1
00:00:06,445 --> 00:00:08,516
É uma pergunta legítima.
O que você acha...
2
00:00:08,517 --> 00:00:09,752
É bebida alcoólica?
3
00:00:09,753 --> 00:00:11,321
São flores?
4
00:00:11,322 --> 00:00:15,163
Quero dizer, o que diz,
"Bem-vindo ao lar, meu amor"?
5
00:00:15,164 --> 00:00:16,633
Duas semanas fora da cidade,
6
00:00:16,634 --> 00:00:19,104
ela vai esquecer que
estava brava comigo, certo?
7
00:00:20,509 --> 00:00:22,579
Cachorro?
8
00:00:23,814 --> 00:00:24,816
Comprarei os dois.
9
00:00:26,987 --> 00:00:28,456
Pare, por favor!
10
00:00:33,968 --> 00:00:36,305
Ei, ei. Olá. Eu sou
um policial.
11
00:00:36,306 --> 00:00:37,307
Você vai ficar bem.
Conte-me o que aconteceu.
12
00:00:37,308 --> 00:00:38,543
Conte-me o que aconteceu.
13
00:00:38,544 --> 00:00:39,946
Eles levaram meus amigos!
14
00:00:39,947 --> 00:00:41,950
Quem levou seus amigos?
15
00:00:43,554 --> 00:00:44,622
Aguarde. Aguente firme...
16
00:00:44,623 --> 00:00:46,793
Espere, espere,
espere, espere, espere.
17
00:00:49,098 --> 00:00:51,335
Olá, este é o
Detetive Jason Grant.
18
00:00:51,336 --> 00:00:53,139
O número do meu crachá é 71798.
19
00:00:53,140 --> 00:00:55,644
Preciso de atendimento médico
na Broad com a 4th,
20
00:00:55,645 --> 00:00:58,282
uma adolescente,
possivelmente outras vítimas.
21
00:00:58,283 --> 00:00:59,451
Tudo bem? Se apresse.
22
00:01:02,726 --> 00:01:04,962
Ei, cuide dela, hein?
23
00:01:04,963 --> 00:01:06,867
Obrigado.
24
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
25
00:01:16,252 --> 00:01:18,155
Ei, você está a caminho?
26
00:01:18,156 --> 00:01:19,725
Não... Não me odeie.
27
00:01:19,726 --> 00:01:21,127
Ótimo começo.
28
00:01:21,128 --> 00:01:22,097
Você está bem?
29
00:01:22,098 --> 00:01:24,234
Um voo de oito horas,
dois bebês gritando,
30
00:01:24,235 --> 00:01:26,238
e três coquetéis de avião
coquetéis depois, então não.
31
00:01:26,239 --> 00:01:28,142
Certo, bem, ouça-me.
32
00:01:28,143 --> 00:01:29,912
Surgiu um imprevisto.
33
00:01:29,913 --> 00:01:32,751
Vou levar a Ursula até você
assim que puder, está bem?
34
00:01:32,752 --> 00:01:33,854
Ok, Jason...
35
00:01:35,057 --> 00:01:36,359
Não importa.
36
00:01:40,133 --> 00:01:42,538
Ei, Gary? Me faça um favor.
Tenho um cachorro no carro.
37
00:01:42,539 --> 00:01:43,974
Você pode cuidar dele
Ele pode ficar um minuto?
38
00:01:43,975 --> 00:01:45,510
Obrigado.
39
00:01:45,511 --> 00:01:47,280
Recebi sua mensagem. Com o que
estamos lidando?
40
00:01:47,281 --> 00:01:50,453
Ela disse que seus
amigos foram levados.
41
00:01:51,489 --> 00:01:52,524
De onde?
42
00:01:52,525 --> 00:01:53,593
Eu não sei,
43
00:01:53,594 --> 00:01:56,399
mas encontrei um pedaço de vidro
vidro de segurança em seu cabelo.
44
00:01:57,602 --> 00:01:58,637
Oh, não.
45
00:01:59,572 --> 00:02:01,776
Tudo bem, ela pode ter sofrido
sofrido um acidente de carro.
46
00:02:01,777 --> 00:02:03,311
Sim, ela estava muito machucada.
47
00:02:03,312 --> 00:02:05,016
Ela não pode ter
ido muito longe.
48
00:02:05,017 --> 00:02:06,318
Ei, uh, alguém
ouviu um acidente de carro?
49
00:02:06,319 --> 00:02:07,754
na última meia hora ou mais?
50
00:02:07,755 --> 00:02:09,759
Não conseguia ouvir nada
por causa das marteladas,
51
00:02:09,760 --> 00:02:11,763
mas acho que ela veio
dessa direção.
52
00:02:13,099 --> 00:02:14,735
Obrigado.
53
00:02:20,314 --> 00:02:21,883
Então, acho que você conseguiu
uma suspensão da execução
54
00:02:21,884 --> 00:02:23,218
sobre a questão do Wayne.
55
00:02:23,219 --> 00:02:24,588
Por que você tem que colocar as coisas dessa forma?
56
00:02:24,589 --> 00:02:26,458
Porque eu tenho o Clueless
George como meu parceiro.
57
00:02:26,459 --> 00:02:28,930
Você sabe que ela vai lhe dar um gelo
assim que tiver seu cachorro de volta.
58
00:02:28,931 --> 00:02:30,466
Eu lhe disse que tenho
tudo sob controle, ok?
59
00:02:30,467 --> 00:02:32,203
Sim, não até você
pedir desculpas a ela.
60
00:02:32,204 --> 00:02:33,507
Quando foi a última vez que você namorou?
61
00:02:33,508 --> 00:02:34,642
Quando os dinossauros estavam
andando por aí?
62
00:02:34,643 --> 00:02:36,378
Você não pode fazer
comentários, certo?
63
00:02:36,379 --> 00:02:38,081
Isso é muito bom.
64
00:02:38,082 --> 00:02:39,953
Opa. Uau, uau.
65
00:02:46,499 --> 00:02:48,302
Não consigo ver nada.
A tonalidade é maluca.
66
00:02:49,539 --> 00:02:51,108
Está trancada.
67
00:02:51,109 --> 00:02:52,945
O que está fazendo?
68
00:02:52,946 --> 00:02:54,214
Seguindo o sangue.
69
00:02:54,215 --> 00:02:56,084
O teto solar está parcialmente quebrado.
70
00:02:56,085 --> 00:02:59,224
Ela poderia ter saído
por aqui.
71
00:03:00,394 --> 00:03:02,096
Opa! Whoa, Jay. Ei.
72
00:03:02,097 --> 00:03:03,266
Temos um problema.
73
00:03:03,267 --> 00:03:04,836
Parece um ferimento de bala
na cabeça.
74
00:03:05,938 --> 00:03:07,575
Vou ligar para ele.
75
00:03:09,212 --> 00:03:12,250
Kemi, vamos precisar de
de uma equipe completa aqui.
76
00:03:12,251 --> 00:03:13,987
Temos uma morte por arma de fogo.
77
00:03:13,988 --> 00:03:16,325
Vou colocar um pino de localização.
78
00:03:21,135 --> 00:03:23,306
O problema só piorou.
79
00:03:27,481 --> 00:03:29,418
Essas crianças estavam indo para o baile de formatura.
80
00:03:44,415 --> 00:03:46,553
Muito bem, os Homicídios
vão levar a cena
81
00:03:46,554 --> 00:03:47,922
com o motorista da limusine morto.
82
00:03:47,923 --> 00:03:51,261
Certo, entendi. Nós vamos
lidar com as crianças desaparecidas.
83
00:03:51,262 --> 00:03:52,531
Você está bem?
84
00:03:52,532 --> 00:03:53,433
Sim.
85
00:03:53,434 --> 00:03:55,035
Além do fato de que
86
00:03:55,036 --> 00:03:57,675
que seu enteado
está me deixando louco.
87
00:03:57,676 --> 00:04:00,681
Oh, bem, infelizmente, ele
se destaca nessa área.
88
00:04:00,682 --> 00:04:02,684
Fui casada com
ele por três anos.
89
00:04:02,685 --> 00:04:04,855
Esse homem poderia litigar
uma lista de compras.
90
00:04:04,856 --> 00:04:06,157
Sua mãe também pode,
91
00:04:06,158 --> 00:04:08,161
que ainda opina sobre minha vida
92
00:04:08,162 --> 00:04:10,266
apesar de estarmos
divorciados há dez anos.
93
00:04:11,670 --> 00:04:13,038
Ei...
94
00:04:13,039 --> 00:04:15,042
Desculpe-me, eu estava
Eu estava interrompendo?
95
00:04:15,043 --> 00:04:16,846
De forma alguma. O que você tem?
96
00:04:16,847 --> 00:04:19,819
Sim, então eu falei
com a empresa de limusines,
97
00:04:19,820 --> 00:04:23,458
e eles confirmaram que
era uma picape de baile.
98
00:04:23,459 --> 00:04:25,329
Eles não sabem quantas
quantas crianças estavam a bordo,
99
00:04:25,330 --> 00:04:29,003
mas, hum, podemos ter uma
escalada potencial aqui.
100
00:04:29,004 --> 00:04:30,339
O que é isso?
101
00:04:30,340 --> 00:04:33,012
O carro foi reservado
no cartão de crédito
102
00:04:33,013 --> 00:04:35,918
da senadora Martha Udall.
103
00:04:36,820 --> 00:04:39,825
Excelente. Nossa única
testemunha está na cirurgia,
104
00:04:39,826 --> 00:04:42,731
e o filho do senador
pode ter sido sequestrado.
105
00:04:42,732 --> 00:04:44,067
Sim, é isso que parece.
106
00:04:44,068 --> 00:04:45,369
Certo. Você encontra essas crianças.
107
00:04:45,370 --> 00:04:46,939
Entrarei em contato com Washington.
108
00:04:46,940 --> 00:04:47,941
Sim.
109
00:04:47,942 --> 00:04:49,779
Obrigado.
110
00:05:01,770 --> 00:05:02,938
Para onde está me levando?
111
00:05:02,939 --> 00:05:05,910
Não. Me solte!
112
00:05:06,815 --> 00:05:08,349
Para onde está nos levando?
113
00:05:08,350 --> 00:05:10,352
Mova-se!
114
00:05:10,353 --> 00:05:11,488
Annie!
115
00:05:11,489 --> 00:05:12,992
Não consigo ver nada.
116
00:05:14,094 --> 00:05:15,095
Pare! Você está machucando-a!
117
00:05:15,096 --> 00:05:16,700
Chase?
118
00:05:25,885 --> 00:05:28,122
O que é isso? Onde estamos?
119
00:05:28,123 --> 00:05:29,257
Por que você está fazendo isso?
120
00:05:29,258 --> 00:05:30,760
Faremos tudo o que você quiser!
121
00:05:30,761 --> 00:05:32,397
Por favor, por favor, deixe-nos ir.
122
00:05:32,398 --> 00:05:34,936
Cale a boca e continue andando.
123
00:05:38,710 --> 00:05:41,114
Oh! Deus.
124
00:05:41,115 --> 00:05:43,553
Ei, você não pode
simplesmente nos deixar aqui!
125
00:05:43,554 --> 00:05:46,025
Ligue para o chefe. Avise-o
que ele saiba que eles estão aqui.
126
00:05:49,533 --> 00:05:51,001
Eles estão indo embora.
127
00:05:51,002 --> 00:05:52,136
Vamos tirar esses capuzes.
128
00:05:52,137 --> 00:05:53,540
Tudo bem. Tudo bem.
129
00:05:53,541 --> 00:05:56,044
Volte. Vamos lá, vamos lá.
130
00:05:56,045 --> 00:05:57,045
Está bem.
131
00:05:59,886 --> 00:06:01,488
Chase?
132
00:06:09,305 --> 00:06:11,375
Oh, meu Deus.
133
00:06:15,149 --> 00:06:17,521
Ajuda!
134
00:06:19,792 --> 00:06:21,762
Ajude-nos!
135
00:06:21,763 --> 00:06:23,165
Ajuda!
136
00:06:24,135 --> 00:06:25,638
-Ajuda!
-Ajuda!
137
00:06:29,679 --> 00:06:31,181
Você está no comando aqui?
138
00:06:31,182 --> 00:06:33,452
Sim. Inspetor-chefe
Bill Houston.
139
00:06:33,453 --> 00:06:35,056
Senadora Martha Udall.
140
00:06:35,057 --> 00:06:36,960
Onde diabos está meu filho?
141
00:06:36,961 --> 00:06:38,829
A limusine saiu da estrada,
142
00:06:38,830 --> 00:06:41,234
e o motorista foi encontrado morto,
143
00:06:41,235 --> 00:06:43,038
portanto, temos que trabalhar
com base no pressuposto
144
00:06:43,039 --> 00:06:44,473
que o Chase era o alvo.
145
00:06:44,474 --> 00:06:46,177
Senador, você tem alguma ideia
146
00:06:46,178 --> 00:06:47,715
quem mais estava na
na limusine com ele?
147
00:06:47,716 --> 00:06:50,019
Divido meu tempo entre
D.C. e Filadélfia,
148
00:06:50,020 --> 00:06:51,321
e estamos em um ano eleitoral,
149
00:06:51,322 --> 00:06:52,591
Então, você vai me desculpar
150
00:06:52,592 --> 00:06:54,093
se eu não estiver atualizado
atualizado sobre quem é meu filho
151
00:06:54,094 --> 00:06:56,733
pode, ou não,
ter dado uma carona.
152
00:06:56,734 --> 00:06:58,904
Entendemos perfeitamente.
153
00:07:01,610 --> 00:07:04,481
Eu sinto muito.
154
00:07:04,482 --> 00:07:07,521
Perdemos seu pai
quando Chase tinha 10 anos.
155
00:07:07,522 --> 00:07:09,992
Pensei em sair
sair da política,
156
00:07:09,993 --> 00:07:12,665
mas eu ainda sentia que
poderia fazer a diferença.
157
00:07:13,767 --> 00:07:15,603
Nós vamos encontrar
seu filho, senador.
158
00:07:15,604 --> 00:07:16,940
Eu só quero que você
se prepare
159
00:07:16,941 --> 00:07:18,109
para um pedido de resgate.
160
00:07:19,044 --> 00:07:20,747
Sim.
161
00:07:20,748 --> 00:07:22,851
Nesse meio tempo,
emitiremos um alerta.
162
00:07:22,852 --> 00:07:23,920
Absolutamente não!
163
00:07:23,921 --> 00:07:26,491
É... um procedimento
procedimento operacional padrão.
164
00:07:26,492 --> 00:07:27,794
Se você emitir um alerta,
há milhares de trolls
165
00:07:27,795 --> 00:07:29,799
-que virá correndo.
-Ela está certa.
166
00:07:29,800 --> 00:07:31,635
Bem, se não o fizermos, estaremos
estaremos fazendo nosso trabalho
167
00:07:31,636 --> 00:07:33,807
com uma mão amarrada
atrás de nossas costas.
168
00:07:33,808 --> 00:07:35,343
Eles inundarão suas linhas telefônicas
linhas telefônicas, seus servidores.
169
00:07:35,344 --> 00:07:36,411
Acredite em mim, eu sei.
170
00:07:36,412 --> 00:07:39,151
Tudo bem, faremos isso com calma.
171
00:07:40,153 --> 00:07:42,691
O primeiro passo é examinar
em seus inimigos conhecidos.
172
00:07:42,692 --> 00:07:44,962
Já fiz uma lista.
173
00:07:46,165 --> 00:07:47,501
Olá.
174
00:07:47,502 --> 00:07:50,607
Talvez eu tenha uma pista sobre quem
mais estava na limusine.
175
00:07:50,608 --> 00:07:52,678
Encontrei a casa do Chase,
176
00:07:52,679 --> 00:07:54,548
"promposal" de
algumas semanas atrás.
177
00:07:56,654 --> 00:08:00,392
Por favor, aceite meu coração
178
00:08:00,393 --> 00:08:01,494
Apenas diga sim
179
00:08:01,495 --> 00:08:08,643
Apenas diga que não há
nada que o esteja segurando
180
00:08:08,644 --> 00:08:11,147
Não se trata de um teste
181
00:08:11,148 --> 00:08:15,557
Nem um truque da mente
182
00:08:15,558 --> 00:08:17,661
Somente amor
183
00:08:21,436 --> 00:08:23,271
Jane Corrigan, eu amo você.
184
00:08:23,272 --> 00:08:24,942
O confete é biodegradável.
185
00:08:24,943 --> 00:08:27,681
Você pode ir
ao baile de formatura comigo?
186
00:08:27,682 --> 00:08:29,283
Apenas diga sim...
187
00:08:29,284 --> 00:08:30,419
Apenas diga sim
188
00:08:30,420 --> 00:08:31,789
Sim?
189
00:08:31,790 --> 00:08:33,325
Não consigo assistir a isso!
190
00:08:33,326 --> 00:08:35,931
Por favor, encontre-o!
191
00:08:38,469 --> 00:08:42,310
A garota, Jane Corrigan,
provavelmente estava na limusine.
192
00:08:42,311 --> 00:08:43,880
O tamanho dessa coisa,
193
00:08:43,881 --> 00:08:45,015
pode haver várias
crianças lá dentro.
194
00:08:45,016 --> 00:08:47,053
Vamos descobrir
quem, e quantos.
195
00:08:47,054 --> 00:08:48,590
Chame o detetive Grant.
196
00:08:48,591 --> 00:08:50,794
Vocês dois vão ao baile de formatura.
197
00:08:52,965 --> 00:08:53,965
Baile de formatura?
198
00:08:59,880 --> 00:09:02,317
Olhe para você. Pela primeira vez,
você está mal vestido.
199
00:09:06,025 --> 00:09:08,429
Sabe, eu saí do ensino médio
seis meses mais cedo,
200
00:09:08,430 --> 00:09:10,366
especificamente por causa
por causa de coisas como essa.
201
00:09:10,367 --> 00:09:11,467
-Oh, sim?
-Sim.
202
00:09:11,468 --> 00:09:13,038
Alguma vez eu lhe disse que
era o rei do baile?
203
00:09:13,039 --> 00:09:14,207
-Sério?
-Sim.
204
00:09:14,208 --> 00:09:15,242
Isso é uma espécie de "oferta"
205
00:09:15,243 --> 00:09:16,612
quando você é o capitão
do time de futebol.
206
00:09:16,613 --> 00:09:18,215
Sim, eu tenho a
equipe de líderes de torcida
207
00:09:18,216 --> 00:09:19,317
para fazer meu pedido de casamento.
208
00:09:19,318 --> 00:09:20,753
Tem que haver
um vídeo sobre isso.
209
00:09:20,754 --> 00:09:23,058
Sob chave. Você
nunca mais verá.
210
00:09:23,059 --> 00:09:26,532
Uh-huh. Eu mencionei que sou
que sou um detetive?
211
00:09:26,533 --> 00:09:27,768
-A sério?
-Mm-hmm.
212
00:09:27,769 --> 00:09:29,806
Belo terno. Não sabia disso.
213
00:09:30,741 --> 00:09:33,613
Estou literalmente tendo
reações alérgicas.
214
00:09:33,614 --> 00:09:35,316
O que é isso? As lantejoulas
ou os hormônios?
215
00:09:35,317 --> 00:09:37,320
Não sei, ambos.
216
00:09:39,626 --> 00:09:41,796
Do que se trata?
217
00:09:41,797 --> 00:09:43,064
Não sei, mas
vamos nos certificar
218
00:09:43,065 --> 00:09:45,236
que o garoto Chase não
acabe naquela parede.
219
00:09:46,305 --> 00:09:50,279
Uau, eu realmente deveria começar a
ir às reuniões de pais e mestres.
220
00:09:52,284 --> 00:09:53,620
Uh...
221
00:09:54,989 --> 00:09:56,290
Sra. V?
222
00:09:56,291 --> 00:09:57,895
Sra. V!
223
00:09:57,896 --> 00:09:59,665
Temos nosso primeiro vômito.
224
00:09:59,666 --> 00:10:01,836
Para os madrugadores.
225
00:10:06,245 --> 00:10:07,514
Você está bem?
226
00:10:07,515 --> 00:10:08,816
Sim, por quê?
227
00:10:08,817 --> 00:10:10,820
Quero dizer, acho que
foi uma oportunidade perdida.
228
00:10:10,821 --> 00:10:12,758
-Não é!
-Foi assim.
229
00:10:12,759 --> 00:10:13,594
Você quer se concentrar? Está bem?
230
00:10:13,595 --> 00:10:15,061
Não tenho ideia de como
chamar a atenção
231
00:10:15,062 --> 00:10:17,399
de 200 adolescentes superestimulados
adolescentes.
232
00:10:17,400 --> 00:10:20,005
Isso é fácil.
233
00:10:21,008 --> 00:10:22,276
Hi!
234
00:10:22,277 --> 00:10:23,546
Como estão todos?
235
00:10:23,547 --> 00:10:24,915
Podemos parar com a
a música, por favor?
236
00:10:24,916 --> 00:10:26,552
Obrigado.
237
00:10:26,553 --> 00:10:27,787
Somos policiais.
238
00:10:27,788 --> 00:10:29,825
Precisamos saber se
alguém aqui sabe,
239
00:10:29,826 --> 00:10:32,262
uh, quem estava andando na
na limusine esta noite
240
00:10:32,263 --> 00:10:33,332
com Chase Udall,
241
00:10:33,333 --> 00:10:34,467
além de Jane Corrigan?
242
00:10:34,468 --> 00:10:36,539
Hum, desculpe-me. Uh...
243
00:10:36,540 --> 00:10:39,143
Jane... Jane
não estava na limusine.
244
00:10:39,144 --> 00:10:41,147
Como você saberia disso?
245
00:10:41,148 --> 00:10:43,318
Porque eu sou a Jane.
246
00:10:43,319 --> 00:10:45,557
Hmm.
247
00:10:45,558 --> 00:10:48,028
Você pode... Você pode
colocar a música de volta!
248
00:10:49,331 --> 00:10:51,434
Você faz seu... qualquer coisa.
249
00:10:51,435 --> 00:10:53,071
Venha conosco, por favor.
250
00:10:57,481 --> 00:10:59,316
O Chase foi levado?
251
00:10:59,317 --> 00:11:01,120
Por quem? Isso é sobre a mãe dele?
252
00:11:01,121 --> 00:11:03,291
Bem, é isso que precisamos
precisamos de ajuda para descobrir.
253
00:11:03,292 --> 00:11:04,228
Bem, eu sinto muito.
254
00:11:04,229 --> 00:11:05,597
Ele parou de compartilhar
sua localização comigo,
255
00:11:05,598 --> 00:11:06,865
há alguns dias, portanto.
256
00:11:06,866 --> 00:11:08,803
Certo, isso é porque
você o recusou?
257
00:11:08,804 --> 00:11:10,540
Bem, eu não fiz isso.
258
00:11:10,541 --> 00:11:12,544
Eu estava... Eu ia
seria seu par.
259
00:11:12,545 --> 00:11:14,246
Eu só... I...
260
00:11:14,247 --> 00:11:16,150
Tivemos uma briga
há alguns dias,
261
00:11:16,151 --> 00:11:18,689
e, tipo, ele simplesmente... ele acabou
acabou levando um amigo dele...
262
00:11:18,690 --> 00:11:21,094
Annie Werble.
263
00:11:21,095 --> 00:11:23,197
Então Annie Werble estava na limusine?
264
00:11:23,198 --> 00:11:24,367
Mais alguém?
265
00:11:24,368 --> 00:11:27,273
Hum, sim, uh, minha amiga,
Leia, pegou uma carona.
266
00:11:27,274 --> 00:11:29,443
O carro dos pais dela
quebrou, então...
267
00:11:29,444 --> 00:11:30,880
Você sabe como ela é?
268
00:11:30,881 --> 00:11:32,249
Sim. Ela tem, tipo...
269
00:11:32,250 --> 00:11:36,457
tipo, cabelo escuro, hum, em,
tipo, um vestido rosa e fofo.
270
00:11:36,458 --> 00:11:38,663
Certo, deve ser a
nossa garota no hospital.
271
00:11:38,664 --> 00:11:40,232
Ela está no hospital?
272
00:11:41,503 --> 00:11:42,737
Oh, meu Deus.
273
00:11:42,738 --> 00:11:43,773
"Annie"?
274
00:11:43,774 --> 00:11:45,610
Ela é a garota que
costumava vir
275
00:11:45,611 --> 00:11:46,779
no início
do ano letivo.
276
00:11:46,780 --> 00:11:48,649
Eles jogavam videogame.
277
00:11:48,650 --> 00:11:49,651
Ela está com ele?
278
00:11:49,652 --> 00:11:50,887
Achamos que sim.
279
00:11:50,888 --> 00:11:53,225
Ela é uma boa garota,
uma boa influência.
280
00:11:53,226 --> 00:11:55,195
Pelo menos ele não está sozinho.
281
00:11:55,196 --> 00:11:56,598
Oh, desculpe-me.
282
00:11:56,599 --> 00:11:58,636
Isso é uma coisa terrível de se dizer.
283
00:11:58,637 --> 00:12:00,673
Bem, é uma situação
situação, senador.
284
00:12:00,674 --> 00:12:02,910
Eu sei.
285
00:12:02,911 --> 00:12:04,615
Então, ninguém
entrou em contato com você?
286
00:12:04,616 --> 00:12:05,916
Não. Não há pedidos de resgate.
287
00:12:05,917 --> 00:12:07,520
Estou checando meu
telefone constantemente.
288
00:12:07,521 --> 00:12:08,956
Nada.
289
00:12:08,957 --> 00:12:11,327
Seu chefe de gabinete ainda está
trabalhando com nossos detetives,
290
00:12:11,328 --> 00:12:12,964
por isso, vou lhe dar
em meu escritório
291
00:12:12,965 --> 00:12:15,068
para que você tenha um pouco de privacidade, ok?
292
00:12:15,069 --> 00:12:16,805
São 8h30, inspetor-chefe.
293
00:12:16,806 --> 00:12:19,010
É o final tranquilo
do ciclo de notícias.
294
00:12:19,011 --> 00:12:20,746
Se o Chase ainda estiver
desaparecido ao amanhecer,
295
00:12:20,747 --> 00:12:22,650
isso vai explodir.
296
00:12:22,651 --> 00:12:25,289
Quero meu filho seguro, não famoso.
297
00:12:25,290 --> 00:12:27,126
Por favor.
298
00:12:27,127 --> 00:12:28,696
Entendido.
299
00:12:28,697 --> 00:12:30,199
Obrigado.
300
00:12:30,200 --> 00:12:33,238
Eu o informarei assim que
assim que tivermos novidades.
301
00:12:34,809 --> 00:12:36,678
Esse era o pai de Annie Werble.
302
00:12:36,679 --> 00:12:38,415
Ele confirma que ela estava na limusine.
303
00:12:39,552 --> 00:12:40,987
Não há mãe
na foto.
304
00:12:40,988 --> 00:12:43,692
Ele é um motorista de caminhão de longa distância.
Ele está voltando hoje à noite.
305
00:12:43,693 --> 00:12:44,861
Ele deve chegar à meia-noite.
306
00:12:44,862 --> 00:12:46,331
Essas crianças estão
desaparecidas há duas horas,
307
00:12:46,332 --> 00:12:47,667
sem nenhum pedido de resgate.
308
00:12:47,668 --> 00:12:49,370
Eles podem não ter até a meia-noite.
309
00:12:49,371 --> 00:12:51,308
Ele disse que quando Chase
foi transferido para a Oakley High
310
00:12:51,309 --> 00:12:52,376
melhor do último ano,
311
00:12:52,377 --> 00:12:53,946
que Annie se sentia mal por ele.
312
00:12:53,947 --> 00:12:55,550
Não tinha amigos.
313
00:12:55,551 --> 00:12:57,420
Não conhecia ninguém.
314
00:12:59,191 --> 00:13:00,659
Oh...
315
00:13:00,660 --> 00:13:02,396
é uma foto.
316
00:13:02,397 --> 00:13:03,900
Do pai dela.
317
00:13:04,870 --> 00:13:06,371
Esse é o garoto do vídeo?
318
00:13:06,372 --> 00:13:09,644
Sim. As coisas mudam
rapidamente quando você tem 17 anos.
319
00:13:09,645 --> 00:13:11,983
Você faz o que for preciso
fazer para sobreviver ao ensino médio.
320
00:13:11,984 --> 00:13:13,485
Esqueça o ensino médio.
321
00:13:13,486 --> 00:13:16,425
Só espero que eles consigam
sobrevivam durante a noite.
322
00:13:17,561 --> 00:13:18,863
Agradeço por isso.
323
00:13:18,864 --> 00:13:21,000
Ele pode ligar para o celular dela.
324
00:13:21,001 --> 00:13:23,706
O presidente diz que se houver
de alguma forma, ele pode ajudar.
325
00:13:23,707 --> 00:13:25,643
Atualizações?
326
00:13:25,644 --> 00:13:29,016
Sim, nós passamos por
todos os odiadores do senador.
327
00:13:29,017 --> 00:13:30,820
Alguma ameaça acionável?
328
00:13:30,821 --> 00:13:34,093
A Polícia do Capitólio acusou
um "Drew Mackie"
329
00:13:34,094 --> 00:13:37,567
por invadir seu escritório
no Hart Senate Building.
330
00:13:37,568 --> 00:13:38,903
Há cerca de dois meses.
331
00:13:38,904 --> 00:13:40,907
As acusações não se concretizaram, mas
conseguimos uma ordem de restrição.
332
00:13:40,908 --> 00:13:43,244
Mackie deixou D.C., então
Eu analisei suas finanças,
333
00:13:43,245 --> 00:13:46,317
e alugou um apartamento
na Filadélfia há duas semanas.
334
00:13:46,318 --> 00:13:47,887
Traga-o para cá. Agora.
335
00:13:47,888 --> 00:13:50,292
As unidades já estão
a caminho, senhor.
336
00:13:50,293 --> 00:13:52,897
Ok, eu sei que
o senador queria
337
00:13:52,898 --> 00:13:54,300
para manter o sequestro de Chase em segredo,
338
00:13:54,301 --> 00:13:55,770
mas havia
outra garota foi levada...
339
00:13:55,771 --> 00:13:56,839
Annie Werble.
340
00:13:56,840 --> 00:13:58,242
Temos que emitir um alerta.
341
00:13:58,243 --> 00:13:59,144
Não.
342
00:13:59,145 --> 00:14:00,881
Você terá todos os
policiais da Filadélfia
343
00:14:00,882 --> 00:14:02,283
girando suas rodas
na rua maluca.
344
00:14:02,284 --> 00:14:04,988
Sim, nós entendemos isso, mas
é assim que encontramos as pessoas.
345
00:14:04,989 --> 00:14:06,926
Desta vez, não.
346
00:14:06,927 --> 00:14:08,394
Sem alertas.
347
00:14:08,395 --> 00:14:09,764
Encontre outra maneira.
348
00:14:09,765 --> 00:14:12,336
Faça isso rapidamente.
349
00:14:15,277 --> 00:14:17,046
Eu nunca deveria ter
ter ido ao baile de formatura com você.
350
00:14:17,047 --> 00:14:18,682
Se eu soubesse que íamos
seríamos sequestrados,
351
00:14:18,683 --> 00:14:19,652
Eu também teria ficado em casa.
352
00:14:19,653 --> 00:14:20,786
Oh, meu Deus.
353
00:14:20,787 --> 00:14:22,322
Não é engraçado,
Chase! Estou falando sério.
354
00:14:22,323 --> 00:14:23,692
Você basicamente
parou de falar comigo
355
00:14:23,693 --> 00:14:24,962
depois que você se envolveu com a Jane.
356
00:14:25,798 --> 00:14:27,668
Sim, espere um pouco. Isso...
Isso não é justo.
357
00:14:27,669 --> 00:14:28,669
Não?
358
00:14:28,670 --> 00:14:30,238
Você fez um novo corte de cabelo,
359
00:14:30,239 --> 00:14:31,575
roupas novas.
360
00:14:31,576 --> 00:14:34,748
Tornou-se um cara totalmente novo, certo?
Um que não precisava mais de mim.
361
00:14:34,749 --> 00:14:37,521
Eu só queria um novo começo!
362
00:14:37,522 --> 00:14:39,824
Além disso, eu preciso de você.
363
00:14:39,825 --> 00:14:42,130
Sim, porque você levou um fora.
364
00:14:43,365 --> 00:14:44,935
Está bem, tudo bem.
365
00:14:44,936 --> 00:14:46,337
Se eu for tão idiota,
366
00:14:46,338 --> 00:14:47,774
então por que você escolheu
ir ao baile de formatura comigo?
367
00:14:47,775 --> 00:14:51,480
Porque foi muito difícil
ser seu amigo, mas é...
368
00:14:51,481 --> 00:14:54,687
é muito pior não
ser seu amigo.
369
00:14:57,761 --> 00:15:00,265
Não sei qual dos
odiadores assustadores de sua mãe
370
00:15:00,266 --> 00:15:02,303
fiz isso, mas não consigo...
371
00:15:02,304 --> 00:15:03,806
Ei, ei.
372
00:15:03,807 --> 00:15:05,810
Ela vai fazer
exatamente o que eles disserem.
373
00:15:05,811 --> 00:15:06,946
Tudo vai ficar bem.
374
00:15:06,947 --> 00:15:08,081
Ouça a si mesmo.
375
00:15:08,082 --> 00:15:09,685
Não está tudo bem, Chase.
376
00:15:09,686 --> 00:15:11,288
Eles vão nos matar.
377
00:15:13,693 --> 00:15:15,462
-Ok, olhe, me desculpe...
-Não faça isso.
378
00:15:15,463 --> 00:15:17,433
Não faça isso!
379
00:15:23,514 --> 00:15:26,718
Sim, eu tenho um problema
com o senador Udall.
380
00:15:26,719 --> 00:15:28,188
Todos deveriam.
381
00:15:29,425 --> 00:15:31,595
Tudo bem, nos dê
o discurso de elevador.
382
00:15:31,596 --> 00:15:32,831
Bem, ela concorreu em uma plataforma
383
00:15:32,832 --> 00:15:34,267
para trazer a Pensilvânia
384
00:15:34,268 --> 00:15:36,371
em conformidade com as
diretrizes de mudança climática.
385
00:15:36,372 --> 00:15:38,575
Três anos depois, ela
não fez nada.
386
00:15:38,576 --> 00:15:40,513
A Filadélfia ainda é a "Filthadelphia",
387
00:15:40,514 --> 00:15:42,684
e ainda temos duas
usinas elétricas movidas a carvão
388
00:15:42,685 --> 00:15:45,523
liberando 14 milhões de toneladas de
de gases de efeito estufa todos os anos.
389
00:15:45,524 --> 00:15:47,828
Então é por isso que você
levou o filho dela, Batman?
390
00:15:47,829 --> 00:15:49,230
Para limpar Gotham?
391
00:15:51,268 --> 00:15:54,775
Quero que Udall assuma
responsabilidade por suas ações.
392
00:15:54,776 --> 00:15:56,243
Eu nunca machucaria uma criança.
393
00:15:56,244 --> 00:15:57,747
Onde você estava às 6h30?
394
00:15:57,748 --> 00:15:59,918
Protestos.
395
00:15:59,919 --> 00:16:02,790
Verifique minhas redes sociais.
396
00:16:10,642 --> 00:16:12,275
Mackie é uma perda de tempo.
397
00:16:12,276 --> 00:16:14,548
Se ele pegasse o Chase, ele
teria atingido o senador Udall
398
00:16:14,549 --> 00:16:17,052
com um pedido de resgate para
para desligar essas usinas de energia.
399
00:16:17,053 --> 00:16:19,290
-Sim.
-Ei.
400
00:16:19,291 --> 00:16:23,164
Então... eu desenterrei os registros escolares do Chase,
uh, registros escolares do Chase
401
00:16:23,165 --> 00:16:24,901
porque algo
estava me incomodando.
402
00:16:24,902 --> 00:16:27,573
A mãe, ela simplesmente...
ela se sentiu tão na defensiva.
403
00:16:27,574 --> 00:16:30,011
Chase foi expulso de
de uma escola particular
404
00:16:30,012 --> 00:16:32,583
por vender dextroanfetaminas.
405
00:16:32,584 --> 00:16:34,888
Então, isso explica por que
ele foi transferido
406
00:16:34,889 --> 00:16:36,592
para a escola pública
no último ano do ensino médio.
407
00:16:36,593 --> 00:16:38,161
E por que sua mãe
não teria nos contado.
408
00:16:38,162 --> 00:16:40,431
Sim, e falei com a escola,
409
00:16:40,432 --> 00:16:41,569
e eles acreditam
410
00:16:41,570 --> 00:16:43,606
que ele estava negociando
para uma empresa local,
411
00:16:43,607 --> 00:16:47,345
mas o senador os convenceu
a não apresentar queixa.
412
00:16:47,346 --> 00:16:49,250
E há uma chance de ele ainda estar
ativo, o que fez com que ele fosse pego.
413
00:16:49,251 --> 00:16:50,486
Excelente.
414
00:16:50,487 --> 00:16:52,624
A divulgação desse fato não vai
deixar o senador muito feliz.
415
00:16:52,625 --> 00:16:54,894
Bem, sem alerta, sem tempo...
416
00:16:54,895 --> 00:16:56,799
não temos muitas opções.
417
00:16:56,800 --> 00:16:58,435
Vou ligar para o Mike.
418
00:16:59,238 --> 00:17:00,839
Ótimo trabalho, Adebayo.
419
00:17:00,840 --> 00:17:03,312
Obrigado, chefe.
420
00:17:07,253 --> 00:17:09,257
Sim, Chase, ele se meteu em
problemas em sua antiga escola,
421
00:17:09,258 --> 00:17:11,695
mas ele mudou.
422
00:17:11,696 --> 00:17:12,598
Veja, eu... Eu entendo, ok?
423
00:17:12,599 --> 00:17:14,066
Não sei dizer quantas vezes
vezes acordei
424
00:17:14,067 --> 00:17:15,401
com 40s colados em minhas mãos.
425
00:17:15,402 --> 00:17:17,173
Olhe para mim agora.
426
00:17:18,209 --> 00:17:20,680
Você nunca... tocou
"Edward Fortyhands"?
427
00:17:20,681 --> 00:17:22,349
Sim, tudo bem. De qualquer forma.
428
00:17:22,350 --> 00:17:23,385
Nós realmente queremos encontrar o Chase,
429
00:17:23,386 --> 00:17:25,623
uh, e estamos
e estamos ficando sem tempo.
430
00:17:25,624 --> 00:17:27,493
Se você sabe alguma coisa
sobre os caras
431
00:17:27,494 --> 00:17:29,665
que o Chase estava envolvido
com o qual Chase se envolveu, conte-nos.
432
00:17:29,666 --> 00:17:31,467
Veja, se... até
alguns dias atrás,
433
00:17:31,468 --> 00:17:32,771
nós fizemos, tipo,
tudo juntos.
434
00:17:32,772 --> 00:17:34,741
Tipo, se ele estivesse traficando
novamente, eu saberia.
435
00:17:34,742 --> 00:17:36,845
Tem certeza disso?
436
00:17:47,100 --> 00:17:49,236
Vejo que vocês
tiraram seus capuzes.
437
00:17:49,237 --> 00:17:50,973
Não vamos dizer nada, eu juro.
438
00:17:50,974 --> 00:17:53,745
Ouça, minha mãe fará
fazer o que você quiser.
439
00:17:53,746 --> 00:17:54,814
Apenas deixe-a ir.
440
00:17:54,815 --> 00:17:56,686
Que galante.
441
00:17:58,121 --> 00:17:59,625
Não me importo com sua mãe.
442
00:18:00,627 --> 00:18:03,833
Você... criou um problema
para meus empregadores...
443
00:18:05,269 --> 00:18:08,007
...o que significa que é
um problema para mim,
444
00:18:08,008 --> 00:18:10,479
então você vai me ajudar a consertá-lo.
445
00:18:11,649 --> 00:18:14,486
Ei, ei, veja. EU
não fiz nada.
446
00:18:16,191 --> 00:18:18,863
A estupidez não está
ajudando seu caso.
447
00:18:20,901 --> 00:18:22,904
É uma longa descida.
448
00:18:22,905 --> 00:18:24,473
Pense nisso.
449
00:18:25,877 --> 00:18:28,048
Sim, estou com eles no momento.
450
00:18:28,049 --> 00:18:31,020
Do que ele estava falando?
451
00:18:31,021 --> 00:18:33,325
O que você fez?
452
00:18:34,193 --> 00:18:35,897
Eu não sei.
453
00:18:36,833 --> 00:18:39,170
Então, verifiquei o e-mail e as mensagens
e-mail e mensagens de texto.
454
00:18:39,171 --> 00:18:40,305
Tudo parece limpo.
455
00:18:40,306 --> 00:18:41,542
Bem, e quanto aos aplicativos dele?
456
00:18:41,543 --> 00:18:43,177
Uh, Instagram,
Snapchat, o que for.
457
00:18:43,178 --> 00:18:44,714
Sim, ele não
tem mídia social.
458
00:18:44,715 --> 00:18:47,419
Sua mãe provavelmente desligou a
depois que ele se meteu em problemas
459
00:18:47,420 --> 00:18:49,089
-em sua última escola.
-Ok, e quanto a isso?
460
00:18:49,090 --> 00:18:50,926
"Tunnelinx".
Mensagens criptografadas.
461
00:18:50,927 --> 00:18:52,095
Sim, já tentei isso.
462
00:18:52,096 --> 00:18:54,233
Ele tem a identificação de dois fatores
identificação de dois fatores.
463
00:18:54,234 --> 00:18:56,037
Tenho filhos desaparecidos
464
00:18:56,038 --> 00:18:57,439
e mensagens da
Casa Branca.
465
00:18:57,440 --> 00:18:59,443
Tem que haver uma maneira
de entrar nessa coisa.
466
00:18:59,444 --> 00:19:01,047
Certo, veja, a única
solução que eu tenho
467
00:19:01,048 --> 00:19:02,550
acabou de voar de volta para a cidade,
468
00:19:02,551 --> 00:19:05,021
mas com todas essas
vibrações pesadas de "D.C.",
469
00:19:05,022 --> 00:19:06,324
Não sei
470
00:19:06,325 --> 00:19:08,161
que você quer estar colorindo
fora das linhas.
471
00:19:08,162 --> 00:19:10,766
Há crianças em perigo.
Que se danem as linhas.
472
00:19:10,767 --> 00:19:12,035
Faça isso.
473
00:19:12,036 --> 00:19:15,309
Tudo bem, então.
"Que se danem as linhas."
474
00:19:21,790 --> 00:19:23,091
Olá.
475
00:19:23,092 --> 00:19:24,126
Ei...
476
00:19:24,127 --> 00:19:25,930
Prazer em vê-lo.
477
00:19:27,399 --> 00:19:30,372
Aqui está outro cara que está
muito animado para vê-lo.
478
00:19:30,373 --> 00:19:31,474
Ooh!
479
00:19:31,475 --> 00:19:33,779
Olá! Quem é meu bom menino?
480
00:19:33,780 --> 00:19:35,081
Olá!
481
00:19:35,082 --> 00:19:37,052
Oh, olá, olá, olá!
482
00:19:37,053 --> 00:19:39,824
Sim, senti sua falta. Bom trabalho!
483
00:19:39,825 --> 00:19:41,394
Oh...
484
00:19:41,395 --> 00:19:43,800
-Então...
-Ótimo. Obrigado.
485
00:19:46,940 --> 00:19:48,842
Olá.
486
00:19:48,843 --> 00:19:50,245
Obrigado por ter vindo.
487
00:19:50,246 --> 00:19:51,414
Prazer em vê-lo.
-Você também.
488
00:19:51,415 --> 00:19:53,619
Portanto, você tem um problema,
489
00:19:53,620 --> 00:19:55,956
e sei que você precisa de mim,
490
00:19:55,957 --> 00:19:57,761
Então, vamos falar sobre remuneração.
491
00:20:00,634 --> 00:20:03,104
Só queremos recuperar
essas crianças de volta, Wayne.
492
00:20:03,105 --> 00:20:04,406
-Eu também, Jason.
-Mm-hmm.
493
00:20:04,407 --> 00:20:06,377
Mas é isso que
Eu faço para viver,
494
00:20:06,378 --> 00:20:08,849
e você espera que eu
faça isso de graça,
495
00:20:08,850 --> 00:20:10,485
está se tornando um insulto.
496
00:20:10,486 --> 00:20:13,859
Tudo bem, eu vou compensar
compensar você, eu prometo.
497
00:20:13,860 --> 00:20:14,861
Não.
498
00:20:14,862 --> 00:20:16,030
Ela tem razão.
499
00:20:16,031 --> 00:20:17,534
"Ela está certa"? De que lado
lado você está?
500
00:20:17,535 --> 00:20:20,438
O lado que nos dá
respostas mais rapidamente.
501
00:20:20,439 --> 00:20:22,710
-Você está contratado.
-Sério?
502
00:20:22,711 --> 00:20:24,681
Sim, empreiteiro civil,
com efeito imediato.
503
00:20:24,682 --> 00:20:27,019
Faça a papelada amanhã.
Faremos isso de forma retroativa.
504
00:20:27,020 --> 00:20:28,989
Excelente.
505
00:20:28,990 --> 00:20:31,293
O que...
506
00:20:31,294 --> 00:20:32,864
Wayne? Wayne.
507
00:20:33,601 --> 00:20:35,268
Por que você quer esse emprego?
508
00:20:35,269 --> 00:20:36,872
Explique-me isso.
Não estou entendendo.
509
00:20:36,873 --> 00:20:38,407
O salário é ruim, certo?
510
00:20:38,408 --> 00:20:41,080
As regras são insanas. Por quê?
511
00:20:41,081 --> 00:20:43,384
Olha, eu nunca pensei que
diria isso, mas...
512
00:20:43,385 --> 00:20:46,156
Gosto do que fazemos aqui.
513
00:20:46,157 --> 00:20:47,627
Está bem? Sim, "nós".
514
00:20:48,729 --> 00:20:52,402
Eu nunca pensei que
mas eu quero isso, Jay.
515
00:20:52,403 --> 00:20:54,306
Você não tem ideia de como
como vai ser.
516
00:20:54,307 --> 00:20:55,976
Quando faço trabalhos para
nossos antigos chefes,
517
00:20:55,977 --> 00:20:58,682
Nunca sei se estou do lado
dos anjos ou do demônio,
518
00:20:58,683 --> 00:21:00,820
e isso nunca
costumava me incomodar,
519
00:21:00,821 --> 00:21:02,322
mas agora... é verdade.
520
00:21:02,323 --> 00:21:03,559
Ok, já entendi.
521
00:21:03,560 --> 00:21:04,827
Eu entendo. Isso faz sentido.
522
00:21:04,828 --> 00:21:07,299
Mas... Eu conheço você.
523
00:21:07,300 --> 00:21:09,436
Está bem? E eu me preocupo com você.
524
00:21:09,437 --> 00:21:11,908
Você se preocupa com o Mike,
você se preocupa com a Kemi...
525
00:21:11,909 --> 00:21:13,513
Não estou dormindo com eles!
526
00:21:19,892 --> 00:21:21,695
Muito bem.
527
00:21:21,696 --> 00:21:23,633
Então você não vai dormir
comigo também.
528
00:21:24,467 --> 00:21:26,304
O quê? O que você quer dizer com isso?
529
00:21:26,305 --> 00:21:27,941
Já terminamos, Jason.
530
00:21:29,377 --> 00:21:31,648
Era isso que você queria.
531
00:21:31,649 --> 00:21:33,050
É isso mesmo.
532
00:21:33,051 --> 00:21:35,221
Espere...
533
00:21:42,905 --> 00:21:43,972
O aplicativo de mensagens...
534
00:21:43,973 --> 00:21:46,477
ele terceiriza a autenticação
para outro provedor.
535
00:21:46,478 --> 00:21:49,450
Enviei a todos os funcionários da empresa
uma solicitação de atualização de senha,
536
00:21:49,451 --> 00:21:50,419
e dois coelhinhos idiotas
537
00:21:50,420 --> 00:21:52,489
morderam a isca e inseriram
suas credenciais.
538
00:21:52,490 --> 00:21:54,594
Isso me fez entrar no sistema,
e agora estou redirecionando
539
00:21:54,595 --> 00:21:56,497
A autenticação do Chase
do Chase para mim.
540
00:21:56,498 --> 00:21:58,167
Então você está interessado nas mensagens dele?
541
00:21:58,168 --> 00:22:00,639
Sim. Parece que ele está
conversando com alguém chamado TJ.
542
00:22:00,640 --> 00:22:02,409
TJ... "Precisamos conversar agora."
543
00:22:02,410 --> 00:22:04,179
"Não posso. Vou ao baile de formatura."
544
00:22:04,180 --> 00:22:07,553
"Você não faz um acordo comigo
comigo e depois me ferra".
545
00:22:07,554 --> 00:22:10,024
Senador, talvez seja necessário considerar
546
00:22:10,025 --> 00:22:11,226
que isso...
547
00:22:11,227 --> 00:22:12,964
é sobre um negócio de drogas que deu errado.
548
00:22:12,965 --> 00:22:14,166
Não.
549
00:22:14,167 --> 00:22:15,636
Navalha de Occam, senador.
550
00:22:15,637 --> 00:22:18,408
A explicação mais simples
geralmente é a correta.
551
00:22:18,409 --> 00:22:21,147
Meu filho teve dificuldades, mas
ele aprendeu a lição.
552
00:22:21,148 --> 00:22:23,417
Senador, não há
nenhum pedido de resgate,
553
00:22:23,418 --> 00:22:26,224
o que significa que seu filho
está correndo sério risco.
554
00:22:26,225 --> 00:22:27,527
Temos que considerar
555
00:22:27,528 --> 00:22:29,864
que esse sequestro pode
não tenha relação com você.
556
00:22:29,865 --> 00:22:30,834
Pode se tratar do Chase.
557
00:22:30,835 --> 00:22:33,137
Isso não é culpa do meu filho
culpa do meu filho! Ele é uma vítima!
558
00:22:33,138 --> 00:22:34,173
Não é isso que estamos dizendo.
559
00:22:34,174 --> 00:22:35,575
Eu sei exatamente
o que você está dizendo!
560
00:22:35,576 --> 00:22:37,880
Você está usando como arma
o passado do meu filho.
561
00:22:37,881 --> 00:22:39,016
Estamos tentando ajudar.
562
00:22:40,285 --> 00:22:43,391
Veja. Eu posso rastrear
o telefone desse cara, o TJ.
563
00:22:43,392 --> 00:22:45,630
Você quer que eu
o encontre ou não?
564
00:22:47,132 --> 00:22:49,972
Rastreie o telefone.
565
00:22:53,244 --> 00:22:54,413
Ela o abandonou?
566
00:22:54,414 --> 00:22:56,283
-Não quero falar sobre isso.
-Whoa!
567
00:22:56,284 --> 00:22:57,687
-Ela realmente o abandonou?
-Eu apenas disse,
568
00:22:57,688 --> 00:22:59,557
"Não quero falar sobre isso."
-Tudo bem, tudo bem!
569
00:22:59,558 --> 00:23:01,561
-Tudo bem!
-Você pode se concentrar, por favor? Está bem?
570
00:23:01,562 --> 00:23:03,397
O sinalizador é bom
para até 25 pés.
571
00:23:03,398 --> 00:23:05,669
Ele pode estar em qualquer
edifício em qualquer andar.
572
00:23:05,670 --> 00:23:07,406
Sim, bem, ajudaria se
soubéssemos como ele era.
573
00:23:07,407 --> 00:23:08,909
Ele parece um
traficante de drogas, ok?
574
00:23:08,910 --> 00:23:11,047
Use sua imaginação.
575
00:23:13,318 --> 00:23:15,455
Espere um pouco. Ele está se movendo.
576
00:23:15,456 --> 00:23:17,560
É ele. É ele mesmo.
577
00:23:18,796 --> 00:23:20,932
TJ. TJ!
578
00:23:34,427 --> 00:23:35,596
Polícia de Filadélfia.
579
00:23:35,597 --> 00:23:37,667
Você está preso.
580
00:23:40,740 --> 00:23:42,943
Isso foi digno do Eagles.
581
00:23:42,944 --> 00:23:43,979
Encontrei uma arma.
582
00:23:43,980 --> 00:23:45,047
Isso é um grande erro!
583
00:23:45,048 --> 00:23:47,520
Não, o erro foi
traficar drogas para crianças.
584
00:23:47,521 --> 00:23:49,925
Eu não sou um traficante de drogas.
traficante. Sou um advogado!
585
00:23:51,361 --> 00:23:52,362
Um advogado, hein?
586
00:23:58,475 --> 00:24:00,513
Terell Jibari.
587
00:24:00,514 --> 00:24:02,816
Admitido na Ordem dos Advogados
há três anos.
588
00:24:02,817 --> 00:24:04,521
Está tudo certo.
589
00:24:04,522 --> 00:24:06,592
Então, por que ele está falando
com o filho do senador
590
00:24:06,593 --> 00:24:07,894
por meio de um aplicativo de mensagens?
591
00:24:07,895 --> 00:24:09,930
Você quer um advogado, Terell?
592
00:24:09,931 --> 00:24:11,501
Sou advogado.
593
00:24:11,502 --> 00:24:13,104
Sim, bem, não
um bem-sucedido,
594
00:24:13,105 --> 00:24:14,206
pelo que parece.
595
00:24:14,207 --> 00:24:16,076
Aqui diz que você, uh,
596
00:24:16,077 --> 00:24:18,782
entrou com uma ação contra
um fabricante de automóveis...
597
00:24:18,783 --> 00:24:20,084
Seus airbags estão com defeito.
598
00:24:20,085 --> 00:24:21,621
...E você perdeu.
599
00:24:21,622 --> 00:24:24,393
Depois, outro contra
uma clínica de diálise...
600
00:24:24,394 --> 00:24:25,529
Eles negaram o tratamento.
601
00:24:25,530 --> 00:24:26,664
...E você perdeu.
602
00:24:26,665 --> 00:24:29,202
Veja, eu estou, uh, estou
vendo uma tendência aqui.
603
00:24:29,203 --> 00:24:30,972
Bem, eu fui para a faculdade de direito
para fazer a diferença,
604
00:24:30,973 --> 00:24:32,042
não ganhar dinheiro.
605
00:24:32,043 --> 00:24:34,614
O que você sabe
sobre Chase Udall?
606
00:24:37,688 --> 00:24:39,122
Sim, não estou jogando, cara.
607
00:24:39,123 --> 00:24:40,123
O que você sabe?
608
00:24:41,428 --> 00:24:43,030
Ele estendeu a mão para mim.
609
00:24:43,031 --> 00:24:44,767
Ele é uma criança. Por que
ele faria isso?
610
00:24:44,768 --> 00:24:46,505
Eu representei os
pais dos alunos
611
00:24:46,506 --> 00:24:47,773
em sua escola que
morreu de câncer.
612
00:24:47,774 --> 00:24:48,842
O caso não deu em nada.
613
00:24:48,843 --> 00:24:50,846
Ainda não obtive resposta.
614
00:24:50,847 --> 00:24:52,816
O Chase era apenas um intermediário.
615
00:24:52,817 --> 00:24:55,021
Esses garotos ricos sabem
chamar advogados, certo?
616
00:24:57,527 --> 00:24:59,798
Ele disse que algumas crianças da
jornal de sua escola
617
00:24:59,799 --> 00:25:01,568
descobriu evidências de que o
câncer pode ter sido causado
618
00:25:01,569 --> 00:25:03,237
por produtos químicos armazenados
perto da escola.
619
00:25:03,238 --> 00:25:04,941
Mas que diabos?
620
00:25:04,942 --> 00:25:07,145
E você achava que essas
acusações tinham mérito?
621
00:25:07,146 --> 00:25:08,247
Bem, eles devem ter feito isso,
622
00:25:08,248 --> 00:25:10,819
porque duas noites atrás,
alguém entrou em meu escritório.
623
00:25:10,820 --> 00:25:14,025
É por isso que eu tinha a arma.
Foi por isso que fugi de vocês dois.
624
00:25:14,026 --> 00:25:15,094
Eu estava com medo.
625
00:25:15,095 --> 00:25:17,432
E foi aí que você
pressionou Chase a entrar em contato?
626
00:25:17,433 --> 00:25:18,702
Ele disse que cumpriria o prometido,
e não o fez.
627
00:25:18,703 --> 00:25:20,205
O garoto se esquivou totalmente!
628
00:25:20,206 --> 00:25:21,340
Mas você levou isso a sério?
629
00:25:21,341 --> 00:25:23,010
Olha só, cara! Até esta semana,
630
00:25:23,011 --> 00:25:25,114
ninguém dava a mínima
sobre meus casos.
631
00:25:25,115 --> 00:25:27,820
Então, quem entrou em meu escritório
estava procurando as provas
632
00:25:27,821 --> 00:25:29,824
Chase estava recebendo de
daquela garota. Tinha que ser.
633
00:25:29,825 --> 00:25:31,460
Oh, espere! Whoa, whoa,
uau. Que garota?
634
00:25:31,461 --> 00:25:32,696
O editor do
jornal da escola...
635
00:25:32,697 --> 00:25:33,899
Jane alguma coisa.
636
00:25:33,900 --> 00:25:35,101
Bem, quais foram as evidências?
637
00:25:35,102 --> 00:25:36,838
Eu não sei. Nunca entendi.
638
00:25:36,839 --> 00:25:38,709
Chase deveria
fazer com que Jane o entregasse.
639
00:25:38,710 --> 00:25:40,780
Tudo bem. Aguente firme.
640
00:25:43,753 --> 00:25:45,956
Temos que encontrar algo
para cortar essas amarras.
641
00:25:45,957 --> 00:25:48,061
Você não vai encontrar uma
"Storm Blade" por aí.
642
00:25:48,062 --> 00:25:49,263
Isso não é o Fortnite.
643
00:25:49,264 --> 00:25:51,500
Ok, bem, o que você quer que eu faça, Annie?
que eu faça, Annie? Estou tentando!
644
00:25:51,501 --> 00:25:54,607
Qual é o objetivo?
Eles vão nos matar!
645
00:25:54,608 --> 00:25:56,978
Não sei o que você fez,
mas foi muito ruim.
646
00:25:56,979 --> 00:25:59,617
Eu lhe disse! I
não fiz nada.
647
00:25:59,618 --> 00:26:01,922
Ele disse que você precisava "consertar
consertar a bagunça" que fez.
648
00:26:04,361 --> 00:26:06,965
"Ashforth Penn Chemicals."
649
00:26:08,034 --> 00:26:10,807
Tem que ser sobre a coisa
coisa que Jane encontrou.
650
00:26:11,742 --> 00:26:13,111
Espera, que coisa?
651
00:26:13,112 --> 00:26:14,648
Que coisa?
652
00:26:14,649 --> 00:26:16,718
As crianças que morreram...
653
00:26:16,719 --> 00:26:19,389
Jane achava que estava
ligado a alguns produtos químicos
654
00:26:19,390 --> 00:26:21,260
que estavam armazenados
perto da escola.
655
00:26:21,261 --> 00:26:24,099
Primeiro, sofri bullying,
e agora estou sendo envenenado?
656
00:26:24,100 --> 00:26:25,937
O ensino médio é uma droga.
657
00:26:26,939 --> 00:26:29,644
Ela me pediu para contar à
minha mãe, mas eu disse que não.
658
00:26:29,645 --> 00:26:31,380
Portanto, há veneno
ao lado da escola,
659
00:26:31,381 --> 00:26:32,650
e você simplesmente ignora isso?
660
00:26:32,651 --> 00:26:33,785
Não, não, não!
661
00:26:33,786 --> 00:26:35,923
I... Eu disse a esse advogado.
662
00:26:35,924 --> 00:26:37,960
Quero dizer, eu achava que estava
fazendo a coisa certa,
663
00:26:37,961 --> 00:26:39,631
mas não era bom
o suficiente para Jane, e...
664
00:26:40,700 --> 00:26:43,806
... é por isso que ela
terminou comigo.
665
00:26:44,641 --> 00:26:46,744
Por que não contou para sua mãe?
666
00:26:46,745 --> 00:26:49,718
Ashforth Penn doou
para sua campanha.
667
00:26:50,787 --> 00:26:52,890
Eu a fiz passar por um inferno
668
00:26:52,891 --> 00:26:54,527
quando fui expulso
de Malvern.
669
00:26:54,528 --> 00:26:56,632
Não quero arruinar
a carreira dela também.
670
00:26:57,534 --> 00:26:58,802
Não estou entendendo.
671
00:26:58,803 --> 00:27:01,073
Toda vez que ela olha para mim...
672
00:27:01,074 --> 00:27:03,545
Eu me sinto como
uma decepção.
673
00:27:03,546 --> 00:27:06,651
Está bem? Eu sou um péssimo filho,
674
00:27:06,652 --> 00:27:07,987
um amigo ruim.
675
00:27:09,190 --> 00:27:11,127
Eu não sei. Acho que...
676
00:27:12,362 --> 00:27:16,137
... Acho que eu queria fazer a
a coisa certa, para variar.
677
00:27:17,205 --> 00:27:20,579
Acho que, às vezes, você
é preciso reiniciar o jogo.
678
00:27:24,855 --> 00:27:26,857
Você e sua amiga,
Jane Corrigan,
679
00:27:26,858 --> 00:27:28,962
ter algo que meus
empregadores desejam.
680
00:27:28,963 --> 00:27:32,035
Imagine minha surpresa
quando vi isso.
681
00:27:33,873 --> 00:27:36,010
Meus rapazes pegaram a garota errada.
682
00:27:37,580 --> 00:27:38,715
Aqui está seu telefone.
683
00:27:38,716 --> 00:27:40,451
Texto Jane.
684
00:27:40,452 --> 00:27:42,222
Não! Por que... Por que eu faria isso?
685
00:27:42,223 --> 00:27:45,261
Isso... não é...
...uma negociação.
686
00:27:45,262 --> 00:27:47,331
Ok, ok, ok! Está bem,
ok, eu vou fazer isso, ok?
687
00:27:47,332 --> 00:27:48,572
Diga a ela que quer vê-la agora.
688
00:28:00,326 --> 00:28:01,694
Olá, pessoal.
689
00:28:06,873 --> 00:28:08,340
Você está em cima, você está embaixo
690
00:28:08,341 --> 00:28:09,710
Não consigo encontrar o chão
691
00:28:12,483 --> 00:28:13,885
Chase, me desculpe.
692
00:28:13,886 --> 00:28:16,825
Ei, vai ficar tudo bem.
693
00:28:21,467 --> 00:28:23,838
Ele definitivamente não está bem.
694
00:28:23,839 --> 00:28:25,475
Achei que quando
seu telefone voltou a funcionar,
695
00:28:25,476 --> 00:28:26,845
poderíamos enviar um ping para ele,
696
00:28:26,846 --> 00:28:29,215
mas eles desativaram os
serviços de localização.
697
00:28:29,216 --> 00:28:31,019
Chase está digitando.
698
00:28:31,020 --> 00:28:33,859
Ou quem o levou está digitando.
699
00:28:35,630 --> 00:28:36,898
Eles estão indo atrás de Jane.
700
00:28:36,899 --> 00:28:37,967
E ela não faz ideia
de que se trata de uma armadilha!
701
00:28:37,968 --> 00:28:40,471
E quando a pegarem,
essas crianças estarão mortas.
702
00:28:40,472 --> 00:28:42,643
Ligue para Bill Houston.
703
00:28:42,644 --> 00:28:43,479
O que devo dizer?
704
00:28:43,480 --> 00:28:44,747
Diga a ele a verdade...
705
00:28:44,748 --> 00:28:47,252
que há bandidos armados
a caminho do baile de formatura.
706
00:28:53,398 --> 00:28:55,636
Coloque suas mãos para cima
707
00:28:55,637 --> 00:28:58,040
É tão óbvio
Eu sou seu número um
708
00:28:58,041 --> 00:29:02,950
Von Dutch, clássico cult
em seus tímpanos
709
00:29:02,951 --> 00:29:04,286
Por que está mentindo?
710
00:29:04,287 --> 00:29:06,356
Ei, se você não colocar sua
bunda na pista de dança,
711
00:29:06,357 --> 00:29:08,094
todo mundo vai saber
que você está se lamentando pelo Chase.
712
00:29:08,095 --> 00:29:09,697
-Só me dê um segundo.
Você não pode deixá-lo vencer, garota.
713
00:29:09,698 --> 00:29:11,200
Ok, eu...
714
00:29:11,201 --> 00:29:12,903
Esse vestido está cortando
está cortando minha circulação.
715
00:29:12,904 --> 00:29:14,072
Eu só... Eu preciso
de tomar um pouco de ar.
716
00:29:14,073 --> 00:29:16,410
Não, você pode respirar
na formatura.
717
00:29:16,411 --> 00:29:17,679
...sou seu número um
718
00:29:17,680 --> 00:29:19,951
Sou seu número um
719
00:29:19,952 --> 00:29:21,521
É tão óbvio
720
00:29:21,522 --> 00:29:23,559
Sou seu número um
721
00:29:23,560 --> 00:29:24,693
Sou seu número um...
722
00:29:24,694 --> 00:29:26,932
Sou seu número um
723
00:29:26,933 --> 00:29:28,401
É tão óbvio
724
00:29:28,402 --> 00:29:31,808
Von Dutch, um clássico
clássico, mas eu ainda estou no pop
725
00:29:31,809 --> 00:29:33,176
Eu recebo dinheiro...
726
00:29:45,704 --> 00:29:48,007
Jay!
727
00:29:48,008 --> 00:29:49,810
Ei, sou eu de novo.
728
00:29:49,811 --> 00:29:51,146
Ei, você de novo!
729
00:29:51,147 --> 00:29:52,583
Você viu a Jane Corrigan?
730
00:29:52,584 --> 00:29:54,152
Não. Não.
731
00:29:54,153 --> 00:29:56,256
Alguém viu a Jane Corrigan?
Jane Corrigan?
732
00:29:56,257 --> 00:29:59,129
Sim. Ela...
Ela acabou de sair.
733
00:29:59,130 --> 00:30:00,198
Acabou de sair... para que lado
para onde ela foi?
734
00:30:00,199 --> 00:30:01,734
Dessa forma.
735
00:30:01,735 --> 00:30:03,003
O baile de formatura acabou.
736
00:30:03,004 --> 00:30:04,524
Tire todo mundo do
do prédio, agora!
737
00:30:06,746 --> 00:30:07,880
Todos!
738
00:30:07,881 --> 00:30:10,285
Por favor, evacue agora.
Isso não é um exercício!
739
00:30:10,286 --> 00:30:12,823
Vá para os
pontos de realocação designados.
740
00:30:12,824 --> 00:30:14,561
Vamos lá! Agora! Vamos lá!
741
00:30:14,562 --> 00:30:17,099
Com calma. Rapidamente agora.
742
00:30:24,246 --> 00:30:25,850
Chase?
743
00:30:30,793 --> 00:30:34,132
Chase!
744
00:30:34,133 --> 00:30:35,468
Annie?
745
00:30:35,469 --> 00:30:37,907
Jane... vá. Vai! Corra!
746
00:30:37,908 --> 00:30:40,512
Corra! Saiam daqui!
Jane, corra! Vá! Vai, vai!
747
00:30:42,316 --> 00:30:44,353
Pegue-a!
748
00:30:48,729 --> 00:30:49,797
Levante-se. Levante-se.
749
00:30:49,798 --> 00:30:51,267
Vamos lá! Vamos lá.
750
00:30:56,411 --> 00:30:57,546
Limpo.
751
00:30:57,547 --> 00:30:59,082
Onde diabos ela está?
752
00:30:59,083 --> 00:31:00,763
Eu não sei. Isso vai
vai levar a noite toda.
753
00:31:20,660 --> 00:31:22,162
Ela tem que estar aqui embaixo
aqui em algum lugar.
754
00:31:30,680 --> 00:31:32,550
Vamos dar uma olhada lá embaixo.
755
00:31:40,432 --> 00:31:42,736
Vamos lá. Vamos lá!
756
00:32:00,806 --> 00:32:03,210
Oh, Deus. Não posso fazer isso.
757
00:32:03,211 --> 00:32:04,980
Não posso fazer isso.
Por favor, por favor, por favor.
758
00:32:04,981 --> 00:32:06,149
Apenas nos deixe ir!
Por favor, nos deixe ir!
759
00:32:06,150 --> 00:32:07,519
Diga a ela para parar.
760
00:32:07,520 --> 00:32:08,888
Annie, Annie, Annie,
vai ficar tudo bem, está bem?
761
00:32:08,889 --> 00:32:11,327
Eu o peguei, ok?
762
00:32:14,734 --> 00:32:17,439
Sei que você está aqui, Jane.
763
00:32:17,440 --> 00:32:19,276
Eu só quero conversar.
764
00:32:19,277 --> 00:32:20,713
Não! Jane, não faça
não faça isso! Não faça isso!
765
00:32:22,851 --> 00:32:24,018
Se você não sair,
766
00:32:24,019 --> 00:32:26,290
seu filho aqui...
767
00:32:26,291 --> 00:32:29,463
tem exatamente cinco
segundos de vida.
768
00:32:30,365 --> 00:32:31,601
Um...
769
00:32:32,971 --> 00:32:35,842
...dois...
770
00:32:35,843 --> 00:32:37,311
três...
771
00:32:39,918 --> 00:32:42,657
...quatro...
772
00:32:47,333 --> 00:32:48,501
Não... não.
773
00:32:49,504 --> 00:32:51,306
Eu amo você.
774
00:32:51,307 --> 00:32:52,475
Eu amo você.
775
00:32:52,476 --> 00:32:53,611
Eu amo você.
776
00:32:53,612 --> 00:32:57,152
Você entrou em um mundo de coisas ruins
777
00:32:57,153 --> 00:32:58,888
quando o jornal de sua escola
778
00:32:58,889 --> 00:33:01,761
começou a investigar
meus empregadores.
779
00:33:02,763 --> 00:33:04,298
Três crianças morreram.
780
00:33:04,299 --> 00:33:05,602
Você foi à procura de problemas,
781
00:33:05,603 --> 00:33:06,538
e você a encontrou.
782
00:33:06,539 --> 00:33:08,207
Não, não. Nós não estávamos
procurando por nada.
783
00:33:08,208 --> 00:33:09,475
Foi um acidente.
784
00:33:09,476 --> 00:33:10,812
Nós estávamos, hum...
785
00:33:10,813 --> 00:33:13,183
Isso... Foi uma caça ao tesouro
Caça ao Tesouro Sênior,
786
00:33:13,184 --> 00:33:16,558
e estávamos procurando por uma
velha... uma velha camisa de futebol,
787
00:33:16,559 --> 00:33:19,062
então nós... nós simplesmente... nós entramos no
o depósito ao lado da escola.
788
00:33:19,063 --> 00:33:20,097
Nós... Achamos que era ali
789
00:33:20,098 --> 00:33:21,768
o antigo equipamento esportivo
equipamentos esportivos antigos foram mantidos.
790
00:33:21,769 --> 00:33:24,773
Encontramos... Veja, encontramos
barris rotulados como "Classe 6"!
791
00:33:24,774 --> 00:33:28,648
Isso é... Isso é
resíduos venenosos.
792
00:33:28,649 --> 00:33:30,083
Então...
793
00:33:30,084 --> 00:33:32,923
você começou a reunir provas.
794
00:33:32,924 --> 00:33:34,626
Diga-me o que você tem
795
00:33:34,627 --> 00:33:36,230
e onde ele está.
796
00:33:40,171 --> 00:33:42,409
Olá.
797
00:33:44,815 --> 00:33:46,685
Vamos lá.
798
00:33:47,954 --> 00:33:49,657
Há documentação.
799
00:33:49,658 --> 00:33:50,593
Hum...
800
00:33:50,594 --> 00:33:53,063
a-um garoto do Science
Club coletou uma amostra.
801
00:33:53,064 --> 00:33:54,933
Muito nobre.
802
00:33:54,934 --> 00:33:56,937
Muito... estúpido.
803
00:33:56,938 --> 00:33:59,108
Ninguém nos ouve
nós! Você sabe...
804
00:33:59,109 --> 00:34:01,312
n-não sobre o clima
ou a economia... nada!
805
00:34:01,313 --> 00:34:03,083
E-Apesar de ser o nosso futuro!
806
00:34:03,084 --> 00:34:04,654
-Estou farto...
-Não, não, não, não, não! Espere!
807
00:34:04,655 --> 00:34:06,222
...Com você, garotinha!
808
00:34:06,223 --> 00:34:08,528
Agora você me leva a essa amostra
809
00:34:08,529 --> 00:34:10,965
e tudo o mais
que você desenterrou,
810
00:34:10,966 --> 00:34:13,705
ou eu matarei todos
três de vocês...
811
00:34:13,706 --> 00:34:15,474
agora mesmo!
812
00:34:24,026 --> 00:34:26,096
Diga-me onde estão as provas.
813
00:34:27,232 --> 00:34:29,135
Os documentos estão em meu laptop.
814
00:34:29,136 --> 00:34:30,672
Onde está seu laptop?
815
00:34:30,673 --> 00:34:33,712
Diga-me, ou você está morto!
816
00:34:39,725 --> 00:34:40,859
Jay!
817
00:34:48,909 --> 00:34:50,144
Ei, você está bem?
818
00:34:50,145 --> 00:34:52,616
Ei, ei! Fiquem quietos.
819
00:34:52,617 --> 00:34:53,852
Ei, vocês estão bem?
820
00:34:54,721 --> 00:34:55,856
Você está bem?
821
00:34:56,891 --> 00:34:57,993
Ei, nós os pegamos!
822
00:34:57,994 --> 00:34:59,664
Precisamos de uma ambulância
para a Oakley High.
823
00:34:59,665 --> 00:35:01,901
Você fica aqui.
824
00:35:03,004 --> 00:35:05,141
Eu o peguei, ok?
825
00:35:05,142 --> 00:35:07,580
Sinto muito, ok?
826
00:35:12,557 --> 00:35:14,760
Bem, acontece que eu definitivamente
tomei a decisão certa,
827
00:35:14,761 --> 00:35:16,062
não ir ao baile de formatura.
828
00:35:16,063 --> 00:35:17,431
Sim, bem, sem ofensa,
829
00:35:17,432 --> 00:35:19,469
mas você deixa de lado
muitas coisas boas.
830
00:35:19,470 --> 00:35:21,339
O que diabos isso
quer dizer?
831
00:35:21,340 --> 00:35:23,143
Quero dizer, é um tanto irônico
832
00:35:23,144 --> 00:35:24,914
que você vai
estragar um relacionamento
833
00:35:24,915 --> 00:35:26,282
porque você tem medo
834
00:35:26,283 --> 00:35:27,451
que trabalhar juntos vai
bagunçar o relacionamento.
835
00:35:27,452 --> 00:35:28,721
Você não sabe do que
do que está falando.
836
00:35:28,722 --> 00:35:30,023
Não vou bagunçar
o relacionamento.
837
00:35:30,024 --> 00:35:31,894
Estou consertando o relacionamento.
838
00:35:31,895 --> 00:35:33,330
Sim, sim. Como
está fazendo isso?
839
00:35:33,331 --> 00:35:34,967
Vou lhe dizer que
840
00:35:34,968 --> 00:35:39,409
quando você for falar com a professora gostosa
e der a ela seu número de telefone.
841
00:35:40,813 --> 00:35:42,015
Sabe de uma coisa?
842
00:35:42,016 --> 00:35:43,050
Talvez faça isso.
843
00:35:43,051 --> 00:35:44,553
-Sim?
-Mm-hmm.
844
00:35:44,554 --> 00:35:45,722
Está bem, está bem.
845
00:35:45,723 --> 00:35:49,328
Mas acho que você deve
fazer algo primeiro.
846
00:35:49,329 --> 00:35:51,065
Deixe-me segurar isso.
847
00:35:51,066 --> 00:35:52,736
Não quero que isso
atrapalhe seu jogo.
848
00:35:52,737 --> 00:35:54,206
Se você tiver jogo.
Você tem jogo?
849
00:35:54,207 --> 00:35:55,340
Eu tenho jogo, ok?
850
00:35:55,341 --> 00:35:56,811
-Você sabe?
-Ok, eu tenho um jogo interminável.
851
00:35:56,812 --> 00:35:58,948
Aposto que sim.
852
00:35:58,949 --> 00:36:00,953
Vamos ver isso.
853
00:36:00,954 --> 00:36:02,656
Torne isso oficial. Vamos lá.
854
00:36:09,403 --> 00:36:11,106
Sim, isso é bom.
855
00:36:11,107 --> 00:36:12,107
Estou pronto.
856
00:36:12,108 --> 00:36:13,545
Sim, você está.
857
00:36:16,083 --> 00:36:18,755
E quanto a você?
858
00:36:18,756 --> 00:36:22,061
Eu, uh, eu tenho um Hail Mary
para lançar, sabe?
859
00:36:22,062 --> 00:36:24,265
Tudo bem.
860
00:36:24,266 --> 00:36:26,103
Muito bem!
861
00:36:26,104 --> 00:36:27,072
Boa sorte.
862
00:36:27,073 --> 00:36:28,875
Bem, boa sorte para você.
863
00:36:37,993 --> 00:36:39,228
Vamos lá, pessoal.
864
00:36:47,681 --> 00:36:50,251
Ah!
865
00:36:50,252 --> 00:36:51,687
Falei com o hospital.
866
00:36:51,688 --> 00:36:54,159
Leia saiu da cirurgia.
Ela vai ficar bem.
867
00:36:54,160 --> 00:36:56,698
Sabe, eu adoro meu
trabalho, mas devo dizer,
868
00:36:56,699 --> 00:36:58,133
nada supera isso.
869
00:36:58,134 --> 00:37:01,908
Sim. Estou começando a
a perceber isso.
870
00:37:01,909 --> 00:37:03,911
Vamos dar uma volta da vitória.
871
00:37:03,912 --> 00:37:05,883
Você merece.
872
00:37:09,558 --> 00:37:11,860
Obrigado por tudo!
873
00:37:11,861 --> 00:37:13,296
Por salvar meu filho.
874
00:37:14,934 --> 00:37:16,069
Muito obrigado.
875
00:37:16,070 --> 00:37:17,305
É um prazer, senador.
876
00:37:17,306 --> 00:37:19,008
Muito obrigado. Muito obrigado mesmo!
877
00:37:19,009 --> 00:37:21,647
-Claro.
-Obrigado.
878
00:37:21,648 --> 00:37:24,520
Eu só queria que você tivesse me contado
o que estava acontecendo.
879
00:37:24,521 --> 00:37:26,423
Eu não queria machucá-lo.
880
00:37:26,424 --> 00:37:27,926
Eu não quero
prejudicar sua campanha.
881
00:37:27,927 --> 00:37:29,195
Querida!
882
00:37:29,196 --> 00:37:30,799
Eu sei que você quer ser
o homem da casa,
883
00:37:30,800 --> 00:37:33,637
mas eu sou sua mãe, e
é meu dever protegê-la.
884
00:37:33,638 --> 00:37:34,706
Papai, ele sempre...
885
00:37:34,707 --> 00:37:36,209
Ele teria lhe dito que
fazer a coisa certa
886
00:37:36,210 --> 00:37:38,313
sempre vem antes da vitória,
887
00:37:38,314 --> 00:37:40,217
e família antes de
tudo o mais.
888
00:37:40,218 --> 00:37:42,054
Está bem?
889
00:37:42,055 --> 00:37:43,891
Eu simplesmente amo você muito, muito mesmo.
890
00:37:43,892 --> 00:37:46,429
Oh...
891
00:37:46,430 --> 00:37:48,466
E sua amiga Jane é corajosa.
892
00:37:48,467 --> 00:37:50,338
Você precisa entrar na política.
893
00:37:51,274 --> 00:37:53,009
Me dê um estágio
neste verão.
894
00:37:53,010 --> 00:37:54,312
É isso mesmo.
895
00:37:59,323 --> 00:38:02,896
Desculpe-me por
não ter escutado você.
896
00:38:02,897 --> 00:38:05,636
Desculpe-me por estragar o baile de formatura.
897
00:38:07,372 --> 00:38:10,043
Ei, quero dizer, pelo menos
tenho meu amigo de volta.
898
00:38:10,044 --> 00:38:11,881
Em caráter experimental,
899
00:38:11,882 --> 00:38:14,352
se... você me ajudar a aumentar
a taxa de aparecimento de lhamas.
900
00:38:14,353 --> 00:38:16,255
"A taxa de desova de lhamas"?
901
00:38:16,256 --> 00:38:18,360
Não tenho a menor ideia.
902
00:38:18,361 --> 00:38:20,732
Oh, é... é
uma coisa de "nós".
903
00:38:20,733 --> 00:38:21,734
Entendi.
904
00:38:21,735 --> 00:38:24,506
Que tal eu organizar um after-prom,
905
00:38:24,507 --> 00:38:26,845
e você pode me explicar tudo
para mim pela manhã?
906
00:38:28,081 --> 00:38:29,215
Entendi.
907
00:38:29,216 --> 00:38:31,353
Sim?
908
00:38:38,803 --> 00:38:40,972
Os gatos foram domesticados pela primeira vez
909
00:38:40,973 --> 00:38:43,142
há mais de 10.000 anos.
910
00:38:43,143 --> 00:38:45,213
À medida que os humanos aprenderam a cultivar
e a construir assentamentos...
911
00:38:46,383 --> 00:38:48,086
...seus estoques de alimentos
atraíam roedores,
912
00:38:48,087 --> 00:38:49,523
que, por sua vez, atraiu gatos.
913
00:38:49,524 --> 00:38:52,696
Ei. Uh, então eu, uh, eu
tenho... Eu tenho música.
914
00:38:52,697 --> 00:38:56,369
Hum, eu tenho um monte de, uh,
coisas brilhantes e bonitas.
915
00:38:56,370 --> 00:38:58,641
A iluminação é muito elegante.
916
00:38:58,642 --> 00:39:00,812
Hum... eu tenho... Eu tenho muito.
917
00:39:00,813 --> 00:39:04,385
Uh, a única coisa
que falta é... é você.
918
00:39:04,386 --> 00:39:06,991
Então, Wayne, você pode...
919
00:39:06,992 --> 00:39:08,460
vir ao baile de formatura comigo?
920
00:39:19,817 --> 00:39:21,520
Você sabe, o
Ministério Público
921
00:39:21,521 --> 00:39:24,894
lançando uma investigação
sobre a Ashforth Penn Chemicals.
922
00:39:24,895 --> 00:39:25,929
Mm.
923
00:39:25,930 --> 00:39:27,098
Não é um dia ruim.
924
00:39:27,099 --> 00:39:30,136
Bem, quero dizer, o senador
também lhe deve um favor agora?
925
00:39:30,137 --> 00:39:32,107
Esse é um ótimo dia.
926
00:39:32,108 --> 00:39:34,245
Ei, de fato, é um ótimo dia.
927
00:39:38,154 --> 00:39:40,390
Eu realmente, realmente aprecio
928
00:39:40,391 --> 00:39:43,732
o quanto o senhor tem
nossas costas... senhor.
929
00:39:46,137 --> 00:39:48,040
"Senhor" era meu pai.
930
00:39:48,041 --> 00:39:49,441
Mm.
931
00:39:49,442 --> 00:39:50,946
Ele era uma fera.
932
00:39:52,282 --> 00:39:55,154
O mesmo aconteceu com o meu, se
algum tipo de consolo.
933
00:40:00,599 --> 00:40:02,569
Vou atravessar a
rua para comer sushi.
934
00:40:02,570 --> 00:40:04,005
Você quer participar?
935
00:40:05,909 --> 00:40:07,044
Por que não?
936
00:40:07,045 --> 00:40:09,015
Vamos lá.
937
00:40:22,977 --> 00:40:24,980
Oh, uh...
938
00:40:24,981 --> 00:40:26,817
Na verdade, estou com a MPU.
939
00:40:26,818 --> 00:40:28,754
Obrigado.
940
00:40:30,191 --> 00:40:33,631
Hum...
941
00:40:33,632 --> 00:40:38,040
Ei, venha cá
942
00:40:38,041 --> 00:40:39,610
♪ Ooh...
943
00:40:39,611 --> 00:40:41,079
Quero lhe mostrar
algo a você
944
00:40:41,080 --> 00:40:42,214
-Hey.
-Olá.
945
00:40:42,215 --> 00:40:44,151
Você, uh, me guarda um pouco de ponche?
946
00:40:44,152 --> 00:40:47,892
Melhor ainda... I
guardei a última dança para você.
947
00:40:47,893 --> 00:40:50,631
Hmm. Algo do
Salsicha, suponho?
948
00:40:50,632 --> 00:40:52,503
Não, não, eu achei que nós, hum...
949
00:40:52,504 --> 00:40:55,708
ficar com uma dança lenta
se não houver problema.
950
00:40:55,709 --> 00:40:56,545
Sim?
951
00:40:56,546 --> 00:40:57,779
O que você tem aí?
952
00:40:57,780 --> 00:40:59,248
Vou lhe dar três palpites.
953
00:41:00,219 --> 00:41:02,823
Bem, espero que
seja algo borbulhante?
954
00:41:03,625 --> 00:41:05,294
Perto, muito perto.
955
00:41:05,295 --> 00:41:06,730
Hum...
956
00:41:06,731 --> 00:41:07,932
Sim?
957
00:41:07,933 --> 00:41:12,041
A rainha do baile... ela
deixou cair quando estava saindo.
958
00:41:12,042 --> 00:41:15,114
Seria uma pena deixá-lo
ser desperdiçado, certo?
959
00:41:16,417 --> 00:41:19,288
Oh, eu não sou realmente
um tipo de garota que gosta de tiara.
960
00:41:19,289 --> 00:41:21,627
Você nunca sabe até tentar.
961
00:41:22,997 --> 00:41:24,165
Quando estamos separados
962
00:41:24,166 --> 00:41:26,637
-Ok.
-Sim?
963
00:41:28,374 --> 00:41:29,810
Mas quando estamos juntos
964
00:41:29,811 --> 00:41:31,279
Você tem tudo de mim, bebê
965
00:41:31,280 --> 00:41:32,314
Sim.
966
00:41:32,315 --> 00:41:34,252
-Sim?
-Mm-hmm.
967
00:41:35,321 --> 00:41:37,626
Hum...
968
00:41:38,962 --> 00:41:41,299
Então, isso é, uh...
969
00:41:41,300 --> 00:41:42,836
... este sou eu pedindo desculpas
970
00:41:42,837 --> 00:41:46,744
para uma linda garota
usando uma tiara.
971
00:41:47,646 --> 00:41:50,450
Um acordo único, portanto
Vou fazer com que seja bom.
972
00:41:50,451 --> 00:41:52,756
Hum?
973
00:41:54,292 --> 00:41:57,197
Eu sinto muito.
974
00:41:57,198 --> 00:41:59,637
Realmente.
975
00:42:03,144 --> 00:42:05,582
Desculpas incômodas aceitas.
976
00:42:05,583 --> 00:42:07,618
Obrigado.
977
00:42:07,619 --> 00:42:09,288
Então, posso ter essa dança?
978
00:42:09,289 --> 00:42:12,194
Sim, desde que você
prometa não ficar bravo
979
00:42:12,195 --> 00:42:13,196
se eu pisar em seus pés.
980
00:42:13,197 --> 00:42:14,432
Está bem.
981
00:42:14,433 --> 00:42:16,469
-Troca?
-Mm-hmm.
982
00:42:16,470 --> 00:42:18,140
Está bem.
983
00:42:25,789 --> 00:42:27,057
Desculpe.
984
00:42:27,058 --> 00:42:28,594
Não tem problema.
985
00:42:28,595 --> 00:42:29,763
Ah, é só do último trabalho.
986
00:42:29,764 --> 00:42:31,099
Me dá um segundo?
987
00:42:31,100 --> 00:42:32,636
-Sim.
-Obrigado.
988
00:42:40,886 --> 00:42:47,800
Baby, ooh, ahh I got
you got you, baby ♪
989
00:42:51,507 --> 00:42:53,644
-Pronto?
-Sim.
990
00:42:53,645 --> 00:42:54,979
Onde estávamos?
991
00:42:54,980 --> 00:42:59,054
Foi em algum lugar
por aqui.
992
00:42:59,055 --> 00:43:01,192
Seu amor
993
00:43:01,193 --> 00:43:03,530
Está na hora certa...
993
00:43:04,305 --> 00:44:04,246
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm