1 00:00:07,257 --> 00:00:09,051 - Ce tare! - Este? 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,594 Într-o vineri 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,388 - Câtă minuțiozitate! - Prezentarea contează. 4 00:00:13,472 --> 00:00:17,601 - Ce conține? - Ca de obicei: ouă, unt, făină… 5 00:00:17,684 --> 00:00:21,188 - Pe bune? Are gust de carton. - Ce? 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,525 - Stați așa. Despre ce vorbim? - Emisiunea e grozavă. 7 00:00:24,608 --> 00:00:30,697 Niște patiseri geniali fac obiecte obișnuite din tort. Șmecherie! 8 00:00:30,781 --> 00:00:32,324 Ni se rupe de tort, Frank. 9 00:00:32,407 --> 00:00:36,203 - Vorbeam de invitația asta elegantă. - Unde ai găsit-o? 10 00:00:36,286 --> 00:00:38,455 - Am aruncat-o la tomberon. - Fix acolo! 11 00:00:39,456 --> 00:00:43,961 - Tomberoanele sunt teritoriul meu. - Știu! Scuze! 12 00:00:44,044 --> 00:00:47,506 - Nu-i chiar așa de rău, nu? - Nu. Multe lucruri interesante. 13 00:00:47,589 --> 00:00:49,299 Tocmai asta-i problema. 14 00:00:49,383 --> 00:00:52,761 Scormonim prin gunoi, în loc să participăm la gale. 15 00:00:52,844 --> 00:00:55,138 Galele sunt o pierdere de timp. 16 00:00:55,222 --> 00:00:58,558 Niște dobitoci bogați și îmbrăcați la patru ace 17 00:00:58,642 --> 00:01:02,854 se îmbuibă și vorbesc despre afaceri de miliarde de dolari. 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,690 - Sună grozav! - Da. 19 00:01:04,773 --> 00:01:08,193 De-aia te-am cooptat, Frank. 20 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 Să ne ridici la nivelul lor, 21 00:01:10,320 --> 00:01:14,366 nu să ne înjosești cu discuții despre chestii făcute din tort. 22 00:01:14,449 --> 00:01:17,578 - Bine zis. - Tortul e tot ce contează. 23 00:01:17,661 --> 00:01:21,707 Crezi că nu ne dăm seama când ceva e făcut din tort? Ce tâmpenie! 24 00:01:21,790 --> 00:01:24,334 - Despre ce vorbim? - Nu pricepeți. 25 00:01:24,418 --> 00:01:29,881 De ce nu mori odată și ne lași nouă banii? Măcar n-aș mai scormoni prin gunoaie. 26 00:01:29,965 --> 00:01:33,176 - Doar nu vorbești serios! - Ba da. De fapt, știi ce? 27 00:01:33,260 --> 00:01:36,972 - Ce ai în buzunare? Ai mărunt? - Lasă-mă. Pleacă! 28 00:01:37,055 --> 00:01:39,057 - Dee, gâdilă-l. - Nu! 29 00:01:39,141 --> 00:01:40,475 - Gâdilă-l! - Da. 30 00:01:41,393 --> 00:01:46,857 - Lasă-mă, vaco! Mă doare. - Te doare? Atunci de ce râzi? 31 00:01:52,571 --> 00:01:54,406 Frank, termină. Ce faci? 32 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 Ce are? 33 00:02:03,165 --> 00:02:06,168 Frank e în comă 34 00:02:06,251 --> 00:02:09,171 Sub soarele Philadelphiei 35 00:02:11,000 --> 00:02:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 36 00:02:26,938 --> 00:02:29,983 Nu vă faceți griji. E rezistent. 37 00:02:30,067 --> 00:02:34,196 În fiecare seară intră în comă și se trezește dimineața. 38 00:02:34,279 --> 00:02:36,948 - Fiindcă doarme. - Ești sigur? 39 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 - L-ai văzut dormind. - Și care-i diferența? 40 00:02:39,534 --> 00:02:43,288 În fine, organizația noastră se află la răscruce de drumuri. 41 00:02:43,372 --> 00:02:47,000 Omul ăsta ne-a condus și acum e o piatră de moară. 42 00:02:47,084 --> 00:02:50,379 Nu-l putem târî după noi peste tot cu atâta echipament. 43 00:02:50,462 --> 00:02:54,299 - Ba da. Folosim o baterie de Tesla. - Ce idee tâmpită! 44 00:02:54,383 --> 00:02:59,262 - O să ne trebuiască un generator. - Și să aruncăm banii pe combustibil? 45 00:02:59,346 --> 00:03:01,390 În fine. Nu asta voiam să spun. 46 00:03:01,473 --> 00:03:05,894 Chiar dacă supraviețuiește, ar trebui să ne vedem de viață. 47 00:03:05,977 --> 00:03:10,482 Lăsați-o pe doamnă să vorbească și apoi punem la cale un plan, da? 48 00:03:10,565 --> 00:03:12,526 - E cel mai bine așa. - Bine. 49 00:03:12,609 --> 00:03:14,069 Ce ziceați? 50 00:03:15,195 --> 00:03:19,866 Am zis că Frank a cerut să-și petreacă ultimele ore acasă. 51 00:03:19,950 --> 00:03:22,994 - Evident… - Care dintre voi e Deandra? 52 00:03:23,078 --> 00:03:24,955 Eu. Ce am câștigat? 53 00:03:25,038 --> 00:03:28,542 Dacă-i scade pulsul sub 50 de bătăi pe minut, 54 00:03:28,625 --> 00:03:30,836 o să-l deconectați de la aparate. 55 00:03:30,919 --> 00:03:33,380 - O să-l ajutați să moară. - De ce eu? 56 00:03:33,463 --> 00:03:38,176 - Fiindcă l-ai gâdilat de l-a luat naiba. - Nu credeți că e de la târfe și droguri… 57 00:03:38,260 --> 00:03:43,181 - A trăit pe sub poduri toată viața. - Atunci de ce se zice așa? 58 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 - Dee, e ultima lui dorință. - Da. 59 00:03:46,518 --> 00:03:49,771 Poate treceți prin stadiile durerii. 60 00:03:49,855 --> 00:03:54,276 Negare, furie, negociere, 61 00:03:54,359 --> 00:03:56,945 depresie și acceptare. 62 00:03:57,028 --> 00:04:00,031 Ne țineți o lecție? Nu știam că m-am întors la școală. 63 00:04:00,115 --> 00:04:04,870 - Cucoana le știe pe toate. - Nu sunt de acord cu ce ați zis. 64 00:04:04,953 --> 00:04:06,621 - Haideți! - Unde plecați? 65 00:04:06,705 --> 00:04:11,710 - Ne ducem la bar după niște chestii. - Da. Aducem beri și scaune. 66 00:04:11,793 --> 00:04:16,548 - Scaunele astea ce au? - Nu-s scaune. Ăla are ceară pe el. 67 00:04:17,174 --> 00:04:19,759 - E brânză. - Nu vreau să mă așez în brânză. 68 00:04:19,843 --> 00:04:22,846 Bine, facem ca tine. Aducem scaune fără brânză. 69 00:04:22,929 --> 00:04:26,892 - Duceți-vă după bere și atât. - Dee, venim imediat. 70 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 Bun. 71 00:04:29,936 --> 00:04:33,982 - Băieți, mergem la gală, da? - Absolut! 72 00:04:34,065 --> 00:04:36,485 Ca să ne meargă bine, nu-i ziceți nimic lui Dee. 73 00:04:36,568 --> 00:04:38,153 - E o idee bună. - Nu-i așa? 74 00:04:38,236 --> 00:04:40,697 O să ne facă de râs. 75 00:04:40,781 --> 00:04:44,242 Situația lui Frank mă face să mă gândesc unde am ajuns 76 00:04:44,326 --> 00:04:47,662 și mă tem că ne-am îndepărtat mult de obiectivul inițial. 77 00:04:47,746 --> 00:04:51,333 Nu trebuia să deținem doar un singur bar. 78 00:04:51,416 --> 00:04:54,294 Paddy's trebuia să fie un brand internațional. 79 00:04:54,377 --> 00:04:56,046 Da. Starbucksul barurilor. 80 00:04:56,129 --> 00:05:00,258 Fiecare cartier să aibă acces la un bar ca al nostru. 81 00:05:00,342 --> 00:05:02,511 Un Paddy's la fiecare colț. 82 00:05:02,594 --> 00:05:06,515 - Aeroporturi, malluri, fast-fooduri. - În școli, biserici… 83 00:05:06,598 --> 00:05:08,558 - Absolut. - Și de ce n-am reușit? 84 00:05:08,642 --> 00:05:12,562 Am cooptat-o pe Dee. Știți că femeile distrug totul. 85 00:05:12,646 --> 00:05:15,398 - Femeia asta sigur. - Apoi a apărut Frank. 86 00:05:15,482 --> 00:05:17,818 Totul e clar. Avem statistici. 87 00:05:17,901 --> 00:05:21,404 - Ne-a zăpăcit. - Tip, tip, tip, tip, tipă! Este? 88 00:05:21,488 --> 00:05:25,742 - Să revenim la subiect. - Gala e ocazia perfectă pentru noi. 89 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 O să fie plin de investitori bogați 90 00:05:28,161 --> 00:05:31,414 care abia așteaptă să se lege de racheta noastră. 91 00:05:31,498 --> 00:05:36,628 Da, să nu ne batem capul cu Frank. O să se facă bine. 92 00:05:36,711 --> 00:05:38,255 NEGARE 93 00:05:43,802 --> 00:05:48,223 Urăsc situația. Cât o să-i ia ca să dea ortul popii? 94 00:05:49,307 --> 00:05:54,521 - Toți suntem diferiți. - Știu. Și totuși, zile sau săptămâni? 95 00:05:54,604 --> 00:05:57,983 Studiile arată că pacienții în comă aud totul. 96 00:05:58,942 --> 00:06:01,528 Puteți vorbi cu Frank. 97 00:06:01,611 --> 00:06:06,533 Nu, mersi. Nu vorbeam cu el nici când trăia. 98 00:06:06,616 --> 00:06:08,827 Încă trăiește. 99 00:06:08,910 --> 00:06:13,206 Știți ce vreau să zic. Nu-l plac. E timpul să scap de el. 100 00:06:13,290 --> 00:06:17,586 - E momentul oportun. - E normal să fiți în negare. 101 00:06:17,669 --> 00:06:21,423 Iar începeți! Doamnă, nu neg nimic. Nu-mi pasă de Frank. 102 00:06:22,924 --> 00:06:25,343 Și da, am auzit ce am zis. 103 00:06:25,427 --> 00:06:29,431 Vorbesc de parcă aș fi în negare, dar știți ce faceți? Mă încolțiți. 104 00:06:29,514 --> 00:06:33,977 Mă dau bătută. Orice aș spune, o să credeți că sunt în negare. 105 00:06:34,936 --> 00:06:38,106 Scrie în fișa aia ce mă așteaptă? 106 00:06:39,024 --> 00:06:43,111 - Nu înțeleg. - Moștenirea! Am nevoie de bani. 107 00:06:43,194 --> 00:06:47,324 Mă duc în America de Sud și-mi fac operații cosmetice ieftine. 108 00:06:48,450 --> 00:06:49,576 Nu vă dau detalii, 109 00:06:49,659 --> 00:06:53,830 dar la întoarcere o să am nevoie de două locuri. 110 00:06:54,956 --> 00:06:56,499 Îmi operez fundul. 111 00:06:57,667 --> 00:07:01,880 Și poate-mi scurtez laba piciorului. Deși știți ce? Nu-i o idee bună. 112 00:07:01,963 --> 00:07:04,507 Cum o să-mi mai car fundul mare? 113 00:07:09,012 --> 00:07:12,807 - Ce candelabre! - E o gală foarte elegantă. 114 00:07:12,891 --> 00:07:15,560 Nimeni nu-i îmbrăcat în smoching. 115 00:07:16,269 --> 00:07:20,315 O să le zicem că venim de la o gală și mai sofisticată. 116 00:07:20,398 --> 00:07:22,192 - Așa o să dăm bine. - Da. 117 00:07:22,275 --> 00:07:27,238 Hai să mergem la masa aia și să ne punem planul în aplicare. 118 00:07:27,322 --> 00:07:28,323 Da. 119 00:07:28,406 --> 00:07:30,742 - Par serioși. - Sunt categoria grea. 120 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 Știu cum facem. Le zicem că suntem frații Smuckers. 121 00:07:35,330 --> 00:07:38,416 - De ce? - Suntem ca frații Smuckers. 122 00:07:38,500 --> 00:07:42,128 Suntem furnizori de dulcețuri și gemuri din sud. 123 00:07:42,212 --> 00:07:46,758 - Ce legătură are cu obiectivul nostru? - O să-i dăm pe spate. 124 00:07:46,841 --> 00:07:50,970 Confunzi frații Smuckers cu frații Smothers, 125 00:07:51,054 --> 00:07:53,098 care erau o formație din anii '50. 126 00:07:53,181 --> 00:07:55,183 - Rahat! - Și parcă erau canadieni. 127 00:07:55,266 --> 00:07:59,688 Ce tot spuneți? Nu mă ajutați să facem o franciză din barul nostru! 128 00:07:59,771 --> 00:08:03,775 - Vrem să facem impresie bună. - Exact. Ce rol jucăm? 129 00:08:04,526 --> 00:08:05,735 Vom fi noi înșine. 130 00:08:06,569 --> 00:08:09,239 - Nu-i o idee bună. - Am uitat cum să fiu eu. 131 00:08:09,322 --> 00:08:12,158 Băieți, nu vă mai torturați. Locul nostru e aici. 132 00:08:12,242 --> 00:08:15,578 Nu cerem pomană, nu cerem favoruri. 133 00:08:15,662 --> 00:08:20,458 Noi le facem o favoare, fiindcă au șansa să investească într-un fenomen cultural. 134 00:08:20,542 --> 00:08:23,461 - Da! - Dacă ezită, retragem oferta. 135 00:08:23,545 --> 00:08:24,587 - Așa. - Da? 136 00:08:24,671 --> 00:08:28,842 Vom revoluționa modul în care lumea consumă alcool! 137 00:08:28,925 --> 00:08:31,469 Da, frate! Ce entuziasmat sunt! 138 00:08:31,553 --> 00:08:34,681 - Simt că pot trece printr-un zid. - Să te văd! 139 00:08:34,764 --> 00:08:39,018 - Stai! Nu te izbi de zid. - Voiam să-l impresionez pe Charlie. 140 00:08:39,102 --> 00:08:43,815 - O să cazi lat. - Îmi place că sunteți încrezători. 141 00:08:43,898 --> 00:08:48,361 Ridicați bărbia, umflați-vă pieptul și haideți cu mine. 142 00:08:48,445 --> 00:08:51,614 - La treabă! - Ești cam exagerat. 143 00:08:53,450 --> 00:08:55,869 Relaxează-te și uită ce am zis de bărbie. 144 00:08:55,952 --> 00:09:00,206 Bine, dar nu pot să uit, fiindcă ce a zis el e lege. 145 00:09:00,290 --> 00:09:06,588 - Ce faceți, domnilor? - Foarte bine. Mai aduceți-ne o sticlă. 146 00:09:08,673 --> 00:09:10,633 - Bine. - Da. 147 00:09:10,717 --> 00:09:13,595 Și vrem să comandăm desertul. Puteți strânge. 148 00:09:13,678 --> 00:09:15,388 - Imediat, domnule. - Da. 149 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 FURIE 150 00:09:18,475 --> 00:09:22,562 Mamă, ce plictisitor e! M-am săturat. 151 00:09:23,521 --> 00:09:26,357 Am chef de o bere. Vreți? O să-i sun pe băieți. 152 00:09:26,441 --> 00:09:29,569 Nu le place Chardonnay-ul. Ceva mai bun n-ai? 153 00:09:30,945 --> 00:09:31,946 Alo? 154 00:09:32,030 --> 00:09:34,157 Charlie, când veniți cu berile? 155 00:09:35,283 --> 00:09:37,911 Nu pot vorbi acum, Dee. 156 00:09:37,994 --> 00:09:40,413 - Unde ești? - La Paddy's. 157 00:09:41,039 --> 00:09:42,540 Parcă ai fi pe Titanic. 158 00:09:42,624 --> 00:09:45,335 Dă-mi un whisky dublu și un Campari cu sifon. 159 00:09:45,418 --> 00:09:48,004 - Dee întreabă de noi. - Nu-i zice de gală. 160 00:09:48,088 --> 00:09:50,090 - N-o să-i zic. - Închide-i! 161 00:09:50,173 --> 00:09:51,883 - Vă aud. - Cred că ne aude. 162 00:09:51,966 --> 00:09:53,551 - Chiar vă aud! - Logic. 163 00:09:53,635 --> 00:09:56,179 - Zi-i că m-am izbit de un zid. - Era invitația mea! 164 00:09:56,262 --> 00:10:00,225 Dee, îți închid. Mac s-a izbit de un zid. De-asta nu ne-am întors. 165 00:10:00,308 --> 00:10:03,645 - Zi-i că amândoi ne-am izbit. - Și Dennis s-a izbit. 166 00:10:03,728 --> 00:10:05,313 - Da, bine. - Nenorocitule! 167 00:10:05,396 --> 00:10:09,651 - Hai odată! Uite… - Dee, nu pot vorbi. Lucrăm la gală. 168 00:10:09,734 --> 00:10:12,987 Nu! Să nu-mi închizi… 169 00:10:13,071 --> 00:10:17,325 De ce vă holbați așa? Am intrat în stadiul de furie? 170 00:10:17,408 --> 00:10:20,745 - Păreți furioasă. - Și sunt, dar nu din cauza lui Frank. 171 00:10:20,829 --> 00:10:23,915 E din cauza scârbelor ordinare care m-au dat deoparte. 172 00:10:23,998 --> 00:10:26,459 O să fac același lucru. 173 00:10:26,543 --> 00:10:32,549 Sigur există lucruri de valoare pe aici. Știți ce zic? Nenorociții dracului… 174 00:10:35,176 --> 00:10:38,638 Cinci dolari! Eu i-am găsit. 175 00:10:38,721 --> 00:10:43,810 Băieți, trebuie să ne regrupăm. Toată situația e aiurea. 176 00:10:43,893 --> 00:10:46,354 Zi mai repede! Am o mașină de adus. 177 00:10:46,437 --> 00:10:49,482 - Eu le aduc hainele… - Dar nu lucrăm aici! 178 00:10:49,566 --> 00:10:52,527 - Îmi dai prosopul, te rog? - Sigur, domnule. 179 00:10:52,610 --> 00:10:54,988 - Dă-i-l. - Mda… 180 00:10:55,071 --> 00:10:56,072 Mulțumesc! 181 00:10:56,156 --> 00:11:00,326 - Înțelegeți? Altfel o să… - Mulțumim, domnule! O seară bună! 182 00:11:00,410 --> 00:11:03,413 De ce toți cred că suntem angajați aici? 183 00:11:03,496 --> 00:11:06,875 Poate fiindcă purtăm smochinguri și facem tot ce ni se cere. 184 00:11:06,958 --> 00:11:09,294 Sigur e de la smochinguri. 185 00:11:09,377 --> 00:11:12,463 E vina lui Frank. Nu ne-a învățat cum să supraviețuim. 186 00:11:12,547 --> 00:11:15,508 - Ne facem de râs. - Aveți dreptate. 187 00:11:15,592 --> 00:11:18,219 Ne-a lăsat să fim mâncați în sălbăticie. 188 00:11:18,303 --> 00:11:22,432 - Suntem ținte sigure. - Dacă n-ar fi în comă, l-aș strangula. 189 00:11:22,515 --> 00:11:26,019 - E vina lui. - Salut! V-am auzit vorbind. 190 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 Sper ca tatăl vostru să moară. 191 00:11:29,856 --> 00:11:34,861 - Poftim? - Frank e tatăl vostru și e în comă, nu? 192 00:11:34,944 --> 00:11:38,990 - Da. - Sper să moară. Parcă ar fi taică-miu. 193 00:11:39,073 --> 00:11:42,577 Vă subestimează, nu crede în voi, nu vă îmbrățișează. 194 00:11:44,037 --> 00:11:47,373 - Scuze că treci prin asta. - Nu vă faceți griji. 195 00:11:47,457 --> 00:11:52,629 E mort și îngropat, ceea ce e supertare, fiindcă eu conduc compania! 196 00:11:52,712 --> 00:11:57,467 - Mamă! Grozav! - Da. Cine-i boul acum? 197 00:11:57,550 --> 00:11:59,510 - E mort. - E un bou mort. 198 00:11:59,594 --> 00:12:01,429 - Mă bucur. - Tare! 199 00:12:01,512 --> 00:12:05,558 - Ce companie conduci? - Sunt un porc capitalist obișnuit. 200 00:12:05,642 --> 00:12:09,729 Cumpăr companii falimentare și le vând bucată cu bucată. 201 00:12:09,812 --> 00:12:11,940 - Faci tone de bani. - Sunt un rahat. 202 00:12:12,023 --> 00:12:14,400 - La fel ca noi! - Și noi. 203 00:12:14,484 --> 00:12:19,656 Sunteți de treabă. Eu sunt Simon. Nu mă căcam. Trăgeam niște cocaină. 204 00:12:20,573 --> 00:12:24,577 - Vreți și voi din cocaina mea? - Da, sigur. 205 00:12:24,661 --> 00:12:26,412 - Așa! Bun! - Sigur. 206 00:12:26,496 --> 00:12:28,331 Puțin pentru mine… 207 00:12:28,414 --> 00:12:31,376 Și puțin pentru mine. 208 00:12:32,210 --> 00:12:33,461 - Mișto! - Se pricepe. 209 00:12:33,544 --> 00:12:37,507 - Vă invit la un after-party dacă vreți. - Există un after-party? 210 00:12:37,590 --> 00:12:42,845 O să fie de rahat, dar putem discuta câteva idei de afaceri. 211 00:12:42,929 --> 00:12:45,181 - E o idee bună. - Vreau să colaborăm. 212 00:12:45,265 --> 00:12:48,226 - Da. - N-ați vrea să colaborăm? 213 00:12:48,309 --> 00:12:51,104 - Sunteți dispuși să colaborăm? - Da. 214 00:12:51,187 --> 00:12:56,234 - Îmi anunț șoferul și plecăm. - Noi o să-l trimitem acasă pe-al nostru. 215 00:12:56,317 --> 00:12:58,736 Dați-mi cocaina înapoi chiar acum! 216 00:12:58,820 --> 00:13:02,031 Sunteți de treabă, oameni normali. 217 00:13:02,115 --> 00:13:06,703 Nu sunteți ca reptilele astea fără suflet. Toți sunt oribili. Să mergem! 218 00:13:06,786 --> 00:13:09,998 - A zis „reptile fără suflet”! Pizzagate! - Nu… 219 00:13:10,081 --> 00:13:12,250 - Lasă conspirațiile! - Corect. 220 00:13:12,333 --> 00:13:16,754 - E o oportunitate pentru afaceri. - Ce cocaină bună! De bogătaș. 221 00:13:16,838 --> 00:13:18,589 NEGOCIERE 222 00:13:21,301 --> 00:13:24,554 Așa… 223 00:13:25,096 --> 00:13:29,017 Pistolul unei pompe de benzină. Nu… 224 00:13:30,518 --> 00:13:33,313 Un dinte de aur! Îl păstrez. 225 00:13:34,022 --> 00:13:36,190 CEL MAI DE PREȚ BUN AL MEU 226 00:13:36,274 --> 00:13:38,359 Pare promițător. 227 00:13:39,819 --> 00:13:43,448 Funduri bombate din 1973? Mama mă-sii! 228 00:13:45,116 --> 00:13:46,826 Unde sunt, nenorocitule? 229 00:13:46,909 --> 00:13:50,496 Ce-ai făcut cu tot aurul, bijuteriile și milioanele de dolari? 230 00:13:52,707 --> 00:13:56,669 Mi-a venit o idee. O să-l deconectez și rămâne între noi. 231 00:13:56,753 --> 00:14:00,006 - Nu pot să vă ajut. - Nici nu trebuie. Duceți-vă la baie. 232 00:14:00,089 --> 00:14:03,801 - O să mă împiedic de cablu. - Nu. Vreți să-l omorâți! 233 00:14:03,885 --> 00:14:09,974 Ce mironosiță! Să știți că o să merite. N-o să-mi fac fundul chiar atât de mare. 234 00:14:10,058 --> 00:14:14,312 Vă dau puțin volum și dup-aia ne luăm portbagajele 235 00:14:14,395 --> 00:14:17,398 și defilăm pe plaja Copacabana. 236 00:14:17,482 --> 00:14:18,941 - Ce ziceți? - Refuz. 237 00:14:20,818 --> 00:14:25,948 Să te duci dracului! Asta-mi mai lipsea. Îmi iau moștenirea și plec acasă. 238 00:14:26,032 --> 00:14:31,079 Frank, dacă mă auzi, îți iau revista cu funduri bombate. E a mea acum! 239 00:14:32,830 --> 00:14:36,709 - E mult mai mișto aici. - Suntem pe vibe. 240 00:14:36,793 --> 00:14:41,464 Vorbiți de vibe? E uimitor și oamenii sunt de treabă. 241 00:14:41,547 --> 00:14:44,509 Îmi fac griji pentru Frank. Nu știm cum se simte. 242 00:14:44,592 --> 00:14:47,804 - Ai zis că o să-și revină. - Știu, dar e târziu. 243 00:14:47,887 --> 00:14:52,433 Hai să mai stăm o oră și, dacă-ți mai faci griji și dup-aia, 244 00:14:52,517 --> 00:14:55,311 putem să vedem cum se simte. 245 00:14:55,394 --> 00:14:57,855 - Am adus praf pentru genii. - Bun! 246 00:14:57,939 --> 00:15:01,400 - Întindeți mâna! - În văzul tuturor? 247 00:15:01,484 --> 00:15:03,569 - E petrecerea mea. - A ta? Bine. 248 00:15:03,653 --> 00:15:06,531 - Cum zici tu. - Trageți, băieți! 249 00:15:08,574 --> 00:15:11,077 Arde. E altfel decât data trecută. 250 00:15:11,160 --> 00:15:16,582 Ce gusturi rafinate ai! Ești adorabil. Arde fiindcă e altceva. Nu-i cocaină. 251 00:15:17,250 --> 00:15:19,752 - Atunci ce e? - E meta. 252 00:15:19,836 --> 00:15:21,796 - Metamfetamină? - Da. 253 00:15:22,547 --> 00:15:28,344 - Ce ziceați că faceți? - Te referi la locul nostru de muncă? 254 00:15:28,427 --> 00:15:33,516 - Da. Eu v-am zis. Ziceți-mi și voi. - Suntem distribuitori de băuturi. 255 00:15:33,599 --> 00:15:37,395 - Cum se numește compania? - Paddy's Pub. 256 00:15:37,478 --> 00:15:42,108 - Pub? Adică e un bar? - Da, dar afacerea e solidă. 257 00:15:42,191 --> 00:15:46,779 - Are mult potențial de creștere. - Normal. Poate fi un brand internațional. 258 00:15:46,863 --> 00:15:49,073 Nu e doar un bar, e ca Starbucks. 259 00:15:49,157 --> 00:15:52,827 - Fratele meu! - Posibilitățile sunt infinite. 260 00:15:52,910 --> 00:15:56,080 - Ne-ai citit gândurile. - Vi le-am citit! 261 00:15:56,164 --> 00:16:00,001 Nu vreau să ne audă toate lumea, fiindcă locurile sunt limitate, 262 00:16:00,084 --> 00:16:03,880 dar putem coopta câțiva investitori noi. 263 00:16:03,963 --> 00:16:07,216 Dacă te interesează, ne-ar plăcea să devenim parteneri. 264 00:16:07,300 --> 00:16:10,720 - Da, frate. - Cum adică? 265 00:16:12,096 --> 00:16:15,725 - Alți investitori… - Începem cu prietenii și familia. 266 00:16:15,808 --> 00:16:18,144 - Da. - Dar abia ne-am cunoscut. 267 00:16:18,227 --> 00:16:21,814 - Ne ești simpatic. - Banii mei vă sunt simpatici. 268 00:16:21,898 --> 00:16:26,152 V-am dat din drogurile mele într-o baie și vreți să vă sponsorizez barul? 269 00:16:26,235 --> 00:16:29,572 - Nu, frate. - Ne cerem scuze. 270 00:16:30,740 --> 00:16:33,951 Îmi sunteți simpatici! O să vă dau bani. 271 00:16:34,035 --> 00:16:37,163 Gata. Vreți să sărbătorim la o altă petrecere? 272 00:16:37,246 --> 00:16:40,875 - Un after-after-party. O să ne distrăm. - Mai urmează o petrecere? 273 00:16:40,958 --> 00:16:45,004 - Mai mișto decât asta? - Haideți! Sunt pregătit. Abia aștept! 274 00:16:45,087 --> 00:16:46,756 Hai! 275 00:16:46,839 --> 00:16:50,092 - Ce facem? - Ni se deschid porțile! 276 00:16:52,178 --> 00:16:54,180 DEPRESIE 277 00:17:00,519 --> 00:17:04,273 Hai să vedem ce n-o să am niciodată. Mulțam, Frank! 278 00:17:08,069 --> 00:17:09,320 Frate… 279 00:17:10,071 --> 00:17:11,072 Ce-i asta? 280 00:17:12,949 --> 00:17:14,617 pentru Tati. cu drag, Dee 281 00:17:16,410 --> 00:17:17,453 Vai… 282 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 Ăsta e cel mai de preț bun al lui? 283 00:17:32,593 --> 00:17:34,887 - Aici e? - Unde suntem? 284 00:17:34,971 --> 00:17:35,972 Da. 285 00:17:36,055 --> 00:17:39,350 - Care-i parola? - Naloxonă. 286 00:17:39,433 --> 00:17:41,185 - Cam alarmant. - Naloxonă? 287 00:17:41,269 --> 00:17:43,354 - Am intrat! - Bine. 288 00:17:43,437 --> 00:17:46,566 Asta ți se administrează când iei o supradoză, nu? 289 00:17:49,235 --> 00:17:51,862 - Hai, Phil! - Ce faci, Simon? 290 00:17:51,946 --> 00:17:54,156 - Te iubesc enorm! - Bună! 291 00:17:56,284 --> 00:17:57,285 Da… 292 00:17:58,327 --> 00:18:00,997 - Chiar îl place. - Da… 293 00:18:01,956 --> 00:18:03,874 - Te iubesc, Phil! - Mulțumesc! 294 00:18:03,958 --> 00:18:05,501 E gata? Bun. 295 00:18:05,585 --> 00:18:09,714 El e Phil. E foarte de treabă. Cam enervant, dar simpatic. Luați loc! 296 00:18:09,797 --> 00:18:13,926 - Mai bine stăm în picioare. - Îmbogățiți-mă. Trageți-mi-o cu o idee. 297 00:18:14,010 --> 00:18:18,222 - Luați o idee și trageți-mi-o cu ea. - Acum? 298 00:18:18,306 --> 00:18:23,227 - Nu stați pe gânduri. Trageți-mi-o. - Ziceam de Starbucks. 299 00:18:23,311 --> 00:18:27,356 Scuipați-o și băgați-o în mine. Cineva trebuie să mi-o tragă. 300 00:18:27,440 --> 00:18:30,735 - Știi ce? - Două secunde și o să ne vină ideea… 301 00:18:30,818 --> 00:18:34,113 Nu vă grăbiți. O să opresc amețeala. 302 00:18:34,196 --> 00:18:38,909 - O să vedem cu ce idee ți-o tragem… - N-o să ne ajute cu afacerea. 303 00:18:38,993 --> 00:18:43,205 - Taică-su avea dreptate. - Și Frank avea dreptate. 304 00:18:43,289 --> 00:18:46,834 - Ne proteja de lumea asta. - De-aia nu ne lua cu el. 305 00:18:46,917 --> 00:18:49,837 Știa că galele sunt porți către case pentru drogați. 306 00:18:49,920 --> 00:18:53,549 Dacă ai prea mult și nu știi ce să faci cu tine, ajungi așa. 307 00:18:53,633 --> 00:18:58,846 Îmi fac griji pentru Frank. Vreau să fiu acolo când se trezește. 308 00:18:58,929 --> 00:19:00,806 L-am lăsat singur prea mult. 309 00:19:00,890 --> 00:19:03,017 - Să plecăm. Mi-e frică. - E normal. 310 00:19:03,100 --> 00:19:06,812 - Ne luăm la revedere de la Simon. - Simon, uite… 311 00:19:09,190 --> 00:19:10,191 - Plecăm. - Da. 312 00:19:10,274 --> 00:19:13,235 - O să plecăm, Simon. - Ce poziție nefirească! 313 00:19:13,319 --> 00:19:16,405 - N-are nimic. - Hai să mergem! 314 00:19:16,489 --> 00:19:20,242 - Mulțumim! - O să-ți trimitem șoferul înapoi. 315 00:19:20,326 --> 00:19:22,078 ACCEPTARE 316 00:19:27,958 --> 00:19:31,170 Tată, dacă mă auzi… 317 00:19:32,963 --> 00:19:34,757 vreau să știi că te iubesc. 318 00:19:35,257 --> 00:19:36,717 Cum se simte? 319 00:19:36,801 --> 00:19:40,680 - Da, cum merge? - Se apropie de final. Luați-vă rămas-bun. 320 00:19:40,763 --> 00:19:45,601 - Imposibil! Cum așa? - Dee, chiar pari supărată. 321 00:19:45,685 --> 00:19:49,271 Nu înțelegeți. Trebuie să-l decuplăm. 322 00:19:50,022 --> 00:19:52,817 - Ba nu. Încă trăiește. - Nu! 323 00:19:52,900 --> 00:19:56,153 - E dorința lui. A sosit timpul. - Nu. Refuz. 324 00:19:56,237 --> 00:20:00,366 - Avem nevoie de el. - Nu vreau să moară! 325 00:20:01,784 --> 00:20:02,952 S-a terminat. 326 00:20:06,580 --> 00:20:07,832 Te iubesc, tată. 327 00:20:10,167 --> 00:20:11,752 Nu-mi vine să cred. 328 00:20:15,631 --> 00:20:19,385 - Are gust dulce. E normal? - Cum adică? 329 00:20:21,804 --> 00:20:23,639 N-ar trebui să fie sărat? 330 00:20:26,225 --> 00:20:28,894 - Ce se întâmplă? - Vai de mine! 331 00:20:29,937 --> 00:20:32,148 E tort! 332 00:20:33,983 --> 00:20:37,027 - Sunt tort! - Ce se întâmplă? 333 00:20:37,111 --> 00:20:40,781 - Cum adică? - V-am păcălit. 334 00:20:40,865 --> 00:20:43,117 Ați zis că puteți să vă dați seama 335 00:20:43,200 --> 00:20:48,456 dacă ceva e făcut din tort, dar n-ați reușit. 336 00:20:48,539 --> 00:20:51,250 - Cum adică? - Am comandat un tort. 337 00:20:51,333 --> 00:20:53,919 Am închiriat tot echipamentul 338 00:20:54,003 --> 00:20:58,132 și am desenat porcăria aia cu noi doi ținându-ne de mână. 339 00:20:58,215 --> 00:21:02,887 - „Uite, tati. Te iubesc, tati.” - De ce ai făcut una ca asta? 340 00:21:02,970 --> 00:21:07,475 - Stați așa. Cine-i femeia asta? - E o patiseră foarte talentată. 341 00:21:07,558 --> 00:21:11,103 - Vă simțiți bine? - Ce accent bun ai! 342 00:21:12,646 --> 00:21:15,566 Voiai să mă înveți să te prețuiesc? 343 00:21:15,649 --> 00:21:17,818 Mă doare-n cot ce crezi despre mine. 344 00:21:17,902 --> 00:21:23,449 Voiam să vă demonstrez magia torturilor. Ai plâns din cauza unui tort! 345 00:21:25,409 --> 00:21:27,119 Bravo! 346 00:21:27,703 --> 00:21:29,413 Zi-i despre… 347 00:21:29,497 --> 00:21:33,626 Apropo. Frank, ce părere ai de Paddy's ca brand internațional? 348 00:21:33,709 --> 00:21:36,337 - Ca un Starbucks al barurilor? - A înțeles! 349 00:21:36,420 --> 00:21:38,714 - Exact. - Urăsc ideea. E oribilă! 350 00:21:38,798 --> 00:21:41,217 - Ce idee stupidă! - Cea mai stupidă. 351 00:21:41,300 --> 00:21:45,137 De-aia avem nevoie de tine. Ne salvezi de idei stupide. 352 00:21:47,306 --> 00:21:48,933 Cum e? E gustos? 353 00:21:49,934 --> 00:21:50,976 E foarte bun. 354 00:21:51,060 --> 00:21:53,646 - Chiar m-ai rănit. - Frank, ești delicios. 355 00:21:53,729 --> 00:21:55,189 - Da? - Nu-i rău. 356 00:21:55,272 --> 00:21:57,441 - E bun. - Delicios! 357 00:21:57,525 --> 00:21:59,777 - Totul e tort, apropo. - Incredibil! 358 00:21:59,860 --> 00:22:01,403 Până la picioare. 359 00:22:01,487 --> 00:22:04,114 - Și părul? - E din fondant. 360 00:22:04,198 --> 00:22:08,661 - Pe bune? E comestibil? - Câte poți face din tort în ziua de azi! 361 00:22:08,744 --> 00:22:13,791 Ar trebui să ne concentrăm asupra ideii ăsteia. 362 00:22:13,874 --> 00:22:18,170 - Ce mai poți face din tort? - Ideea e să privim spre viitor. 363 00:22:18,254 --> 00:22:20,256 Subtitrarea: Giana Stănculescu 364 00:22:21,305 --> 00:23:21,466 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm