1
00:00:10,381 --> 00:00:11,381
UFFICIO DI GEOFF
2
00:00:11,381 --> 00:00:14,341
Sono quattro mesi
che sei uscito dalla clinica.
3
00:00:14,981 --> 00:00:16,901
Già, dovrei proprio festeggiare.
4
00:00:16,901 --> 00:00:17,821
APRILE
5
00:00:17,821 --> 00:00:21,101
So che sei sarcastico,
ma in realtà è una bella idea.
6
00:00:21,101 --> 00:00:22,781
Peccato fossi sarcastico.
7
00:00:22,781 --> 00:00:26,261
Ma sarebbe bello festeggiare.
Hai fatto molta strada.
8
00:00:27,701 --> 00:00:28,781
Non sei d'accordo?
9
00:00:30,541 --> 00:00:32,661
- Non lo so.
- Ok, facciamo una cosa.
10
00:00:32,661 --> 00:00:38,101
Dimmi tre progressi
che hai fatto negli ultimi quattro mesi.
11
00:00:38,861 --> 00:00:40,181
E dai, assecondami.
12
00:00:40,941 --> 00:00:43,141
Sai che adoro gli esercizi mentali.
13
00:00:43,941 --> 00:00:46,461
- Quali progressi?
- Posso cominciare io?
14
00:00:46,461 --> 00:00:50,341
Dunque, a gennaio sei tornato a scuola.
15
00:00:51,461 --> 00:00:55,021
Sono qui se hai bisogno d'aiuto, ok?
Qualsiasi cosa ti serva.
16
00:00:57,261 --> 00:00:58,101
Grazie.
17
00:01:01,341 --> 00:01:02,381
Spacca tutto.
18
00:01:04,021 --> 00:01:05,141
Beh, ovviamente...
19
00:01:05,141 --> 00:01:07,061
- Ehi, Charlie!
- Charlie!
20
00:01:07,061 --> 00:01:08,101
- Ehi!
- Come va?
21
00:01:08,101 --> 00:01:09,541
- Charlie!
- Bentornato.
22
00:01:16,461 --> 00:01:19,301
Fa' cinque minuti di pausa, Charlie.
23
00:01:19,301 --> 00:01:20,901
Non sforzarti troppo.
24
00:01:25,101 --> 00:01:25,941
Stai bene?
25
00:01:26,901 --> 00:01:27,741
Sì.
26
00:01:29,821 --> 00:01:34,101
Sì, ho ricevuto molto aiuto,
ma 15 giorni dopo ho avuto una ricaduta.
27
00:01:34,861 --> 00:01:37,741
Lo so. Capita. È normale.
Ne abbiamo parlato.
28
00:01:37,741 --> 00:01:40,181
Eppure tu continui a criticarti.
29
00:01:41,461 --> 00:01:42,701
Ti pesa tanto?
30
00:01:44,221 --> 00:01:46,821
- Mangiane metà.
- Non ce la faccio!
31
00:01:46,821 --> 00:01:49,141
- Provaci.
- Mi fai sentire una merda.
32
00:01:49,141 --> 00:01:51,941
Se vuoi farmi sentire pazzo,
vattene affanculo!
33
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
34
00:02:05,861 --> 00:02:06,861
Mi dispiace.
35
00:02:07,541 --> 00:02:10,101
Scusa. Non volevo.
36
00:02:10,661 --> 00:02:14,461
È normale ricadere nell'autolesionismo.
Ciò non mina i progressi...
37
00:02:14,461 --> 00:02:17,221
- Lo so.
- Non lo fai più da tre mesi.
38
00:02:17,221 --> 00:02:19,581
Mi sembra il secondo progresso, no?
39
00:02:21,261 --> 00:02:24,181
Ok. È vero. Contento?
40
00:02:24,181 --> 00:02:27,821
Sì, entusiasta.
Allora, progresso numero tre. Sentiamo.
41
00:02:28,381 --> 00:02:29,981
I primi due li ho detti io.
42
00:02:34,381 --> 00:02:35,301
Io e Nick.
43
00:02:37,101 --> 00:02:38,101
Non so se...
44
00:02:38,741 --> 00:02:42,861
No, è fantastico. Avete fatto progressi
nella vostra relazione?
45
00:02:45,821 --> 00:02:47,021
Sì, ecco...
46
00:02:47,621 --> 00:02:49,141
Dalla sera della lite.
47
00:02:50,341 --> 00:02:52,901
Sento che siamo molto più uniti.
48
00:02:54,861 --> 00:02:58,501
Insomma, mi ha visto al mio peggio
e non è scappato urlando.
49
00:02:59,541 --> 00:03:02,141
Ora mi sembra
di essere in terapia di coppia.
50
00:03:02,141 --> 00:03:05,181
Per quella,
aspetta 10 anni coi problemi coniugali.
51
00:03:06,581 --> 00:03:10,501
Grazie ai tuoi progressi,
hai potuto approfondire il vostro legame.
52
00:03:11,381 --> 00:03:16,061
Se hai meno pensieri intrusivi,
hai più energia per la vostra relazione.
53
00:03:26,701 --> 00:03:28,821
Più energia, eh? Sì.
54
00:03:31,501 --> 00:03:36,301
Ma ho ancora molta strada da fare.
Le brutte giornate sono sempre tante.
55
00:03:36,301 --> 00:03:38,941
Hai subito un trauma, Charlie.
56
00:03:38,941 --> 00:03:42,941
Ma non voglio essere definito
dall'essere stato vittima di bullismo
57
00:03:42,941 --> 00:03:44,541
e da un ex tossico.
58
00:03:45,181 --> 00:03:46,781
Il trauma non ti definisce.
59
00:03:47,261 --> 00:03:49,821
Ma non svanisce neanche come per magia.
60
00:03:50,341 --> 00:03:52,021
Sii meno duro con te stesso.
61
00:03:53,301 --> 00:03:57,141
Hai delle persone che ti amano
e si prendono cura di te. Goditele.
62
00:03:58,541 --> 00:04:02,461
I discorsetti motivazionali li provi
o ti vengono così sul momento?
63
00:04:03,981 --> 00:04:06,661
Mi vengono così. Ho molto talento.
64
00:04:09,221 --> 00:04:12,381
Ok, la sessione è finita.
Alla prossima settimana.
65
00:04:12,381 --> 00:04:15,781
Oh, e goditi il tuo compleanno.
Festeggia come si deve.
66
00:04:16,621 --> 00:04:18,221
I 16 anni sono importanti.
67
00:04:19,541 --> 00:04:24,461
{\an8}6. CORPO
68
00:04:24,461 --> 00:04:26,381
Da quanto ci stai lavorando?
69
00:04:28,181 --> 00:04:32,861
Caspita, Elle, rispecchia la tua anima
oltre che il tuo aspetto.
70
00:04:32,861 --> 00:04:35,981
Perché non si complimenta mai
per il mio lavoro?
71
00:04:35,981 --> 00:04:41,021
Felix, lo farei
se mi mostrassi un'opera completa.
72
00:04:41,741 --> 00:04:42,581
Ha ragione.
73
00:04:42,581 --> 00:04:44,741
Elle, vorrei parlarti di una cosa.
74
00:04:45,381 --> 00:04:48,021
Una radio locale ci ha chiesto di te.
75
00:04:48,021 --> 00:04:48,941
- Cosa?
- Già.
76
00:04:48,941 --> 00:04:51,741
Hanno saputo che spopoli sui social.
Vogliono intervistarti.
77
00:04:51,741 --> 00:04:54,541
"Giovane artista locale
diventa famosa online."
78
00:04:55,701 --> 00:04:56,821
Ok.
79
00:04:56,821 --> 00:04:59,021
Ora, la decisione spetta a te,
80
00:04:59,501 --> 00:05:03,341
ma riflettici bene
e capisci se ti sentiresti a tuo agio.
81
00:05:04,141 --> 00:05:06,581
- Ti giro i dettagli via e-mail.
- Grazie.
82
00:05:08,141 --> 00:05:11,541
Che emozione, Elle! Sei davvero famosa.
83
00:05:11,541 --> 00:05:12,781
- Non è vero.
- Sì.
84
00:05:12,781 --> 00:05:15,101
Invece no. Finisci il tuo dipinto.
85
00:05:16,301 --> 00:05:19,621
Bentornati dalle vacanze di Pasqua.
86
00:05:19,621 --> 00:05:21,661
La primavera è ormai sbocciata,
87
00:05:21,661 --> 00:05:26,581
e l'estate fa capolino all'orizzonte
con tutte le sue infinite possibilità.
88
00:05:26,581 --> 00:05:31,061
Quindi dateci dentro, lavorate sodo
e non dimenticate di divertirti.
89
00:05:48,301 --> 00:05:49,381
Buon compleanno.
90
00:05:50,341 --> 00:05:52,541
- Buon compleanno!
- Nick!
91
00:05:54,861 --> 00:05:56,781
Ti stuferai mai di fare così?
92
00:05:56,781 --> 00:05:58,461
Non credo proprio.
93
00:05:59,021 --> 00:06:00,501
Ti ho fatto un regalo.
94
00:06:00,501 --> 00:06:01,781
Ok.
95
00:06:04,381 --> 00:06:08,061
È quello storico di Instagram
che ti piace tanto, Jack Maddox.
96
00:06:08,061 --> 00:06:11,901
Domenica tiene un firmacopie.
Ci andiamo dopo il pigiama party?
97
00:06:11,901 --> 00:06:14,741
- Aspetta, quindi lo conosceremo?
- Sì.
98
00:06:15,941 --> 00:06:17,621
Ti amo tantissimo!
99
00:06:17,621 --> 00:06:21,741
Beh, chiaramente non quanto Jack Maddox,
ma mi accontenterò.
100
00:06:22,341 --> 00:06:25,661
Posso avere anche un bacio di compleanno?
101
00:06:27,621 --> 00:06:28,461
Sì.
102
00:06:48,381 --> 00:06:50,181
Dovremmo... Cioè, forse...
103
00:06:52,021 --> 00:06:53,541
Sì. Non a scuola.
104
00:06:55,821 --> 00:06:57,901
Tanto tra poco suona la campanella.
105
00:07:02,341 --> 00:07:04,301
Ma sabato dormiremo insieme.
106
00:07:06,581 --> 00:07:07,421
Già.
107
00:07:16,621 --> 00:07:18,501
- È successo di nuovo.
- Quando?
108
00:07:18,501 --> 00:07:20,661
- Ieri prima delle lezioni.
- Cosa?
109
00:07:20,661 --> 00:07:24,941
Io e Nick ci stavamo baciando
ed è diventato molto presto super intenso,
110
00:07:24,941 --> 00:07:28,261
poi ci siamo fermati
ed ero imbarazzato e sopraffatto.
111
00:07:28,261 --> 00:07:32,021
- Glielo dici tu o io?
- Penso stia per arrivarci da solo.
112
00:07:32,021 --> 00:07:34,421
Charlie, ti è mai venuto in mente
113
00:07:34,981 --> 00:07:37,981
che tu e Nick siete pronti
per fare un passo avanti?
114
00:07:39,541 --> 00:07:41,941
- Parla di fare sesso.
- Sì, lo so.
115
00:07:41,941 --> 00:07:45,621
Ed è ovvio che lo vogliamo entrambi.
E abbiamo già fatto roba.
116
00:07:45,621 --> 00:07:49,581
Cioè, tutte cose da vestiti,
ma a volte, quando pomiciamo...
117
00:07:51,501 --> 00:07:54,381
- Risparmiaci i dettagli.
- No, io voglio sapere.
118
00:07:54,381 --> 00:07:58,181
Ho solo paura
che lui non sia pronto a... fare altro.
119
00:07:58,181 --> 00:08:00,461
E di non sapere cosa sto facendo.
120
00:08:00,461 --> 00:08:03,101
E che non appena mi guarderà, lui...
121
00:08:03,101 --> 00:08:07,941
Beh, quando io ed Elle l'abbiamo fatto
la prima volta è stato puro impulso.
122
00:08:07,941 --> 00:08:11,461
Un'esplosione di passione
alla luce dei fuochi d'artificio.
123
00:08:11,461 --> 00:08:13,581
Sì, Tao, ce l'hai già detto.
124
00:08:13,581 --> 00:08:15,701
Ti interessa la sua vita sessuale
e la mia no?
125
00:08:15,701 --> 00:08:17,621
Non voglio più parlarne. Fuori.
126
00:08:17,621 --> 00:08:21,421
- Cosa? Ma parliamo di sesso!
- Voglio parlarne! Perché...
127
00:08:21,421 --> 00:08:23,141
Sappiamo che ti piace!
128
00:09:12,181 --> 00:09:14,621
Allora, i miei non ci sono,
129
00:09:14,621 --> 00:09:18,021
ma non rompete niente
e non vomitate in giro, per favore.
130
00:09:18,021 --> 00:09:19,221
- Ok.
- Agli ordini!
131
00:09:19,221 --> 00:09:22,741
- Ti riferivi a Imogen, eh?
- Perché ho questa reputazione?
132
00:09:24,381 --> 00:09:27,421
Vacci piano
o avremo un altro problema di vomito.
133
00:09:27,421 --> 00:09:29,221
Mi serve una serata di svago.
134
00:09:30,981 --> 00:09:31,981
Che fate?
135
00:09:31,981 --> 00:09:34,861
Prepariamo un intruglio
da far bere a chi perde.
136
00:09:34,861 --> 00:09:37,261
Darcy, niente patatine. Che schifo.
137
00:09:37,261 --> 00:09:39,061
- Darcy!
- Che schifo.
138
00:09:39,061 --> 00:09:41,981
Tra me e Sahar è tutto imbarazzante
da Capodanno.
139
00:09:41,981 --> 00:09:43,501
Ma siamo ancora amiche.
140
00:09:44,221 --> 00:09:45,221
Penso.
141
00:09:46,581 --> 00:09:47,581
Non lo so.
142
00:09:49,861 --> 00:09:51,861
Mi sa che dovresti parlarle.
143
00:09:53,261 --> 00:09:55,621
- Giusto.
- Io non lo bevo. Non esiste!
144
00:09:55,621 --> 00:09:58,061
Ha un aspetto disgustoso!
145
00:10:00,421 --> 00:10:03,421
Ci serve un batterista
per la festa d'estate
146
00:10:03,421 --> 00:10:05,381
e sei l'unico che conosciamo!
147
00:10:05,381 --> 00:10:09,461
Ecco... Non lo so.
Non mi piace esibirmi per un pubblico.
148
00:10:09,941 --> 00:10:11,301
Beh, tu pensaci.
149
00:10:11,301 --> 00:10:12,941
Ha un odore tremendo.
150
00:10:13,421 --> 00:10:14,821
- Salute?
- Salute.
151
00:10:17,741 --> 00:10:19,181
Mi dispiace tanto.
152
00:10:19,181 --> 00:10:21,581
- Cosa c'è dentro?
- Di tutto!
153
00:10:21,581 --> 00:10:27,221
Tanti auguri a te
154
00:10:27,221 --> 00:10:30,501
- Tanti auguri a Charlie
- Charlie Spring!
155
00:10:30,501 --> 00:10:33,581
Tanti auguri a te
156
00:10:36,261 --> 00:10:40,661
- Buon compleanno, Charlie! Sì!
- Buon compleanno.
157
00:10:40,661 --> 00:10:41,941
Ti vogliamo bene.
158
00:10:41,941 --> 00:10:43,781
- Chi ha fatto la torta?
- Io.
159
00:10:44,301 --> 00:10:47,141
- Vi piace? È opera mia.
- Giornata perfetta!
160
00:10:48,621 --> 00:10:50,581
Posso farcela. Voglio provare.
161
00:10:50,581 --> 00:10:53,221
- Dobbiamo giocare.
- Sì, giochiamo!
162
00:10:56,261 --> 00:10:59,301
Ho un'idea stupenda!
Vi va di giocare a Non ho mai?
163
00:10:59,901 --> 00:11:00,741
Ciao.
164
00:11:02,021 --> 00:11:03,021
Charlie!
165
00:11:04,621 --> 00:11:06,781
Hai un amico che non conosciamo?
166
00:11:07,701 --> 00:11:09,861
- Ciao, Michael.
- Buon compleanno.
167
00:11:11,861 --> 00:11:14,861
A 16 anni è quando
tutto inizia ad avere un senso.
168
00:11:16,541 --> 00:11:19,141
O quando niente ha più senso.
169
00:11:20,781 --> 00:11:23,461
In fondo, è la stessa sensazione.
Un bel caos.
170
00:11:24,901 --> 00:11:26,221
Già. Grazie.
171
00:11:27,101 --> 00:11:28,501
Questo è per te.
172
00:11:29,021 --> 00:11:32,541
L'ho trovato in un mercatino
e mi sembravi proprio tu.
173
00:11:32,541 --> 00:11:34,221
Ho pensato dovessi averlo.
174
00:11:35,061 --> 00:11:37,981
E mi ha rattristato
vederlo lì tutto solo soletto...
175
00:11:37,981 --> 00:11:38,901
Ok, beh...
176
00:11:39,741 --> 00:11:41,941
Ciao a tutti. Divertitevi!
177
00:11:45,501 --> 00:11:47,701
- E lui chi è?
- Michael.
178
00:11:48,221 --> 00:11:50,461
Ha conosciuto Tori qualche mese fa.
179
00:11:51,101 --> 00:11:54,901
- È il ragazzo di Tori?
- Non vuole dirmi se stanno insieme o no.
180
00:11:56,141 --> 00:11:57,221
- Miao.
- Miao.
181
00:11:57,221 --> 00:11:58,461
Miao.
182
00:12:01,901 --> 00:12:04,821
Ecco qua. Sei magrolino, ci starai sicuro.
183
00:12:08,501 --> 00:12:09,581
È grande.
184
00:12:09,581 --> 00:12:11,501
- Lo so.
- Mi piace.
185
00:12:12,381 --> 00:12:14,301
- Bene.
- Mettila via.
186
00:12:14,301 --> 00:12:16,701
Questo momento dev'essere solo per noi.
187
00:12:16,701 --> 00:12:19,301
Hai deciso per l'intervista alla radio?
188
00:12:21,661 --> 00:12:25,301
Credo che dovrei farla.
È una bella opportunità.
189
00:12:25,301 --> 00:12:26,381
Concordo.
190
00:12:26,381 --> 00:12:28,661
- Hai talento. Il mondo deve saperlo.
- Smettila.
191
00:12:28,661 --> 00:12:31,861
Sarà un intero capitolo
del mio documentario su Elle.
192
00:12:33,101 --> 00:12:36,461
- Elle Argent, dicci della tua intervista.
- Ma che fai?
193
00:12:36,461 --> 00:12:39,181
- Guarda che te la verso addosso.
- No!
194
00:12:46,501 --> 00:12:48,461
Tra di noi c'è molto imbarazzo.
195
00:12:49,941 --> 00:12:50,781
Già.
196
00:12:53,981 --> 00:12:56,941
Ho riflettuto e pensato molto, ultimamente.
197
00:12:59,221 --> 00:13:00,781
Non ho idea di chi io sia.
198
00:13:02,901 --> 00:13:05,661
Non so quasi niente
su quasi tutto, in realtà.
199
00:13:08,821 --> 00:13:10,021
Ma una cosa la so.
200
00:13:11,781 --> 00:13:13,381
Non voglio farti del male.
201
00:13:17,981 --> 00:13:19,221
Mi odi?
202
00:13:21,941 --> 00:13:22,941
No.
203
00:13:24,581 --> 00:13:26,381
Non potrei mai odiarti.
204
00:13:28,301 --> 00:13:31,381
Mi hai aiutata a capire
una cosa importante su di me.
205
00:13:35,261 --> 00:13:36,101
Beh...
206
00:13:38,701 --> 00:13:40,421
potrei dire lo stesso di te.
207
00:13:46,061 --> 00:13:48,661
Ma sai
che saremmo una pessima coppia, vero?
208
00:13:49,981 --> 00:13:51,421
Sì. Lo so.
209
00:13:57,501 --> 00:13:59,141
Ci preferisco come amiche.
210
00:14:01,821 --> 00:14:03,621
Ok, andiamo a ubriacarci ora?
211
00:14:03,621 --> 00:14:07,701
Sì, va bene, ma iniziamo già da qui.
212
00:14:08,261 --> 00:14:10,941
- Vino?
- Sì. È il tuo alcolico preferito.
213
00:14:10,941 --> 00:14:13,221
È sostenibile? Cerco di essere green.
214
00:14:13,701 --> 00:14:15,381
Bevi e basta, Imogen.
215
00:14:29,341 --> 00:14:30,581
Charlie Spring!
216
00:14:37,061 --> 00:14:38,541
Sei dolce in altri modi.
217
00:14:39,141 --> 00:14:39,981
Com'è?
218
00:14:47,341 --> 00:14:48,621
- Ciao.
- Ciao.
219
00:15:11,901 --> 00:15:13,541
Giù!
220
00:15:15,661 --> 00:15:18,221
Avete già pensato agli studi futuri?
221
00:15:18,221 --> 00:15:21,381
Io mi prendo un anno sabbatico.
Adoro stare da nonna.
222
00:15:21,381 --> 00:15:26,061
Io voglio studiare Storia
in un'università antichissima.
223
00:15:26,061 --> 00:15:28,381
Molto dark academia.
224
00:15:28,381 --> 00:15:29,301
Sì, ci sta.
225
00:15:30,181 --> 00:15:32,821
Io pensavo a Economia o Scienze politiche.
226
00:15:33,501 --> 00:15:34,421
E tu, Tara?
227
00:15:36,861 --> 00:15:37,701
Non saprei.
228
00:15:38,621 --> 00:15:39,741
Nick?
229
00:15:39,741 --> 00:15:43,261
Farò domanda a un'università vicina
così potrò stare qui.
230
00:15:43,861 --> 00:15:45,541
Vuoi stare vicino a Charlie!
231
00:15:45,541 --> 00:15:47,541
Ragazzi, possiamo non parlarne?
232
00:15:47,541 --> 00:15:51,061
- Temi una relazione a distanza?
- Non ci ho pensato.
233
00:15:51,061 --> 00:15:52,901
Tu andrai a Oxford, no?
234
00:15:52,901 --> 00:15:57,341
Stai facendo i corsi propedeutici.
Sei un genio, entrerai di sicuro.
235
00:15:58,541 --> 00:15:59,621
Tara?
236
00:15:59,621 --> 00:16:00,821
Che bella ripresa.
237
00:16:05,141 --> 00:16:06,141
Tara?
238
00:16:07,341 --> 00:16:08,181
Ehi.
239
00:16:11,941 --> 00:16:15,061
Ok, credo...
Credo che tu abbia un attacco di panico.
240
00:16:15,661 --> 00:16:20,381
Tranquilla. Il mio terapeuta mi ha dato
degli esercizi per svuotare il cervello
241
00:16:20,381 --> 00:16:23,101
se ho dei pensieri
che fatico a controllare.
242
00:16:24,021 --> 00:16:25,581
Fai dei respiri profondi.
243
00:16:27,701 --> 00:16:28,981
Inspira tre secondi.
244
00:16:31,141 --> 00:16:32,101
Ed espira.
245
00:16:34,061 --> 00:16:35,301
Inspira.
246
00:16:37,181 --> 00:16:38,181
Ed espira.
247
00:16:38,981 --> 00:16:40,541
Ancora una volta.
248
00:16:46,781 --> 00:16:47,701
Stai bene?
249
00:16:47,701 --> 00:16:51,741
Siamo a casa mia, ci stiamo rilassando
e abbiamo bevuto un po'.
250
00:16:51,741 --> 00:16:54,301
Ma va tutto bene. È tutto a posto.
251
00:16:54,301 --> 00:16:55,381
Ehi, Tara.
252
00:16:57,301 --> 00:16:58,141
Ehi.
253
00:16:58,981 --> 00:16:59,861
Stai bene?
254
00:17:00,941 --> 00:17:02,221
Scusa, sono solo...
255
00:17:03,501 --> 00:17:05,781
Sono stressata per tutto quanto.
256
00:17:06,381 --> 00:17:07,701
Charlie mi ha aiutata.
257
00:17:08,781 --> 00:17:10,861
Sto bene. Ora mi riprendo.
258
00:17:21,381 --> 00:17:22,501
Sei stato grande.
259
00:17:23,221 --> 00:17:24,621
Sono parecchio ubriaco.
260
00:17:37,741 --> 00:17:39,341
Hai bevuto abbastanza, no?
261
00:17:42,341 --> 00:17:43,741
Mi piaci davvero tanto.
262
00:17:44,621 --> 00:17:45,901
Anche tu mi piaci.
263
00:17:46,781 --> 00:17:47,981
Non lasciarmi mai.
264
00:17:52,021 --> 00:17:53,461
Non è mia intenzione.
265
00:17:54,021 --> 00:17:54,901
Vieni...
266
00:17:55,621 --> 00:17:57,541
Devi bere un po' d'acqua, ok?
267
00:18:04,181 --> 00:18:05,181
Vieni qui.
268
00:18:20,421 --> 00:18:22,021
Stavo pensando a una cosa.
269
00:18:24,381 --> 00:18:25,221
Cioè?
270
00:18:26,701 --> 00:18:27,741
Io e te.
271
00:18:29,861 --> 00:18:30,861
Potremmo...
272
00:18:31,901 --> 00:18:33,141
fare roba.
273
00:18:34,781 --> 00:18:35,781
Tipo?
274
00:18:37,541 --> 00:18:38,541
Potremmo...
275
00:18:40,701 --> 00:18:41,821
fare sesso.
276
00:18:44,581 --> 00:18:45,421
Ecco,
277
00:18:46,501 --> 00:18:48,061
io ci penso di continuo.
278
00:18:49,581 --> 00:18:50,461
Sì.
279
00:18:52,341 --> 00:18:53,661
Sì, anch'io.
280
00:18:56,261 --> 00:18:57,981
- Davvero?
- Sì.
281
00:18:59,941 --> 00:19:02,941
So che a Parigi non ero pronto, ma...
282
00:19:05,421 --> 00:19:06,741
è passato tanto tempo.
283
00:19:10,021 --> 00:19:11,821
Potremmo andare di sopra.
284
00:19:13,661 --> 00:19:14,661
Char...
285
00:19:17,901 --> 00:19:19,541
sei troppo ubriaco.
286
00:19:20,101 --> 00:19:22,261
Quando sono sobrio, ho paura che...
287
00:19:24,581 --> 00:19:25,821
Che tu possa...
288
00:19:29,101 --> 00:19:30,501
Che mi guarderai e...
289
00:19:36,861 --> 00:19:38,741
Mi sa che devo vomitare.
290
00:19:38,741 --> 00:19:39,861
Merda.
291
00:19:40,421 --> 00:19:41,861
Andiamo in bagno. Forza!
292
00:19:50,861 --> 00:19:52,661
Aspetta! Ti tengo i capelli!
293
00:19:54,421 --> 00:19:55,941
Mi sento uno straccio.
294
00:19:58,941 --> 00:20:00,301
Cosa ricordi di ieri?
295
00:20:02,421 --> 00:20:08,661
Ricordo che correvo in giardino,
poi siamo andati in cucina.
296
00:20:09,901 --> 00:20:10,741
E poi...
297
00:20:14,701 --> 00:20:17,141
Oddio, sono proprio imbarazzante!
298
00:20:17,141 --> 00:20:20,461
No. Sono felice che tu me l'abbia detto.
299
00:20:22,941 --> 00:20:23,781
Davvero?
300
00:20:27,941 --> 00:20:29,381
Buondì, campeggiatori.
301
00:20:30,421 --> 00:20:33,421
Sappi che mamma e papà
torneranno tra mezz'ora.
302
00:20:33,421 --> 00:20:34,341
Oddio.
303
00:20:34,341 --> 00:20:37,501
Pulisci prima di andare a vedere
lo storico che ami.
304
00:20:37,501 --> 00:20:39,221
Cucino uova e pane tostato?
305
00:20:39,821 --> 00:20:41,381
Sembra ne abbiate bisogno.
306
00:20:44,341 --> 00:20:45,581
Ha dormito qui?
307
00:20:45,581 --> 00:20:49,621
Sì. E allora?
Anch'io posso ospitare degli amici.
308
00:20:50,701 --> 00:20:51,701
Sì, "amici".
309
00:20:59,741 --> 00:21:00,861
Che ansia.
310
00:21:02,021 --> 00:21:03,901
- Va tutto bene.
- Dove andiamo?
311
00:21:04,661 --> 00:21:05,501
Come ti senti?
312
00:21:06,021 --> 00:21:08,901
Starei meglio se la smettessi di filmarmi.
313
00:21:08,901 --> 00:21:10,901
Ma è un evento storico.
314
00:21:10,901 --> 00:21:14,301
La famosa artista Elle Argent
fa la sua prima intervista.
315
00:21:14,301 --> 00:21:18,941
Se non sai di cosa parlare,
puoi dire che siamo degli ottimi genitori
316
00:21:18,941 --> 00:21:21,741
e che il tuo successo è merito nostro.
317
00:21:21,741 --> 00:21:24,021
Smettila! Grazie, papà.
318
00:21:25,901 --> 00:21:26,741
Andiamo.
319
00:21:29,221 --> 00:21:32,901
I tuoi genitori e il tuo ragazzo
dovranno aspettare qui, ok?
320
00:21:32,901 --> 00:21:36,781
Andrai alla grande. Katy sa
come mantenere viva la conversazione.
321
00:21:37,301 --> 00:21:39,021
Ok, siamo arrivati.
322
00:21:41,781 --> 00:21:44,021
Andrà bene. Sei fantastica.
323
00:21:46,741 --> 00:21:48,661
- Infatti.
- Ok, andiamo.
324
00:21:50,301 --> 00:21:52,741
{\an8}PRESENTAZIONE & FIRMACOPIE
325
00:21:54,501 --> 00:21:55,741
È qui.
326
00:21:57,061 --> 00:21:58,261
Sono i nostri posti.
327
00:22:00,701 --> 00:22:03,941
- Pronto a incontrare il tuo grande amore?
- Gelosone!
328
00:22:04,621 --> 00:22:08,741
- Posso avere una cotta per un vip.
- Non ci credo che mi rimpiazzerai.
329
00:22:15,381 --> 00:22:16,221
Ciao a tutti.
330
00:22:18,901 --> 00:22:20,141
Oddio, è troppo sexy.
331
00:22:20,141 --> 00:22:23,981
Che bello vedervi così numerosi
e innamorati dell'arte classica,
332
00:22:23,981 --> 00:22:29,341
della storia, della filosofia
e della letteratura come me.
333
00:22:29,341 --> 00:22:31,861
Cerca solo di parlare in modo chiaro.
334
00:22:31,861 --> 00:22:33,181
Vogliamo iniziare?
335
00:22:34,301 --> 00:22:35,141
Ok.
336
00:22:40,061 --> 00:22:41,341
IN ONDA
337
00:22:43,141 --> 00:22:46,301
Salve e benvenuti a Local Voices
con me, Katy Newnham.
338
00:22:46,301 --> 00:22:48,821
Oggi è venuta a trovarmi Elle Argent,
339
00:22:48,821 --> 00:22:51,741
una studentessa
della Lambert School of Art
340
00:22:51,741 --> 00:22:55,101
le cui opere
l'hanno portata alla ribalta sui social.
341
00:22:55,101 --> 00:22:56,341
Raccontaci tutto.
342
00:22:56,341 --> 00:22:59,741
Ho iniziato a postare la mia arte
sui miei profili
343
00:23:00,461 --> 00:23:02,781
per condividerla con amici e parenti,
344
00:23:02,781 --> 00:23:08,021
ma ho iniziato a ricevere sempre più like
e ora ho più di 50.000 follower.
345
00:23:08,021 --> 00:23:10,861
È fantastico. L'attenzione è opprimente?
346
00:23:10,861 --> 00:23:14,301
Forse un po'. Sono davvero tante persone.
347
00:23:14,941 --> 00:23:18,581
Spesso la tua arte esplora
la tua identità di ragazza trans.
348
00:23:18,581 --> 00:23:19,821
Come mai?
349
00:23:20,981 --> 00:23:24,661
Sono molto fiera di essere trans,
è una parte importante di me,
350
00:23:24,661 --> 00:23:28,701
quindi mi piace esplorarla
ed esprimerla nell'arte che creo.
351
00:23:28,701 --> 00:23:31,101
Ed è molto importante ora come ora, no?
352
00:23:35,501 --> 00:23:36,381
Certo.
353
00:23:36,381 --> 00:23:41,221
Si dibatte molto delle identità trans.
C'è chi la definisce una guerra culturale.
354
00:23:41,221 --> 00:23:44,341
Femministe contro attiviste trans
e così via.
355
00:23:44,341 --> 00:23:47,341
La settimana scorsa
ho intervistato una femminista
356
00:23:47,341 --> 00:23:50,941
che ha parlato dell'importanza
di avere spazi non promiscui.
357
00:23:50,941 --> 00:23:53,901
Credo sia importante ascoltare ogni parere
358
00:23:53,901 --> 00:23:56,781
e vorrei conoscere il tuo
su questo dibattito.
359
00:23:58,901 --> 00:24:02,741
Le persone trans non sono un dibattito.
Siamo esseri umani.
360
00:24:03,541 --> 00:24:09,461
Beh, l'ospite di cui parlavo credeva
che l'introduzione di bagni agender
361
00:24:09,461 --> 00:24:12,461
aumenterà i casi di violenza sessuale
sulle donne.
362
00:24:12,461 --> 00:24:15,141
Mi interessa molto sapere cosa ne pensi.
363
00:24:16,341 --> 00:24:19,501
Mi sa che la sua ospite era transfobica.
364
00:24:21,061 --> 00:24:22,741
È un argomento spinoso, eh?
365
00:24:22,741 --> 00:24:25,421
Passiamo a qualcos'altro.
366
00:24:26,741 --> 00:24:27,621
Va bene.
367
00:24:28,141 --> 00:24:29,541
Gira voce...
368
00:24:29,541 --> 00:24:33,101
- Doveva parlare di arte.
- Entriamo? Interrompiamo tutto?
369
00:24:33,101 --> 00:24:36,181
...che gli insegnanti
debbano informare i genitori
370
00:24:36,181 --> 00:24:38,461
sugli studenti che cambiano identità.
371
00:24:38,461 --> 00:24:41,061
Avendo tu cambiato sesso da giovanissima,
372
00:24:41,061 --> 00:24:47,581
mi piacerebbe sapere cosa pensi
della potenziale nuova legge che potrebbe...
373
00:24:47,581 --> 00:24:48,901
Devo andare.
374
00:24:49,901 --> 00:24:51,341
Scusa se ti ho offeso.
375
00:24:51,341 --> 00:24:53,541
È un'adolescente. Non erano i patti.
376
00:24:53,541 --> 00:24:55,941
È inopportuno e manipolatorio, e...
377
00:25:01,821 --> 00:25:04,861
- Dovreste...
- Va tutto bene, tesoro. Andiamo.
378
00:25:04,861 --> 00:25:07,541
- Forza, andiamo.
- Via. Andiamo a casa.
379
00:25:08,901 --> 00:25:10,101
Mi farò sentire.
380
00:25:19,141 --> 00:25:23,101
Mai fidarsi di un mesopotamico
se devi vendere un lingotto di rame.
381
00:25:25,901 --> 00:25:27,581
Ok, chi ha un'altra domanda?
382
00:25:31,421 --> 00:25:33,501
Il ragazzo col giubbotto di jeans.
383
00:25:36,021 --> 00:25:41,021
Hai da consigliare qualche libro
sull'omosessualità nell'antica Grecia?
384
00:25:41,621 --> 00:25:44,101
Questa è una domanda meravigliosa.
385
00:25:44,101 --> 00:25:49,701
Soprattutto perché ho appena finito
di leggere un libro davvero affascinante
386
00:25:49,701 --> 00:25:51,341
mentre ero a Milano.
387
00:25:51,341 --> 00:25:53,021
FIRMACOPIE DI JACK MADDOX
388
00:25:53,021 --> 00:25:55,541
- A te. Grazie di essere venuto.
- Grazie.
389
00:25:58,741 --> 00:26:01,101
Ciao. Sono un tuo grande fan.
390
00:26:01,101 --> 00:26:05,181
Pensavo di studiare Lettere classiche.
Sei la mia ispirazione.
391
00:26:05,861 --> 00:26:08,741
Mi fa piacere.
Anch'io adoravo le lingue antiche.
392
00:26:09,261 --> 00:26:11,021
- Come ti chiami?
- Charlie.
393
00:26:11,021 --> 00:26:13,021
Beh, Charlie,
394
00:26:13,701 --> 00:26:16,141
studia tanto e...
395
00:26:18,701 --> 00:26:20,661
non trascurare il lessico Latino.
396
00:26:21,741 --> 00:26:24,141
- Grazie.
- Cosa posso fare per te?
397
00:26:27,541 --> 00:26:30,141
Per me? No. Niente. Ecco...
398
00:26:31,781 --> 00:26:33,501
Bella, la presentazione.
399
00:26:33,501 --> 00:26:37,061
Davvero divertente.
La battuta sul mezzopotamico era...
400
00:26:37,781 --> 00:26:40,421
- Già. Grazie.
- Non c'è di che.
401
00:26:41,021 --> 00:26:44,141
È stato un piacere. Andiamo?
Sì. È stato un piacere.
402
00:26:46,301 --> 00:26:47,141
Chiedo scusa.
403
00:26:47,621 --> 00:26:48,861
- Ciao.
- Ciao.
404
00:26:48,861 --> 00:26:50,341
Cosa posso fare per te?
405
00:26:52,141 --> 00:26:54,501
- Ok, sì, è davvero sexy.
- Oh, mio Dio!
406
00:27:27,221 --> 00:27:29,301
Vogliamo... Dovremmo smettere?
407
00:27:29,301 --> 00:27:31,941
No. Io... Tu vuoi smettere?
408
00:27:31,941 --> 00:27:33,221
No.
409
00:27:46,781 --> 00:27:47,981
Posso togliertela?
410
00:27:51,901 --> 00:27:54,341
- Dovremmo smettere.
- No, aspetta. Io...
411
00:27:55,501 --> 00:27:57,821
- Tieni la porta aperta, Charlie.
- Sì.
412
00:28:02,341 --> 00:28:03,661
Ti sei divertito oggi?
413
00:28:04,261 --> 00:28:05,101
Sì.
414
00:28:06,901 --> 00:28:07,741
Bene.
415
00:28:16,861 --> 00:28:19,501
L'idea di stare a torso nudo
mi mette ansia.
416
00:28:20,781 --> 00:28:25,421
Non sono affatto come Jack Maddox.
Neanche un po'.
417
00:28:28,181 --> 00:28:29,381
- Charlie...
- E...
418
00:28:32,101 --> 00:28:34,101
E ho delle cicatrici, lo sai.
419
00:28:35,341 --> 00:28:36,181
Sì, lo so.
420
00:28:39,181 --> 00:28:40,861
Sai che mi piaci tanto, sì?
421
00:28:42,541 --> 00:28:44,701
Infinitamente di più di Jack Maddox.
422
00:28:46,061 --> 00:28:47,621
Ma lui ha la tartaruga.
423
00:28:50,301 --> 00:28:51,541
Non m'importa.
424
00:28:52,581 --> 00:28:53,581
Tu mi piaci.
425
00:28:55,181 --> 00:28:56,821
Un sacco. Ti amo.
426
00:28:58,741 --> 00:28:59,781
E ti voglio.
427
00:29:04,501 --> 00:29:08,141
Volevo davvero andare avanti.
Voglio proprio tanto...
428
00:29:08,141 --> 00:29:10,181
Mamma, hai visto il caricatore?
429
00:29:10,181 --> 00:29:14,021
- Hai guardato sotto i cuscini del divano?
- Trovato, era sotto...
430
00:29:14,021 --> 00:29:15,661
Magari non a casa tua, eh?
431
00:29:17,581 --> 00:29:18,421
Già.
432
00:29:19,501 --> 00:29:20,901
LA TERAPIA È COOL
433
00:29:20,901 --> 00:29:24,981
E poi riesco a pensare solo
a quanto gli farò schifo
434
00:29:24,981 --> 00:29:27,181
perché sono magro e ho le cicatrici.
435
00:29:27,661 --> 00:29:30,261
Magrezza e cicatrici
non ti rendono schifoso.
436
00:29:30,261 --> 00:29:35,741
Lo so, e non penso di fare schifo.
E so che non lo penserebbe nemmeno lui.
437
00:29:35,741 --> 00:29:38,221
Io lo amo e lui ama me.
438
00:29:39,541 --> 00:29:41,661
Non capisco perché sia così ansioso.
439
00:29:41,661 --> 00:29:45,941
Vai in ansia quando non hai il controllo,
ne abbiamo parlato.
440
00:29:46,861 --> 00:29:51,741
L'intimità prevede il fidarsi di qualcuno
abbastanza da perdere il controllo,
441
00:29:51,741 --> 00:29:53,101
ed è spaventoso,
442
00:29:53,101 --> 00:29:56,701
ma se tu e Nick vi rispettate,
vi fidate l'uno dell'altro,
443
00:29:56,701 --> 00:30:00,261
comunicate e vi ascoltate,
allora non c'è niente da temere.
444
00:30:00,781 --> 00:30:04,101
Purché facciate del sesso protetto.
445
00:30:04,741 --> 00:30:07,221
In reception ci sono preservativi gratis.
446
00:30:07,741 --> 00:30:09,621
Ovvio, staremo attenti.
447
00:30:13,181 --> 00:30:14,781
Ma vorrei essere più sicuro di me.
448
00:30:14,781 --> 00:30:18,021
Charlie, io penso
che tu sia molto sicuro di te.
449
00:30:18,621 --> 00:30:21,581
Non sei stato tu
a dichiararti a Nick per primo
450
00:30:21,581 --> 00:30:24,421
anche se non sapevi nemmeno
se gli piacevi?
451
00:30:30,981 --> 00:30:32,181
Non mi sento sicuro.
452
00:30:32,181 --> 00:30:34,661
È solo una sfida che dovrai affrontare.
453
00:30:35,461 --> 00:30:38,421
E non solo con Nick,
ma in ogni aspetto della vita.
454
00:30:39,261 --> 00:30:41,261
Però so che hai quella sicurezza.
455
00:30:42,141 --> 00:30:43,181
Ne sono certo.
455
00:30:44,305 --> 00:31:44,594
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm