1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,061 --> 00:00:14,861 Non mi aspettavo finisse così. 3 00:00:14,861 --> 00:00:17,101 Assurdo che abbiamo aspettato tanto. 4 00:00:18,861 --> 00:00:20,141 Non osare dirlo. 5 00:00:20,141 --> 00:00:21,221 No. 6 00:00:21,941 --> 00:00:22,901 - Perché... - Nick! 7 00:00:22,901 --> 00:00:24,621 - Perché siamo così? - No! 8 00:00:24,621 --> 00:00:27,301 - È solo una domanda. E dai! - Smettila! 9 00:00:30,141 --> 00:00:33,301 Non ti ha dato fastidio che abbia tenuto la maglietta? 10 00:00:35,661 --> 00:00:40,061 Charlie, ho amato ogni secondo di quello che è appena successo. 11 00:00:42,301 --> 00:00:43,141 Bene. 12 00:00:44,301 --> 00:00:45,141 Anch'io. 13 00:00:46,341 --> 00:00:49,061 Però penso che dovremo ancora allenarci. 14 00:00:49,581 --> 00:00:51,861 - E tanto. - Oh, sì. Un sacco. 15 00:00:51,861 --> 00:00:54,341 - Già. - Sì, assolutamente sì. 16 00:01:08,221 --> 00:01:09,781 Conta come sesso anche se... 17 00:01:12,221 --> 00:01:13,541 ci siamo solo toccati? 18 00:01:15,941 --> 00:01:17,061 Secondo me conta. 19 00:01:19,461 --> 00:01:21,501 Penso che il sesso sia tante cose. 20 00:01:22,701 --> 00:01:23,541 Già. 21 00:01:25,501 --> 00:01:27,461 E ne possiamo fare ancora tante. 22 00:01:29,621 --> 00:01:32,381 Hai fatto delle ricerche su Google, vero? 23 00:01:32,381 --> 00:01:34,941 No, certo che no. 24 00:01:37,141 --> 00:01:38,381 Ok, forse un pochino. 25 00:01:39,541 --> 00:01:41,981 - Guardo la cronologia. - Non ci provare. 26 00:01:41,981 --> 00:01:44,701 - Invece sì. - No, non farlo. Charlie! 27 00:01:47,101 --> 00:01:49,141 {\an8}UNIVERSITÀ DI LEEDS 28 00:01:49,141 --> 00:01:51,061 {\an8}STUDIA CON NOI 29 00:01:51,061 --> 00:01:52,861 Stai valutando le università. 30 00:01:54,821 --> 00:02:00,821 Sì. Io e le ragazze faremo un viaggetto per andare a visitarne qualcuna. 31 00:02:00,821 --> 00:02:02,501 Alcune sono molto lontane. 32 00:02:02,501 --> 00:02:04,661 Ma le mie prime scelte sono vicine. 33 00:02:04,661 --> 00:02:07,981 Mi sa che sono preoccupato di ritrovarmi lontano da te. 34 00:02:10,821 --> 00:02:17,301 Beh, tanto le tue prime scelte sono vicine e ti prenderanno di sicuro, quindi... 35 00:02:19,101 --> 00:02:20,701 Ti aiuterò a studiare. 36 00:02:46,461 --> 00:02:47,461 È tua madre? 37 00:02:48,101 --> 00:02:51,261 Mi sa di sì. Diceva che sarebbe tornata per quest'ora. 38 00:02:51,901 --> 00:02:53,141 Oddio! Io... 39 00:02:55,581 --> 00:02:58,301 Nick, dove sono i miei jeans? 40 00:02:58,301 --> 00:02:59,981 Dove sono finiti? 41 00:02:59,981 --> 00:03:01,781 Non ridere! Non è divertente. 42 00:03:02,501 --> 00:03:05,621 - Perché ti agiti tanto? - Dove sono? Aiutami! 43 00:03:05,621 --> 00:03:06,661 Te li sei tolti. 44 00:03:06,661 --> 00:03:08,341 - Aiutami a trovarli! - No. 45 00:03:30,821 --> 00:03:31,821 Ti amo. 46 00:03:33,101 --> 00:03:34,101 Ti amo. 47 00:03:46,941 --> 00:03:50,141 {\an8}8. LONTANI 48 00:03:58,661 --> 00:03:59,501 Ciao. 49 00:04:05,541 --> 00:04:08,581 Non guardarmi così. Anche tu torni sempre coi vestiti di Michael. 50 00:04:09,261 --> 00:04:10,101 È diverso. 51 00:04:10,101 --> 00:04:12,501 Puoi dirmi che state insieme. È palese. 52 00:04:13,861 --> 00:04:15,741 Non sai di cosa parli. 53 00:04:18,101 --> 00:04:19,101 Charlie. 54 00:04:22,421 --> 00:04:24,061 - Puoi farcela. - Va bene. 55 00:04:24,061 --> 00:04:24,981 Ok? 56 00:04:27,941 --> 00:04:28,861 Io... 57 00:04:30,061 --> 00:04:32,741 vi lascio parlare da soli. 58 00:04:43,141 --> 00:04:45,061 Scusa per come ho reagito. 59 00:04:46,101 --> 00:04:50,021 Mi preoccupo sempre per te. Non posso farci niente. Sono tua madre. 60 00:04:50,861 --> 00:04:54,061 Ma so che posso essere un po' soffocante. 61 00:04:55,181 --> 00:04:57,141 Anche mia madre era un po' così. 62 00:04:58,341 --> 00:05:01,141 Non è mai stata molto dolce con me. 63 00:05:01,741 --> 00:05:04,661 Era molto autoritaria e, a volte... 64 00:05:08,021 --> 00:05:11,421 Comunque, avevo giurato che non sarei diventata come lei, 65 00:05:11,421 --> 00:05:16,021 ma mi sa che per certi versi è successo. 66 00:05:17,821 --> 00:05:18,661 Non è vero. 67 00:05:19,181 --> 00:05:20,701 Non sei come lei. 68 00:05:22,181 --> 00:05:25,141 Ma mi arrabbio facilmente, ed è ingiusto per te. 69 00:05:26,941 --> 00:05:29,221 Lo so che ti preoccupi per me. 70 00:05:30,981 --> 00:05:33,341 E sono che sono stato male, ma... 71 00:05:34,461 --> 00:05:37,221 voglio solo vivere come un normale adolescente. 72 00:05:37,221 --> 00:05:39,621 E sei molto responsabile, lo so. 73 00:05:39,621 --> 00:05:45,541 Penso, però, che dormire col tuo ragazzo sia un passo importante, emotivamente. 74 00:05:46,261 --> 00:05:49,981 Sarei molto meno preoccupata se aspettassi qualche settimana, 75 00:05:49,981 --> 00:05:51,861 fino alla fine degli esami. 76 00:05:53,461 --> 00:05:55,461 Possiamo fare questo compromesso? 77 00:05:59,861 --> 00:06:01,741 Ok. Va bene. 78 00:06:01,741 --> 00:06:03,341 Grazie, Charlie. 79 00:06:06,901 --> 00:06:08,541 Scusa se ho sbottato. 80 00:06:11,341 --> 00:06:13,021 Tu non devi scusarti. 81 00:06:30,501 --> 00:06:32,981 AULA STUDIO SEDETEVI DOVE PREFERITE 82 00:06:42,981 --> 00:06:44,221 Perché sorridi così? 83 00:06:47,821 --> 00:06:48,981 È successo, vero? 84 00:06:50,221 --> 00:06:52,421 - Oh, mio Dio! - Oddio, è successo! 85 00:07:03,021 --> 00:07:05,821 {\an8}PROSPETTO DEI CORSI DI LAUREA 86 00:07:08,781 --> 00:07:10,901 ESAME DI MATEMATICA 87 00:07:12,141 --> 00:07:14,021 Il vostro esame inizia... 88 00:07:15,181 --> 00:07:16,021 ora. 89 00:07:24,501 --> 00:07:25,861 - È tua madre? - Sì. 90 00:07:28,341 --> 00:07:30,941 Imogen, sei sicura di avere abbastanza roba? 91 00:07:31,541 --> 00:07:34,861 Ho ridotto la skin care o avrei avuto un'altra borsa. 92 00:07:34,861 --> 00:07:36,661 - Ok. - Si va in gita! 93 00:07:36,661 --> 00:07:40,061 Tornerai in tempo per la festa? La band suona alle 16:00. 94 00:07:40,061 --> 00:07:43,861 Ci sarò. Non ti preoccupare. Torneremo in mattinata. 95 00:07:44,701 --> 00:07:47,221 Nick, muoviti, dobbiamo andare. 96 00:07:49,181 --> 00:07:50,741 - Ciao. - Ciao. 97 00:07:53,181 --> 00:07:54,181 Siete pronti? 98 00:07:54,781 --> 00:07:58,261 - Sì, partiamo! - Qualcuno mi prenda lo zaino, per favore. 99 00:08:02,021 --> 00:08:05,461 Tour delle uni! 100 00:08:06,421 --> 00:08:09,541 - È troppo presto per gli snack? - Non lo è mai! 101 00:08:09,541 --> 00:08:11,901 - Muoio di fame. - Ci sono le patatine. 102 00:08:14,021 --> 00:08:15,981 UNIVERSITÀ DI KENT 103 00:08:17,261 --> 00:08:20,261 È letteralmente a 15 minuti da casa tua. 104 00:08:21,021 --> 00:08:21,861 Già. 105 00:08:21,861 --> 00:08:24,141 - Cosa pensate di studiare? - Arte. 106 00:08:24,141 --> 00:08:27,461 - Giurisprudenza o Scienze politiche. - Relazioni internazionali. 107 00:08:29,101 --> 00:08:32,021 - Crei molta arte nel tempo libero? - Sì. 108 00:08:32,901 --> 00:08:34,981 Ultimamente no, ma comunque... 109 00:08:43,061 --> 00:08:47,301 Questo è uno dei nostri studentati. Volete dare un'occhiata all'interno? 110 00:08:48,101 --> 00:08:52,101 Beh, viviamo tutti qua vicino, quindi probabilmente rimarremo a casa. 111 00:08:52,901 --> 00:08:55,381 Io voglio cambiare aria, basta Truham. 112 00:08:55,901 --> 00:09:00,581 Idem, voglio un posto pieno di gente queer perché ho bisogno di persone come me. 113 00:09:00,581 --> 00:09:02,341 Cosa ti è piaciuto di Kent? 114 00:09:02,341 --> 00:09:04,581 - È la tua prima scelta, no? - Sì. 115 00:09:04,581 --> 00:09:07,181 Beh, sarebbe bello vivere a casa. 116 00:09:07,181 --> 00:09:10,421 Mia madre non sarebbe sola e starei vicino a Charlie. 117 00:09:10,421 --> 00:09:12,901 E quando anche Charlie andrà all'uni? 118 00:09:13,421 --> 00:09:16,581 Se non restasse nei dintorni sareste comunque lontani. 119 00:09:16,581 --> 00:09:18,661 Già, è vero. 120 00:09:24,341 --> 00:09:25,701 UNIVERSITÀ DI OXFORD 121 00:09:25,701 --> 00:09:27,301 Ti turba dormire con me? 122 00:09:27,941 --> 00:09:28,941 Perché mai? 123 00:09:29,701 --> 00:09:30,541 Non saprei. 124 00:09:31,181 --> 00:09:33,741 Maschi e femmine nella stessa camera... 125 00:09:33,741 --> 00:09:37,421 Ma è una sciocchezza. Maschi e femmine possono essere amici. 126 00:09:37,421 --> 00:09:39,101 Sì, certo. 127 00:09:42,221 --> 00:09:43,901 È strano che tu mi piacessi. 128 00:09:43,901 --> 00:09:46,381 - "Strano"? Ok. - Non in quel senso! 129 00:09:46,381 --> 00:09:47,301 No! 130 00:09:48,781 --> 00:09:49,981 Non "strano". 131 00:09:51,581 --> 00:09:55,981 - Se lo dico sembra brutto. - Beh, ora devi dirmelo per forza, però. 132 00:09:57,421 --> 00:09:59,421 Non sono sicura che mi piacessi... 133 00:10:00,501 --> 00:10:01,501 in quel senso. 134 00:10:02,461 --> 00:10:03,421 Ok. 135 00:10:03,421 --> 00:10:08,661 Credo che sentissi la pressione di avere un ragazzo. 136 00:10:09,341 --> 00:10:13,301 Perché ero una ragazza fica ed è quello che fanno le ragazze fiche. 137 00:10:13,901 --> 00:10:17,661 E mi sa che mi piaceva ricevere attenzioni dai ragazzi. 138 00:10:18,541 --> 00:10:20,261 Mi faceva sentire importante, 139 00:10:21,141 --> 00:10:24,381 come se stessi vivendo nel modo giusto. 140 00:10:24,981 --> 00:10:28,421 Mi sa che non mi piaceva nemmeno Ben o quello prima di lui. 141 00:10:29,981 --> 00:10:33,621 E forse non mi è mai piaciuto davvero un ragazzo, 142 00:10:33,621 --> 00:10:35,581 a pensarci bene. 143 00:10:35,581 --> 00:10:37,381 Scusa, non ha molto senso. 144 00:10:40,181 --> 00:10:41,021 Ehi. 145 00:10:42,101 --> 00:10:42,941 Ti capisco. 146 00:10:44,981 --> 00:10:46,341 Non so chi sono. 147 00:10:50,701 --> 00:10:51,941 Sei la mia amica. 148 00:11:05,381 --> 00:11:07,981 Fa molto La rivincita delle bionde. 149 00:11:16,341 --> 00:11:17,501 Cosa ne pensi? 150 00:11:18,701 --> 00:11:20,261 Mi sa che la odio. 151 00:11:21,061 --> 00:11:21,901 Già. 152 00:11:23,581 --> 00:11:24,741 CORSI DI LAUREA 153 00:11:25,621 --> 00:11:26,781 È deciso, allora. 154 00:11:27,421 --> 00:11:30,861 Non voglio andare a Oxford. Non mi va più di studiare. 155 00:11:32,181 --> 00:11:34,301 Non so cosa farò della mia vita. 156 00:11:34,301 --> 00:11:37,061 - Puoi prenderti un anno sabbatico. - Già. 157 00:11:37,781 --> 00:11:39,021 Darcy farà così. 158 00:11:40,581 --> 00:11:44,381 - Tu ci hai mai pensato? - Credo di volere l'esperienza all'uni. 159 00:11:44,381 --> 00:11:47,661 Conoscere gente nuova, entrare in una squadra, 160 00:11:47,661 --> 00:11:51,221 un'associazione... Non so cosa farei se avessi un anno libero. 161 00:11:51,221 --> 00:11:54,061 - Tu e Charlie vi inventerete qualcosa... - Elle! 162 00:11:55,181 --> 00:11:56,021 Che c'è? 163 00:11:57,181 --> 00:12:00,581 Tao mi ha detto che vi siete tenuti... 164 00:12:01,621 --> 00:12:02,461 occupati. 165 00:12:02,461 --> 00:12:04,141 - Elle! - Mi hai fatto male! 166 00:12:04,141 --> 00:12:07,741 - Nicholas, raccontaci subito tutto! - Non sei obbligato. 167 00:12:07,741 --> 00:12:09,541 Certo che lo è! 168 00:12:10,261 --> 00:12:11,581 - Tutto quanto. - No! 169 00:12:13,021 --> 00:12:15,901 - Dio, che imbarazzo. - È un rito di passaggio. 170 00:12:15,901 --> 00:12:19,021 - Bisogna fare acquisti importanti. - Funziona così. 171 00:12:19,021 --> 00:12:20,741 C'è tanta roba in ballo. 172 00:12:28,661 --> 00:12:30,541 Vi odio da morire. 173 00:12:30,541 --> 00:12:33,421 - Ci ringrazierai quando tu e Charlie... - Elle! 174 00:12:44,341 --> 00:12:45,461 Sì! 175 00:12:46,141 --> 00:12:49,061 Andava bene? Mi sa che ho sbagliato il ritornello. 176 00:12:49,061 --> 00:12:51,341 Sei stato fantastico. Dico davvero. 177 00:12:51,341 --> 00:12:52,621 È stato molto bello. 178 00:12:52,621 --> 00:12:56,941 Tour della sala prove con me, Tao Xu. Batteria per le percussioni. 179 00:12:56,941 --> 00:12:58,341 Che ansia! 180 00:12:58,341 --> 00:13:01,701 Andrà tutto bene. E noi saremo lì a fare il tifo per te. 181 00:13:04,061 --> 00:13:06,181 - Che c'è? - Niente, ti voglio bene. 182 00:13:06,181 --> 00:13:07,101 Chiedo scusa. 183 00:13:07,101 --> 00:13:09,181 - Dov'è il mio abbraccio? - Vieni! 184 00:13:10,341 --> 00:13:11,501 - Tao! - Tao! 185 00:13:11,501 --> 00:13:12,901 - Tao! - Ok. 186 00:13:13,501 --> 00:13:18,901 Guardo sempre il video che mi avete fatto. Lo faccio partire quando sono giù. 187 00:13:18,901 --> 00:13:21,541 Devo fartene uno nuovo. Non è il mio lavoro migliore. 188 00:13:21,541 --> 00:13:23,301 Perché sei così sdolcinato? 189 00:13:23,861 --> 00:13:26,941 Non vi dico mai abbastanza quanto siete importanti. 190 00:13:30,221 --> 00:13:33,701 Ragazzi, staremmo facendo le prove, quindi... 191 00:13:33,701 --> 00:13:35,741 - Vai a suonare. - È colpa di Tao! 192 00:13:35,741 --> 00:13:37,741 Di cosa parla questa canzone? 193 00:13:38,581 --> 00:13:41,021 - È personale. - Per me parla di Imogen. 194 00:13:41,021 --> 00:13:43,901 Non siamo mica due innamorate sfortunate. 195 00:13:43,901 --> 00:13:47,701 Ci siamo baciate, ma non per questo abbiamo trovato quella giusta come voi. 196 00:13:48,861 --> 00:13:50,421 È decisamente su Imogen. 197 00:13:50,421 --> 00:13:53,141 Ok, parla di lei, ma non è questo il punto. 198 00:13:53,141 --> 00:13:55,181 Mettiamoci all'opera, forza. 199 00:13:55,181 --> 00:13:57,221 E un, due, tre, quattro. 200 00:13:58,461 --> 00:14:00,141 DIREZIONE NORD - LEEDS 201 00:14:01,861 --> 00:14:06,461 Buongiorno. Finalmente oggi ultimo esame e non vedo l'ora di vederti domani. 202 00:14:06,461 --> 00:14:10,501 Sono in ansia per il concerto. Mi servirà un abbraccio portafortuna. 203 00:14:10,501 --> 00:14:12,461 E domani sera potrei... 204 00:14:12,461 --> 00:14:15,501 Potrei fermarmi a dormire da te, se ti va. 205 00:14:15,501 --> 00:14:18,021 Comunque, ti amo. Ciao. 206 00:14:18,661 --> 00:14:21,581 Ciao a tutti. Benvenuti all'Università di Leeds. 207 00:14:21,581 --> 00:14:24,461 Io sono Will e oggi sarò la vostra guida. 208 00:14:25,181 --> 00:14:26,741 Tu cosa vorresti studiare? 209 00:14:26,741 --> 00:14:30,421 Scienze motorie o Psicologia. Non ho ancora deciso. 210 00:14:39,381 --> 00:14:42,101 Qui c'è la nostra biblioteca. 211 00:14:42,101 --> 00:14:44,901 - È troppo grigia. - Credo che a lui piaccia. 212 00:14:44,901 --> 00:14:49,341 Di qua club e associazioni. E questi sono gli impianti sportivi. 213 00:14:49,341 --> 00:14:50,621 Nick gioca a rugby. 214 00:14:50,621 --> 00:14:53,021 Ottimo. Vuoi vedere il campo da rugby? 215 00:14:53,541 --> 00:14:54,501 Sì, certo. 216 00:14:54,501 --> 00:14:56,021 Sì? Andiamo, allora. 217 00:14:58,821 --> 00:15:01,221 Vorresti giocare a rugby all'università? 218 00:15:01,901 --> 00:15:03,421 Sì, decisamente. 219 00:15:04,301 --> 00:15:07,221 Il mio ragazzo è in una delle squadre. Josh! 220 00:15:09,381 --> 00:15:11,221 Josh, concentrati! Forza! 221 00:15:20,541 --> 00:15:23,861 - Sembra che tu te la stia passando bene. - Sì. 222 00:15:23,861 --> 00:15:26,781 Sei stato molto più sereno negli ultimi due mesi. 223 00:15:29,301 --> 00:15:35,741 Volevo chiederti se potessimo vederci ogni due settimane, d'ora in avanti. 224 00:15:35,741 --> 00:15:39,141 Mi sento bene ultimamente. 225 00:15:39,781 --> 00:15:43,941 Ovviamente ho ancora brutte giornate, ma... sono meno frequenti. 226 00:15:45,421 --> 00:15:47,141 Mi fa tanto piacere, Charlie. 227 00:15:47,861 --> 00:15:49,221 Ok, ogni due settimane. 228 00:15:50,101 --> 00:15:51,301 Bene. Grande. 229 00:15:53,421 --> 00:15:58,781 Credi che arriverò mai al punto di non avere più pensieri intrusivi? 230 00:15:58,781 --> 00:16:00,861 Me ne libererò mai? 231 00:16:01,701 --> 00:16:03,301 Non è una cosa impossibile, 232 00:16:03,301 --> 00:16:06,981 ma sappi che i momenti di instabilità non sono un fallimento. 233 00:16:06,981 --> 00:16:09,781 - Sono del tutto normali. - Sì. 234 00:16:10,501 --> 00:16:15,141 E ho delle persone che possono aiutarmi se le cose si mettono di nuovo male. 235 00:16:15,141 --> 00:16:16,421 Verissimo. 236 00:16:18,821 --> 00:16:20,221 Credo di aver capito 237 00:16:21,661 --> 00:16:25,661 che, anche se amo Nick, ho bisogno di altre persone. 238 00:16:26,581 --> 00:16:27,661 Mia sorella. 239 00:16:28,301 --> 00:16:31,501 I miei, quando non sono irritanti. I miei amici. 240 00:16:32,061 --> 00:16:33,061 Il mio terapeuta. 241 00:16:33,981 --> 00:16:36,541 E ciò non significa che il nostro rapporto non sia forte. 242 00:16:36,541 --> 00:16:39,501 Anzi, penso che ora sia più forte che mai. 243 00:16:41,141 --> 00:16:46,461 Sappi che mi appunterò queste parole e te le leggerò quando starai uno schifo. 244 00:17:04,261 --> 00:17:07,701 DA LEEDS A TRUHAM 245 00:17:10,021 --> 00:17:13,061 {\an8}4 H 27 MIN (481 KM) 246 00:17:40,901 --> 00:17:43,221 Leeds ti è piaciuta molto. Più di Kent. 247 00:17:45,541 --> 00:17:46,381 Già. 248 00:17:47,061 --> 00:17:48,301 Ne vuoi parlare? 249 00:17:52,021 --> 00:17:56,701 - Se mi trasferisco, ferirò Charlie. - Cerchi sempre di compiacere tutti. 250 00:17:56,701 --> 00:17:59,261 - Elle! - Qualcuno doveva dirglielo. 251 00:17:59,821 --> 00:18:02,981 Metti sempre i sentimenti degli altri davanti ai tuoi. 252 00:18:02,981 --> 00:18:05,981 So come ti senti per la distanza, per me è uguale. 253 00:18:06,701 --> 00:18:09,101 Ma ora devi pensare solo a te stesso. 254 00:18:10,141 --> 00:18:14,141 Già. E Charlie ti sosterrebbe. Vuole solo che tu sia felice. 255 00:18:14,141 --> 00:18:15,901 Non si tratta solo di lui. 256 00:18:15,901 --> 00:18:18,581 Ho paura di stare lontano da lui. 257 00:18:20,861 --> 00:18:22,741 Non so chi sono senza di lui. 258 00:18:23,461 --> 00:18:24,941 Forse è ora di scoprirlo. 259 00:18:29,341 --> 00:18:30,341 {\an8}DIARIO SCOLASTICO 260 00:18:31,461 --> 00:18:33,621 {\an8}PERCHÉ SAREI UN BUON RAPPRESENTANTE? 261 00:18:33,621 --> 00:18:36,421 {\an8}LAVORO SODO, NONOSTANTE GLI OSTACOLI PERSONALI. 262 00:18:36,421 --> 00:18:39,341 {\an8}COSA CAMBIEREI? RAFFORZEREI LA LOTTA AL BULLISMO. 263 00:19:06,101 --> 00:19:08,181 Allora, sei pronto per il concerto? 264 00:19:09,461 --> 00:19:10,821 Partiamo tra un minuto. 265 00:19:14,581 --> 00:19:15,461 Sono pronto. 266 00:19:22,941 --> 00:19:24,461 La ruota è stupenda. 267 00:19:24,461 --> 00:19:25,981 - Già. - Che figata. 268 00:19:33,381 --> 00:19:34,381 - Ciao. - Ciao! 269 00:19:38,901 --> 00:19:41,781 Devono sbrigarsi o si perderanno il concerto. 270 00:19:41,781 --> 00:19:45,861 {\an8}Sei in astinenza da Elle. Quattro giorni sono 40 anni, per voi due. 271 00:19:45,861 --> 00:19:47,261 {\an8}Uno: che maleducato! 272 00:19:48,101 --> 00:19:51,061 {\an8}E due: in realtà sto bene. 273 00:19:51,061 --> 00:19:54,141 Non devo stare con Elle ogni secondo di ogni giorno. 274 00:19:54,141 --> 00:19:55,661 Sono un uomo adulto. 275 00:19:55,661 --> 00:19:57,741 - Ma guardati. - Già. Brindiamo. 276 00:20:00,181 --> 00:20:01,021 Charles. 277 00:20:01,621 --> 00:20:02,581 Ciao, Michael. 278 00:20:02,581 --> 00:20:05,021 - Tori è con i miei, credo... - No. 279 00:20:05,021 --> 00:20:06,581 Mi sta evitando. 280 00:20:07,781 --> 00:20:09,861 - Perché? - Beh, ecco... 281 00:20:10,741 --> 00:20:13,741 Potrei averle chiesto se fossimo fidanzati. 282 00:20:13,741 --> 00:20:15,741 Io pensavo che lo foste già. 283 00:20:15,741 --> 00:20:18,261 Che poi che significa essere "fidanzati"? 284 00:20:18,261 --> 00:20:21,341 Sono solo parole inventate per etichettare delle esperienze comuni. 285 00:20:21,341 --> 00:20:22,461 Perché importano? 286 00:20:22,461 --> 00:20:26,141 Non m'importa cosa pensa di noi la società se siamo felici. 287 00:20:26,141 --> 00:20:28,621 Se non vuole etichettarci, fa niente. 288 00:20:28,621 --> 00:20:31,501 Pensavo solo che dovessimo parlarne, ma ora... 289 00:20:32,661 --> 00:20:34,501 vorrei non averle detto niente. 290 00:20:36,421 --> 00:20:37,901 Vuoi che vada a cercarla? 291 00:20:49,941 --> 00:20:51,421 FESTA D'ESTATE DI TRUHAM 292 00:21:03,741 --> 00:21:05,301 Michael ti sta cercando. 293 00:21:12,141 --> 00:21:13,421 Dove stiamo andando? 294 00:21:22,501 --> 00:21:25,061 Quindi non vuoi essere fidanzata con lui? 295 00:21:26,301 --> 00:21:28,261 Ma poi che significa "fidanzati"? 296 00:21:28,861 --> 00:21:32,101 Vi fate troppi problemi con le etichette per essere una coppia etero. 297 00:21:32,781 --> 00:21:34,021 Non siamo una coppia. 298 00:21:36,181 --> 00:21:39,101 Beh, tu gli piaci tanto. 299 00:21:42,021 --> 00:21:43,021 Sì. 300 00:21:43,501 --> 00:21:44,501 Lo so. 301 00:21:45,581 --> 00:21:46,581 E tu cosa provi? 302 00:21:47,341 --> 00:21:48,781 Io non provo mai niente. 303 00:21:49,901 --> 00:21:50,941 Non è vero. 304 00:21:51,981 --> 00:21:53,581 Tu provi tanti sentimenti. 305 00:21:54,701 --> 00:21:56,421 Solo che te li tieni dentro. 306 00:21:57,661 --> 00:21:59,301 E io so bene com'è. 307 00:22:00,221 --> 00:22:02,621 Non rifilarmi le stronzate di Geoff. 308 00:22:04,461 --> 00:22:05,821 Tu non sei come me. 309 00:22:07,101 --> 00:22:08,581 Io vorrei essere come te. 310 00:22:09,341 --> 00:22:10,341 Tu sei... 311 00:22:11,941 --> 00:22:13,061 fiducioso. 312 00:22:14,341 --> 00:22:15,381 Ci provi. 313 00:22:15,381 --> 00:22:18,461 Tu è tutto l'anno che provi ad aiutarmi. 314 00:22:19,341 --> 00:22:22,141 Non importa se vuoi metterti con Michael o no. 315 00:22:22,661 --> 00:22:24,421 Hai tanto amore da dare. 316 00:22:26,021 --> 00:22:27,621 Non devi darlo tutto a me. 317 00:22:28,661 --> 00:22:30,021 Ma è quello che volevo. 318 00:22:32,581 --> 00:22:33,901 E lo rifarei di nuovo. 319 00:22:36,181 --> 00:22:37,581 Lo so, ma... 320 00:22:41,501 --> 00:22:43,221 ora sto bene, Tori. 321 00:22:44,701 --> 00:22:46,741 Avrò ancora delle brutte giornate, 322 00:22:47,621 --> 00:22:48,621 ma sto bene. 323 00:23:21,461 --> 00:23:24,501 SIAMO BLOCCATI NEL TRAFFICO! ARRIVEREMO TARDI 324 00:23:29,261 --> 00:23:31,421 - Non ci voleva. - Che orario ti dà? 325 00:23:31,421 --> 00:23:34,181 Arrivo alle 16:15. 326 00:23:35,101 --> 00:23:38,061 Ci perderemo il concerto. Charlie ha bisogno di me. 327 00:23:38,621 --> 00:23:40,101 - Così va bene. - Sicura? 328 00:23:40,101 --> 00:23:41,701 - Sì? - Facciamo così. 329 00:23:47,061 --> 00:23:48,261 Finisco con questa. 330 00:23:55,301 --> 00:23:57,621 Più veloce! Accelera! 331 00:23:57,621 --> 00:23:58,781 - Avanti! - Presto! 332 00:23:58,781 --> 00:24:01,981 - Sto già andando al limite. - Smettetela di urlare! 333 00:24:06,141 --> 00:24:08,901 Salve a tutti voi di Truham. Come va? 334 00:24:10,661 --> 00:24:12,941 Forza, Charlie! 335 00:24:12,941 --> 00:24:15,741 Noi siamo i Queer Intentions, se non lo sapete, 336 00:24:15,741 --> 00:24:18,701 e oggi canteremo per voi. Pronti a rockeggiare? 337 00:24:18,701 --> 00:24:20,301 Sì! 338 00:24:20,301 --> 00:24:21,901 Non vi ho sentito! 339 00:24:21,901 --> 00:24:23,301 Sì! 340 00:24:23,301 --> 00:24:24,621 Ok. Bene. 341 00:25:10,261 --> 00:25:12,461 - Sbrigatevi! - Ce lo perderemo! 342 00:25:12,461 --> 00:25:13,821 Aspettatemi! 343 00:25:13,821 --> 00:25:16,941 Imogen, non puoi correre con quelle scarpe. Toglile! 344 00:25:16,941 --> 00:25:18,901 - Presto! - Sbrigati! 345 00:25:21,781 --> 00:25:24,221 - Li vedo! - Correte! 346 00:25:27,341 --> 00:25:28,741 - Scusate. - Permesso. 347 00:25:28,741 --> 00:25:30,061 Scusate! 348 00:25:30,741 --> 00:25:31,581 Scusate. 349 00:25:32,341 --> 00:25:33,181 Permesso. 350 00:25:43,901 --> 00:25:45,101 Grande, Charlie! 351 00:26:20,781 --> 00:26:22,261 Ti amo, Charlie! 352 00:26:27,141 --> 00:26:29,261 Ce l'hai fatta! Sei stato pazzesco! 353 00:26:30,821 --> 00:26:34,821 - Scusa se non sono arrivato prima. - Tranquillo. Stavo bene. 354 00:26:43,781 --> 00:26:45,781 Sei davvero bellissimo. 355 00:26:46,461 --> 00:26:48,341 - Nick... - Charlie! 356 00:26:53,621 --> 00:26:55,221 - Che superstar! - Charlie! 357 00:26:56,061 --> 00:26:59,381 - Sicuro di volerlo fare? - Sì, dai, se mi farò coraggio. 358 00:26:59,381 --> 00:27:02,221 - Ok. Vieni qui, Charlie. - Ciao. Buon rientro. 359 00:27:02,221 --> 00:27:03,781 - Divertitevi. - A domani. 360 00:27:03,781 --> 00:27:05,301 Va bene. Ciao. 361 00:27:09,941 --> 00:27:12,101 - Sta bene. - Lo so. 362 00:27:13,101 --> 00:27:14,661 E noi abbiamo casa libera. 363 00:27:16,301 --> 00:27:17,621 Ok, andiamo. 364 00:27:19,141 --> 00:27:20,141 Sei pronto? 365 00:27:30,341 --> 00:27:32,341 Vinceremo noi! 366 00:27:34,741 --> 00:27:35,581 No. 367 00:27:36,421 --> 00:27:37,261 Grazie. 368 00:27:40,461 --> 00:27:43,581 - Non saprei. - Da' qua. I libri sono vietati stasera. 369 00:27:43,581 --> 00:27:45,341 Stavo pensando 370 00:27:45,981 --> 00:27:48,461 di andare a una scuola d'arte oltremanica. 371 00:27:49,901 --> 00:27:54,381 Tipo a Parigi o Berlino. Qualcosa del genere. 372 00:27:55,541 --> 00:27:56,421 Cosa? 373 00:27:56,901 --> 00:28:00,301 Wow. È davvero... fantastico! 374 00:28:01,341 --> 00:28:05,221 Devo trovarmi un lavoro. Mia madre non mi pagherà viaggi simili. 375 00:28:05,221 --> 00:28:09,421 Non mi paga neanche il bus per andare a scuola, quindi... Già. 376 00:28:09,421 --> 00:28:12,741 - Sarebbe divertente. Chiediamo. - Io ci sto. 377 00:28:21,581 --> 00:28:22,461 Ciao. 378 00:28:22,461 --> 00:28:23,741 - Ciao. - Ciao. 379 00:28:23,741 --> 00:28:25,541 - Andate? - Ci vediamo! Ciao. 380 00:28:25,541 --> 00:28:26,501 Ciao. 381 00:28:27,301 --> 00:28:30,301 - Ma quindi stanno insieme o... - Non ne sono sicuro. 382 00:28:35,261 --> 00:28:37,021 - Ehi, voi due! - Ehi! 383 00:28:37,661 --> 00:28:39,141 - Oh, tesoro. - Ciao! 384 00:28:39,701 --> 00:28:41,701 Ciao. Come va? 385 00:29:08,381 --> 00:29:09,461 Aspetta, ti aiuto. 386 00:29:20,381 --> 00:29:21,341 Toglimi la mia. 387 00:29:23,061 --> 00:29:23,901 Per favore. 388 00:29:26,421 --> 00:29:27,261 Sei sicuro? 389 00:29:28,621 --> 00:29:29,461 Sì. 390 00:29:58,741 --> 00:29:59,741 Ti amo. 391 00:30:01,661 --> 00:30:03,661 E sei davvero sexy, cazzo. 392 00:30:44,941 --> 00:30:46,181 Ma l'hai detto tu! 392 00:30:47,305 --> 00:31:47,540 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm