1 00:00:10,381 --> 00:00:11,381 UFFICIO DI GEOFF 2 00:00:11,381 --> 00:00:14,341 Sono quattro mesi che sei uscito dalla clinica. 3 00:00:14,981 --> 00:00:16,901 Già, dovrei proprio festeggiare. 4 00:00:16,901 --> 00:00:17,821 APRILE 5 00:00:17,821 --> 00:00:21,101 So che sei sarcastico, ma in realtà è una bella idea. 6 00:00:21,101 --> 00:00:22,781 Peccato fossi sarcastico. 7 00:00:22,781 --> 00:00:26,261 Ma sarebbe bello festeggiare. Hai fatto molta strada. 8 00:00:27,701 --> 00:00:28,781 Non sei d'accordo? 9 00:00:30,541 --> 00:00:32,661 - Non lo so. - Ok, facciamo una cosa. 10 00:00:32,661 --> 00:00:38,101 Dimmi tre progressi che hai fatto negli ultimi quattro mesi. 11 00:00:38,861 --> 00:00:40,181 E dai, assecondami. 12 00:00:40,941 --> 00:00:43,141 Sai che adoro gli esercizi mentali. 13 00:00:43,941 --> 00:00:46,461 - Quali progressi? - Posso cominciare io? 14 00:00:46,461 --> 00:00:50,341 Dunque, a gennaio sei tornato a scuola. 15 00:00:51,461 --> 00:00:55,021 Sono qui se hai bisogno d'aiuto, ok? Qualsiasi cosa ti serva. 16 00:00:57,261 --> 00:00:58,101 Grazie. 17 00:01:01,341 --> 00:01:02,381 Spacca tutto. 18 00:01:04,021 --> 00:01:05,141 Beh, ovviamente... 19 00:01:05,141 --> 00:01:07,061 - Ehi, Charlie! - Charlie! 20 00:01:07,061 --> 00:01:08,101 - Ehi! - Come va? 21 00:01:08,101 --> 00:01:09,541 - Charlie! - Bentornato. 22 00:01:16,461 --> 00:01:19,301 Fa' cinque minuti di pausa, Charlie. 23 00:01:19,301 --> 00:01:20,901 Non sforzarti troppo. 24 00:01:25,101 --> 00:01:25,941 Stai bene? 25 00:01:26,901 --> 00:01:27,741 Sì. 26 00:01:29,821 --> 00:01:34,101 Sì, ho ricevuto molto aiuto, ma 15 giorni dopo ho avuto una ricaduta. 27 00:01:34,861 --> 00:01:37,741 Lo so. Capita. È normale. Ne abbiamo parlato. 28 00:01:37,741 --> 00:01:40,181 Eppure tu continui a criticarti. 29 00:01:41,461 --> 00:01:42,701 Ti pesa tanto? 30 00:01:44,221 --> 00:01:46,821 - Mangiane metà. - Non ce la faccio! 31 00:01:46,821 --> 00:01:49,141 - Provaci. - Mi fai sentire una merda. 32 00:01:49,141 --> 00:01:51,941 Se vuoi farmi sentire pazzo, vattene affanculo! 33 00:01:53,000 --> 00:01:59,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:02:05,861 --> 00:02:06,861 Mi dispiace. 35 00:02:07,541 --> 00:02:10,101 Scusa. Non volevo. 36 00:02:10,661 --> 00:02:14,461 È normale ricadere nell'autolesionismo. Ciò non mina i progressi... 37 00:02:14,461 --> 00:02:17,221 - Lo so. - Non lo fai più da tre mesi. 38 00:02:17,221 --> 00:02:19,581 Mi sembra il secondo progresso, no? 39 00:02:21,261 --> 00:02:24,181 Ok. È vero. Contento? 40 00:02:24,181 --> 00:02:27,821 Sì, entusiasta. Allora, progresso numero tre. Sentiamo. 41 00:02:28,381 --> 00:02:29,981 I primi due li ho detti io. 42 00:02:34,381 --> 00:02:35,301 Io e Nick. 43 00:02:37,101 --> 00:02:38,101 Non so se... 44 00:02:38,741 --> 00:02:42,861 No, è fantastico. Avete fatto progressi nella vostra relazione? 45 00:02:45,821 --> 00:02:47,021 Sì, ecco... 46 00:02:47,621 --> 00:02:49,141 Dalla sera della lite. 47 00:02:50,341 --> 00:02:52,901 Sento che siamo molto più uniti. 48 00:02:54,861 --> 00:02:58,501 Insomma, mi ha visto al mio peggio e non è scappato urlando. 49 00:02:59,541 --> 00:03:02,141 Ora mi sembra di essere in terapia di coppia. 50 00:03:02,141 --> 00:03:05,181 Per quella, aspetta 10 anni coi problemi coniugali. 51 00:03:06,581 --> 00:03:10,501 Grazie ai tuoi progressi, hai potuto approfondire il vostro legame. 52 00:03:11,381 --> 00:03:16,061 Se hai meno pensieri intrusivi, hai più energia per la vostra relazione. 53 00:03:26,701 --> 00:03:28,821 Più energia, eh? Sì. 54 00:03:31,501 --> 00:03:36,301 Ma ho ancora molta strada da fare. Le brutte giornate sono sempre tante. 55 00:03:36,301 --> 00:03:38,941 Hai subito un trauma, Charlie. 56 00:03:38,941 --> 00:03:42,941 Ma non voglio essere definito dall'essere stato vittima di bullismo 57 00:03:42,941 --> 00:03:44,541 e da un ex tossico. 58 00:03:45,181 --> 00:03:46,781 Il trauma non ti definisce. 59 00:03:47,261 --> 00:03:49,821 Ma non svanisce neanche come per magia. 60 00:03:50,341 --> 00:03:52,021 Sii meno duro con te stesso. 61 00:03:53,301 --> 00:03:57,141 Hai delle persone che ti amano e si prendono cura di te. Goditele. 62 00:03:58,541 --> 00:04:02,461 I discorsetti motivazionali li provi o ti vengono così sul momento? 63 00:04:03,981 --> 00:04:06,661 Mi vengono così. Ho molto talento. 64 00:04:09,221 --> 00:04:12,381 Ok, la sessione è finita. Alla prossima settimana. 65 00:04:12,381 --> 00:04:15,781 Oh, e goditi il tuo compleanno. Festeggia come si deve. 66 00:04:16,621 --> 00:04:18,221 I 16 anni sono importanti. 67 00:04:19,541 --> 00:04:24,461 {\an8}6. CORPO 68 00:04:24,461 --> 00:04:26,381 Da quanto ci stai lavorando? 69 00:04:28,181 --> 00:04:32,861 Caspita, Elle, rispecchia la tua anima oltre che il tuo aspetto. 70 00:04:32,861 --> 00:04:35,981 Perché non si complimenta mai per il mio lavoro? 71 00:04:35,981 --> 00:04:41,021 Felix, lo farei se mi mostrassi un'opera completa. 72 00:04:41,741 --> 00:04:42,581 Ha ragione. 73 00:04:42,581 --> 00:04:44,741 Elle, vorrei parlarti di una cosa. 74 00:04:45,381 --> 00:04:48,021 Una radio locale ci ha chiesto di te. 75 00:04:48,021 --> 00:04:48,941 - Cosa? - Già. 76 00:04:48,941 --> 00:04:51,741 Hanno saputo che spopoli sui social. Vogliono intervistarti. 77 00:04:51,741 --> 00:04:54,541 "Giovane artista locale diventa famosa online." 78 00:04:55,701 --> 00:04:56,821 Ok. 79 00:04:56,821 --> 00:04:59,021 Ora, la decisione spetta a te, 80 00:04:59,501 --> 00:05:03,341 ma riflettici bene e capisci se ti sentiresti a tuo agio. 81 00:05:04,141 --> 00:05:06,581 - Ti giro i dettagli via e-mail. - Grazie. 82 00:05:08,141 --> 00:05:11,541 Che emozione, Elle! Sei davvero famosa. 83 00:05:11,541 --> 00:05:12,781 - Non è vero. - Sì. 84 00:05:12,781 --> 00:05:15,101 Invece no. Finisci il tuo dipinto. 85 00:05:16,301 --> 00:05:19,621 Bentornati dalle vacanze di Pasqua. 86 00:05:19,621 --> 00:05:21,661 La primavera è ormai sbocciata, 87 00:05:21,661 --> 00:05:26,581 e l'estate fa capolino all'orizzonte con tutte le sue infinite possibilità. 88 00:05:26,581 --> 00:05:31,061 Quindi dateci dentro, lavorate sodo e non dimenticate di divertirti. 89 00:05:48,301 --> 00:05:49,381 Buon compleanno. 90 00:05:50,341 --> 00:05:52,541 - Buon compleanno! - Nick! 91 00:05:54,861 --> 00:05:56,781 Ti stuferai mai di fare così? 92 00:05:56,781 --> 00:05:58,461 Non credo proprio. 93 00:05:59,021 --> 00:06:00,501 Ti ho fatto un regalo. 94 00:06:00,501 --> 00:06:01,781 Ok. 95 00:06:04,381 --> 00:06:08,061 È quello storico di Instagram che ti piace tanto, Jack Maddox. 96 00:06:08,061 --> 00:06:11,901 Domenica tiene un firmacopie. Ci andiamo dopo il pigiama party? 97 00:06:11,901 --> 00:06:14,741 - Aspetta, quindi lo conosceremo? - Sì. 98 00:06:15,941 --> 00:06:17,621 Ti amo tantissimo! 99 00:06:17,621 --> 00:06:21,741 Beh, chiaramente non quanto Jack Maddox, ma mi accontenterò. 100 00:06:22,341 --> 00:06:25,661 Posso avere anche un bacio di compleanno? 101 00:06:27,621 --> 00:06:28,461 Sì. 102 00:06:48,381 --> 00:06:50,181 Dovremmo... Cioè, forse... 103 00:06:52,021 --> 00:06:53,541 Sì. Non a scuola. 104 00:06:55,821 --> 00:06:57,901 Tanto tra poco suona la campanella. 105 00:07:02,341 --> 00:07:04,301 Ma sabato dormiremo insieme. 106 00:07:06,581 --> 00:07:07,421 Già. 107 00:07:16,621 --> 00:07:18,501 - È successo di nuovo. - Quando? 108 00:07:18,501 --> 00:07:20,661 - Ieri prima delle lezioni. - Cosa? 109 00:07:20,661 --> 00:07:24,941 Io e Nick ci stavamo baciando ed è diventato molto presto super intenso, 110 00:07:24,941 --> 00:07:28,261 poi ci siamo fermati ed ero imbarazzato e sopraffatto. 111 00:07:28,261 --> 00:07:32,021 - Glielo dici tu o io? - Penso stia per arrivarci da solo. 112 00:07:32,021 --> 00:07:34,421 Charlie, ti è mai venuto in mente 113 00:07:34,981 --> 00:07:37,981 che tu e Nick siete pronti per fare un passo avanti? 114 00:07:39,541 --> 00:07:41,941 - Parla di fare sesso. - Sì, lo so. 115 00:07:41,941 --> 00:07:45,621 Ed è ovvio che lo vogliamo entrambi. E abbiamo già fatto roba. 116 00:07:45,621 --> 00:07:49,581 Cioè, tutte cose da vestiti, ma a volte, quando pomiciamo... 117 00:07:51,501 --> 00:07:54,381 - Risparmiaci i dettagli. - No, io voglio sapere. 118 00:07:54,381 --> 00:07:58,181 Ho solo paura che lui non sia pronto a... fare altro. 119 00:07:58,181 --> 00:08:00,461 E di non sapere cosa sto facendo. 120 00:08:00,461 --> 00:08:03,101 E che non appena mi guarderà, lui... 121 00:08:03,101 --> 00:08:07,941 Beh, quando io ed Elle l'abbiamo fatto la prima volta è stato puro impulso. 122 00:08:07,941 --> 00:08:11,461 Un'esplosione di passione alla luce dei fuochi d'artificio. 123 00:08:11,461 --> 00:08:13,581 Sì, Tao, ce l'hai già detto. 124 00:08:13,581 --> 00:08:15,701 Ti interessa la sua vita sessuale e la mia no? 125 00:08:15,701 --> 00:08:17,621 Non voglio più parlarne. Fuori. 126 00:08:17,621 --> 00:08:21,421 - Cosa? Ma parliamo di sesso! - Voglio parlarne! Perché... 127 00:08:21,421 --> 00:08:23,141 Sappiamo che ti piace! 128 00:09:12,181 --> 00:09:14,621 Allora, i miei non ci sono, 129 00:09:14,621 --> 00:09:18,021 ma non rompete niente e non vomitate in giro, per favore. 130 00:09:18,021 --> 00:09:19,221 - Ok. - Agli ordini! 131 00:09:19,221 --> 00:09:22,741 - Ti riferivi a Imogen, eh? - Perché ho questa reputazione? 132 00:09:24,381 --> 00:09:27,421 Vacci piano o avremo un altro problema di vomito. 133 00:09:27,421 --> 00:09:29,221 Mi serve una serata di svago. 134 00:09:30,981 --> 00:09:31,981 Che fate? 135 00:09:31,981 --> 00:09:34,861 Prepariamo un intruglio da far bere a chi perde. 136 00:09:34,861 --> 00:09:37,261 Darcy, niente patatine. Che schifo. 137 00:09:37,261 --> 00:09:39,061 - Darcy! - Che schifo. 138 00:09:39,061 --> 00:09:41,981 Tra me e Sahar è tutto imbarazzante da Capodanno. 139 00:09:41,981 --> 00:09:43,501 Ma siamo ancora amiche. 140 00:09:44,221 --> 00:09:45,221 Penso. 141 00:09:46,581 --> 00:09:47,581 Non lo so. 142 00:09:49,861 --> 00:09:51,861 Mi sa che dovresti parlarle. 143 00:09:53,261 --> 00:09:55,621 - Giusto. - Io non lo bevo. Non esiste! 144 00:09:55,621 --> 00:09:58,061 Ha un aspetto disgustoso! 145 00:10:00,421 --> 00:10:03,421 Ci serve un batterista per la festa d'estate 146 00:10:03,421 --> 00:10:05,381 e sei l'unico che conosciamo! 147 00:10:05,381 --> 00:10:09,461 Ecco... Non lo so. Non mi piace esibirmi per un pubblico. 148 00:10:09,941 --> 00:10:11,301 Beh, tu pensaci. 149 00:10:11,301 --> 00:10:12,941 Ha un odore tremendo. 150 00:10:13,421 --> 00:10:14,821 - Salute? - Salute. 151 00:10:17,741 --> 00:10:19,181 Mi dispiace tanto. 152 00:10:19,181 --> 00:10:21,581 - Cosa c'è dentro? - Di tutto! 153 00:10:21,581 --> 00:10:27,221 Tanti auguri a te 154 00:10:27,221 --> 00:10:30,501 - Tanti auguri a Charlie - Charlie Spring! 155 00:10:30,501 --> 00:10:33,581 Tanti auguri a te 156 00:10:36,261 --> 00:10:40,661 - Buon compleanno, Charlie! Sì! - Buon compleanno. 157 00:10:40,661 --> 00:10:41,941 Ti vogliamo bene. 158 00:10:41,941 --> 00:10:43,781 - Chi ha fatto la torta? - Io. 159 00:10:44,301 --> 00:10:47,141 - Vi piace? È opera mia. - Giornata perfetta! 160 00:10:48,621 --> 00:10:50,581 Posso farcela. Voglio provare. 161 00:10:50,581 --> 00:10:53,221 - Dobbiamo giocare. - Sì, giochiamo! 162 00:10:56,261 --> 00:10:59,301 Ho un'idea stupenda! Vi va di giocare a Non ho mai? 163 00:10:59,901 --> 00:11:00,741 Ciao. 164 00:11:02,021 --> 00:11:03,021 Charlie! 165 00:11:04,621 --> 00:11:06,781 Hai un amico che non conosciamo? 166 00:11:07,701 --> 00:11:09,861 - Ciao, Michael. - Buon compleanno. 167 00:11:11,861 --> 00:11:14,861 A 16 anni è quando tutto inizia ad avere un senso. 168 00:11:16,541 --> 00:11:19,141 O quando niente ha più senso. 169 00:11:20,781 --> 00:11:23,461 In fondo, è la stessa sensazione. Un bel caos. 170 00:11:24,901 --> 00:11:26,221 Già. Grazie. 171 00:11:27,101 --> 00:11:28,501 Questo è per te. 172 00:11:29,021 --> 00:11:32,541 L'ho trovato in un mercatino e mi sembravi proprio tu. 173 00:11:32,541 --> 00:11:34,221 Ho pensato dovessi averlo. 174 00:11:35,061 --> 00:11:37,981 E mi ha rattristato vederlo lì tutto solo soletto... 175 00:11:37,981 --> 00:11:38,901 Ok, beh... 176 00:11:39,741 --> 00:11:41,941 Ciao a tutti. Divertitevi! 177 00:11:45,501 --> 00:11:47,701 - E lui chi è? - Michael. 178 00:11:48,221 --> 00:11:50,461 Ha conosciuto Tori qualche mese fa. 179 00:11:51,101 --> 00:11:54,901 - È il ragazzo di Tori? - Non vuole dirmi se stanno insieme o no. 180 00:11:56,141 --> 00:11:57,221 - Miao. - Miao. 181 00:11:57,221 --> 00:11:58,461 Miao. 182 00:12:01,901 --> 00:12:04,821 Ecco qua. Sei magrolino, ci starai sicuro. 183 00:12:08,501 --> 00:12:09,581 È grande. 184 00:12:09,581 --> 00:12:11,501 - Lo so. - Mi piace. 185 00:12:12,381 --> 00:12:14,301 - Bene. - Mettila via. 186 00:12:14,301 --> 00:12:16,701 Questo momento dev'essere solo per noi. 187 00:12:16,701 --> 00:12:19,301 Hai deciso per l'intervista alla radio? 188 00:12:21,661 --> 00:12:25,301 Credo che dovrei farla. È una bella opportunità. 189 00:12:25,301 --> 00:12:26,381 Concordo. 190 00:12:26,381 --> 00:12:28,661 - Hai talento. Il mondo deve saperlo. - Smettila. 191 00:12:28,661 --> 00:12:31,861 Sarà un intero capitolo del mio documentario su Elle. 192 00:12:33,101 --> 00:12:36,461 - Elle Argent, dicci della tua intervista. - Ma che fai? 193 00:12:36,461 --> 00:12:39,181 - Guarda che te la verso addosso. - No! 194 00:12:46,501 --> 00:12:48,461 Tra di noi c'è molto imbarazzo. 195 00:12:49,941 --> 00:12:50,781 Già. 196 00:12:53,981 --> 00:12:56,941 Ho riflettuto e pensato molto, ultimamente. 197 00:12:59,221 --> 00:13:00,781 Non ho idea di chi io sia. 198 00:13:02,901 --> 00:13:05,661 Non so quasi niente su quasi tutto, in realtà. 199 00:13:08,821 --> 00:13:10,021 Ma una cosa la so. 200 00:13:11,781 --> 00:13:13,381 Non voglio farti del male. 201 00:13:17,981 --> 00:13:19,221 Mi odi? 202 00:13:21,941 --> 00:13:22,941 No. 203 00:13:24,581 --> 00:13:26,381 Non potrei mai odiarti. 204 00:13:28,301 --> 00:13:31,381 Mi hai aiutata a capire una cosa importante su di me. 205 00:13:35,261 --> 00:13:36,101 Beh... 206 00:13:38,701 --> 00:13:40,421 potrei dire lo stesso di te. 207 00:13:46,061 --> 00:13:48,661 Ma sai che saremmo una pessima coppia, vero? 208 00:13:49,981 --> 00:13:51,421 Sì. Lo so. 209 00:13:57,501 --> 00:13:59,141 Ci preferisco come amiche. 210 00:14:01,821 --> 00:14:03,621 Ok, andiamo a ubriacarci ora? 211 00:14:03,621 --> 00:14:07,701 Sì, va bene, ma iniziamo già da qui. 212 00:14:08,261 --> 00:14:10,941 - Vino? - Sì. È il tuo alcolico preferito. 213 00:14:10,941 --> 00:14:13,221 È sostenibile? Cerco di essere green. 214 00:14:13,701 --> 00:14:15,381 Bevi e basta, Imogen. 215 00:14:29,341 --> 00:14:30,581 Charlie Spring! 216 00:14:37,061 --> 00:14:38,541 Sei dolce in altri modi. 217 00:14:39,141 --> 00:14:39,981 Com'è? 218 00:14:47,341 --> 00:14:48,621 - Ciao. - Ciao. 219 00:15:11,901 --> 00:15:13,541 Giù! 220 00:15:15,661 --> 00:15:18,221 Avete già pensato agli studi futuri? 221 00:15:18,221 --> 00:15:21,381 Io mi prendo un anno sabbatico. Adoro stare da nonna. 222 00:15:21,381 --> 00:15:26,061 Io voglio studiare Storia in un'università antichissima. 223 00:15:26,061 --> 00:15:28,381 Molto dark academia. 224 00:15:28,381 --> 00:15:29,301 Sì, ci sta. 225 00:15:30,181 --> 00:15:32,821 Io pensavo a Economia o Scienze politiche. 226 00:15:33,501 --> 00:15:34,421 E tu, Tara? 227 00:15:36,861 --> 00:15:37,701 Non saprei. 228 00:15:38,621 --> 00:15:39,741 Nick? 229 00:15:39,741 --> 00:15:43,261 Farò domanda a un'università vicina così potrò stare qui. 230 00:15:43,861 --> 00:15:45,541 Vuoi stare vicino a Charlie! 231 00:15:45,541 --> 00:15:47,541 Ragazzi, possiamo non parlarne? 232 00:15:47,541 --> 00:15:51,061 - Temi una relazione a distanza? - Non ci ho pensato. 233 00:15:51,061 --> 00:15:52,901 Tu andrai a Oxford, no? 234 00:15:52,901 --> 00:15:57,341 Stai facendo i corsi propedeutici. Sei un genio, entrerai di sicuro. 235 00:15:58,541 --> 00:15:59,621 Tara? 236 00:15:59,621 --> 00:16:00,821 Che bella ripresa. 237 00:16:05,141 --> 00:16:06,141 Tara? 238 00:16:07,341 --> 00:16:08,181 Ehi. 239 00:16:11,941 --> 00:16:15,061 Ok, credo... Credo che tu abbia un attacco di panico. 240 00:16:15,661 --> 00:16:20,381 Tranquilla. Il mio terapeuta mi ha dato degli esercizi per svuotare il cervello 241 00:16:20,381 --> 00:16:23,101 se ho dei pensieri che fatico a controllare. 242 00:16:24,021 --> 00:16:25,581 Fai dei respiri profondi. 243 00:16:27,701 --> 00:16:28,981 Inspira tre secondi. 244 00:16:31,141 --> 00:16:32,101 Ed espira. 245 00:16:34,061 --> 00:16:35,301 Inspira. 246 00:16:37,181 --> 00:16:38,181 Ed espira. 247 00:16:38,981 --> 00:16:40,541 Ancora una volta. 248 00:16:46,781 --> 00:16:47,701 Stai bene? 249 00:16:47,701 --> 00:16:51,741 Siamo a casa mia, ci stiamo rilassando e abbiamo bevuto un po'. 250 00:16:51,741 --> 00:16:54,301 Ma va tutto bene. È tutto a posto. 251 00:16:54,301 --> 00:16:55,381 Ehi, Tara. 252 00:16:57,301 --> 00:16:58,141 Ehi. 253 00:16:58,981 --> 00:16:59,861 Stai bene? 254 00:17:00,941 --> 00:17:02,221 Scusa, sono solo... 255 00:17:03,501 --> 00:17:05,781 Sono stressata per tutto quanto. 256 00:17:06,381 --> 00:17:07,701 Charlie mi ha aiutata. 257 00:17:08,781 --> 00:17:10,861 Sto bene. Ora mi riprendo. 258 00:17:21,381 --> 00:17:22,501 Sei stato grande. 259 00:17:23,221 --> 00:17:24,621 Sono parecchio ubriaco. 260 00:17:37,741 --> 00:17:39,341 Hai bevuto abbastanza, no? 261 00:17:42,341 --> 00:17:43,741 Mi piaci davvero tanto. 262 00:17:44,621 --> 00:17:45,901 Anche tu mi piaci. 263 00:17:46,781 --> 00:17:47,981 Non lasciarmi mai. 264 00:17:52,021 --> 00:17:53,461 Non è mia intenzione. 265 00:17:54,021 --> 00:17:54,901 Vieni... 266 00:17:55,621 --> 00:17:57,541 Devi bere un po' d'acqua, ok? 267 00:18:04,181 --> 00:18:05,181 Vieni qui. 268 00:18:20,421 --> 00:18:22,021 Stavo pensando a una cosa. 269 00:18:24,381 --> 00:18:25,221 Cioè? 270 00:18:26,701 --> 00:18:27,741 Io e te. 271 00:18:29,861 --> 00:18:30,861 Potremmo... 272 00:18:31,901 --> 00:18:33,141 fare roba. 273 00:18:34,781 --> 00:18:35,781 Tipo? 274 00:18:37,541 --> 00:18:38,541 Potremmo... 275 00:18:40,701 --> 00:18:41,821 fare sesso. 276 00:18:44,581 --> 00:18:45,421 Ecco, 277 00:18:46,501 --> 00:18:48,061 io ci penso di continuo. 278 00:18:49,581 --> 00:18:50,461 Sì. 279 00:18:52,341 --> 00:18:53,661 Sì, anch'io. 280 00:18:56,261 --> 00:18:57,981 - Davvero? - Sì. 281 00:18:59,941 --> 00:19:02,941 So che a Parigi non ero pronto, ma... 282 00:19:05,421 --> 00:19:06,741 è passato tanto tempo. 283 00:19:10,021 --> 00:19:11,821 Potremmo andare di sopra. 284 00:19:13,661 --> 00:19:14,661 Char... 285 00:19:17,901 --> 00:19:19,541 sei troppo ubriaco. 286 00:19:20,101 --> 00:19:22,261 Quando sono sobrio, ho paura che... 287 00:19:24,581 --> 00:19:25,821 Che tu possa... 288 00:19:29,101 --> 00:19:30,501 Che mi guarderai e... 289 00:19:36,861 --> 00:19:38,741 Mi sa che devo vomitare. 290 00:19:38,741 --> 00:19:39,861 Merda. 291 00:19:40,421 --> 00:19:41,861 Andiamo in bagno. Forza! 292 00:19:50,861 --> 00:19:52,661 Aspetta! Ti tengo i capelli! 293 00:19:54,421 --> 00:19:55,941 Mi sento uno straccio. 294 00:19:58,941 --> 00:20:00,301 Cosa ricordi di ieri? 295 00:20:02,421 --> 00:20:08,661 Ricordo che correvo in giardino, poi siamo andati in cucina. 296 00:20:09,901 --> 00:20:10,741 E poi... 297 00:20:14,701 --> 00:20:17,141 Oddio, sono proprio imbarazzante! 298 00:20:17,141 --> 00:20:20,461 No. Sono felice che tu me l'abbia detto. 299 00:20:22,941 --> 00:20:23,781 Davvero? 300 00:20:27,941 --> 00:20:29,381 Buondì, campeggiatori. 301 00:20:30,421 --> 00:20:33,421 Sappi che mamma e papà torneranno tra mezz'ora. 302 00:20:33,421 --> 00:20:34,341 Oddio. 303 00:20:34,341 --> 00:20:37,501 Pulisci prima di andare a vedere lo storico che ami. 304 00:20:37,501 --> 00:20:39,221 Cucino uova e pane tostato? 305 00:20:39,821 --> 00:20:41,381 Sembra ne abbiate bisogno. 306 00:20:44,341 --> 00:20:45,581 Ha dormito qui? 307 00:20:45,581 --> 00:20:49,621 Sì. E allora? Anch'io posso ospitare degli amici. 308 00:20:50,701 --> 00:20:51,701 Sì, "amici". 309 00:20:59,741 --> 00:21:00,861 Che ansia. 310 00:21:02,021 --> 00:21:03,901 - Va tutto bene. - Dove andiamo? 311 00:21:04,661 --> 00:21:05,501 Come ti senti? 312 00:21:06,021 --> 00:21:08,901 Starei meglio se la smettessi di filmarmi. 313 00:21:08,901 --> 00:21:10,901 Ma è un evento storico. 314 00:21:10,901 --> 00:21:14,301 La famosa artista Elle Argent fa la sua prima intervista. 315 00:21:14,301 --> 00:21:18,941 Se non sai di cosa parlare, puoi dire che siamo degli ottimi genitori 316 00:21:18,941 --> 00:21:21,741 e che il tuo successo è merito nostro. 317 00:21:21,741 --> 00:21:24,021 Smettila! Grazie, papà. 318 00:21:25,901 --> 00:21:26,741 Andiamo. 319 00:21:29,221 --> 00:21:32,901 I tuoi genitori e il tuo ragazzo dovranno aspettare qui, ok? 320 00:21:32,901 --> 00:21:36,781 Andrai alla grande. Katy sa come mantenere viva la conversazione. 321 00:21:37,301 --> 00:21:39,021 Ok, siamo arrivati. 322 00:21:41,781 --> 00:21:44,021 Andrà bene. Sei fantastica. 323 00:21:46,741 --> 00:21:48,661 - Infatti. - Ok, andiamo. 324 00:21:50,301 --> 00:21:52,741 {\an8}PRESENTAZIONE & FIRMACOPIE 325 00:21:54,501 --> 00:21:55,741 È qui. 326 00:21:57,061 --> 00:21:58,261 Sono i nostri posti. 327 00:22:00,701 --> 00:22:03,941 - Pronto a incontrare il tuo grande amore? - Gelosone! 328 00:22:04,621 --> 00:22:08,741 - Posso avere una cotta per un vip. - Non ci credo che mi rimpiazzerai. 329 00:22:15,381 --> 00:22:16,221 Ciao a tutti. 330 00:22:18,901 --> 00:22:20,141 Oddio, è troppo sexy. 331 00:22:20,141 --> 00:22:23,981 Che bello vedervi così numerosi e innamorati dell'arte classica, 332 00:22:23,981 --> 00:22:29,341 della storia, della filosofia e della letteratura come me. 333 00:22:29,341 --> 00:22:31,861 Cerca solo di parlare in modo chiaro. 334 00:22:31,861 --> 00:22:33,181 Vogliamo iniziare? 335 00:22:34,301 --> 00:22:35,141 Ok. 336 00:22:40,061 --> 00:22:41,341 IN ONDA 337 00:22:43,141 --> 00:22:46,301 Salve e benvenuti a Local Voices con me, Katy Newnham. 338 00:22:46,301 --> 00:22:48,821 Oggi è venuta a trovarmi Elle Argent, 339 00:22:48,821 --> 00:22:51,741 una studentessa della Lambert School of Art 340 00:22:51,741 --> 00:22:55,101 le cui opere l'hanno portata alla ribalta sui social. 341 00:22:55,101 --> 00:22:56,341 Raccontaci tutto. 342 00:22:56,341 --> 00:22:59,741 Ho iniziato a postare la mia arte sui miei profili 343 00:23:00,461 --> 00:23:02,781 per condividerla con amici e parenti, 344 00:23:02,781 --> 00:23:08,021 ma ho iniziato a ricevere sempre più like e ora ho più di 50.000 follower. 345 00:23:08,021 --> 00:23:10,861 È fantastico. L'attenzione è opprimente? 346 00:23:10,861 --> 00:23:14,301 Forse un po'. Sono davvero tante persone. 347 00:23:14,941 --> 00:23:18,581 Spesso la tua arte esplora la tua identità di ragazza trans. 348 00:23:18,581 --> 00:23:19,821 Come mai? 349 00:23:20,981 --> 00:23:24,661 Sono molto fiera di essere trans, è una parte importante di me, 350 00:23:24,661 --> 00:23:28,701 quindi mi piace esplorarla ed esprimerla nell'arte che creo. 351 00:23:28,701 --> 00:23:31,101 Ed è molto importante ora come ora, no? 352 00:23:35,501 --> 00:23:36,381 Certo. 353 00:23:36,381 --> 00:23:41,221 Si dibatte molto delle identità trans. C'è chi la definisce una guerra culturale. 354 00:23:41,221 --> 00:23:44,341 Femministe contro attiviste trans e così via. 355 00:23:44,341 --> 00:23:47,341 La settimana scorsa ho intervistato una femminista 356 00:23:47,341 --> 00:23:50,941 che ha parlato dell'importanza di avere spazi non promiscui. 357 00:23:50,941 --> 00:23:53,901 Credo sia importante ascoltare ogni parere 358 00:23:53,901 --> 00:23:56,781 e vorrei conoscere il tuo su questo dibattito. 359 00:23:58,901 --> 00:24:02,741 Le persone trans non sono un dibattito. Siamo esseri umani. 360 00:24:03,541 --> 00:24:09,461 Beh, l'ospite di cui parlavo credeva che l'introduzione di bagni agender 361 00:24:09,461 --> 00:24:12,461 aumenterà i casi di violenza sessuale sulle donne. 362 00:24:12,461 --> 00:24:15,141 Mi interessa molto sapere cosa ne pensi. 363 00:24:16,341 --> 00:24:19,501 Mi sa che la sua ospite era transfobica. 364 00:24:21,061 --> 00:24:22,741 È un argomento spinoso, eh? 365 00:24:22,741 --> 00:24:25,421 Passiamo a qualcos'altro. 366 00:24:26,741 --> 00:24:27,621 Va bene. 367 00:24:28,141 --> 00:24:29,541 Gira voce... 368 00:24:29,541 --> 00:24:33,101 - Doveva parlare di arte. - Entriamo? Interrompiamo tutto? 369 00:24:33,101 --> 00:24:36,181 ...che gli insegnanti debbano informare i genitori 370 00:24:36,181 --> 00:24:38,461 sugli studenti che cambiano identità. 371 00:24:38,461 --> 00:24:41,061 Avendo tu cambiato sesso da giovanissima, 372 00:24:41,061 --> 00:24:47,581 mi piacerebbe sapere cosa pensi della potenziale nuova legge che potrebbe... 373 00:24:47,581 --> 00:24:48,901 Devo andare. 374 00:24:49,901 --> 00:24:51,341 Scusa se ti ho offeso. 375 00:24:51,341 --> 00:24:53,541 È un'adolescente. Non erano i patti. 376 00:24:53,541 --> 00:24:55,941 È inopportuno e manipolatorio, e... 377 00:25:01,821 --> 00:25:04,861 - Dovreste... - Va tutto bene, tesoro. Andiamo. 378 00:25:04,861 --> 00:25:07,541 - Forza, andiamo. - Via. Andiamo a casa. 379 00:25:08,901 --> 00:25:10,101 Mi farò sentire. 380 00:25:19,141 --> 00:25:23,101 Mai fidarsi di un mesopotamico se devi vendere un lingotto di rame. 381 00:25:25,901 --> 00:25:27,581 Ok, chi ha un'altra domanda? 382 00:25:31,421 --> 00:25:33,501 Il ragazzo col giubbotto di jeans. 383 00:25:36,021 --> 00:25:41,021 Hai da consigliare qualche libro sull'omosessualità nell'antica Grecia? 384 00:25:41,621 --> 00:25:44,101 Questa è una domanda meravigliosa. 385 00:25:44,101 --> 00:25:49,701 Soprattutto perché ho appena finito di leggere un libro davvero affascinante 386 00:25:49,701 --> 00:25:51,341 mentre ero a Milano. 387 00:25:51,341 --> 00:25:53,021 FIRMACOPIE DI JACK MADDOX 388 00:25:53,021 --> 00:25:55,541 - A te. Grazie di essere venuto. - Grazie. 389 00:25:58,741 --> 00:26:01,101 Ciao. Sono un tuo grande fan. 390 00:26:01,101 --> 00:26:05,181 Pensavo di studiare Lettere classiche. Sei la mia ispirazione. 391 00:26:05,861 --> 00:26:08,741 Mi fa piacere. Anch'io adoravo le lingue antiche. 392 00:26:09,261 --> 00:26:11,021 - Come ti chiami? - Charlie. 393 00:26:11,021 --> 00:26:13,021 Beh, Charlie, 394 00:26:13,701 --> 00:26:16,141 studia tanto e... 395 00:26:18,701 --> 00:26:20,661 non trascurare il lessico Latino. 396 00:26:21,741 --> 00:26:24,141 - Grazie. - Cosa posso fare per te? 397 00:26:27,541 --> 00:26:30,141 Per me? No. Niente. Ecco... 398 00:26:31,781 --> 00:26:33,501 Bella, la presentazione. 399 00:26:33,501 --> 00:26:37,061 Davvero divertente. La battuta sul mezzopotamico era... 400 00:26:37,781 --> 00:26:40,421 - Già. Grazie. - Non c'è di che. 401 00:26:41,021 --> 00:26:44,141 È stato un piacere. Andiamo? Sì. È stato un piacere. 402 00:26:46,301 --> 00:26:47,141 Chiedo scusa. 403 00:26:47,621 --> 00:26:48,861 - Ciao. - Ciao. 404 00:26:48,861 --> 00:26:50,341 Cosa posso fare per te? 405 00:26:52,141 --> 00:26:54,501 - Ok, sì, è davvero sexy. - Oh, mio Dio! 406 00:27:27,221 --> 00:27:29,301 Vogliamo... Dovremmo smettere? 407 00:27:29,301 --> 00:27:31,941 No. Io... Tu vuoi smettere? 408 00:27:31,941 --> 00:27:33,221 No. 409 00:27:46,781 --> 00:27:47,981 Posso togliertela? 410 00:27:51,901 --> 00:27:54,341 - Dovremmo smettere. - No, aspetta. Io... 411 00:27:55,501 --> 00:27:57,821 - Tieni la porta aperta, Charlie. - Sì. 412 00:28:02,341 --> 00:28:03,661 Ti sei divertito oggi? 413 00:28:04,261 --> 00:28:05,101 Sì. 414 00:28:06,901 --> 00:28:07,741 Bene. 415 00:28:16,861 --> 00:28:19,501 L'idea di stare a torso nudo mi mette ansia. 416 00:28:20,781 --> 00:28:25,421 Non sono affatto come Jack Maddox. Neanche un po'. 417 00:28:28,181 --> 00:28:29,381 - Charlie... - E... 418 00:28:32,101 --> 00:28:34,101 E ho delle cicatrici, lo sai. 419 00:28:35,341 --> 00:28:36,181 Sì, lo so. 420 00:28:39,181 --> 00:28:40,861 Sai che mi piaci tanto, sì? 421 00:28:42,541 --> 00:28:44,701 Infinitamente di più di Jack Maddox. 422 00:28:46,061 --> 00:28:47,621 Ma lui ha la tartaruga. 423 00:28:50,301 --> 00:28:51,541 Non m'importa. 424 00:28:52,581 --> 00:28:53,581 Tu mi piaci. 425 00:28:55,181 --> 00:28:56,821 Un sacco. Ti amo. 426 00:28:58,741 --> 00:28:59,781 E ti voglio. 427 00:29:04,501 --> 00:29:08,141 Volevo davvero andare avanti. Voglio proprio tanto... 428 00:29:08,141 --> 00:29:10,181 Mamma, hai visto il caricatore? 429 00:29:10,181 --> 00:29:14,021 - Hai guardato sotto i cuscini del divano? - Trovato, era sotto... 430 00:29:14,021 --> 00:29:15,661 Magari non a casa tua, eh? 431 00:29:17,581 --> 00:29:18,421 Già. 432 00:29:19,501 --> 00:29:20,901 LA TERAPIA È COOL 433 00:29:20,901 --> 00:29:24,981 E poi riesco a pensare solo a quanto gli farò schifo 434 00:29:24,981 --> 00:29:27,181 perché sono magro e ho le cicatrici. 435 00:29:27,661 --> 00:29:30,261 Magrezza e cicatrici non ti rendono schifoso. 436 00:29:30,261 --> 00:29:35,741 Lo so, e non penso di fare schifo. E so che non lo penserebbe nemmeno lui. 437 00:29:35,741 --> 00:29:38,221 Io lo amo e lui ama me. 438 00:29:39,541 --> 00:29:41,661 Non capisco perché sia così ansioso. 439 00:29:41,661 --> 00:29:45,941 Vai in ansia quando non hai il controllo, ne abbiamo parlato. 440 00:29:46,861 --> 00:29:51,741 L'intimità prevede il fidarsi di qualcuno abbastanza da perdere il controllo, 441 00:29:51,741 --> 00:29:53,101 ed è spaventoso, 442 00:29:53,101 --> 00:29:56,701 ma se tu e Nick vi rispettate, vi fidate l'uno dell'altro, 443 00:29:56,701 --> 00:30:00,261 comunicate e vi ascoltate, allora non c'è niente da temere. 444 00:30:00,781 --> 00:30:04,101 Purché facciate del sesso protetto. 445 00:30:04,741 --> 00:30:07,221 In reception ci sono preservativi gratis. 446 00:30:07,741 --> 00:30:09,621 Ovvio, staremo attenti. 447 00:30:13,181 --> 00:30:14,781 Ma vorrei essere più sicuro di me. 448 00:30:14,781 --> 00:30:18,021 Charlie, io penso che tu sia molto sicuro di te. 449 00:30:18,621 --> 00:30:21,581 Non sei stato tu a dichiararti a Nick per primo 450 00:30:21,581 --> 00:30:24,421 anche se non sapevi nemmeno se gli piacevi? 451 00:30:30,981 --> 00:30:32,181 Non mi sento sicuro. 452 00:30:32,181 --> 00:30:34,661 È solo una sfida che dovrai affrontare. 453 00:30:35,461 --> 00:30:38,421 E non solo con Nick, ma in ogni aspetto della vita. 454 00:30:39,261 --> 00:30:41,261 Però so che hai quella sicurezza. 455 00:30:42,141 --> 00:30:43,181 Ne sono certo. 455 00:30:44,305 --> 00:31:44,594 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm