1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,558 --> 00:00:17,474 Seria 3, episodul 10 3 00:00:49,558 --> 00:00:52,640 EXPLOZIA 4 00:00:53,224 --> 00:00:56,807 Oricine scoate asemenea sunete ar trebui să fie acasă, în pat. 5 00:00:56,890 --> 00:01:01,307 De fapt, eram, dar, după un weekend în care m-am auzit strănutând, 6 00:01:02,516 --> 00:01:04,266 eram disperat. 7 00:01:04,349 --> 00:01:08,723 Iată-mă aici, căutând un ingredient pentru un vechi remediu băbesc. 8 00:01:08,807 --> 00:01:11,932 Scuzați-mă ! Îmi puteți spune unde găsesc frunze de eucalipt ? 9 00:01:12,015 --> 00:01:13,682 În Australia. 10 00:01:15,516 --> 00:01:17,432 Mulțumesc pentru ajutor ! 11 00:01:31,516 --> 00:01:33,599 Oameni buni, ştiți ce e asta ! 12 00:01:33,682 --> 00:01:37,182 Atenție ! Faceți ce vi se spune şi nu veți păți nimic ! 13 00:01:37,391 --> 00:01:40,974 Mâinile pe cap, acum ! Tu ! Umple punga asta ! 14 00:01:41,558 --> 00:01:43,474 Hai, repede ! 15 00:01:43,807 --> 00:01:46,807 Ştiam eu că nu trebuia să mă dau jos din pat dimineață. 16 00:01:46,890 --> 00:01:49,224 Credeți că ne jucăm ? Haide ! 17 00:01:49,307 --> 00:01:51,307 Căutarea unui leac pentru răceală 18 00:01:51,391 --> 00:01:54,182 s-a transformat în căutarea unui remediu pentru jaf. 19 00:01:55,558 --> 00:01:57,182 Repede ! 20 00:01:57,266 --> 00:01:59,391 M-am gândit că nişte gaze lacrimogene artizanale 21 00:01:59,474 --> 00:02:00,639 o să fie foarte bune. 22 00:02:00,682 --> 00:02:03,516 Haide ! Scoate banii ! 23 00:02:03,974 --> 00:02:06,682 Țineți-vă gura şi nimeni nu pățeşte nimic ! 24 00:02:07,057 --> 00:02:09,474 - Tu prima ! - Nu-mi faceți rău, vă rog ! 25 00:02:09,558 --> 00:02:11,723 Pune totul în pungă ! Haide ! 26 00:02:12,307 --> 00:02:15,349 Lasă cecurile şi monedele ! Haide ! 27 00:02:18,307 --> 00:02:20,723 - Nu asta ! - Hai, în pungă ! 28 00:02:20,807 --> 00:02:22,599 Bine. 29 00:02:22,890 --> 00:02:25,015 Tu ! Goleşte buzunarele ! 30 00:02:25,099 --> 00:02:28,682 Mirodeniile potrivite, nişte praf de copt... 31 00:02:30,099 --> 00:02:31,639 Oțet... 32 00:02:31,682 --> 00:02:36,182 Şi avem rețeta unei surprize extrem de neplăcute. 33 00:02:36,682 --> 00:02:38,640 Stai pe loc ! 34 00:02:40,015 --> 00:02:41,849 Asta e. 35 00:02:42,723 --> 00:02:44,266 În regulă. 36 00:02:44,723 --> 00:02:47,182 Plecăm imediat. 37 00:02:48,723 --> 00:02:54,349 Şi inelul, cucoană ! Hai, scoate-l ! 38 00:02:55,391 --> 00:02:57,182 Haide ! 39 00:02:58,391 --> 00:03:01,307 Lănțişorul ! Scoate-l ! 40 00:03:02,974 --> 00:03:04,682 Nu pot mai repede ! 41 00:03:04,765 --> 00:03:07,474 Stai ! Nu mişca ! 42 00:03:07,558 --> 00:03:09,849 Dă-mi portofelul şi ceasul ! Acum ! 43 00:03:09,932 --> 00:03:11,890 Bine, ia-le ! 44 00:03:12,432 --> 00:03:16,057 - Ia ceasul ! - E ieftin. 45 00:03:34,932 --> 00:03:37,639 Bravo, băiete ! 46 00:03:45,682 --> 00:03:49,141 MacGyver, am crezut că o să stai acasă, în pat, să-ți tratezi răceala. 47 00:03:49,224 --> 00:03:51,640 Aşa voiam. Asta fac. 48 00:03:51,723 --> 00:03:54,015 De unde era să ştiu că o să dau peste un jaf ? 49 00:03:54,099 --> 00:03:56,307 Poliția m-a ținut la secție ore întregi ! 50 00:03:56,391 --> 00:03:59,015 Costul ascuns al eroismului. 51 00:03:59,391 --> 00:04:01,640 Fă-ți un serviciu ! Du-te la bibliotecă, 52 00:04:01,723 --> 00:04:04,639 găseşte cărțile pe care le vrei şi culcă-te. 53 00:04:04,682 --> 00:04:07,640 Bună dimineața, MacGyver ! Credeam că eşti acasă, în pat. 54 00:04:07,723 --> 00:04:09,266 Lucrez la asta. 55 00:04:09,349 --> 00:04:13,224 - Poftim. Acum e oficial. - Aşa e. 56 00:04:14,015 --> 00:04:16,807 Felicitări ! Bun-venit la Fundația Phoenix ! 57 00:04:16,890 --> 00:04:17,890 Mulțumesc ! 58 00:04:17,974 --> 00:04:21,807 Comitetul executiv s-a întrunit ieri şi a aprobat transferul lui Nikki. 59 00:04:21,890 --> 00:04:27,057 - Excelent ! Felicitări ! - Mulțumesc ! 60 00:04:27,599 --> 00:04:31,474 Desigur, înțelegi că asta nu înseamnă că vom lucra împreună. 61 00:04:31,558 --> 00:04:32,765 Sigur că nu. 62 00:04:32,849 --> 00:04:36,640 Nimic personal. Doar că avem metode diferite. 63 00:04:36,723 --> 00:04:40,141 Aşa e. Eu sunt profesionist, tu improvizezi. 64 00:04:40,224 --> 00:04:41,974 - Dacă funcționează... - Exact. 65 00:04:42,558 --> 00:04:44,558 Ştim cu toții că un plan bine organizat 66 00:04:44,640 --> 00:04:46,266 e mult mai bun decât o abordare din mers. 67 00:04:46,349 --> 00:04:48,516 Fiecare cum vrea... Nu e problema ta. 68 00:04:48,599 --> 00:04:52,224 Dacă vă interesează, în contractul lui Nikki e o clauză 69 00:04:52,307 --> 00:04:55,639 care garantează că are voie să lucreze singură. 70 00:04:55,682 --> 00:04:58,599 Dacă nu apar circumstanțe care să dicteze contrariul. 71 00:04:58,640 --> 00:05:01,015 Bine ? E mai bine acum ? 72 00:05:02,765 --> 00:05:05,266 Da, e în regulă. 73 00:05:05,349 --> 00:05:07,640 - Mulțumesc ! - Bine. 74 00:05:07,723 --> 00:05:11,765 Tu du-te acasă şi ocupă-te de răceală, tu ia-ți liber restul zilei ! 75 00:05:11,849 --> 00:05:14,099 Nu-mi stați pe cap ! 76 00:05:15,640 --> 00:05:17,890 Unii dintre noi au treabă. 77 00:05:18,432 --> 00:05:20,182 Bine. 78 00:05:21,224 --> 00:05:24,723 - Ce-i cu el ? - Uneori e mai țâfnos. 79 00:05:40,599 --> 00:05:42,974 Uită-te pe unde mergi ! 80 00:05:43,432 --> 00:05:45,057 Ajută-mă ! 81 00:05:51,723 --> 00:05:53,849 Portofelul meu ! 82 00:07:03,391 --> 00:07:06,723 Ai lăsat-o pe femeia aia să te vadă ? Eşti un prost ! 83 00:07:06,807 --> 00:07:10,099 Cum ai putut fi atât de neglijent ? E în joc libertatea lui Markus. 84 00:07:10,182 --> 00:07:13,266 Ascultă, n-am intenționat niciodată să ajung aici. 85 00:07:13,349 --> 00:07:15,765 Eu sunt furnizorul, nu curierul. 86 00:07:16,349 --> 00:07:18,639 Te-ai băgat, mergi până la capăt. 87 00:07:18,682 --> 00:07:21,141 O să plăteşti alături de noi toți dacă femeia aia te identifică. 88 00:07:21,224 --> 00:07:24,099 - Asta e problema ta ! - E problema noastră ! 89 00:07:24,182 --> 00:07:27,432 Atunci, ocupă-te ! Nu ne-am înțeles să ucid pe nimeni. 90 00:07:27,516 --> 00:07:31,640 Înțelegerea era să ai grijă ca totul să meargă perfect. 91 00:07:31,723 --> 00:07:35,890 Ce aveți ? Vă aduc maşini, vă primesc în depozitul meu. 92 00:07:35,974 --> 00:07:39,640 Vă asigur şi "artificiile". Acum vreți să omor pe cineva. 93 00:07:47,474 --> 00:07:52,682 Bine, o fac. Dar o să vă coste. 94 00:07:53,849 --> 00:07:55,682 Pe cine păcăleşti tu ? 95 00:07:56,432 --> 00:07:59,349 Nu vreți, duceți-vă în altă parte ! 96 00:07:59,432 --> 00:08:00,599 Ar trebui să fiți flatați 97 00:08:00,640 --> 00:08:03,266 că sunt dispus să fac asta pentru voi personal. 98 00:08:08,639 --> 00:08:10,266 Foarte bine. 99 00:08:12,807 --> 00:08:15,432 Nicole Carpenter. E atrăgătoare. 100 00:08:17,182 --> 00:08:22,932 Bine, să fie curat. Nu avem nevoie de complicații. 101 00:08:25,474 --> 00:08:27,558 Mi-a luat portofelul şi tot ce conținea. 102 00:08:27,640 --> 00:08:30,599 Da, dle polițist. Nu, l-am văzut foarte bine. 103 00:08:31,182 --> 00:08:34,099 Da. Încetează ! Ce băiat rău ! 104 00:08:34,182 --> 00:08:36,015 Nu, scuze, nu vorbesc cu dv. 105 00:08:36,099 --> 00:08:39,932 Stau cu câinele vecinului şi mă scoate din minți. 106 00:08:40,057 --> 00:08:43,307 Cardurile de credit, da... Am anunțat pe toată lumea. 107 00:08:44,558 --> 00:08:47,099 Vă dau o declarație acum ! 108 00:08:48,639 --> 00:08:53,182 Nu putem face asta la telefon ? Nu ? 109 00:08:53,266 --> 00:08:56,307 Nu pot în seara asta, am de lucru dimineață. 110 00:08:56,391 --> 00:09:00,682 Bine, da, ajung în 20 de minute. 111 00:09:21,432 --> 00:09:23,849 Hai, Bunky ! 112 00:10:20,474 --> 00:10:22,266 Uşa e deschisă. 113 00:10:28,516 --> 00:10:31,682 Vino aici ! Haide ! 114 00:10:31,765 --> 00:10:34,391 Haide, Bunky ! 115 00:10:35,307 --> 00:10:39,099 Nikki, ce s-a întâmplat ? Ce cauți aici ? 116 00:10:39,182 --> 00:10:42,099 Iartă-mă că vin aşa, dar... 117 00:10:43,266 --> 00:10:44,849 MacGyver, trebuie să vorbesc cu tine. 118 00:10:44,932 --> 00:10:47,349 Tu ? Cu mine ? Să vorbim ? 119 00:10:47,432 --> 00:10:51,307 - Cineva vrea să mă omoare. - Poftim ? 120 00:10:52,640 --> 00:10:56,474 Pentru început, azi am fost jefuită. 121 00:10:57,015 --> 00:10:58,639 Jefuită ? 122 00:10:59,141 --> 00:11:04,015 Da. Un tip a apărut de nicăieri, m-a pus jos, 123 00:11:04,099 --> 00:11:08,266 mi-a luat portofelul, urcă într-o maşină. 124 00:11:08,349 --> 00:11:11,723 În seara asta trebuia să mă duc la secție, pentru o declarație, 125 00:11:11,807 --> 00:11:14,307 iar un dement era să dea cu maşina peste mine. 126 00:11:14,391 --> 00:11:16,349 - Te simți bine ? - Da ! 127 00:11:16,432 --> 00:11:19,307 Jefuită şi aproape turtită de un şofer dement. 128 00:11:19,391 --> 00:11:21,516 A fost o zi perfectă. 129 00:11:22,599 --> 00:11:26,474 - Ce a spus poliția ? - Ce ar fi putut spune ? 130 00:11:26,558 --> 00:11:30,266 Le-am dat o descriere a hoțului, ce am văzut din maşină. 131 00:11:31,099 --> 00:11:35,266 - Nu pot face prea multe. - Toți avem duşmani în domeniul ăsta. 132 00:11:35,974 --> 00:11:38,932 Ai în trecutul tău pe cineva care ar fi putut face asta ? 133 00:11:39,015 --> 00:11:40,432 Da, sigur. 134 00:11:40,516 --> 00:11:42,599 Mâine-dimineață ar trebui să-l sunăm pe Pete. 135 00:11:42,640 --> 00:11:44,974 El poate verifica nişte nume din dosarul tău, 136 00:11:45,057 --> 00:11:47,599 să verifice pe unde sunt. 137 00:11:48,807 --> 00:11:51,890 Nu vreau să-l deranjez pe Pete cu aşa ceva. 138 00:11:52,349 --> 00:11:57,765 Probabil că e Lună plină. Sau aşa e viața la oraş. 139 00:11:57,849 --> 00:12:00,807 Hai să nu ne mai gândim ! 140 00:12:00,890 --> 00:12:03,391 Bunky, vino ! 141 00:12:04,307 --> 00:12:07,307 Te sun dimineață. Mulțumesc, MacGyver ! 142 00:12:15,640 --> 00:12:17,639 Nu-mi pasă cât de târziu e, 143 00:12:17,682 --> 00:12:20,974 vreau toate informațiile despre atacul terorist 144 00:12:21,057 --> 00:12:23,974 asupra vasului de croazieră din Mediterana. 145 00:12:25,640 --> 00:12:30,099 Atunci, verifică şi trimite-mi un raport mâine-dimineață. 146 00:12:30,182 --> 00:12:34,599 Exact. În caz că nu ți-ai dat seama, suntem într-o criză. 147 00:12:35,639 --> 00:12:37,057 - Te simți bine ? - Da. 148 00:12:37,141 --> 00:12:40,807 - Ce s-a întâmplat, Pete ? - Markus. Din nou. 149 00:12:40,890 --> 00:12:45,057 Markus ! Nu ai ajutat FBI-ul să-l prindă cu săptămâni în urmă ? 150 00:12:45,141 --> 00:12:48,057 Ba da. Se pare că are prieteni în oraş, 151 00:12:48,141 --> 00:12:50,391 care au venit cu amenințări, ca să fie eliberat. 152 00:12:50,474 --> 00:12:52,558 Azi după-masă au aruncat în aer o poştă. 153 00:12:52,639 --> 00:12:55,224 - A fost cineva rănit ? - Din fericire, nu. 154 00:12:55,307 --> 00:12:57,141 Dar acum amenință să arunce în aer 155 00:12:57,224 --> 00:12:59,516 un cartier întreg până mâine, la prânz, 156 00:12:59,599 --> 00:13:02,682 dacă nu e eliberat până la ora 11:00, cu o conferință de presă. 157 00:13:03,349 --> 00:13:04,723 Pot să te ajut cu ceva ? 158 00:13:04,807 --> 00:13:07,599 Da, du-te acasă şi ocupă-te de răceala aia ! 159 00:13:07,640 --> 00:13:10,639 Am tot ce-mi trebuie ca să verific singurul nostru fir. 160 00:13:10,682 --> 00:13:13,849 - Prieten cu Markus ? - Da, îl avem de la Interpol. 161 00:13:13,932 --> 00:13:17,266 Mâna dreaptă a lui Markus, unul numit "Maiorul", 162 00:13:17,349 --> 00:13:20,599 a reuşit să intre în țară cu un expert în bombe. 163 00:13:20,640 --> 00:13:23,182 Hai, Pete, trebuie să pot face ceva. 164 00:13:24,723 --> 00:13:27,723 Da, poți... Du-te acasă şi fă-te bine ! 165 00:13:27,807 --> 00:13:30,266 MacGyver, nu am nevoie de ajutorul tău acum. 166 00:13:30,349 --> 00:13:34,099 Bine. Dar eu am nevoie de ajutorul tău. 167 00:13:34,849 --> 00:13:39,599 Pete, trebuie să văd dosarul lui Nikki. 168 00:13:41,723 --> 00:13:43,057 De ce ? 169 00:13:43,141 --> 00:13:46,682 Cineva i-a furat portofelul şi a încercat s-o calce cu maşina. 170 00:13:46,765 --> 00:13:49,558 - Intenționat. - S-o calce cu maşina ? E bine ? 171 00:13:49,639 --> 00:13:51,307 Da, e bine. 172 00:13:51,391 --> 00:13:55,391 Dar se pare că a speriat-o suficient ca să vină la mine. 173 00:13:55,474 --> 00:13:58,266 A vrut să-mi ceară ajutorul, apoi a dat înapoi. 174 00:13:58,349 --> 00:14:02,723 - Nu i-ai spus tu ceva ? - Nu, chiar am vrut s-o ajut. 175 00:14:05,391 --> 00:14:10,349 Dacă o urmăreşte cineva, e posibil să fie cineva din trecutul ei. 176 00:14:10,432 --> 00:14:14,307 Nu o pot ajuta decât verificându-i dosarul. 177 00:14:16,015 --> 00:14:19,182 Nu o să-i placă, ştii asta. 178 00:14:19,266 --> 00:14:23,639 - Ai o propunere mai bună ? - Sunteți incredibili. 179 00:14:24,391 --> 00:14:27,015 Ea vine la tine pentru ajutor, dar nu ți-l cere. 180 00:14:27,141 --> 00:14:30,266 Tu vii la mine să-mi spui că îți faci griji pentru ea. 181 00:14:30,349 --> 00:14:32,807 V-ați gândit vreodată să aveți o discuție normală ? 182 00:14:32,890 --> 00:14:35,932 O să avem destule de discutat după ce obțin informațiile astea. 183 00:14:37,974 --> 00:14:40,807 - Sigur nu pot să te ajut cu nimic ? - Sigur ! 184 00:14:42,432 --> 00:14:44,432 Thornton. 185 00:14:44,974 --> 00:14:47,974 Serios ? Cobor acum. 186 00:14:48,057 --> 00:14:50,599 Era FBI-ul. Au un fir. 187 00:14:51,224 --> 00:14:54,307 Maiorul a recrutat nişte talente locale. 188 00:14:54,974 --> 00:14:59,141 Apropo, informația aia e secretă, nu iese din biroul ăsta. 189 00:14:59,224 --> 00:15:00,349 Ştiu asta, Pete. 190 00:15:00,432 --> 00:15:03,432 Şi apasă pe "şterge" înainte să pleci. 191 00:15:05,266 --> 00:15:07,558 Sau înainte să mori. 192 00:15:33,640 --> 00:15:35,015 VĂDUVĂ 193 00:15:35,099 --> 00:15:37,807 SOȚUL: DECEDAT ÎNTR-UN ATAC CU O MAŞINĂ CAPCANĂ 194 00:15:42,141 --> 00:15:45,432 Las-o baltă, Bunky ! Fac baie singură. 195 00:16:02,765 --> 00:16:06,640 Lasă-mă, Bunky, am avut o zi grea. 196 00:16:19,640 --> 00:16:21,807 Bunky ! 197 00:16:41,640 --> 00:16:44,640 Minunat ! Acum s-a luat curentul ! 198 00:16:57,015 --> 00:16:58,849 Bunky ! 199 00:18:51,723 --> 00:18:54,015 Nikki ! 200 00:18:55,516 --> 00:19:00,391 - Te simți bine ? - M-ar fi omorât. 201 00:19:03,516 --> 00:19:09,141 - Ai nevoie de un somn bun. - Pot găsi o cameră pe undeva. 202 00:19:10,307 --> 00:19:15,932 Nu, până nu rezolvăm problema asta, aici e locul cel mai sigur. 203 00:19:16,807 --> 00:19:20,516 Idiotul ăla nu era asasin profesionist, asta e sigur. 204 00:19:20,599 --> 00:19:22,099 Adică ? 205 00:19:22,182 --> 00:19:24,391 Adică nu cred că era suficient de profesionist 206 00:19:24,474 --> 00:19:26,391 ca să fie legat de cele cinci familii 207 00:19:26,474 --> 00:19:29,723 pe care le-ai anchetat când lucrai cu senatorul Tagney. 208 00:19:30,599 --> 00:19:33,224 De unde ştii de anchetele alea ? 209 00:19:35,807 --> 00:19:40,890 Mi-ai citit dosarul, nu-i aşa ? 210 00:19:42,849 --> 00:19:45,141 Da, a trebuit. 211 00:19:45,807 --> 00:19:48,974 Cum îndrăzneşti să te bagi în viața mea personală ? 212 00:19:49,516 --> 00:19:52,932 Te urmăreşte cineva, ai venit să-mi ceri ajutorul. 213 00:19:53,015 --> 00:19:57,723 Nu am nevoie de ajutorul tău. Nu vreau să te amesteci. 214 00:19:57,807 --> 00:20:00,723 Ai înțeles ? Mă descurc singură. 215 00:20:01,266 --> 00:20:03,099 Nimeni nu se apropie de Nikki Carpenter 216 00:20:03,182 --> 00:20:04,890 pentru că Nikki e blestemată, nu ? 217 00:20:04,974 --> 00:20:06,057 Lasă-mă să plec ! 218 00:20:06,141 --> 00:20:09,474 Crezi că o să mor deoarece aşa a murit şi soțul tău, nu ? 219 00:20:09,558 --> 00:20:11,307 Încetează ! 220 00:20:12,057 --> 00:20:15,391 Cât o să le mai spui oamenilor că ai divorțat ? 221 00:20:16,890 --> 00:20:19,974 Cât o să mai dai vina pe tine ? 222 00:20:22,558 --> 00:20:24,015 A fost vina mea. 223 00:20:25,765 --> 00:20:27,849 Ar fi trebuit să-mi dau seama. 224 00:20:28,266 --> 00:20:29,807 A fost un asasinat ordonat de Mafie. 225 00:20:29,890 --> 00:20:36,391 Bomba aia îmi era destinată mie, nu lui. Nu lui ! 226 00:20:43,432 --> 00:20:47,682 E în regulă, nimeni nu o să pățească nimic. 227 00:20:49,849 --> 00:20:51,765 Iartă-mă ! 228 00:20:55,932 --> 00:20:57,890 Iartă-mă ! 229 00:21:04,266 --> 00:21:06,890 Locul ăsta e un dezastru. Tot nu au reparat geamul. 230 00:21:06,974 --> 00:21:10,224 Schimbă-te, o să te duc la mine ! 231 00:21:10,307 --> 00:21:13,599 Apreciez ajutorul tău, MacGyver, dar maniacul ăsta pe mine mă vrea. 232 00:21:13,640 --> 00:21:16,474 Nu pot sta degeaba, să aştept să rezolvi problema. 233 00:21:16,558 --> 00:21:19,640 Poți avea grijă să nu pățeşti ceva. 234 00:21:20,558 --> 00:21:24,807 - Lasă-mă pe mine să mă ocup ! - Mai bine nu ! 235 00:21:37,682 --> 00:21:40,890 Locuința ta e cu totul altfel decât mi-am imaginat. 236 00:21:41,849 --> 00:21:43,558 La ce te aşteptai ? 237 00:21:43,639 --> 00:21:47,432 Nu ştiu, ceva mai... Pompos, cred. 238 00:21:48,141 --> 00:21:51,516 Pompos ? Măcar nu e ca locuința unui cercetaş. 239 00:21:51,599 --> 00:21:55,432 Sau nu era, până să vină dementul ăla. 240 00:21:56,639 --> 00:22:00,682 Doamne ! Sper să scap de coşmarul ăsta. 241 00:22:06,682 --> 00:22:11,099 Asta e, nu-i aşa ? Asta a folosit aseară. 242 00:22:12,224 --> 00:22:13,765 Da, probabil. 243 00:22:13,849 --> 00:22:16,849 E fir cu azbest, folosit pentru explozibil. 244 00:22:16,932 --> 00:22:20,099 Nu se găseşte la orice magazin. 245 00:22:21,516 --> 00:22:25,224 - Ce e ? - Unde ai fost jefuită ieri ? 246 00:22:25,307 --> 00:22:27,307 În zona comercială de pe lângă Strada 5. 247 00:22:27,432 --> 00:22:29,640 - Lângă poştă ? - Da. 248 00:22:29,723 --> 00:22:31,432 Acolo a explodat bomba teroriştilor. 249 00:22:31,516 --> 00:22:34,015 - Ce bombă ? - A fost la ştiri. 250 00:22:34,099 --> 00:22:37,349 Are legătură cu extrădarea lui Markus la care a lucrat Pete luna trecută. 251 00:22:37,432 --> 00:22:38,640 Îl vor eliberat. 252 00:22:38,723 --> 00:22:41,640 Markus, teroristul care i-a omorât pe acei americani 253 00:22:41,723 --> 00:22:43,224 pe vasul de croazieră ? 254 00:22:43,307 --> 00:22:45,849 Da. E posibil ca oamenii care vor să-l scape 255 00:22:45,932 --> 00:22:48,432 să fi pus mâna pe portofelul tău ieri. 256 00:22:48,516 --> 00:22:51,432 - De ce ? - L-ai văzut bine, nu ? 257 00:22:53,640 --> 00:22:55,639 L-ai putea identifica ? 258 00:22:57,099 --> 00:22:59,391 De asta. Ia-ți haina ! 259 00:23:01,682 --> 00:23:04,224 Hai să facem desenul ! 260 00:23:05,099 --> 00:23:07,807 - Cum sunt ochii ? - Mai înguşti. 261 00:23:11,015 --> 00:23:13,932 - Aşa cum e ? - Prea înguşti. Mai largi. 262 00:23:17,807 --> 00:23:22,890 Aşa. Dar nasul nu se potriveşte cu ochii ăia, era mai lung. 263 00:23:25,182 --> 00:23:29,932 - Mai lung. Era turtit ? - Mai ascuțit. 264 00:23:33,599 --> 00:23:36,599 Exact, el e. 265 00:23:36,640 --> 00:23:39,224 Echipa de criminalişti a găsit un fir pentru sârma aia. 266 00:23:39,307 --> 00:23:42,474 - I-au luat deja urma ? - Da, compania Weber Pyrotechnis. 267 00:23:42,558 --> 00:23:45,099 Au raportat pierderea unui inventar major acum două săptămâni. 268 00:23:45,182 --> 00:23:50,849 Se pare că la poştă s-a folosit acelaşi grup de explozibil. 269 00:23:50,932 --> 00:23:53,682 Credeam că locurile alea sunt bine păzite. 270 00:23:53,765 --> 00:23:57,099 Sunt. E posibil să fi fost cineva de la interior. 271 00:23:57,890 --> 00:24:00,640 - El e omul nostru ? - Destul de aproape. 272 00:24:00,723 --> 00:24:04,432 Bine. O să-l introduc în sistem, să vedem dacă îl găsim la Interpol. 273 00:24:04,558 --> 00:24:06,558 Putem verifica fabrica de explozibil, 274 00:24:06,639 --> 00:24:09,182 poate cineva de acolo îl cunoaşte. 275 00:24:28,057 --> 00:24:30,015 Putem începe cu personalul de birou. 276 00:24:30,099 --> 00:24:31,558 Poate tipul lucrează aici. 277 00:24:31,639 --> 00:24:33,932 - Nu-ți bate capul ! - De ce ? 278 00:24:34,015 --> 00:24:36,682 El e. Şoferul. 279 00:24:38,391 --> 00:24:42,516 - Hai să-l ridicăm ! - Stai ! 280 00:24:43,141 --> 00:24:47,057 - O să scape ! - Tocmai asta e ideea. 281 00:24:48,224 --> 00:24:50,349 Aşteaptă aici ! 282 00:26:17,224 --> 00:26:20,640 - Asta e ultima oară. - Nu-ți place înțelegerea noastră ? 283 00:26:20,723 --> 00:26:23,224 Nu-mi place ca oamenii să sufere. Am citit ziarele. 284 00:26:23,307 --> 00:26:27,141 Îmi frângi inima. Ştii ceva ? Acum ai şansa să iei atitudine. 285 00:26:27,224 --> 00:26:31,099 Nu vrei să faci afaceri cu mine, nu iei banii. 286 00:26:31,682 --> 00:26:32,974 Naiba să te ia ! 287 00:26:33,057 --> 00:26:36,307 Fibra ta morală e un exemplu pentru noi toți. 288 00:27:17,099 --> 00:27:18,682 Ce-a fost asta ? 289 00:27:18,765 --> 00:27:22,890 Îl lăsăm să ia avans, apoi urmăm drumul galben. 290 00:27:51,266 --> 00:27:55,682 10% şanse de ploaie. Aici se încheie ştirile. 291 00:27:55,765 --> 00:27:57,516 Fie ! 292 00:28:03,182 --> 00:28:06,182 A apărut Markus la ştiri ? 293 00:28:06,266 --> 00:28:09,682 Nicio vorbă ! O să audă de noi la prânz. 294 00:28:15,932 --> 00:28:18,849 Ai luat capsele pe care ți le-am cerut ? 295 00:28:18,932 --> 00:28:23,099 - Le trec pe factură. - Te-ai ocupat şi de fată ? 296 00:28:23,182 --> 00:28:26,640 - Nicio problemă, cântă cu îngerii ! - Bine. 297 00:28:30,099 --> 00:28:31,765 Idiotule ! 298 00:28:34,723 --> 00:28:37,224 - Uite aici ! - Ce e ? 299 00:28:40,224 --> 00:28:43,015 - De unde e asta ? - Cineva încearcă să-l urmărească. 300 00:28:43,099 --> 00:28:46,391 Să nu-i dezamăgim ! 301 00:28:48,266 --> 00:28:49,474 Ce faci ? 302 00:28:49,558 --> 00:28:53,516 O să le las o mică surpriză. Pe tine, Erik. 303 00:29:06,807 --> 00:29:10,682 Nu pare să fie Oraşul de Smarald, dar e capătul liniei. 304 00:29:10,765 --> 00:29:12,723 Sună-l pe Pete, te rog ! 305 00:29:17,890 --> 00:29:18,932 Da ? 306 00:29:19,015 --> 00:29:22,307 Pete, suntem în zona industrială, la nord de strada Boundary. 307 00:29:22,432 --> 00:29:26,349 - Urma duce la un depozit de aici. - Bine, bravo ! 308 00:29:26,432 --> 00:29:28,474 L-am identificat, e Erik Dunlap, 309 00:29:28,558 --> 00:29:31,640 genul de găinar de care are nevoie Maiorul pentru treaba asta. 310 00:29:31,723 --> 00:29:34,015 Vin cât pot de repede cu întăriri. 311 00:29:34,099 --> 00:29:40,099 Bine. Mă duc înăuntru. Te rog, stai aici ! 312 00:32:16,349 --> 00:32:19,224 - E mort ? - Nikki, pleacă de aici ! 313 00:32:19,307 --> 00:32:21,266 Ce e ? 314 00:32:21,349 --> 00:32:23,807 Explozibil plastic legat de un cântar. 315 00:32:23,890 --> 00:32:27,516 - Dacă mă mişc, sare în aer. - Ce o să faci ? 316 00:32:31,765 --> 00:32:35,682 Dacă îmi pot înlocui greutatea cu ceva la fel de greu sau mai greu, 317 00:32:35,765 --> 00:32:38,266 o să pot păşi de pe asta. 318 00:32:38,849 --> 00:32:40,558 Cred... 319 00:32:40,974 --> 00:32:43,307 Acum pleacă de aici ! 320 00:34:44,849 --> 00:34:48,765 MacGyver ! 321 00:34:55,516 --> 00:34:56,890 Interesant mod de călătorie ! 322 00:34:56,974 --> 00:35:00,890 M-ai speriat de moarte ! Eşti teafăr ? 323 00:35:01,932 --> 00:35:03,474 Da, sunt bine. 324 00:35:05,015 --> 00:35:07,266 Mi-a curățat sinusurile. 325 00:35:18,807 --> 00:35:20,723 Ți se pare cunoscut ? 326 00:35:22,182 --> 00:35:25,391 - MacGyver ! Nikki ! - Aici, Pete ! 327 00:35:30,141 --> 00:35:33,057 - Ce s-a întâmplat ? - Mă aşteptau. 328 00:35:33,141 --> 00:35:35,182 - Sunteți bine ? - Da. 329 00:35:35,266 --> 00:35:38,639 Tipul de acolo are nevoie de un medic legist. Erik Dunlap. 330 00:35:39,266 --> 00:35:41,516 Markus e după gratii, unde îi e locul, 331 00:35:41,599 --> 00:35:42,932 aşa că amenințarea cu bomba rămâne valabilă. 332 00:35:43,015 --> 00:35:46,391 Maiorul o să arunce în aer ceva la prânz. 333 00:35:46,474 --> 00:35:48,640 - Pete ! - Da ? 334 00:35:51,099 --> 00:35:53,474 Nu e asta poşta pe care au aruncat-o în aer ? 335 00:35:53,558 --> 00:35:55,057 Ba da. 336 00:35:55,682 --> 00:35:59,099 - Şi aici ? - E tribunalul. 337 00:36:00,099 --> 00:36:01,849 E posibil să fie următoarea lor țintă. 338 00:36:01,932 --> 00:36:04,432 E chiar în centrul oraşului. 339 00:36:04,516 --> 00:36:07,474 E o clădire uriaşă. Nu avem şanse să găsim bomba. 340 00:36:12,765 --> 00:36:15,474 Pun pariu că au pus-o într-o dubă de corespondență ! 341 00:36:15,558 --> 00:36:17,639 Şi au transformat-o într-o bombă. 342 00:36:18,432 --> 00:36:19,474 Haide ! 343 00:36:19,558 --> 00:36:21,182 - Dle polițist ! - Da. 344 00:36:21,266 --> 00:36:24,849 Te sfătuiesc să evacuezi tribunalul şi toate clădirile din jur 345 00:36:24,932 --> 00:36:27,890 şi să urmăreşti toate dubițele de corespondență ! 346 00:36:39,682 --> 00:36:42,639 Aici o să le arătăm ce înseamnă să ne asculte. 347 00:36:43,765 --> 00:36:45,890 Activează bomba ! 348 00:37:31,057 --> 00:37:33,015 Juice ! 349 00:37:36,224 --> 00:37:38,141 Haide ! 350 00:37:45,015 --> 00:37:47,057 Stați ! Nu mişcați ! 351 00:37:47,141 --> 00:37:49,266 La pământ ! Acum ! 352 00:37:49,349 --> 00:37:52,015 Dacă nu faceți ce vă spun, vă găuresc ! 353 00:38:30,349 --> 00:38:32,682 Bomba ! Cum se dezamorsează ? 354 00:38:32,765 --> 00:38:35,932 E prea târziu. Poate că data viitoare o să ne ascultați. 355 00:38:36,015 --> 00:38:38,974 Vă sfătuiesc să plecați de aici ! La prânz o să explodeze, 356 00:38:39,057 --> 00:38:41,349 Nu o mai poate opri nimic ! 357 00:38:45,474 --> 00:38:49,015 MacGyver ! Au spus că nu poate fi oprită. 358 00:38:49,141 --> 00:38:51,057 - Poți face tu ceva ? - Nu. 359 00:38:51,141 --> 00:38:52,639 - Nu ? - Nu. 360 00:38:52,682 --> 00:38:55,640 Cum adică, nu ? Unde sunt geniştii ? 361 00:38:55,723 --> 00:38:58,349 Pete, e prea târziu ! Tot camionul e o bombă ! 362 00:38:58,432 --> 00:39:00,099 Trebuie să-l scot de aici. 363 00:39:00,182 --> 00:39:02,391 Ai mai puțin de zece minute. 364 00:39:03,723 --> 00:39:07,391 Trebuie să-l duc pe pontonul de pe Strada 2, e singura şansă. 365 00:39:09,141 --> 00:39:12,765 Pontonul de pe Strada 2 ! Asigurați escorta ! Repede ! 366 00:39:34,639 --> 00:39:37,057 Nu o să ajungi în port, e prea departe. 367 00:39:59,640 --> 00:40:01,474 Haide ! 368 00:40:13,099 --> 00:40:16,807 MacGyver, mai sunt mai puțin de cinci minute, pleacă de aici ! 369 00:41:10,349 --> 00:41:13,141 Vreau să umpli camionul ăla cu ciment, repede ! 370 00:41:13,224 --> 00:41:17,349 - Glumeşti ? - Nu glumesc, conține o bombă ! 371 00:41:17,432 --> 00:41:21,057 Ți-ai prins soția cu un "pachet special" de la poştaş ? 372 00:41:21,141 --> 00:41:23,141 Frumos, foarte original ! 373 00:41:23,266 --> 00:41:25,723 Te rog, dă camionul înainte 374 00:41:25,807 --> 00:41:28,640 şi apoi în dubiță când ajung în spatele tău. 375 00:41:28,723 --> 00:41:31,182 - Nu glumeşti, nu ? - Nu ! 376 00:41:34,141 --> 00:41:39,266 Scoate oamenii de aici, e o bombă ! Plecați ! E o bombă ! 377 00:41:55,516 --> 00:41:57,391 Dă cu spatele ! 378 00:42:02,224 --> 00:42:04,391 Hai, nu te opri ! 379 00:42:10,516 --> 00:42:13,349 Haide ! Continuă ! 380 00:42:26,015 --> 00:42:28,516 Acum pleacă de aici ! 381 00:43:09,141 --> 00:43:14,057 10, 9, 8, 7, 6... 382 00:43:16,640 --> 00:43:18,349 3. 383 00:43:27,765 --> 00:43:30,807 - A mers ! - Aşa e. 384 00:43:30,890 --> 00:43:32,639 MacGyver, ai fi putut... 385 00:43:32,682 --> 00:43:35,224 Dacă n-ar fi fost betoniera aia acolo ? 386 00:43:35,307 --> 00:43:38,307 - Aş fi recurs la planul B. - Care e ăsta ? 387 00:43:38,391 --> 00:43:41,307 Nu ştiu, planul A a funcționat. 388 00:43:49,474 --> 00:43:50,474 Scuze ! 389 00:44:14,599 --> 00:44:18,432 SFÂRŞITUL EPISODULUI 10 389 00:44:19,305 --> 00:45:19,869 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm