1 00:00:04,828 --> 00:00:08,875 {\an8}"เหล่าสไมล์ลิ่ง เฟรนส์ ลัดฟ้าไป บราซิล!" 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:19,682 --> 00:00:21,892 สดชื่นจัง ได้ไปลาพักร้อน 4 00:00:21,982 --> 00:00:24,272 แล้วไม่ต้องนึกถึงเรื่องงาน เกือบสองสัปดาห์ 5 00:00:24,352 --> 00:00:25,482 เราจะไปที่เที่ยวไหนก่อนดี 6 00:00:25,562 --> 00:00:27,915 ฉันขอให้พวกนายไปดู พระเยซูองค์ยักษ์ก่อน 7 00:00:28,002 --> 00:00:30,992 เอ่อ อัลลัน มันเรียกว่า 'กริชตูเรเดงโตร์' ต่างหาก เพื่อน 8 00:00:31,072 --> 00:00:32,992 อุ๊ย หน้าแตกเลย 9 00:00:33,072 --> 00:00:36,162 นึกว่าเขาเรียก พระเยซูองค์ยักษ์ซะอีก 10 00:00:36,242 --> 00:00:37,388 ตายจริง 11 00:00:40,082 --> 00:00:42,202 ทะเลเราไปอยู่แล้วน่ะ เกล๊ป ไม่ต้องห่วง 12 00:00:42,292 --> 00:00:45,142 รู้นะ ว่านายอยากไป ส่องสาวบราซิลเด็ด ๆ น่ะ 13 00:00:46,712 --> 00:00:48,962 ร้ายนะ เกล๊ป 14 00:00:49,042 --> 00:00:50,212 โอเค 15 00:00:50,302 --> 00:00:53,802 ก่อนจะออกไปเที่ยว เราเอากระเป๋าไปเก็บก่อนมั้ย 16 00:00:53,882 --> 00:00:55,512 เราคงไม่แบกกระเป๋า ไปแบบนี้ทั้งวันแน่ 17 00:00:55,592 --> 00:00:58,102 ใช่ ก็เข้าท่านะ ว่าแต่โรงแรมเราอยู่ไหนเหรอ 18 00:00:58,182 --> 00:00:59,972 เออ พิม เราพักโรงแรมไหนน่ะ 19 00:01:00,062 --> 00:01:03,522 ต้องนั่งแท็กซี่ไป หรือใกล้แถวนี้แบบเดินไปได้เลย 20 00:01:03,602 --> 00:01:05,942 ไม่รู้ดิ อยู่ ๆ มาถามเราทำไม 21 00:01:06,022 --> 00:01:08,652 ไม่รู้ได้ไง นายเป็นคนจองโรงแรมเองไม่ใช่เหรอ 22 00:01:08,732 --> 00:01:10,402 เปล่า อัลลันเป็นคนจองให้ 23 00:01:10,482 --> 00:01:12,692 พิม ฉันส่งลิ้งค์โรงแรมไปให้ ในเมสเซนเจอร์นายเฉย ๆ 24 00:01:12,782 --> 00:01:14,908 แล้วนายต้องเป็นคนจองโรงแรมให้สิ 25 00:01:14,988 --> 00:01:17,572 เฮ้ย เดี๋ยว ๆ สาบานว่า นายบอกเองนี่ว่าจะจองโรงแรมให้ 26 00:01:17,662 --> 00:01:19,622 นึกว่าให้ฉันจองตั๋วเครื่องบินอย่างเดียว 27 00:01:19,702 --> 00:01:21,315 เอ่อ เปล่านะ 28 00:01:21,388 --> 00:01:24,462 พิม นี่นายอำกันเล่น หรือไม่ได้จองมาจริง ๆ 29 00:01:24,542 --> 00:01:26,937 - จะอำเล่นเพื่อ - ก็ไม่รู้ดิ 30 00:01:27,010 --> 00:01:29,752 ก็นึกว่าจะขำ ๆ เลยถามไปแบบนั้น 31 00:01:29,842 --> 00:01:32,962 โอเค เราควรเดินออกจากตรงนี้ก่อนนะ 32 00:01:33,052 --> 00:01:34,842 แล้วมาเคลียร์เรื่องนี้ก่อนเราจะ... 33 00:01:34,922 --> 00:01:37,991 ก่อนที่เรื่องจะเลยเถิด เตลิดไกล 34 00:01:38,071 --> 00:01:39,465 และเริ่มทะเลาะกันไปมากกว่านี้ 35 00:01:39,538 --> 00:01:43,080 เราควรโทรเช็คกับโรงแรมก่อน 36 00:01:43,533 --> 00:01:45,551 ว่านายไม่ได้จองห้องไปจริง ๆ 37 00:01:45,638 --> 00:01:48,224 - คือ... โทรไปเช็คก่อน - ได้ จำไม่ได้ว่าเราจองไปรึยัง 38 00:01:48,297 --> 00:01:49,617 คงจะ... จองแล้วมั้ง 39 00:01:49,711 --> 00:01:52,224 แต่นึกว่า... อัลลัน เป็นคนจองโรงแรมให้ 40 00:01:52,304 --> 00:01:53,871 - จริง ๆ นะ - ไม่ นายต่างหาก 41 00:01:53,945 --> 00:01:55,692 เพื่อน นายบอกกับปากเองไม่ใช่เหรอ ว่าจะจองโรงแรมให้ 42 00:01:55,782 --> 00:01:58,258 บอกตามตรงเลยว่าจำไม่ได้ ฉันจำไม่ได้จริง ๆ 43 00:01:58,331 --> 00:01:59,617 แต่ถึงฉันจะจำแม่นก็จริง 44 00:01:59,697 --> 00:02:01,832 แต่ฉันนึกว่าอัลลัน เป็นคนจองโรงแรมให้ 45 00:02:01,912 --> 00:02:03,542 - ส่วนฉันจองตั๋วเครื่องบิน - เพื่อน ๆ 46 00:02:03,609 --> 00:02:06,262 - ไม่ เพราะจำได้ว่าเราเป็นคนจองตั๋วเครื่องบิน - แต่ฉันจำได้ว่า 47 00:02:06,332 --> 00:02:08,372 - นายเป็นคนอาสาเองนะ พวก - ฉันเป็นคนจองตั๋วให้ 48 00:02:08,454 --> 00:02:10,414 อย่ามาทะเลาะกันตรงนี้ เราไปนั่งกันตรงนั้นกัน 49 00:02:10,502 --> 00:02:13,462 ไปนั่งตรงบาร์ แล้วคุยกันต่อดีกว่า 50 00:02:13,552 --> 00:02:15,132 ฉันแค่อยากจะบอกว่า ฉันจำเรื่องนั้นไม่ได้จริง ๆ 51 00:02:15,212 --> 00:02:16,882 ใจเย็น ๆ กันก่อนนะ 52 00:02:16,972 --> 00:02:18,361 กี่ที่คะ 53 00:02:19,341 --> 00:02:22,392 ครับ สี่ที่ครับ หนึ่งโต๊ะสี่ที่ครับ 54 00:02:22,472 --> 00:02:25,312 โอเค เดี๋ยวรอสักครู่นะคะ 55 00:02:25,392 --> 00:02:27,445 ถ้าโต๊ะว่างเมื่อไร เดี๋ยวมาเรียกอีกทีนะคะ 56 00:02:27,559 --> 00:02:29,956 - ครับ ได้ครับ - ครับ ขอบคุณครับ โอเค 57 00:02:30,049 --> 00:02:31,312 ครับ ขอบคุณ 58 00:02:31,402 --> 00:02:34,243 - พระเจ้า คือว่า - นี่เราจะ... 59 00:02:34,363 --> 00:02:36,609 - โทษที - นายพูดก่อนเลย 60 00:02:36,682 --> 00:02:38,702 คือว่าทำไมเราไม่ลองโทรไปจอง โรงแรมอื่น ๆ ดูบ้างล่ะ 61 00:02:38,782 --> 00:02:41,572 แบบว่า แถว ๆ นี้ น่าจะมีห้องว่างอยู่ 62 00:02:41,662 --> 00:02:43,702 ก็อย่างที่บอกไปนั้นแหละ 63 00:02:43,782 --> 00:02:45,492 - โรงแรมควรจะจองมาตั้งนานแล้ว - ใช่ 64 00:02:45,582 --> 00:02:47,582 แต่เราลองโทรเช็คดูก่อน ว่าจองไปยัง 65 00:02:47,662 --> 00:02:50,335 ได้ ถ้าให้โทร ฉันโทรไปได้นะ แต่... 66 00:02:50,821 --> 00:02:53,252 - ถ้าให้โทรไป เดี๋ยวฉันโทรไปเอง - หมายถึง "คงไม่ว่านะ 67 00:02:53,342 --> 00:02:55,252 - ถ้าให้โทรไปเอง" ถูกมั้ย - ใช่ เดี๋ยวโทรไปเอง 68 00:02:55,342 --> 00:02:56,462 โอเค 69 00:02:58,095 --> 00:03:00,815 จะว่าไป วันนี้มันมีอะไรกันเนี่ย มีงานอะไรจัดอยู่หรือเปล่า 70 00:03:00,902 --> 00:03:04,315 ไม่คิดเลยว่า... คนเยอะขนาดนี้ 71 00:03:04,395 --> 00:03:06,852 - แน่นจนล้นสนามบินเลย - คนเยอะจริง ๆ ด้วย 72 00:03:06,932 --> 00:03:09,402 ฮัลโหลครับ พอดีผมจะโทรมาเช็ค... 73 00:03:09,529 --> 00:03:10,585 ผมว่าน่าจะยังไม่ได้จองไปนะ 74 00:03:10,658 --> 00:03:13,244 แต่ลองเช็คดูหน่อยว่า มีคนจองที่ชื่อว่า พิม พิมลิ้ง 75 00:03:13,318 --> 00:03:15,184 หรือ สไมล์ลิ่ง เฟรนส์ รึเปล่าครับ 76 00:03:16,362 --> 00:03:19,744 เอ่อ ครับ พิ-ม พิม 77 00:03:20,091 --> 00:03:21,091 ครับ 78 00:03:24,332 --> 00:03:26,952 เหรอครับ บ้าเอ้ย กะแล้วเชียว 79 00:03:27,042 --> 00:03:29,506 เอ่อ โอเคครับ งั้น 80 00:03:29,759 --> 00:03:33,339 งั้นผมขอจองหนึ่งห้อง สี่คน 81 00:03:33,439 --> 00:03:35,234 หรือไม่ก็คนละสี่ห้องได้ม้้ยครับ 82 00:03:35,882 --> 00:03:38,962 เหรอครับ โอเค 83 00:03:39,618 --> 00:03:40,922 ห้องเต็มหมดแล้ว 84 00:03:42,932 --> 00:03:44,881 ครับ โอเค 85 00:03:45,037 --> 00:03:46,834 ครับ ไม่เป็นไรครับ 86 00:03:47,722 --> 00:03:49,062 ขอบคุณครับ ขอบคุณมากครับ 87 00:03:49,142 --> 00:03:50,352 ครับ แค่นี้นะครับ 88 00:03:51,050 --> 00:03:53,602 ซวยละ คือเขาบอกว่า ห้องเต็มหมดแล้ว 89 00:03:53,692 --> 00:03:55,543 แล้วช่วงนี้หาที่พักยากด้วย 90 00:03:55,605 --> 00:03:57,724 - เขาจัดขบวนพาเหรดกันอยู่ คนเลยเยอะ - อ๋อ จัดพาเหรด 91 00:03:57,810 --> 00:04:00,349 - จัดพาเหรด พึ่งรู้เลย - โอเค เมคเซ้นส์อยู่ ๆ 92 00:04:00,430 --> 00:04:04,250 - ว่ามีงานอยู่ - ถึงว่า ทำไมคนถึงเต็มสนามบิน 93 00:04:04,332 --> 00:04:05,256 หวัดดีครับ 94 00:04:05,343 --> 00:04:07,650 ผมเห็นคุณอีกฟากของสนามบิน 95 00:04:07,723 --> 00:04:09,582 พวกคุณเป็น... 96 00:04:09,662 --> 00:04:11,998 - ครับ - เป็นนักท่องเที่ยวหรือเปล่า 97 00:04:12,084 --> 00:04:14,091 เอ่อ โทษนะครับ พอดีเราไม่ว่างคุยตอนนี้ครับ 98 00:04:14,191 --> 00:04:17,292 - กำลังยุ่งอยู่ครับ ตอนนี้ - แต่คุณเป็นนักท่องเที่ยวถูกไหม 99 00:04:17,382 --> 00:04:19,252 - คุณเป็น... คุณเป็น... - ถูกครับ มาเที่ยว 100 00:04:19,342 --> 00:04:21,895 ครับ เราวางแผนเดินทางมาเองแล้วครับ 101 00:04:21,961 --> 00:04:24,132 คุณ... คุณมีเงินสดไหมครับ 102 00:04:24,222 --> 00:04:25,947 พกเงินสดมาด้วยไหมครับ 103 00:04:26,955 --> 00:04:29,272 - เงินสดน่ะ - ผมขอไม่บอกละกัน 104 00:04:29,352 --> 00:04:31,559 - ขอโทษครับ พวกเราไม่ได้พกเงินสดครับ - โทษทีครับ 105 00:04:31,639 --> 00:04:33,392 - แล้วคุณ... - ตอนนี้ เรากำลังคุยกันอยู่ครับ 106 00:04:33,482 --> 00:04:36,022 คุณครับ เอาเป็นว่า อย่ารบกวนเราดีกว่านะครับ ถือว่าผมขอ 107 00:04:36,112 --> 00:04:38,746 เอาเป็นว่า ขอให้เที่ยวสนุก ๆ ในบราซิลนะครับ สหาย 108 00:04:38,839 --> 00:04:40,992 - ขอบใจครับ - บราซิลเป็นประเทศที่ดีมาก ๆ เลย 109 00:04:41,072 --> 00:04:43,702 ดีจริงครับ ๆ เรารักบราซิลครับ ขอบคุณครับ 110 00:04:43,782 --> 00:04:46,412 เพื่อน ตอนที่เขาเหวี่ยงแขนขึ้นมา นึกว่าเขาจะต่อยเรา 111 00:04:46,492 --> 00:04:47,939 ฉันนึกว่าจะโดนเขาต่อยซะแล้ว 112 00:04:48,026 --> 00:04:49,332 เออ ก็ว่าอยู่เหมือนกัน 113 00:04:49,412 --> 00:04:51,502 เมื่อกี้เห็นนายสะดุ้งโหยงเลย 114 00:04:51,582 --> 00:04:52,872 ก็เห็นเขาทำท่าแปลก ๆ ไง 115 00:04:52,962 --> 00:04:54,292 ทำท่าเหมือนล้วงกระเป๋ากางเกง 116 00:04:54,372 --> 00:04:56,792 เหมือนจะหยิบอะไรมาฟาดฉัน อะไรอย่างนั้น 117 00:04:56,882 --> 00:04:59,382 ได้ข่าวมาว่าบราซิล ก็มีเรื่องแบบนี้เยอะเหมือนกัน 118 00:04:59,462 --> 00:05:01,922 ใช่ ฉันก็เห็นคลิปบ่อยอยู่เหมือนกัน 119 00:05:02,012 --> 00:05:03,722 โอเคค่ะ โต๊ะว่างแล้วนะคะ 120 00:05:03,802 --> 00:05:06,932 - ครับ ขอบคุณครับ ๆ - ขอบคุณมากครับ ดีเลย 121 00:05:09,142 --> 00:05:10,767 จะสั่งอะไรดีคะ 122 00:05:11,448 --> 00:05:12,389 ขอน้ำ... 123 00:05:12,462 --> 00:05:14,732 - ขอน้ำเปล่าแก้วเดียวครับ - ขอน้ำเปล่าแก้วเดียวเหมือนกันครับ 124 00:05:14,812 --> 00:05:17,652 ขอน้ำเปล่าทั้งโต๊ะเลยครับ 125 00:05:17,732 --> 00:05:18,942 ได้ค่ะ ๆ 126 00:05:19,015 --> 00:05:21,395 อันนี้คือเมนูไว้สั่งอาหารนะคะ 127 00:05:21,482 --> 00:05:23,775 - สั่งได้เลย ไม่รีบค่ะ - ขอบคุณครับ 128 00:05:24,068 --> 00:05:26,072 จริง ๆ เราน่าจะนั่งกันแป๊บเดียว 129 00:05:26,181 --> 00:05:28,135 งั้นผมเอาเฟรนช์ฟรายส์ จานเล็กก็ได้ครับ 130 00:05:28,222 --> 00:05:29,942 - แบบว่า ไม่ต้องใหญ่มากก็ได้ - เฟรนช์ฟรายส์เล็กนะคะ 131 00:05:30,022 --> 00:05:31,792 เอาแค่รองท้องก็พอครับ ไม่ต้องขนาดใหญ่ก็ได้ 132 00:05:31,872 --> 00:05:33,042 ได้ค่ะ 133 00:05:33,122 --> 00:05:35,332 เดี๋ยวทิ้งเมนูไว้ เผื่อลูกค้าสั่งเพิ่มนะคะ 134 00:05:35,412 --> 00:05:36,922 ได้ครับ วางไว้นั่นแหละครับ 135 00:05:37,002 --> 00:05:39,035 ขอบคุณมากครับ ขอบคุณ 136 00:05:39,842 --> 00:05:41,422 โอเค 137 00:05:42,232 --> 00:05:44,842 คิดว่าช่วงนี้ คนมาดูพาเหรดเยอะด้วย 138 00:05:44,922 --> 00:05:47,678 โรงแรมถูก ๆ กับโฮสเทล เลยไม่ว่างซักห้อง 139 00:05:47,772 --> 00:05:50,906 บางทีเราน่าจะมีโอกาส ไปพักโรงแรมหรู ๆ ก็ได้นะ 140 00:05:50,986 --> 00:05:52,932 - คิดว่าห้องยังว่างอีกเยอะแน่ - ไม่รู้ดิ 141 00:05:53,015 --> 00:05:55,221 ฟังนะ คือไม่ได้จะตัดไฟตั้งแต่ต้นลมนะ 142 00:05:55,295 --> 00:05:57,208 แต่ฉันเองรู้สึกไม่โอเคเท่าไร 143 00:05:57,288 --> 00:05:59,182 - ก็เรื่องพักโรงแรมหรูน่ะ - ทำไม 144 00:05:59,255 --> 00:06:00,692 ก็เรื่องราคาไง เพื่อน 145 00:06:00,772 --> 00:06:03,133 โรงแรมแบบนั้น... 146 00:06:03,666 --> 00:06:07,452 มันอาจจะไม่แพงเท่าในอเมริกา แต่มันก็แพงอยู่ดี 147 00:06:07,532 --> 00:06:10,106 แล้วที่ว่าแพงเนี่ย ตกคืนละเท่าไร 148 00:06:10,180 --> 00:06:13,073 ไม่รู้สิ เดา ๆ ก็น่าจะ... 149 00:06:13,160 --> 00:06:15,122 บอกราคาไป ก็คงไม่ได้ไปพักจริงหรอก 150 00:06:15,202 --> 00:06:18,292 ก็น่าจะประมาณซักสองสามเท่ามั้ง 151 00:06:18,372 --> 00:06:21,462 - เพื่อน เราไม่มีตังค์นะ - ฉันเอามาแค่... 152 00:06:21,542 --> 00:06:23,586 ทั้งตัวฉันพกเงินมา 153 00:06:23,679 --> 00:06:26,059 - ไว้ใช้เที่ยวแค่สองสามวันเอง - ใช่ 154 00:06:26,146 --> 00:06:29,132 เหมือนกันเลย เราไม่ได้วางแผน ไปพักโรงแรมหรูซักหน่อย 155 00:06:29,222 --> 00:06:30,842 อันนี้เราแค่เสนอทางเลือกกันเฉย ๆ 156 00:06:30,932 --> 00:06:32,986 - ไม่รู้ว่า... - เข้าใจที่ว่านะ แต่นายเข้าใจไหม 157 00:06:33,052 --> 00:06:34,946 ว่าฉ- ฉันไม่มีเงิน 158 00:06:35,026 --> 00:06:38,232 ไม่มีใครจ่ายไหวหรอก เว้นถ้าเรารู้ล่วงหน้าก่อน 159 00:06:38,312 --> 00:06:41,062 ฉันคุยกับเกล๊ปก่อนแล้ว มีเขาคนเดียวที่จ่ายไหว 160 00:06:41,152 --> 00:06:42,884 แล้วนายล่ะ จ่ายไหวไหม 161 00:06:42,984 --> 00:06:44,732 คือฉัน... พอดีฉันพึ่งนึกได้ว่า 162 00:06:44,822 --> 00:06:47,952 - เราอาจจะให้หัวหน้า... - โอเค 163 00:06:48,032 --> 00:06:49,888 เป็นคนออกค่าใช้จ่าย 164 00:06:49,975 --> 00:06:53,048 คิดซะว่าเราออกทริปธุรกิจ ลดหย่อนภาษี อะไรทำนองนั้น 165 00:06:53,128 --> 00:06:54,868 แล้วเราก็ไปกินหรูอยู่สบายได้ตามใจ เพราะหัวหน้าเปย์หมด 166 00:06:54,942 --> 00:06:56,412 ฉันรู้สึกเกรงใจหัวหน้าจริง ๆ 167 00:06:56,502 --> 00:06:57,902 คือนี่มัน คือนี่มัน 168 00:06:57,989 --> 00:06:59,455 คือนี่มันไม่ใช่ ทริปธุรกิจของหัวหน้าโว้ย 169 00:06:59,542 --> 00:07:00,828 ชาร์ลี นี่ฉันก็พยายามคิดอยู่ไง 170 00:07:00,922 --> 00:07:03,292 - คือฉัน... - แล้วมีไอเดียอื่นอีกไหม 171 00:07:03,382 --> 00:07:05,742 - เราเข้าใจนะ - คือแบบ มันก็หงุดหงิดนะ 172 00:07:05,822 --> 00:07:07,672 - แต่ก็ยอมรับว่าอาจจะพลาดจริง - เดี๋ยว ๆ ๆ ๆ หยุด ๆ 173 00:07:07,762 --> 00:07:09,972 - หยุด ๆ ๆ ๆ - เดี๋ยว ฟังก่อน ๆ 174 00:07:10,052 --> 00:07:11,842 - หยุดพูดแทรก อย่าตะโกนแบบนี้ - ให้ฉันพูดให้จบก่อน ๆ 175 00:07:11,932 --> 00:07:13,495 - ให้ฉันพูดให้จบก่อน อยากจะบอกว่า - เอาเลย ว่ามา 176 00:07:13,588 --> 00:07:16,635 - ฉันอาจจะพลาดจริง ๆ อันนี้ยอมรับ - พลาดไปแล้ว นายทำพลาดไปแล้ว 177 00:07:16,722 --> 00:07:19,602 เออรู้แล้ว ฉันยอมรับว่าน่าจะพลาดจริง ๆ 178 00:07:19,692 --> 00:07:22,423 คือจำไม่ได้ว่าฉันต้องเป็นคนจองโรงแรม 179 00:07:22,496 --> 00:07:25,355 - แล้วจะพูดเรื่องนี้อีกทำไม - ก็พยายามหาทางแก้อยู่ไง 180 00:07:25,442 --> 00:07:27,314 - เพื่อน ไม่เกี่ยวเลย ๆ - แล้วเหมือนพวกนายสุมหัว 181 00:07:27,388 --> 00:07:29,594 - มาแขวะฉันเลย - สุมหัวแขวะบ้าอะไร เพื่อน 182 00:07:29,681 --> 00:07:32,112 - นายนี่โบ้ยคนอื่นไปทั่วเลย - เราก็กำลังหาทางแก้อยู่เหมือนกัน 183 00:07:32,202 --> 00:07:33,702 น้ำเปล่าสี่แก้ว แล้วก็เฟรนช์ฟรายส์ค่ะ 184 00:07:33,782 --> 00:07:35,202 โอเค ขอบคุณครับ 185 00:07:35,282 --> 00:07:38,425 เฟรนช์... เฟรนช์ฟรายส์มาแล้ว ขอบคุณครับ 186 00:07:39,502 --> 00:07:43,090 - โอเค คือแบบ งั้นก็... - งั้น 187 00:07:43,196 --> 00:07:46,091 ถ้าเราไม่ต้องขอเงินหัวหน้า 188 00:07:46,184 --> 00:07:48,436 เราลองถามความเห็นเขาดูก่อนก็ได้ 189 00:07:48,516 --> 00:07:50,163 - เผื่อเขาหาทางได้ก็ยังดี - ก็จริง 190 00:07:50,270 --> 00:07:52,222 ฉันเห็นด้วยอย่างมาก ตอนนั้นฉันก็จะพูดอยู่เหมือนกัน 191 00:07:52,302 --> 00:07:54,425 - เราโทรหาหัวหน้าดีกว่า - ใช่ ๆ คงไม่เสียหายอะไรหรอก 192 00:07:54,518 --> 00:07:57,025 ถึงเขาอาจจะ... ช่วยเราได้ไม่มากเท่าไร 193 00:07:57,125 --> 00:07:58,625 แต่ก็ยังพอให้คำแนะนำกับเราได้อยู่ 194 00:07:58,725 --> 00:08:03,485 เขาอาจจะรู้จักคนที่นี่ก็ได้ คงจะมีสายสัมพันธ์เยอะอยู่ 195 00:08:03,572 --> 00:08:05,085 เดี๋ยวฉันเป็นคนโทรเอง ฉันโทรหาเขาได้ 196 00:08:05,185 --> 00:08:06,338 ได้ กำลังจะวานเลย ไม่ว่าอะไรนะ 197 00:08:06,418 --> 00:08:08,232 - เพราะโทรศัพท์ฉันใกล้แบตหมดแล้ว - ไม่ว่า ๆ 198 00:08:08,322 --> 00:08:10,872 ฉันยังมีแบตเหลืออยู่ 199 00:08:12,772 --> 00:08:13,792 ฮัลโหล 200 00:08:13,873 --> 00:08:16,346 ครับ หัวหน้าครับ นี่อัลลันโทรมานะครับ 201 00:08:16,433 --> 00:08:19,342 ตอนนี้ผมอยู่กับพิม ชาร์ลี แลัวก็เกล๊ปครับ 202 00:08:19,428 --> 00:08:20,473 เอ้า ไงทุกคน 203 00:08:20,545 --> 00:08:22,366 - ครับ เป็นไงบ้างครับ - ไงครับ 204 00:08:22,473 --> 00:08:24,252 หัวหน้าครับ นี่พิมนะครับ 205 00:08:24,332 --> 00:08:27,292 พวกเราโทรมาบอกหัวหน้า ว่าตอนนี้ถึงบราซิลแล้วครับ 206 00:08:27,382 --> 00:08:30,302 แต่ผิดแผนนิดหน่อย อย่างน้อยผมเองแหละที่พลาด 207 00:08:30,382 --> 00:08:33,271 ตอนนี้เราไม่มีโรงแรมพัก ก็เลยจะถามหัวหน้าว่า 208 00:08:33,357 --> 00:08:36,852 พอจะมีคนรู้จัก ที่จัดหาที่พักที่นี่บ้างไหมครับ 209 00:08:36,932 --> 00:08:38,602 ไม่ก็ให้เราพอจะทำอะไรได้บ้าง 210 00:08:38,682 --> 00:08:40,585 - ตายล่ะ หัวหน้าไม่รู้จักใครเลย - ครับ 211 00:08:40,764 --> 00:08:42,626 เดี๋ยวนะ พวกนาย ยังไม่ได้จองโรงแรมกันเหรอ 212 00:08:42,707 --> 00:08:44,652 - ยัง ๆ ๆ - ยังครับ ๆ นึกว่าเราจองไปแล้ว 213 00:08:44,732 --> 00:08:46,772 ตอนนั้นเรานึกว่าจองไปแล้ว แต่ว่า... 214 00:08:46,862 --> 00:08:48,272 เดี๋ยวเรากำลังจะไปหาโรงแรมอีกที่ครับ 215 00:08:48,362 --> 00:08:49,942 ถ้าเป็นช่วงปกติเราคงหาได้ไม่ยาก 216 00:08:50,032 --> 00:08:51,885 แต่ช่วงนี้ในบราซิล เขาจัดขบวนพาเหรดอยู่ด้วย 217 00:08:51,985 --> 00:08:54,779 ก็คือโรงแรมทุกที่ จองเต็มทุกห้อง 218 00:08:54,866 --> 00:08:56,662 ก็... นั้นแหละครับ 219 00:08:56,742 --> 00:08:59,905 โอเค เอิ่ม... ตายล่ะ 220 00:09:00,015 --> 00:09:04,082 เดี๋ยว... ขอดูแป๊บนะ 221 00:09:05,009 --> 00:09:06,212 แป๊บนะ 222 00:09:08,578 --> 00:09:10,172 ถ้าไม่ได้ก็ไม่เป็นไรครับ 223 00:09:10,252 --> 00:09:13,842 พวกนายเลือกไปผิดช่วงจริง ๆ 224 00:09:13,922 --> 00:09:17,012 - ครับ รู้แล้วครับ - เดี๋ยวเราจัดการเองครับ 225 00:09:17,092 --> 00:09:19,722 พวกเราแค่ถามเฉย ๆ ครับ ก็แหงแหละ 226 00:09:19,812 --> 00:09:22,472 - ใช่ หัวหน้าไม่รู้เลย - เราจัดการเองครับ ๆ 227 00:09:22,562 --> 00:09:24,542 - ไม่เป็นไรครับ - ขอบคุณสำหรับ... 228 00:09:24,648 --> 00:09:26,732 - ขอบคุณครับ ห้วหน้า - ขอบคุณครับ ดีใจที่ได้ถามครับ 229 00:09:29,402 --> 00:09:33,492 ฉันอยากจะบอกกับพวกนายว่า ฉันขอโทษจริง ๆ 230 00:09:33,572 --> 00:09:36,061 ไม่เป็นไร เพื่อน พูดจากใจเลย 231 00:09:36,735 --> 00:09:38,992 - เราไม่ได้โกรธนายนะ - พวกเราไม่ได้โกรธนายนะ เพื่อน 232 00:09:39,072 --> 00:09:40,662 - แค่มาผิดช่วงเฉย ๆ น่ะ - ก็แค่มาผิดช่วงเฉย ๆ เอง 233 00:09:40,742 --> 00:09:42,495 และฉันคิดว่า ไม่รู้สิ 234 00:09:42,575 --> 00:09:44,487 อันนี้แค่คิดเฉย ๆ นะ 235 00:09:44,554 --> 00:09:46,462 คิดว่าน่าจะมีโลกคู่ขนาน 236 00:09:46,542 --> 00:09:50,422 ที่เราสามารถเลือกไปพักโรงแรมหรู ๆ ได้ 237 00:09:50,502 --> 00:09:52,358 ซึ่งก็ไม่เกิดขึ้นจริงหรอก 238 00:09:52,424 --> 00:09:55,672 ฉันว่าวิธีที่ดีที่สุดตอนนี้คือ 239 00:09:56,218 --> 00:09:57,927 ซื้อตั๋วเครื่องบินกลับ แบบสบายกระเป๋า 240 00:09:58,020 --> 00:10:00,477 - เรื่องราคาตั๋ว ก็คงพอ ๆ กับ... - ฉันเห็นด้วย 241 00:10:00,552 --> 00:10:01,932 - เพราะฉันแทบจะหมดตูดแล้ว - จริง ๆ ฉันก็คิดงั้นเหมือนกัน 242 00:10:02,012 --> 00:10:03,728 - ฉันเองก็คิดงั้นเหมือนกัน ถ้างั้น... - โอเค 243 00:10:03,814 --> 00:10:05,401 เรากลับกันดีกว่า จริง ๆ นะ 244 00:10:05,488 --> 00:10:07,400 ที่เราทำได้ตอนนี้คือ 245 00:10:08,221 --> 00:10:10,181 เราควรกลับไปวางแผนล่วงหน้าไว้ให้ดี 246 00:10:10,268 --> 00:10:12,322 - ถูกต้อง ๆ - มาวางแผนกันให้รอบคอบดีกว่า 247 00:10:12,402 --> 00:10:14,532 - ใช่ ครั้งหน้า ใช่ - ไปจองโรงแรมก่อน 248 00:10:14,612 --> 00:10:17,641 เราน่าจะทำสเปรดชีตด้วยกันนะ บนกูเกิ้ลด็อกหรืออะไรก็ได้ 249 00:10:17,728 --> 00:10:20,162 - ที่เราสามารถแชร์ไฟล์เดียวกันได้ จากนั้น... - เข้าท่ามาก 250 00:10:20,236 --> 00:10:22,240 ใช่ เราจะเพิ่มลิสต์อะไรไปก็ได้ 251 00:10:22,702 --> 00:10:25,956 แล้วเราทำติ้กถูกไว้ด้วย เหมือนบอก "เฮ้ย อันนี้เรียบร้อยแล้วนะ" 252 00:10:26,076 --> 00:10:28,582 ก็คือไม่ต้องผ่านหลายมือ จัดการง่ายขึ้น 253 00:10:28,672 --> 00:10:30,082 จะว่าไป รีบ ๆ หน่อยนะ 254 00:10:30,172 --> 00:10:32,542 เที่ยวต่อไปจะออกใน 45 นาทีนี้นะ 255 00:10:32,632 --> 00:10:34,422 45 นาทีเหรอ ตอนนี้กี่โมงแล้ว 256 00:10:35,176 --> 00:10:36,722 - บ่ายสามอะไรน่ะ - บ่ายสามสิบห้า 257 00:10:36,802 --> 00:10:38,682 - ใช่ - ใช่ บ่ายสามสิบห้า 258 00:10:38,762 --> 00:10:41,552 โอเค งั้นเราไปเลยดีกว่า 259 00:10:41,642 --> 00:10:43,102 - ไปกันที่... - ไปกันเถอะ 260 00:10:43,182 --> 00:10:44,551 กลับกันเถอะ เรากลับบ้านดีกว่า 261 00:10:44,645 --> 00:10:46,352 เอ่อ แล้วอยู่อาคารไหน 262 00:10:46,432 --> 00:10:47,772 ถือว่าเป็นประสบการณ์ ได้รับประสบการณ์ 263 00:10:47,843 --> 00:10:50,312 - ถือว่าเป็นบทเรียนว่าคราวหน้าต้องทำยังไง - ได้แล้วไง ฟังนะ 264 00:10:50,402 --> 00:10:51,522 - ได้บทเรียนแล้ว - ไม่เป็นไร 265 00:10:51,612 --> 00:10:53,152 กลับบ้านกันเถอะ 266 00:10:53,232 --> 00:10:55,402 ว่าแต่เที่ยวนี้ อยู่อาคารไหนเหรอ 267 00:10:55,482 --> 00:10:56,942 น่าจะอาคารสองมั้งนะ 268 00:10:57,032 --> 00:10:58,358 สองเหรอ 269 00:10:58,444 --> 00:11:00,072 ใช่ อาคารสอง ถูกแล้ว 270 00:11:00,155 --> 00:11:02,912 โอเค สิบนาทีน่าจะถึง โอเค เราไปกันเถอะ 271 00:11:02,992 --> 00:11:04,582 เดี๋ยวเราขอเข้าห้องน้ำก่อนนะ 272 00:11:04,662 --> 00:11:05,702 ได้สิ 273 00:11:05,792 --> 00:11:07,582 เดี๋ยวรีบไปเลย 274 00:11:07,662 --> 00:11:09,412 ได้เลย 275 00:11:19,705 --> 00:11:20,716 {\an8}รำลึกถึง: ชเปียน เกอร์ ชพลอม 2000 - 2022 276 00:11:22,706 --> 00:11:25,611 {\an8}คำบรรยายโดย: ธราธร ติ้นสกุล 276 00:11:26,305 --> 00:12:26,522