 00:15:29,425 --> 00:15:31,595 Tudo bem, nos dê o discurso de elevador. 382 00:15:31,596 --> 00:15:32,831 Bem, ela concorreu em uma plataforma 383 00:15:32,832 --> 00:15:34,267 para trazer a Pensilvânia 384 00:15:34,268 --> 00:15:36,371 em conformidade com as diretrizes de mudança climática. 385 00:15:36,372 --> 00:15:38,575 Três anos depois, ela não fez nada. 386 00:15:38,576 --> 00:15:40,513 A Filadélfia ainda é a "Filthadelphia", 387 00:15:40,514 --> 00:15:42,684 e ainda temos duas usinas elétricas movidas a carvão 388 00:15:42,685 --> 00:15:45,523 liberando 14 milhões de toneladas de de gases de efeito estufa todos os anos. 389 00:15:45,524 --> 00:15:47,828 Então é por isso que você levou o filho dela, Batman? 390 00:15:47,829 --> 00:15:49,230 Para limpar Gotham? 391 00:15:51,268 --> 00:15:54,775 Quero que Udall assuma responsabilidade por suas ações. 392 00:15:54,776 --> 00:15:56,243 Eu nunca machucaria uma criança. 393 00:15:56,244 --> 00:15:57,747 Onde você estava às 6h30? 394 00:15:57,748 --> 00:15:59,918 Protestos. 395 00:15:59,919 --> 00:16:02,790 Verifique minhas redes sociais. 396 00:16:10,642 --> 00:16:12,275 Mackie é uma perda de tempo. 397 00:16:12,276 --> 00:16:14,548 Se ele pegasse o Chase, ele teria atingido o senador Udall 398 00:16:14,549 --> 00:16:17,052 com um pedido de resgate para para desligar essas usinas de energia. 399 00:16:17,053 --> 00:16:19,290 -Sim. -Ei. 400 00:16:19,291 --> 00:16:23,164 Então... eu desenterrei os registros escolares do Chase, uh, registros escolares do Chase 401 00:16:23,165 --> 00:16:24,901 porque algo estava me incomodando. 402 00:16:24,902 --> 00:16:27,573 A mãe, ela simplesmente... ela se sentiu tão na defensiva. 403 00:16:27,574 --> 00:16:30,011 Chase foi expulso de de uma escola particular 404 00:16:30,012 --> 00:16:32,583 por vender dextroanfetaminas. 405 00:16:32,584 --> 00:16:34,888 Então, isso explica por que ele foi transferido 406 00:16:34,889 --> 00:16:36,592 para a escola pública no último ano do ensino médio. 407 00:16:36,593 --> 00:16:38,161 E por que sua mãe não teria nos contado. 408 00:16:38,162 --> 00:16:40,431 Sim, e falei com a escola, 409 00:16:40,432 --> 00:16:41,569 e eles acreditam 410 00:16:41,570 --> 00:16:43,606 que ele estava negociando para uma empresa local, 411 00:16:43,607 --> 00:16:47,345 mas o senador os convenceu a não apresentar queixa. 412 00:16:47,346 --> 00:16:49,250 E há uma chance de ele ainda estar ativo, o que fez com que ele fosse pego. 413 00:16:49,251 --> 00:16:50,486 Excelente. 414 00:16:50,487 --> 00:16:52,624 A divulgação desse fato não vai deixar o senador muito feliz. 415 00:16:52,625 --> 00:16:54,894 Bem, sem alerta, sem tempo... 416 00:16:54,895 --> 00:16:56,799 não temos muitas opções. 417 00:16:56,800 --> 00:16:58,435 Vou ligar para o Mike. 418 00:16:59,238 --> 00:17:00,839 Ótimo trabalho, Adebayo. 419 00:17:00,840 --> 00:17:03,312 Obrigado, chefe. 420 00:17:07,253 --> 00:17:09,257 Sim, Chase, ele se meteu em problemas em sua antiga escola, 421 00:17:09,258 --> 00:17:11,695 mas ele mudou. 422 00:17:11,696 --> 00:17:12,598 Veja, eu... Eu entendo, ok? 423 00:17:12,599 --> 00:17:14,066 Não sei dizer quantas vezes vezes acordei 424 00:17:14,067 --> 00:17:15,401 com 40s colados em minhas mãos. 425 00:17:15,402 --> 00:17:17,173 Olhe para mim agora. 426 00:17:18,209 --> 00:17:20,680 Você nunca... tocou "Edward Fortyhands"? 427 00:17:20,681 --> 00:17:22,349 Sim, tudo bem. De qualquer forma. 428 00:17:22,350 --> 00:17:23,385 Nós realmente queremos encontrar o Chase, 429 00:17:23,386 --> 00:17:25,623 uh, e estamos e estamos ficando sem tempo. 430 00:17:25,624 --> 00:17:27,493 Se você sabe alguma coisa sobre os caras 431 00:17:27,494 --> 00:17:29,665 que o Chase estava envolvido com o qual Chase se envolveu, conte-nos. 432 00:17:29,666 --> 00:17:31,467 Veja, se... até alguns dias atrás, 433 00:17:31,468 --> 00:17:32,771 nós fizemos, tipo, tudo juntos. 434 00:17:32,772 --> 00:17:34,741 Tipo, se ele estivesse traficando novamente, eu saberia. 435 00:17:34,742 --> 00:17:36,845 Tem certeza disso? 436 00:17:47,100 --> 00:17:49,236 Vejo que vocês tiraram seus capuzes. 437 00:17:49,237 --> 00:17:50,973 Não vamos dizer nada, eu juro. 438 00:17:50,974 --> 00:17:53,745 Ouça, minha mãe fará fazer o que você quiser. 439 00:17:53,746 --> 00:17:54,814 Apenas deixe-a ir. 440 00:17:54,815 --> 00:17:56,686 Que galante. 441 00:17:58,121 --> 00:17:59,625 Não me importo com sua mãe. 442 00:18:00,627 --> 00:18:03,833 Você... criou um problema para meus empregadores... 443 00:18:05,269 --> 00:18:08,007 ...o que significa que é um problema para mim, 444 00:18:08,008 --> 00:18:10,479 então você vai me ajudar a consertá-lo. 445 00:18:11,649 --> 00:18:14,486 Ei, ei, veja. EU não fiz nada. 446 00:18:16,191 --> 00:18:18,863 A estupidez não está ajudando seu caso. 447 00:18:20,901 --> 00:18:22,904 É uma longa descida. 448 00:18:22,905 --> 00:18:24,473 Pense nisso. 449 00:18:25,877 --> 00:18:28,048 Sim, estou com eles no momento. 450 00:18:28,049 --> 00:18:31,020 Do que ele estava falando? 451 00:18:31,021 --> 00:18:33,325 O que você fez? 452 00:18:34,193 --> 00:18:35,897 Eu não sei. 453 00:18:36,833 --> 00:18:39,170 Então, verifiquei o e-mail e as mensagens e-mail e mensagens de texto. 454 00:18:39,171 --> 00:18:40,305 Tudo parece limpo. 455 00:18:40,306 --> 00:18:41,542 Bem, e quanto aos aplicativos dele? 456 00:18:41,543 --> 00:18:43,177 Uh, Instagram, Snapchat, o que for. 457 00:18:43,178 --> 00:18:44,714 Sim, ele não tem mídia social. 458 00:18:44,715 --> 00:18:47,419 Sua mãe provavelmente desligou a depois que ele se meteu em problemas 459 00:18:47,420 --> 00:18:49,089 -em sua última escola. -Ok, e quanto a isso? 460 00:18:49,090 --> 00:18:50,926 "Tunnelinx". Mensagens criptografadas. 461 00:18:50,927 --> 00:18:52,095 Sim, já tentei isso. 462 00:18:52,096 --> 00:18:54,233 Ele tem a identificação de dois fatores identificação de dois fatores. 463 00:18:54,234 --> 00:18:56,037 Tenho filhos desaparecidos 464 00:18:56,038 --> 00:18:57,439 e mensagens da Casa Branca. 465 00:18:57,440 --> 00:18:59,443 Tem que haver uma maneira de entrar nessa coisa. 466 00:18:59,444 --> 00:19:01,047 Certo, veja, a única solução que eu tenho 467 00:19:01,048 --> 00:19:02,550 acabou de voar de volta para a cidade, 468 00:19:02,551 --> 00:19:05,021 mas com todas essas vibrações pesadas de "D.C.", 469 00:19:05,022 --> 00:19:06,324 Não sei 470 00:19:06,325 --> 00:19:08,161 que você quer estar colorindo fora das linhas. 471 00:19:08,162 --> 00:19:10,766 Há crianças em perigo. Que se danem as linhas. 472 00:19:10,767 --> 00:19:12,035 Faça isso. 473 00:19:12,036 --> 00:19:15,309 Tudo bem, então. "Que se danem as linhas." 474 00:19:21,790 --> 00:19:23,091 Olá. 475 00:19:23,092 --> 00:19:24,126 Ei... 476 00:19:24,127 --> 00:19:25,930 Prazer em vê-lo. 477 00:19:27,399 --> 00:19:30,372 Aqui está outro cara que está muito animado para vê-lo. 478 00:19:30,373 --> 00:19:31,474 Ooh! 479 00:19:31,475 --> 00:19:33,779 Olá! Quem é meu bom menino? 480 00:19:33,780 --> 00:19:35,081 Olá! 481 00:19:35,082 --> 00:19:37,052 Oh, olá, olá, olá! 482 00:19:37,053 --> 00:19:39,824 Sim, senti sua falta. Bom trabalho! 483 00:19:39,825 --> 00:19:41,394 Oh... 484 00:19:41,395 --> 00:19:43,800 -Então... -Ótimo. Obrigado. 485 00:19:46,940 --> 00:19:48,842 Olá. 486 00:19:48,843 --> 00:19:50,245 Obrigado por ter vindo. 487 00:19:50,246 --> 00:19:51,414 Prazer em vê-lo. -Você também. 488 00:19:51,415 --> 00:19:53,619 Portanto, você tem um problema, 489 00:19:53,620 --> 00:19:55,956 e sei que você precisa de mim, 490 00:19:55,957 --> 00:19:57,761 Então, vamos falar sobre remuneração. 491 00:20:00,634 --> 00:20:03,104 Só queremos recuperar essas crianças de volta, Wayne. 492 00:20:03,105 --> 00:20:04,406 -Eu também, Jason. -Mm-hmm. 493 00:20:04,407 --> 00:20:06,377 Mas é isso que Eu faço para viver, 494 00:20:06,378 --> 00:20:08,849 e você espera que eu faça isso de graça, 495 00:20:08,850 --> 00:20:10,485 está se tornando um insulto. 496 00:20:10,486 --> 00:20:13,859 Tudo bem, eu vou compensar compensar você, eu prometo. 497 00:20:13,860 --> 00:20:14,861 Não. 498 00:20:14,862 --> 00:20:16,030 Ela tem razão. 499 00:20:16,031 --> 00:20:17,534 "Ela está certa"? De que lado lado você está? 500 00:20:17,535 --> 00:20:20,438 O lado que nos dá respostas mais rapidamente. 501 00:20:20,439 --> 00:20:22,710 -Você está contratado. -Sério? 502 00:20:22,711 --> 00:20:24,681 Sim, empreiteiro civil, com efeito imediato. 503 00:20:24,682 --> 00:20:27,019 Faça a papelada amanhã. Faremos isso de forma retroativa. 504 00:20:27,020 --> 00:20:28,989 Excelente. 505 00:20:28,990 --> 00:20:31,293 O que... 506 00:20:31,294 --> 00:20:32,864 Wayne? Wayne. 507 00:20:33,601 --> 00:20:35,268 Por que você quer esse emprego? 508 00:20:35,269 --> 00:20:36,872 Explique-me isso. Não estou entendendo. 509 00:20:36,873 --> 00:20:38,407 O salário é ruim, certo? 510 00:20:38,408 --> 00:20:41,080 As regras são insanas. Por quê? 511 00:20:41,081 --> 00:20:43,384 Olha, eu nunca pensei que diria isso, mas... 512 00:20:43,385 --> 00:20:46,156 Gosto do que fazemos aqui. 513 00:20:46,157 --> 00:20:47,627 Está bem? Sim, "nós". 514 00:20:48,729 --> 00:20:52,402 Eu nunca pensei que mas eu quero isso, Jay. 515 00:20:52,403 --> 00:20:54,306 Você não tem ideia de como como vai ser. 516 00:20:54,307 --> 00:20:55,976 Quando faço trabalhos para nossos antigos chefes, 517 00:20:55,977 --> 00:20:58,682 Nunca sei se estou do lado dos anjos ou do demônio, 518 00:20:58,683 --> 00:21:00,820 e isso nunca costumava me incomodar, 519 00:21:00,821 --> 00:21:02,322 mas agora... é verdade. 520 00:21:02,323 --> 00:21:03,559 Ok, já entendi. 521 00:21:03,560 --> 00:21:04,827 Eu entendo. Isso faz sentido. 522 00:21:04,828 --> 00:21:07,299 Mas... Eu conheço você. 523 00:21:07,300 --> 00:21:09,436 Está bem? E eu me preocupo com você. 524 00:21:09,437 --> 00:21:11,908 Você se preocupa com o Mike, você se preocupa com a Kemi... 525 00:21:11,909 --> 00:21:13,513 Não estou dormindo com eles! 526 00:21:19,892 --> 00:21:21,695 Muito bem. 527 00:21:21,696 --> 00:21:23,633 Então você não vai dormir comigo também. 528 00:21:24,467 --> 00:21:26,304 O quê? O que você quer dizer com isso? 529 00:21:26,305 --> 00:21:27,941 Já terminamos, Jason. 530 00:21:29,377 --> 00:21:31,648 Era isso que você queria. 531 00:21:31,649 --> 00:21:33,050 É isso mesmo. 532 00:21:33,051 --> 00:21:35,221 Espere... 533 00:21:42,905 --> 00:21:43,972 O aplicativo de mensagens... 534 00:21:43,973 --> 00:21:46,477 ele terceiriza a autenticação para outro provedor. 535 00:21:46,478 --> 00:21:49,450 Enviei a todos os funcionários da empresa uma solicitação de atualização de senha, 536 00:21:49,451 --> 00:21:50,419 e dois coelhinhos idiotas 537 00:21:50,420 --> 00:21:52,489 morderam a isca e inseriram suas credenciais. 538 00:21:52,490 --> 00:21:54,594 Isso me fez entrar no sistema, e agora estou redirecionando 539 00:21:54,595 --> 00:21:56,497 A autenticação do Chase do Chase para mim. 540 00:21:56,498 --> 00:21:58,167 Então você está interessado nas mensagens dele? 541 00:21:58,168 --> 00:22:00,639 Sim. Parece que ele está conversando com alguém chamado TJ. 542 00:22:00,640 --> 00:22:02,409 TJ... "Precisamos conversar agora." 543 00:22:02,410 --> 00:22:04,179 "Não posso. Vou ao baile de formatura." 544 00:22:04,180 --> 00:22:07,553 "Você não faz um acordo comigo comigo e depois me ferra". 545 00:22:07,554 --> 00:22:10,024 Senador, talvez seja necessário considerar 546 00:22:10,025 --> 00:22:11,226 que isso... 547 00:22:11,227 --> 00:22:12,964 é sobre um negócio de drogas que deu errado. 548 00:22:12,965 --> 00:22:14,166 Não. 549 00:22:14,167 --> 00:22:15,636 Navalha de Occam, senador. 550 00:22:15,637 --> 00:22:18,408 A explicação mais simples geralmente é a correta. 551 00:22:18,409 --> 00:22:21,147 Meu filho teve dificuldades, mas ele aprendeu a lição. 552 00:22:21,148 --> 00:22:23,417 Senador, não há nenhum pedido de resgate, 553 00:22:23,418 --> 00:22:26,224 o que significa que seu filho está correndo sério risco. 554 00:22:26,225 --> 00:22:27,527 Temos que considerar 555 00:22:27,528 --> 00:22:29,864 que esse sequestro pode não tenha relação com você. 556 00:22:29,865 --> 00:22:30,834 Pode se tratar do Chase. 557 00:22:30,835 --> 00:22:33,137 Isso não é culpa do meu filho culpa do meu filho! Ele é uma vítima! 558 00:22:33,138 --> 00:22:34,173 Não é isso que estamos dizendo. 559 00:22:34,174 --> 00:22:35,575 Eu sei exatamente o que você está dizendo! 560 00:22:35,576 --> 00:22:37,880 Você está usando como arma o passado do meu filho. 561 00:22:37,881 --> 00:22:39,016 Estamos tentando ajudar. 562 00:22:40,285 --> 00:22:43,391 Veja. Eu posso rastrear o telefone desse cara, o TJ. 563 00:22:43,392 --> 00:22:45,630 Você quer que eu o encontre ou não? 564 00:22:47,132 --> 00:22:49,972 Rastreie o telefone. 565 00:22:53,244 --> 00:22:54,413 Ela o abandonou? 566 00:22:54,414 --> 00:22:56,283 -Não quero falar sobre isso. -Whoa! 567 00:22:56,284 --> 00:22:57,687 -Ela realmente o abandonou? -Eu apenas disse, 568 00:22:57,688 --> 00:22:59,557 "Não quero falar sobre isso." -Tudo bem, tudo bem! 569 00:22:59,558 --> 00:23:01,561 -Tudo bem! -Você pode se concentrar, por favor? Está bem? 570 00:23:01,562 --> 00:23:03,397 O sinalizador é bom para até 25 pés. 571 00:23:03,398 --> 00:23:05,669 Ele pode estar em qualquer edifício em qualquer andar. 572 00:23:05,670 --> 00:23:07,406 Sim, bem, ajudaria se soubéssemos como ele era. 573 00:23:07,407 --> 00:23:08,909 Ele parece um traficante de drogas, ok? 574 00:23:08,910 --> 00:23:11,047 Use sua imaginação. 575 00:23:13,318 --> 00:23:15,455 Espere um pouco. Ele está se movendo. 576 00:23:15,456 --> 00:23:17,560 É ele. É ele mesmo. 577 00:23:18,796 --> 00:23:20,932 TJ. TJ! 578 00:23:34,427 --> 00:23:35,596 Polícia de Filadélfia. 579 00:23:35,597 --> 00:23:37,667 Você está preso. 580 00:23:40,740 --> 00:23:42,943 Isso foi digno do Eagles. 581 00:23:42,944 --> 00:23:43,979 Encontrei uma arma. 582 00:23:43,980 --> 00:23:45,047 Isso é um grande erro! 583 00:23:45,048 --> 00:23:47,520 Não, o erro foi traficar drogas para crianças. 584 00:23:47,521 --> 00:23:49,925 Eu não sou um traficante de drogas. traficante. Sou um advogado! 585 00:23:51,361 --> 00:23:52,362 Um advogado, hein? 586 00:23:58,475 --> 00:24:00,513 Terell Jibari. 587 00:24:00,514 --> 00:24:02,816 Admitido na Ordem dos Advogados há três anos. 588 00:24:02,817 --> 00:24:04,521 Está tudo certo. 589 00:24:04,522 --> 00:24:06,592 Então, por que ele está falando com o filho do senador 590 00:24:06,593 --> 00:24:07,894 por meio de um aplicativo de mensagens? 591 00:24:07,895 --> 00:24:09,930 Você quer um advogado, Terell? 592 00:24:09,931 --> 00:24:11,501 Sou advogado. 593 00:24:11,502 --> 00:24:13,104 Sim, bem, não um bem-sucedido, 594 00:24:13,105 --> 00:24:14,206 pelo que parece. 595 00:24:14,207 --> 00:24:16,076 Aqui diz que você, uh, 596 00:24:16,077 --> 00:24:18,782 entrou com uma ação contra um fabricante de automóveis... 597 00:24:18,783 --> 00:24:20,084 Seus airbags estão com defeito. 598 00:24:20,085 --> 00:24:21,621 ...E você perdeu. 599 00:24:21,622 --> 00:24:24,393 Depois, outro contra uma clínica de diálise... 600 00:24:24,394 --> 00:24:25,529 Eles negaram o tratamento. 601 00:24:25,530 --> 00:24:26,664 ...E você perdeu. 602 00:24:26,665 --> 00:24:29,202 Veja, eu estou, uh, estou vendo uma tendência aqui. 603 00:24:29,203 --> 00:24:30,972 Bem, eu fui para a faculdade de direito para fazer a diferença, 604 00:24:30,973 --> 00:24:32,042 não ganhar dinheiro. 605 00:24:32,043 --> 00:24:34,614 O que você sabe sobre Chase Udall? 606 00:24:37,688 --> 00:24:39,122 Sim, não estou jogando, cara. 607 00:24:39,123 --> 00:24:40,123 O que você sabe? 608 00:24:41,428 --> 00:24:43,030 Ele estendeu a mão para mim. 609 00:24:43,031 --> 00:24:44,767 Ele é uma criança. Por que ele faria isso? 610 00:24:44,768 --> 00:24:46,505 Eu representei os pais dos alunos 611 00:24:46,506 --> 00:24:47,773 em sua escola que morreu de câncer. 612 00:24:47,774 --> 00:24:48,842 O caso não deu em nada. 613 00:24:48,843 --> 00:24:50,846 Ainda não obtive resposta. 614 00:24:50,847 --> 00:24:52,816 O Chase era apenas um intermediário. 615 00:24:52,817 --> 00:24:55,021 Esses garotos ricos sabem chamar advogados, certo? 616 00:24:57,527 --> 00:24:59,798 Ele disse que algumas crianças da jornal de sua escola 617 00:24:59,799 --> 00:25:01,568 descobriu evidências de que o câncer pode ter sido causado 618 00:25:01,569 --> 00:25:03,237 por produtos químicos armazenados perto da escola. 619 00:25:03,238 --> 00:25:04,941 Mas que diabos? 620 00:25:04,942 --> 00:25:07,145 E você achava que essas acusações tinham mérito? 621 00:25:07,146 --> 00:25:08,247 Bem, eles devem ter feito isso, 622 00:25:08,248 --> 00:25:10,819 porque duas noites atrás, alguém entrou em meu escritório. 623 00:25:10,820 --> 00:25:14,025 É por isso que eu tinha a arma. Foi por isso que fugi de vocês dois. 624 00:25:14,026 --> 00:25:15,094 Eu estava com medo. 625 00:25:15,095 --> 00:25:17,432 E foi aí que você pressionou Chase a entrar em contato? 626 00:25:17,433 --> 00:25:18,702 Ele disse que cumpriria o prometido, e não o fez. 627 00:25:18,703 --> 00:25:20,205 O garoto se esquivou totalmente! 628 00:25:20,206 --> 00:25:21,340 Mas você levou isso a sério? 629 00:25:21,341 --> 00:25:23,010 Olha só, cara! Até esta semana, 630 00:25:23,011 --> 00:25:25,114 ninguém dava a mínima sobre meus casos. 631 00:25:25,115 --> 00:25:27,820 Então, quem entrou em meu escritório estava procurando as provas 632 00:25:27,821 --> 00:25:29,824 Chase estava recebendo de daquela garota. Tinha que ser. 633 00:25:29,825 --> 00:25:31,460 Oh, espere! Whoa, whoa, uau. Que garota? 634 00:25:31,461 --> 00:25:32,696 O editor do jornal da escola... 635 00:25:32,697 --> 00:25:33,899 Jane alguma coisa. 636 00:25:33,900 --> 00:25:35,101 Bem, quais foram as evidências? 637 00:25:35,102 --> 00:25:36,838 Eu não sei. Nunca entendi. 638 00:25:36,839 --> 00:25:38,709 Chase deveria fazer com que Jane o entregasse. 639 00:25:38,710 --> 00:25:40,780 Tudo bem. Aguente firme. 640 00:25:43,753 --> 00:25:45,956 Temos que encontrar algo para cortar essas amarras. 641 00:25:45,957 --> 00:25:48,061 Você não vai encontrar uma "Storm Blade" por aí. 642 00:25:48,062 --> 00:25:49,263 Isso não é o Fortnite. 643 00:25:49,264 --> 00:25:51,500 Ok, bem, o que você quer que eu faça, Annie? que eu faça, Annie? Estou tentando! 644 00:25:51,501 --> 00:25:54,607 Qual é o objetivo? Eles vão nos matar! 645 00:25:54,608 --> 00:25:56,978 Não sei o que você fez, mas foi muito ruim. 646 00:25:56,979 --> 00:25:59,617 Eu lhe disse! I não fiz nada. 647 00:25:59,618 --> 00:26:01,922 Ele disse que você precisava "consertar consertar a bagunça" que fez. 648 00:26:04,361 --> 00:26:06,965 "Ashforth Penn Chemicals." 649 00:26:08,034 --> 00:26:10,807 Tem que ser sobre a coisa coisa que Jane encontrou. 650 00:26:11,742 --> 00:26:13,111 Espera, que coisa? 651 00:26:13,112 --> 00:26:14,648 Que coisa? 652 00:26:14,649 --> 00:26:16,718 As crianças que morreram... 653 00:26:16,719 --> 00:26:19,389 Jane achava que estava ligado a alguns produtos químicos 654 00:26:19,390 --> 00:26:21,260 que estavam armazenados perto da escola. 655 00:26:21,261 --> 00:26:24,099 Primeiro, sofri bullying, e agora estou sendo envenenado? 656 00:26:24,100 --> 00:26:25,937 O ensino médio é uma droga. 657 00:26:26,939 --> 00:26:29,644 Ela me pediu para contar à minha mãe, mas eu disse que não. 658 00:26:29,645 --> 00:26:31,380 Portanto, há veneno ao lado da escola, 659 00:26:31,381 --> 00:26:32,650 e você simplesmente ignora isso? 660 00:26:32,651 --> 00:26:33,785 Não, não, não! 661 00:26:33,786 --> 00:26:35,923 I... Eu disse a esse advogado. 662 00:26:35,924 --> 00:26:37,960 Quero dizer, eu achava que estava fazendo a coisa certa, 663 00:26:37,961 --> 00:26:39,631 mas não era bom o suficiente para Jane, e... 664 00:26:40,700 --> 00:26:43,806 ... é por isso que ela terminou comigo. 665 00:26:44,641 --> 00:26:46,744 Por que não contou para sua mãe? 666 00:26:46,745 --> 00:26:49,718 Ashforth Penn doou para sua campanha. 667 00:26:50,787 --> 00:26:52,890 Eu a fiz passar por um inferno 668 00:26:52,891 --> 00:26:54,527 quando fui expulso de Malvern. 669 00:26:54,528 --> 00:26:56,632 Não quero arruinar a carreira dela também. 670 00:26:57,534 --> 00:26:58,802 Não estou entendendo. 671 00:26:58,803 --> 00:27:01,073 Toda vez que ela olha para mim... 672 00:27:01,074 --> 00:27:03,545 Eu me sinto como uma decepção. 673 00:27:03,546 --> 00:27:06,651 Está bem? Eu sou um péssimo filho, 674 00:27:06,652 --> 00:27:07,987 um amigo ruim. 675 00:27:09,190 --> 00:27:11,127 Eu não sei. Acho que... 676 00:27:12,362 --> 00:27:16,137 ... Acho que eu queria fazer a a coisa certa, para variar. 677 00:27:17,205 --> 00:27:20,579 Acho que, às vezes, você é preciso reiniciar o jogo. 678 00:27:24,855 --> 00:27:26,857 Você e sua amiga, Jane Corrigan, 679 00:27:26,858 --> 00:27:28,962 ter algo que meus empregadores desejam. 680 00:27:28,963 --> 00:27:32,035 Imagine minha surpresa quando vi isso. 681 00:27:33,873 --> 00:27:36,010 Meus rapazes pegaram a garota errada. 682 00:27:37,580 --> 00:27:38,715 Aqui está seu telefone. 683 00:27:38,716 --> 00:27:40,451 Texto Jane. 684 00:27:40,452 --> 00:27:42,222 Não! Por que... Por que eu faria isso? 685 00:27:42,223 --> 00:27:45,261 Isso... não é... ...uma negociação. 686 00:27:45,262 --> 00:27:47,331 Ok, ok, ok! Está bem, ok, eu vou fazer isso, ok? 687 00:27:47,332 --> 00:27:48,572 Diga a ela que quer vê-la agora. 688 00:28:00,326 --> 00:28:01,694 Olá, pessoal. 689 00:28:06,873 --> 00:28:08,340 Você está em cima, você está embaixo 690 00:28:08,341 --> 00:28:09,710 Não consigo encontrar o chão 691 00:28:12,483 --> 00:28:13,885 Chase, me desculpe. 692 00:28:13,886 --> 00:28:16,825 Ei, vai ficar tudo bem. 693 00:28:21,467 --> 00:28:23,838 Ele definitivamente não está bem. 694 00:28:23,839 --> 00:28:25,475 Achei que quando seu telefone voltou a funcionar, 695 00:28:25,476 --> 00:28:26,845 poderíamos enviar um ping para ele, 696 00:28:26,846 --> 00:28:29,215 mas eles desativaram os serviços de localização. 697 00:28:29,216 --> 00:28:31,019 Chase está digitando. 698 00:28:31,020 --> 00:28:33,859 Ou quem o levou está digitando. 699 00:28:35,630 --> 00:28:36,898 Eles estão indo atrás de Jane. 700 00:28:36,899 --> 00:28:37,967 E ela não faz ideia de que se trata de uma armadilha! 701 00:28:37,968 --> 00:28:40,471 E quando a pegarem, essas crianças estarão mortas. 702 00:28:40,472 --> 00:28:42,643 Ligue para Bill Houston. 703 00:28:42,644 --> 00:28:43,479 O que devo dizer? 704 00:28:43,480 --> 00:28:44,747 Diga a ele a verdade... 705 00:28:44,748 --> 00:28:47,252 que há bandidos armados a caminho do baile de formatura. 706 00:28:53,398 --> 00:28:55,636 Coloque suas mãos para cima 707 00:28:55,637 --> 00:28:58,040 É tão óbvio Eu sou seu número um 708 00:28:58,041 --> 00:29:02,950 Von Dutch, clássico cult em seus tímpanos 709 00:29:02,951 --> 00:29:04,286 Por que está mentindo? 710 00:29:04,287 --> 00:29:06,356 Ei, se você não colocar sua bunda na pista de dança, 711 00:29:06,357 --> 00:29:08,094 todo mundo vai saber que você está se lamentando pelo Chase. 712 00:29:08,095 --> 00:29:09,697 -Só me dê um segundo. Você não pode deixá-lo vencer, garota. 713 00:29:09,698 --> 00:29:11,200 Ok, eu... 714 00:29:11,201 --> 00:29:12,903 Esse vestido está cortando está cortando minha circulação. 715 00:29:12,904 --> 00:29:14,072 Eu só... Eu preciso de tomar um pouco de ar. 716 00:29:14,073 --> 00:29:16,410 Não, você pode respirar na formatura. 717 00:29:16,411 --> 00:29:17,679 ...sou seu número um 718 00:29:17,680 --> 00:29:19,951 Sou seu número um 719 00:29:19,952 --> 00:29:21,521 É tão óbvio 720 00:29:21,522 --> 00:29:23,559 Sou seu número um 721 00:29:23,560 --> 00:29:24,693 Sou seu número um... 722 00:29:24,694 --> 00:29:26,932 Sou seu número um 723 00:29:26,933 --> 00:29:28,401 É tão óbvio 724 00:29:28,402 --> 00:29:31,808 Von Dutch, um clássico clássico, mas eu ainda estou no pop 725 00:29:31,809 --> 00:29:33,176 Eu recebo dinheiro... 726 00:29:45,704 --> 00:29:48,007 Jay! 727 00:29:48,008 --> 00:29:49,810 Ei, sou eu de novo. 728 00:29:49,811 --> 00:29:51,146 Ei, você de novo! 729 00:29:51,147 --> 00:29:52,583 Você viu a Jane Corrigan? 730 00:29:52,584 --> 00:29:54,152 Não. Não. 731 00:29:54,153 --> 00:29:56,256 Alguém viu a Jane Corrigan? Jane Corrigan? 732 00:29:56,257 --> 00:29:59,129 Sim. Ela... Ela acabou de sair. 733 00:29:59,130 --> 00:30:00,198 Acabou de sair... para que lado para onde ela foi? 734 00:30:00,199 --> 00:30:01,734 Dessa forma. 735 00:30:01,735 --> 00:30:03,003 O baile de formatura acabou. 736 00:30:03,004 --> 00:30:04,524 Tire todo mundo do do prédio, agora! 737 00:30:06,746 --> 00:30:07,880 Todos! 738 00:30:07,881 --> 00:30:10,285 Por favor, evacue agora. Isso não é um exercício! 739 00:30:10,286 --> 00:30:12,823 Vá para os pontos de realocação designados. 740 00:30:12,824 --> 00:30:14,561 Vamos lá! Agora! Vamos lá! 741 00:30:14,562 --> 00:30:17,099 Com calma. Rapidamente agora. 742 00:30:24,246 --> 00:30:25,850 Chase? 743 00:30:30,793 --> 00:30:34,132 Chase! 744 00:30:34,133 --> 00:30:35,468 Annie? 745 00:30:35,469 --> 00:30:37,907 Jane... vá. Vai! Corra! 746 00:30:37,908 --> 00:30:40,512 Corra! Saiam daqui! Jane, corra! Vá! Vai, vai! 747 00:30:42,316 --> 00:30:44,353 Pegue-a! 748 00:30:48,729 --> 00:30:49,797 Levante-se. Levante-se. 749 00:30:49,798 --> 00:30:51,267 Vamos lá! Vamos lá. 750 00:30:56,411 --> 00:30:57,546 Limpo. 751 00:30:57,547 --> 00:30:59,082 Onde diabos ela está? 752 00:30:59,083 --> 00:31:00,763 Eu não sei. Isso vai vai levar a noite toda. 753 00:31:20,660 --> 00:31:22,162 Ela tem que estar aqui embaixo aqui em algum lugar. 754 00:31:30,680 --> 00:31:32,550 Vamos dar uma olhada lá embaixo. 755 00:31:40,432 --> 00:31:42,736 Vamos lá. Vamos lá! 756 00:32:00,806 --> 00:32:03,210 Oh, Deus. Não posso fazer isso. 757 00:32:03,211 --> 00:32:04,980 Não posso fazer isso. Por favor, por favor, por favor. 758 00:32:04,981 --> 00:32:06,149 Apenas nos deixe ir! Por favor, nos deixe ir! 759 00:32:06,150 --> 00:32:07,519 Diga a ela para parar. 760 00:32:07,520 --> 00:32:08,888 Annie, Annie, Annie, vai ficar tudo bem, está bem? 761 00:32:08,889 --> 00:32:11,327 Eu o peguei, ok? 762 00:32:14,734 --> 00:32:17,439 Sei que você está aqui, Jane. 763 00:32:17,440 --> 00:32:19,276 Eu só quero conversar. 764 00:32:19,277 --> 00:32:20,713 Não! Jane, não faça não faça isso! Não faça isso! 765 00:32:22,851 --> 00:32:24,018 Se você não sair, 766 00:32:24,019 --> 00:32:26,290 seu filho aqui... 767 00:32:26,291 --> 00:32:29,463 tem exatamente cinco segundos de vida. 768 00:32:30,365 --> 00:32:31,601 Um... 769 00:32:32,971 --> 00:32:35,842 ...dois... 770 00:32:35,843 --> 00:32:37,311 três... 771 00:32:39,918 --> 00:32:42,657 ...quatro... 772 00:32:47,333 --> 00:32:48,501 Não... não. 773 00:32:49,504 --> 00:32:51,306 Eu amo você. 774 00:32:51,307 --> 00:32:52,475 Eu amo você. 775 00:32:52,476 --> 00:32:53,611 Eu amo você. 776 00:32:53,612 --> 00:32:57,152 Você entrou em um mundo de coisas ruins 777 00:32:57,153 --> 00:32:58,888 quando o jornal de sua escola 778 00:32:58,889 --> 00:33:01,761 começou a investigar meus empregadores. 779 00:33:02,763 --> 00:33:04,298 Três crianças morreram. 780 00:33:04,299 --> 00:33:05,602 Você foi à procura de problemas, 781 00:33:05,603 --> 00:33:06,538 e você a encontrou. 782 00:33:06,539 --> 00:33:08,207 Não, não. Nós não estávamos procurando por nada. 783 00:33:08,208 --> 00:33:09,475 Foi um acidente. 784 00:33:09,476 --> 00:33:10,812 Nós estávamos, hum... 785 00:33:10,813 --> 00:33:13,183 Isso... Foi uma caça ao tesouro Caça ao Tesouro Sênior, 786 00:33:13,184 --> 00:33:16,558 e estávamos procurando por uma velha... uma velha camisa de futebol, 787 00:33:16,559 --> 00:33:19,062 então nós... nós simplesmente... nós entramos no o depósito ao lado da escola. 788 00:33:19,063 --> 00:33:20,097 Nós... Achamos que era ali 789 00:33:20,098 --> 00:33:21,768 o antigo equipamento esportivo equipamentos esportivos antigos foram mantidos. 790 00:33:21,769 --> 00:33:24,773 Encontramos... Veja, encontramos barris rotulados como "Classe 6"! 791 00:33:24,774 --> 00:33:28,648 Isso é... Isso é resíduos venenosos. 792 00:33:28,649 --> 00:33:30,083 Então... 793 00:33:30,084 --> 00:33:32,923 você começou a reunir provas. 794 00:33:32,924 --> 00:33:34,626 Diga-me o que você tem 795 00:33:34,627 --> 00:33:36,230 e onde ele está. 796 00:33:40,171 --> 00:33:42,409 Olá. 797 00:33:44,815 --> 00:33:46,685 Vamos lá. 798 00:33:47,954 --> 00:33:49,657 Há documentação. 799 00:33:49,658 --> 00:33:50,593 Hum... 800 00:33:50,594 --> 00:33:53,063 a-um garoto do Science Club coletou uma amostra. 801 00:33:53,064 --> 00:33:54,933 Muito nobre. 802 00:33:54,934 --> 00:33:56,937 Muito... estúpido. 803 00:33:56,938 --> 00:33:59,108 Ninguém nos ouve nós! Você sabe... 804 00:33:59,109 --> 00:34:01,312 n-não sobre o clima ou a economia... nada! 805 00:34:01,313 --> 00:34:03,083 E-Apesar de ser o nosso futuro! 806 00:34:03,084 --> 00:34:04,654 -Estou farto... -Não, não, não, não, não! Espere! 807 00:34:04,655 --> 00:34:06,222 ...Com você, garotinha! 808 00:34:06,223 --> 00:34:08,528 Agora você me leva a essa amostra 809 00:34:08,529 --> 00:34:10,965 e tudo o mais que você desenterrou, 810 00:34:10,966 --> 00:34:13,705 ou eu matarei todos três de vocês... 811 00:34:13,706 --> 00:34:15,474 agora mesmo! 812 00:34:24,026 --> 00:34:26,096 Diga-me onde estão as provas. 813 00:34:27,232 --> 00:34:29,135 Os documentos estão em meu laptop. 814 00:34:29,136 --> 00:34:30,672 Onde está seu laptop? 815 00:34:30,673 --> 00:34:33,712 Diga-me, ou você está morto! 816 00:34:39,725 --> 00:34:40,859 Jay! 817 00:34:48,909 --> 00:34:50,144 Ei, você está bem? 818 00:34:50,145 --> 00:34:52,616 Ei, ei! Fiquem quietos. 819 00:34:52,617 --> 00:34:53,852 Ei, vocês estão bem? 820 00:34:54,721 --> 00:34:55,856 Você está bem? 821 00:34:56,891 --> 00:34:57,993 Ei, nós os pegamos! 822 00:34:57,994 --> 00:34:59,664 Precisamos de uma ambulância para a Oakley High. 823 00:34:59,665 --> 00:35:01,901 Você fica aqui. 824 00:35:03,004 --> 00:35:05,141 Eu o peguei, ok? 825 00:35:05,142 --> 00:35:07,580 Sinto muito, ok? 826 00:35:12,557 --> 00:35:14,760 Bem, acontece que eu definitivamente tomei a decisão certa, 827 00:35:14,761 --> 00:35:16,062 não ir ao baile de formatura. 828 00:35:16,063 --> 00:35:17,431 Sim, bem, sem ofensa, 829 00:35:17,432 --> 00:35:19,469 mas você deixa de lado muitas coisas boas. 830 00:35:19,470 --> 00:35:21,339 O que diabos isso quer dizer? 831 00:35:21,340 --> 00:35:23,143 Quero dizer, é um tanto irônico 832 00:35:23,144 --> 00:35:24,914 que você vai estragar um relacionamento 833 00:35:24,915 --> 00:35:26,282 porque você tem medo 834 00:35:26,283 --> 00:35:27,451 que trabalhar juntos vai bagunçar o relacionamento. 835 00:35:27,452 --> 00:35:28,721 Você não sabe do que do que está falando. 836 00:35:28,722 --> 00:35:30,023 Não vou bagunçar o relacionamento. 837 00:35:30,024 --> 00:35:31,894 Estou consertando o relacionamento. 838 00:35:31,895 --> 00:35:33,330 Sim, sim. Como está fazendo isso? 839 00:35:33,331 --> 00:35:34,967 Vou lhe dizer que 840 00:35:34,968 --> 00:35:39,409 quando você for falar com a professora gostosa e der a ela seu número de telefone. 841 00:35:40,813 --> 00:35:42,015 Sabe de uma coisa? 842 00:35:42,016 --> 00:35:43,050 Talvez faça isso. 843 00:35:43,051 --> 00:35:44,553 -Sim? -Mm-hmm. 844 00:35:44,554 --> 00:35:45,722 Está bem, está bem. 845 00:35:45,723 --> 00:35:49,328 Mas acho que você deve fazer algo primeiro. 846 00:35:49,329 --> 00:35:51,065 Deixe-me segurar isso. 847 00:35:51,066 --> 00:35:52,736 Não quero que isso atrapalhe seu jogo. 848 00:35:52,737 --> 00:35:54,206 Se você tiver jogo. Você tem jogo? 849 00:35:54,207 --> 00:35:55,340 Eu tenho jogo, ok? 850 00:35:55,341 --> 00:35:56,811 -Você sabe? -Ok, eu tenho um jogo interminável. 851 00:35:56,812 --> 00:35:58,948 Aposto que sim. 852 00:35:58,949 --> 00:36:00,953 Vamos ver isso. 853 00:36:00,954 --> 00:36:02,656 Torne isso oficial. Vamos lá. 854 00:36:09,403 --> 00:36:11,106 Sim, isso é bom. 855 00:36:11,107 --> 00:36:12,107 Estou pronto. 856 00:36:12,108 --> 00:36:13,545 Sim, você está. 857 00:36:16,083 --> 00:36:18,755 E quanto a você? 858 00:36:18,756 --> 00:36:22,061 Eu, uh, eu tenho um Hail Mary para lançar, sabe? 859 00:36:22,062 --> 00:36:24,265 Tudo bem. 860 00:36:24,266 --> 00:36:26,103 Muito bem! 861 00:36:26,104 --> 00:36:27,072 Boa sorte. 862 00:36:27,073 --> 00:36:28,875 Bem, boa sorte para você. 863 00:36:37,993 --> 00:36:39,228 Vamos lá, pessoal. 864 00:36:47,681 --> 00:36:50,251 Ah! 865 00:36:50,252 --> 00:36:51,687 Falei com o hospital. 866 00:36:51,688 --> 00:36:54,159 Leia saiu da cirurgia. Ela vai ficar bem. 867 00:36:54,160 --> 00:36:56,698 Sabe, eu adoro meu trabalho, mas devo dizer, 868 00:36:56,699 --> 00:36:58,133 nada supera isso. 869 00:36:58,134 --> 00:37:01,908 Sim. Estou começando a a perceber isso. 870 00:37:01,909 --> 00:37:03,911 Vamos dar uma volta da vitória. 871 00:37:03,912 --> 00:37:05,883 Você merece. 872 00:37:09,558 --> 00:37:11,860 Obrigado por tudo! 873 00:37:11,861 --> 00:37:13,296 Por salvar meu filho. 874 00:37:14,934 --> 00:37:16,069 Muito obrigado. 875 00:37:16,070 --> 00:37:17,305 É um prazer, senador. 876 00:37:17,306 --> 00:37:19,008 Muito obrigado. Muito obrigado mesmo! 877 00:37:19,009 --> 00:37:21,647 -Claro. -Obrigado. 878 00:37:21,648 --> 00:37:24,520 Eu só queria que você tivesse me contado o que estava acontecendo. 879 00:37:24,521 --> 00:37:26,423 Eu não queria machucá-lo. 880 00:37:26,424 --> 00:37:27,926 Eu não quero prejudicar sua campanha. 881 00:37:27,927 --> 00:37:29,195 Querida! 882 00:37:29,196 --> 00:37:30,799 Eu sei que você quer ser o homem da casa, 883 00:37:30,800 --> 00:37:33,637 mas eu sou sua mãe, e é meu dever protegê-la. 884 00:37:33,638 --> 00:37:34,706 Papai, ele sempre... 885 00:37:34,707 --> 00:37:36,209 Ele teria lhe dito que fazer a coisa certa 886 00:37:36,210 --> 00:37:38,313 sempre vem antes da vitória, 887 00:37:38,314 --> 00:37:40,217 e família antes de tudo o mais. 888 00:37:40,218 --> 00:37:42,054 Está bem? 889 00:37:42,055 --> 00:37:43,891 Eu simplesmente amo você muito, muito mesmo. 890 00:37:43,892 --> 00:37:46,429 Oh... 891 00:37:46,430 --> 00:37:48,466 E sua amiga Jane é corajosa. 892 00:37:48,467 --> 00:37:50,338 Você precisa entrar na política. 893 00:37:51,274 --> 00:37:53,009 Me dê um estágio neste verão. 894 00:37:53,010 --> 00:37:54,312 É isso mesmo. 895 00:37:59,323 --> 00:38:02,896 Desculpe-me por não ter escutado você. 896 00:38:02,897 --> 00:38:05,636 Desculpe-me por estragar o baile de formatura. 897 00:38:07,372 --> 00:38:10,043 Ei, quero dizer, pelo menos tenho meu amigo de volta. 898 00:38:10,044 --> 00:38:11,881 Em caráter experimental, 899 00:38:11,882 --> 00:38:14,352 se... você me ajudar a aumentar a taxa de aparecimento de lhamas. 900 00:38:14,353 --> 00:38:16,255 "A taxa de desova de lhamas"? 901 00:38:16,256 --> 00:38:18,360 Não tenho a menor ideia. 902 00:38:18,361 --> 00:38:20,732 Oh, é... é uma coisa de "nós". 903 00:38:20,733 --> 00:38:21,734 Entendi. 904 00:38:21,735 --> 00:38:24,506 Que tal eu organizar um after-prom, 905 00:38:24,507 --> 00:38:26,845 e você pode me explicar tudo para mim pela manhã? 906 00:38:28,081 --> 00:38:29,215 Entendi. 907 00:38:29,216 --> 00:38:31,353 Sim? 908 00:38:38,803 --> 00:38:40,972 Os gatos foram domesticados pela primeira vez 909 00:38:40,973 --> 00:38:43,142 há mais de 10.000 anos. 910 00:38:43,143 --> 00:38:45,213 À medida que os humanos aprenderam a cultivar e a construir assentamentos... 911 00:38:46,383 --> 00:38:48,086 ...seus estoques de alimentos atraíam roedores, 912 00:38:48,087 --> 00:38:49,523 que, por sua vez, atraiu gatos. 913 00:38:49,524 --> 00:38:52,696 Ei. Uh, então eu, uh, eu tenho... Eu tenho música. 914 00:38:52,697 --> 00:38:56,369 Hum, eu tenho um monte de, uh, coisas brilhantes e bonitas. 915 00:38:56,370 --> 00:38:58,641 A iluminação é muito elegante. 916 00:38:58,642 --> 00:39:00,812 Hum... eu tenho... Eu tenho muito. 917 00:39:00,813 --> 00:39:04,385 Uh, a única coisa que falta é... é você. 918 00:39:04,386 --> 00:39:06,991 Então, Wayne, você pode... 919 00:39:06,992 --> 00:39:08,460 vir ao baile de formatura comigo? 920 00:39:19,817 --> 00:39:21,520 Você sabe, o Ministério Público 921 00:39:21,521 --> 00:39:24,894 lançando uma investigação sobre a Ashforth Penn Chemicals. 922 00:39:24,895 --> 00:39:25,929 Mm. 923 00:39:25,930 --> 00:39:27,098 Não é um dia ruim. 924 00:39:27,099 --> 00:39:30,136 Bem, quero dizer, o senador também lhe deve um favor agora? 925 00:39:30,137 --> 00:39:32,107 Esse é um ótimo dia. 926 00:39:32,108 --> 00:39:34,245 Ei, de fato, é um ótimo dia. 927 00:39:38,154 --> 00:39:40,390 Eu realmente, realmente aprecio 928 00:39:40,391 --> 00:39:43,732 o quanto o senhor tem nossas costas... senhor. 929 00:39:46,137 --> 00:39:48,040 "Senhor" era meu pai. 930 00:39:48,041 --> 00:39:49,441 Mm. 931 00:39:49,442 --> 00:39:50,946 Ele era uma fera. 932 00:39:52,282 --> 00:39:55,154 O mesmo aconteceu com o meu, se algum tipo de consolo. 933 00:40:00,599 --> 00:40:02,569 Vou atravessar a rua para comer sushi. 934 00:40:02,570 --> 00:40:04,005 Você quer participar? 935 00:40:05,909 --> 00:40:07,044 Por que não? 936 00:40:07,045 --> 00:40:09,015 Vamos lá. 937 00:40:22,977 --> 00:40:24,980 Oh, uh... 938 00:40:24,981 --> 00:40:26,817 Na verdade, estou com a MPU. 939 00:40:26,818 --> 00:40:28,754 Obrigado. 940 00:40:30,191 --> 00:40:33,631 Hum... 941 00:40:33,632 --> 00:40:38,040 Ei, venha cá 942 00:40:38,041 --> 00:40:39,610 ♪ Ooh... 943 00:40:39,611 --> 00:40:41,079 Quero lhe mostrar algo a você 944 00:40:41,080 --> 00:40:42,214 -Hey. -Olá. 945 00:40:42,215 --> 00:40:44,151 Você, uh, me guarda um pouco de ponche? 946 00:40:44,152 --> 00:40:47,892 Melhor ainda... I guardei a última dança para você. 947 00:40:47,893 --> 00:40:50,631 Hmm. Algo do Salsicha, suponho? 948 00:40:50,632 --> 00:40:52,503 Não, não, eu achei que nós, hum... 949 00:40:52,504 --> 00:40:55,708 ficar com uma dança lenta se não houver problema. 950 00:40:55,709 --> 00:40:56,545 Sim? 951 00:40:56,546 --> 00:40:57,779 O que você tem aí? 952 00:40:57,780 --> 00:40:59,248 Vou lhe dar três palpites. 953 00:41:00,219 --> 00:41:02,823 Bem, espero que seja algo borbulhante? 954 00:41:03,625 --> 00:41:05,294 Perto, muito perto. 955 00:41:05,295 --> 00:41:06,730 Hum... 956 00:41:06,731 --> 00:41:07,932 Sim? 957 00:41:07,933 --> 00:41:12,041 A rainha do baile... ela deixou cair quando estava saindo. 958 00:41:12,042 --> 00:41:15,114 Seria uma pena deixá-lo ser desperdiçado, certo? 959 00:41:16,417 --> 00:41:19,288 Oh, eu não sou realmente um tipo de garota que gosta de tiara. 960 00:41:19,289 --> 00:41:21,627 Você nunca sabe até tentar. 961 00:41:22,997 --> 00:41:24,165 Quando estamos separados 962 00:41:24,166 --> 00:41:26,637 -Ok. -Sim? 963 00:41:28,374 --> 00:41:29,810 Mas quando estamos juntos 964 00:41:29,811 --> 00:41:31,279 Você tem tudo de mim, bebê 965 00:41:31,280 --> 00:41:32,314 Sim. 966 00:41:32,315 --> 00:41:34,252 -Sim? -Mm-hmm. 967 00:41:35,321 --> 00:41:37,626 Hum... 968 00:41:38,962 --> 00:41:41,299 Então, isso é, uh... 969 00:41:41,300 --> 00:41:42,836 ... este sou eu pedindo desculpas 970 00:41:42,837 --> 00:41:46,744 para uma linda garota usando uma tiara. 971 00:41:47,646 --> 00:41:50,450 Um acordo único, portanto Vou fazer com que seja bom. 972 00:41:50,451 --> 00:41:52,756 Hum? 973 00:41:54,292 --> 00:41:57,197 Eu sinto muito. 974 00:41:57,198 --> 00:41:59,637 Realmente. 975 00:42:03,144 --> 00:42:05,582 Desculpas incômodas aceitas. 976 00:42:05,583 --> 00:42:07,618 Obrigado. 977 00:42:07,619 --> 00:42:09,288 Então, posso ter essa dança? 978 00:42:09,289 --> 00:42:12,194 Sim, desde que você prometa não ficar bravo 979 00:42:12,195 --> 00:42:13,196 se eu pisar em seus pés. 980 00:42:13,197 --> 00:42:14,432 Está bem. 981 00:42:14,433 --> 00:42:16,469 -Troca? -Mm-hmm. 982 00:42:16,470 --> 00:42:18,140 Está bem. 983 00:42:25,789 --> 00:42:27,057 Desculpe. 984 00:42:27,058 --> 00:42:28,594 Não tem problema. 985 00:42:28,595 --> 00:42:29,763 Ah, é só do último trabalho. 986 00:42:29,764 --> 00:42:31,099 Me dá um segundo? 987 00:42:31,100 --> 00:42:32,636 -Sim. -Obrigado. 988 00:42:40,886 --> 00:42:47,800 Baby, ooh, ahh I got you got you, baby ♪ 989 00:42:51,507 --> 00:42:53,644 -Pronto? -Sim. 990 00:42:53,645 --> 00:42:54,979 Onde estávamos? 991 00:42:54,980 --> 00:42:59,054 Foi em algum lugar por aqui. 992 00:42:59,055 --> 00:43:01,192 Seu amor 993 00:43:01,193 --> 00:43:03,530 Está na hora certa... 993 00:43:04,305 --> 00:44:04,246 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm