1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,987 --> 00:00:18,070 Seria 3, episodul 10 3 00:00:51,525 --> 00:00:54,738 EXPLOZIA 4 00:00:55,347 --> 00:00:59,083 Oricine scoate asemenea sunete ar trebui să fie acasă, în pat. 5 00:00:59,170 --> 00:01:03,775 De fapt, eram, dar, după un weekend în care m-am auzit strănutând, 6 00:01:05,036 --> 00:01:06,861 eram disperat. 7 00:01:06,947 --> 00:01:11,508 Iată-mă aici, căutând un ingredient pentru un vechi remediu băbesc. 8 00:01:11,596 --> 00:01:14,854 Scuzați-mă ! Îmi puteți spune unde găsesc frunze de eucalipt ? 9 00:01:14,941 --> 00:01:16,679 În Australia. 10 00:01:18,591 --> 00:01:20,589 Mulțumesc pentru ajutor ! 11 00:01:35,275 --> 00:01:37,447 Oameni buni, ştiți ce e asta ! 12 00:01:37,533 --> 00:01:41,183 Atenție ! Faceți ce vi se spune şi nu veți păți nimic ! 13 00:01:41,401 --> 00:01:45,137 Mâinile pe cap, acum ! Tu ! Umple punga asta ! 14 00:01:45,745 --> 00:01:47,743 Hai, repede ! 15 00:01:48,091 --> 00:01:51,219 Ştiam eu că nu trebuia să mă dau jos din pat dimineață. 16 00:01:51,305 --> 00:01:53,739 Credeți că ne jucăm ? Haide ! 17 00:01:53,825 --> 00:01:55,911 Căutarea unui leac pentru răceală 18 00:01:55,998 --> 00:01:58,909 s-a transformat în căutarea unui remediu pentru jaf. 19 00:02:00,343 --> 00:02:02,037 Repede ! 20 00:02:02,124 --> 00:02:04,340 M-am gândit că nişte gaze lacrimogene artizanale 21 00:02:04,427 --> 00:02:05,641 o să fie foarte bune. 22 00:02:05,686 --> 00:02:08,641 Haide ! Scoate banii ! 23 00:02:09,119 --> 00:02:11,943 Țineți-vă gura şi nimeni nu pățeşte nimic ! 24 00:02:12,334 --> 00:02:14,854 - Tu prima ! - Nu-mi faceți rău, vă rog ! 25 00:02:14,941 --> 00:02:17,199 Pune totul în pungă ! Haide ! 26 00:02:17,808 --> 00:02:20,980 Lasă cecurile şi monedele ! Haide ! 27 00:02:24,064 --> 00:02:26,583 - Nu asta ! - Hai, în pungă ! 28 00:02:26,671 --> 00:02:28,539 Bine. 29 00:02:28,843 --> 00:02:31,059 Tu ! Goleşte buzunarele ! 30 00:02:31,146 --> 00:02:34,882 Mirodeniile potrivite, nişte praf de copt... 31 00:02:36,360 --> 00:02:37,965 Oțet... 32 00:02:38,010 --> 00:02:42,702 Şi avem rețeta unei surprize extrem de neplăcute. 33 00:02:43,224 --> 00:02:45,265 Stai pe loc ! 34 00:02:46,699 --> 00:02:48,611 Asta e. 35 00:02:49,523 --> 00:02:51,132 În regulă. 36 00:02:51,608 --> 00:02:54,172 Plecăm imediat. 37 00:02:55,779 --> 00:03:01,645 Şi inelul, cucoană ! Hai, scoate-l ! 38 00:03:02,732 --> 00:03:04,599 Haide ! 39 00:03:05,860 --> 00:03:08,901 Lănțişorul ! Scoate-l ! 40 00:03:10,639 --> 00:03:12,420 Nu pot mai repede ! 41 00:03:12,506 --> 00:03:15,331 Stai ! Nu mişca ! 42 00:03:15,418 --> 00:03:17,807 Dă-mi portofelul şi ceasul ! Acum ! 43 00:03:17,894 --> 00:03:19,936 Bine, ia-le ! 44 00:03:20,501 --> 00:03:24,280 - Ia ceasul ! - E ieftin. 45 00:03:43,962 --> 00:03:46,784 Bravo, băiete ! 46 00:03:55,171 --> 00:03:58,777 MacGyver, am crezut că o să stai acasă, în pat, să-ți tratezi răceala. 47 00:03:58,864 --> 00:04:01,383 Aşa voiam. Asta fac. 48 00:04:01,470 --> 00:04:03,860 De unde era să ştiu că o să dau peste un jaf ? 49 00:04:03,947 --> 00:04:06,250 Poliția m-a ținut la secție ore întregi ! 50 00:04:06,337 --> 00:04:09,073 Costul ascuns al eroismului. 51 00:04:09,465 --> 00:04:11,810 Fă-ți un serviciu ! Du-te la bibliotecă, 52 00:04:11,897 --> 00:04:14,937 găseşte cărțile pe care le vrei şi culcă-te. 53 00:04:14,982 --> 00:04:18,067 Bună dimineața, MacGyver ! Credeam că eşti acasă, în pat. 54 00:04:18,153 --> 00:04:19,762 Lucrez la asta. 55 00:04:19,849 --> 00:04:23,889 - Poftim. Acum e oficial. - Aşa e. 56 00:04:24,714 --> 00:04:27,625 Felicitări ! Bun-venit la Fundația Phoenix ! 57 00:04:27,712 --> 00:04:28,754 Mulțumesc ! 58 00:04:28,842 --> 00:04:32,839 Comitetul executiv s-a întrunit ieri şi a aprobat transferul lui Nikki. 59 00:04:32,925 --> 00:04:38,313 - Excelent ! Felicitări ! - Mulțumesc ! 60 00:04:38,878 --> 00:04:42,918 Desigur, înțelegi că asta nu înseamnă că vom lucra împreună. 61 00:04:43,006 --> 00:04:44,265 Sigur că nu. 62 00:04:44,352 --> 00:04:48,305 Nimic personal. Doar că avem metode diferite. 63 00:04:48,392 --> 00:04:51,956 Aşa e. Eu sunt profesionist, tu improvizezi. 64 00:04:52,042 --> 00:04:53,867 - Dacă funcționează... - Exact. 65 00:04:54,476 --> 00:04:56,561 Ştim cu toții că un plan bine organizat 66 00:04:56,647 --> 00:04:58,342 e mult mai bun decât o abordare din mers. 67 00:04:58,429 --> 00:05:00,688 Fiecare cum vrea... Nu e problema ta. 68 00:05:00,775 --> 00:05:04,555 Dacă vă interesează, în contractul lui Nikki e o clauză 69 00:05:04,641 --> 00:05:08,116 care garantează că are voie să lucreze singură. 70 00:05:08,160 --> 00:05:11,202 Dacă nu apar circumstanțe care să dicteze contrariul. 71 00:05:11,245 --> 00:05:13,721 Bine ? E mai bine acum ? 72 00:05:15,546 --> 00:05:18,154 Da, e în regulă. 73 00:05:18,240 --> 00:05:20,629 - Mulțumesc ! - Bine. 74 00:05:20,716 --> 00:05:24,930 Tu du-te acasă şi ocupă-te de răceală, tu ia-ți liber restul zilei ! 75 00:05:25,018 --> 00:05:27,364 Nu-mi stați pe cap ! 76 00:05:28,971 --> 00:05:31,317 Unii dintre noi au treabă. 77 00:05:31,882 --> 00:05:33,707 Bine. 78 00:05:34,793 --> 00:05:38,442 - Ce-i cu el ? - Uneori e mai țâfnos. 79 00:05:54,996 --> 00:05:57,472 Uită-te pe unde mergi ! 80 00:05:57,950 --> 00:05:59,644 Ajută-mă ! 81 00:06:06,595 --> 00:06:08,812 Portofelul meu ! 82 00:07:21,324 --> 00:07:24,798 Ai lăsat-o pe femeia aia să te vadă ? Eşti un prost ! 83 00:07:24,886 --> 00:07:28,318 Cum ai putut fi atât de neglijent ? E în joc libertatea lui Markus. 84 00:07:28,405 --> 00:07:31,621 Ascultă, n-am intenționat niciodată să ajung aici. 85 00:07:31,707 --> 00:07:34,226 Eu sunt furnizorul, nu curierul. 86 00:07:34,835 --> 00:07:37,223 Te-ai băgat, mergi până la capăt. 87 00:07:37,268 --> 00:07:39,832 O să plăteşti alături de noi toți dacă femeia aia te identifică. 88 00:07:39,918 --> 00:07:42,916 - Asta e problema ta ! - E problema noastră ! 89 00:07:43,003 --> 00:07:46,392 Atunci, ocupă-te ! Nu ne-am înțeles să ucid pe nimeni. 90 00:07:46,479 --> 00:07:50,779 Înțelegerea era să ai grijă ca totul să meargă perfect. 91 00:07:50,866 --> 00:07:55,211 Ce aveți ? Vă aduc maşini, vă primesc în depozitul meu. 92 00:07:55,298 --> 00:07:59,121 Vă asigur şi "artificiile". Acum vreți să omor pe cineva. 93 00:08:07,290 --> 00:08:12,720 Bine, o fac. Dar o să vă coste. 94 00:08:13,937 --> 00:08:15,848 Pe cine păcăleşti tu ? 95 00:08:16,630 --> 00:08:19,672 Nu vreți, duceți-vă în altă parte ! 96 00:08:19,758 --> 00:08:20,975 Ar trebui să fiți flatați 97 00:08:21,018 --> 00:08:23,756 că sunt dispus să fac asta pentru voi personal. 98 00:08:29,358 --> 00:08:31,055 Foarte bine. 99 00:08:33,704 --> 00:08:36,442 Nicole Carpenter. E atrăgătoare. 100 00:08:38,266 --> 00:08:44,262 Bine, să fie curat. Nu avem nevoie de complicații. 101 00:08:46,912 --> 00:08:49,085 Mi-a luat portofelul şi tot ce conținea. 102 00:08:49,171 --> 00:08:52,256 Da, dle polițist. Nu, l-am văzut foarte bine. 103 00:08:52,864 --> 00:08:55,906 Da. Încetează ! Ce băiat rău ! 104 00:08:55,992 --> 00:08:57,904 Nu, scuze, nu vorbesc cu dv. 105 00:08:57,991 --> 00:09:01,988 Stau cu câinele vecinului şi mă scoate din minți. 106 00:09:02,118 --> 00:09:05,507 Cardurile de credit, da... Am anunțat pe toată lumea. 107 00:09:06,812 --> 00:09:09,461 Vă dau o declarație acum ! 108 00:09:11,067 --> 00:09:15,804 Nu putem face asta la telefon ? Nu ? 109 00:09:15,891 --> 00:09:19,062 Nu pot în seara asta, am de lucru dimineață. 110 00:09:19,150 --> 00:09:23,624 Bine, da, ajung în 20 de minute. 111 00:09:45,260 --> 00:09:47,781 Hai, Bunky ! 112 00:10:46,824 --> 00:10:48,693 Uşa e deschisă. 113 00:10:55,210 --> 00:10:58,511 Vino aici ! Haide ! 114 00:10:58,597 --> 00:11:01,335 Haide, Bunky ! 115 00:11:02,291 --> 00:11:06,245 Nikki, ce s-a întâmplat ? Ce cauți aici ? 116 00:11:06,331 --> 00:11:09,373 Iartă-mă că vin aşa, dar... 117 00:11:10,589 --> 00:11:12,240 MacGyver, trebuie să vorbesc cu tine. 118 00:11:12,327 --> 00:11:14,847 Tu ? Cu mine ? Să vorbim ? 119 00:11:14,933 --> 00:11:18,974 - Cineva vrea să mă omoare. - Poftim ? 120 00:11:20,364 --> 00:11:24,362 Pentru început, azi am fost jefuită. 121 00:11:24,926 --> 00:11:26,619 Jefuită ? 122 00:11:27,143 --> 00:11:32,225 Da. Un tip a apărut de nicăieri, m-a pus jos, 123 00:11:32,312 --> 00:11:36,657 mi-a luat portofelul, urcă într-o maşină. 124 00:11:36,744 --> 00:11:40,262 În seara asta trebuia să mă duc la secție, pentru o declarație, 125 00:11:40,349 --> 00:11:42,956 iar un dement era să dea cu maşina peste mine. 126 00:11:43,044 --> 00:11:45,085 - Te simți bine ? - Da ! 127 00:11:45,172 --> 00:11:48,170 Jefuită şi aproape turtită de un şofer dement. 128 00:11:48,257 --> 00:11:50,473 A fost o zi perfectă. 129 00:11:51,602 --> 00:11:55,643 - Ce a spus poliția ? - Ce ar fi putut spune ? 130 00:11:55,730 --> 00:11:59,597 Le-am dat o descriere a hoțului, ce am văzut din maşină. 131 00:12:00,465 --> 00:12:04,810 - Nu pot face prea multe. - Toți avem duşmani în domeniul ăsta. 132 00:12:05,549 --> 00:12:08,633 Ai în trecutul tău pe cineva care ar fi putut face asta ? 133 00:12:08,719 --> 00:12:10,197 Da, sigur. 134 00:12:10,285 --> 00:12:12,457 Mâine-dimineață ar trebui să-l sunăm pe Pete. 135 00:12:12,499 --> 00:12:14,933 El poate verifica nişte nume din dosarul tău, 136 00:12:15,020 --> 00:12:17,670 să verifice pe unde sunt. 137 00:12:18,930 --> 00:12:22,144 Nu vreau să-l deranjez pe Pete cu aşa ceva. 138 00:12:22,623 --> 00:12:28,270 Probabil că e Lună plină. Sau aşa e viața la oraş. 139 00:12:28,358 --> 00:12:31,442 Hai să nu ne mai gândim ! 140 00:12:31,529 --> 00:12:34,137 Bunky, vino ! 141 00:12:35,092 --> 00:12:38,220 Te sun dimineață. Mulțumesc, MacGyver ! 142 00:12:46,909 --> 00:12:48,993 Nu-mi pasă cât de târziu e, 143 00:12:49,038 --> 00:12:52,471 vreau toate informațiile despre atacul terorist 144 00:12:52,557 --> 00:12:55,599 asupra vasului de croazieră din Mediterana. 145 00:12:57,336 --> 00:13:01,985 Atunci, verifică şi trimite-mi un raport mâine-dimineață. 146 00:13:02,072 --> 00:13:06,677 Exact. În caz că nu ți-ai dat seama, suntem într-o criză. 147 00:13:07,762 --> 00:13:09,240 - Te simți bine ? - Da. 148 00:13:09,328 --> 00:13:13,151 - Ce s-a întâmplat, Pete ? - Markus. Din nou. 149 00:13:13,237 --> 00:13:17,582 Markus ! Nu ai ajutat FBI-ul să-l prindă cu săptămâni în urmă ? 150 00:13:17,670 --> 00:13:20,710 Ba da. Se pare că are prieteni în oraş, 151 00:13:20,798 --> 00:13:23,144 care au venit cu amenințări, ca să fie eliberat. 152 00:13:23,230 --> 00:13:25,403 Azi după-masă au aruncat în aer o poştă. 153 00:13:25,488 --> 00:13:28,183 - A fost cineva rănit ? - Din fericire, nu. 154 00:13:28,270 --> 00:13:30,182 Dar acum amenință să arunce în aer 155 00:13:30,269 --> 00:13:32,659 un cartier întreg până mâine, la prânz, 156 00:13:32,745 --> 00:13:35,960 dacă nu e eliberat până la ora 11:00, cu o conferință de presă. 157 00:13:36,655 --> 00:13:38,088 Pot să te ajut cu ceva ? 158 00:13:38,176 --> 00:13:41,087 Da, du-te acasă şi ocupă-te de răceala aia ! 159 00:13:41,130 --> 00:13:44,257 Am tot ce-mi trebuie ca să verific singurul nostru fir. 160 00:13:44,302 --> 00:13:47,604 - Prieten cu Markus ? - Da, îl avem de la Interpol. 161 00:13:47,690 --> 00:13:51,167 Mâna dreaptă a lui Markus, unul numit "Maiorul", 162 00:13:51,253 --> 00:13:54,642 a reuşit să intre în țară cu un expert în bombe. 163 00:13:54,685 --> 00:13:57,335 Hai, Pete, trebuie să pot face ceva. 164 00:13:58,942 --> 00:14:02,070 Da, poți... Du-te acasă şi fă-te bine ! 165 00:14:02,158 --> 00:14:04,722 MacGyver, nu am nevoie de ajutorul tău acum. 166 00:14:04,809 --> 00:14:08,719 Bine. Dar eu am nevoie de ajutorul tău. 167 00:14:09,501 --> 00:14:14,454 Pete, trebuie să văd dosarul lui Nikki. 168 00:14:16,668 --> 00:14:18,059 De ce ? 169 00:14:18,147 --> 00:14:21,839 Cineva i-a furat portofelul şi a încercat s-o calce cu maşina. 170 00:14:21,926 --> 00:14:24,838 - Intenționat. - S-o calce cu maşina ? E bine ? 171 00:14:24,922 --> 00:14:26,662 Da, e bine. 172 00:14:26,749 --> 00:14:30,920 Dar se pare că a speriat-o suficient ca să vină la mine. 173 00:14:31,007 --> 00:14:33,918 A vrut să-mi ceară ajutorul, apoi a dat înapoi. 174 00:14:34,004 --> 00:14:38,565 - Nu i-ai spus tu ceva ? - Nu, chiar am vrut s-o ajut. 175 00:14:41,347 --> 00:14:46,517 Dacă o urmăreşte cineva, e posibil să fie cineva din trecutul ei. 176 00:14:46,603 --> 00:14:50,644 Nu o pot ajuta decât verificându-i dosarul. 177 00:14:52,425 --> 00:14:55,727 Nu o să-i placă, ştii asta. 178 00:14:55,815 --> 00:15:00,374 - Ai o propunere mai bună ? - Sunteți incredibili. 179 00:15:01,159 --> 00:15:03,895 Ea vine la tine pentru ajutor, dar nu ți-l cere. 180 00:15:04,026 --> 00:15:07,285 Tu vii la mine să-mi spui că îți faci griji pentru ea. 181 00:15:07,371 --> 00:15:09,934 V-ați gândit vreodată să aveți o discuție normală ? 182 00:15:10,021 --> 00:15:13,193 O să avem destule de discutat după ce obțin informațiile astea. 183 00:15:15,322 --> 00:15:18,276 - Sigur nu pot să te ajut cu nimic ? - Sigur ! 184 00:15:19,970 --> 00:15:22,056 Thornton. 185 00:15:22,621 --> 00:15:25,749 Serios ? Cobor acum. 186 00:15:25,835 --> 00:15:28,486 Era FBI-ul. Au un fir. 187 00:15:29,138 --> 00:15:32,352 Maiorul a recrutat nişte talente locale. 188 00:15:33,048 --> 00:15:37,393 Apropo, informația aia e secretă, nu iese din biroul ăsta. 189 00:15:37,479 --> 00:15:38,652 Ştiu asta, Pete. 190 00:15:38,739 --> 00:15:41,867 Şi apasă pe "şterge" înainte să pleci. 191 00:15:43,779 --> 00:15:46,169 Sau înainte să mori. 192 00:16:13,365 --> 00:16:14,799 VĂDUVĂ 193 00:16:14,886 --> 00:16:17,710 SOȚUL: DECEDAT ÎNTR-UN ATAC CU O MAŞINĂ CAPCANĂ 194 00:16:22,229 --> 00:16:25,661 Las-o baltă, Bunky ! Fac baie singură. 195 00:16:43,734 --> 00:16:47,775 Lasă-mă, Bunky, am avut o zi grea. 196 00:17:01,330 --> 00:17:03,589 Bunky ! 197 00:17:24,269 --> 00:17:27,398 Minunat ! Acum s-a luat curentul ! 198 00:17:40,301 --> 00:17:42,213 Bunky ! 199 00:19:39,908 --> 00:19:42,298 Nikki ! 200 00:19:43,863 --> 00:19:48,946 - Te simți bine ? - M-ar fi omorât. 201 00:19:52,205 --> 00:19:58,070 - Ai nevoie de un somn bun. - Pot găsi o cameră pe undeva. 202 00:19:59,286 --> 00:20:05,151 Nu, până nu rezolvăm problema asta, aici e locul cel mai sigur. 203 00:20:06,064 --> 00:20:09,931 Idiotul ăla nu era asasin profesionist, asta e sigur. 204 00:20:10,017 --> 00:20:11,582 Adică ? 205 00:20:11,668 --> 00:20:13,971 Adică nu cred că era suficient de profesionist 206 00:20:14,058 --> 00:20:16,057 ca să fie legat de cele cinci familii 207 00:20:16,143 --> 00:20:19,531 pe care le-ai anchetat când lucrai cu senatorul Tagney. 208 00:20:20,445 --> 00:20:23,182 De unde ştii de anchetele alea ? 209 00:20:25,875 --> 00:20:31,175 Mi-ai citit dosarul, nu-i aşa ? 210 00:20:33,218 --> 00:20:35,608 Da, a trebuit. 211 00:20:36,302 --> 00:20:39,604 Cum îndrăzneşti să te bagi în viața mea personală ? 212 00:20:40,169 --> 00:20:43,731 Te urmăreşte cineva, ai venit să-mi ceri ajutorul. 213 00:20:43,818 --> 00:20:48,727 Nu am nevoie de ajutorul tău. Nu vreau să te amesteci. 214 00:20:48,815 --> 00:20:51,855 Ai înțeles ? Mă descurc singură. 215 00:20:52,421 --> 00:20:54,333 Nimeni nu se apropie de Nikki Carpenter 216 00:20:54,419 --> 00:20:56,200 pentru că Nikki e blestemată, nu ? 217 00:20:56,288 --> 00:20:57,417 Lasă-mă să plec ! 218 00:20:57,505 --> 00:21:00,980 Crezi că o să mor deoarece aşa a murit şi soțul tău, nu ? 219 00:21:01,067 --> 00:21:02,891 Încetează ! 220 00:21:03,673 --> 00:21:07,150 Cât o să le mai spui oamenilor că ai divorțat ? 221 00:21:08,713 --> 00:21:11,928 Cât o să mai dai vina pe tine ? 222 00:21:14,623 --> 00:21:16,142 A fost vina mea. 223 00:21:17,967 --> 00:21:20,140 Ar fi trebuit să-mi dau seama. 224 00:21:20,574 --> 00:21:22,181 A fost un asasinat ordonat de Mafie. 225 00:21:22,268 --> 00:21:29,046 Bomba aia îmi era destinată mie, nu lui. Nu lui ! 226 00:21:36,388 --> 00:21:40,820 E în regulă, nimeni nu o să pățească nimic. 227 00:21:43,079 --> 00:21:45,077 Iartă-mă ! 228 00:21:49,422 --> 00:21:51,464 Iartă-mă ! 229 00:21:58,112 --> 00:22:00,848 Locul ăsta e un dezastru. Tot nu au reparat geamul. 230 00:22:00,936 --> 00:22:04,324 Schimbă-te, o să te duc la mine ! 231 00:22:04,411 --> 00:22:07,844 Apreciez ajutorul tău, MacGyver, dar maniacul ăsta pe mine mă vrea. 232 00:22:07,886 --> 00:22:10,841 Nu pot sta degeaba, să aştept să rezolvi problema. 233 00:22:10,929 --> 00:22:14,143 Poți avea grijă să nu pățeşti ceva. 234 00:22:15,100 --> 00:22:19,530 - Lasă-mă pe mine să mă ocup ! - Mai bine nu ! 235 00:22:32,955 --> 00:22:36,300 Locuința ta e cu totul altfel decât mi-am imaginat. 236 00:22:37,300 --> 00:22:39,082 La ce te aşteptai ? 237 00:22:39,167 --> 00:22:43,122 Nu ştiu, ceva mai... Pompos, cred. 238 00:22:43,861 --> 00:22:47,380 Pompos ? Măcar nu e ca locuința unui cercetaş. 239 00:22:47,467 --> 00:22:51,463 Sau nu era, până să vină dementul ăla. 240 00:22:52,722 --> 00:22:56,938 Doamne ! Sper să scap de coşmarul ăsta. 241 00:23:03,194 --> 00:23:07,799 Asta e, nu-i aşa ? Asta a folosit aseară. 242 00:23:08,972 --> 00:23:10,579 Da, probabil. 243 00:23:10,667 --> 00:23:13,795 E fir cu azbest, folosit pentru explozibil. 244 00:23:13,882 --> 00:23:17,184 Nu se găseşte la orice magazin. 245 00:23:18,661 --> 00:23:22,528 - Ce e ? - Unde ai fost jefuită ieri ? 246 00:23:22,614 --> 00:23:24,700 În zona comercială de pe lângă Strada 5. 247 00:23:24,830 --> 00:23:27,132 - Lângă poştă ? - Da. 248 00:23:27,219 --> 00:23:29,001 Acolo a explodat bomba teroriştilor. 249 00:23:29,088 --> 00:23:31,694 - Ce bombă ? - A fost la ştiri. 250 00:23:31,782 --> 00:23:35,171 Are legătură cu extrădarea lui Markus la care a lucrat Pete luna trecută. 251 00:23:35,257 --> 00:23:36,517 Îl vor eliberat. 252 00:23:36,603 --> 00:23:39,645 Markus, teroristul care i-a omorât pe acei americani 253 00:23:39,731 --> 00:23:41,296 pe vasul de croazieră ? 254 00:23:41,383 --> 00:23:44,034 Da. E posibil ca oamenii care vor să-l scape 255 00:23:44,120 --> 00:23:46,727 să fi pus mâna pe portofelul tău ieri. 256 00:23:46,814 --> 00:23:49,855 - De ce ? - L-ai văzut bine, nu ? 257 00:23:52,157 --> 00:23:54,242 L-ai putea identifica ? 258 00:23:55,764 --> 00:23:58,154 De asta. Ia-ți haina ! 259 00:24:00,543 --> 00:24:03,193 Hai să facem desenul ! 260 00:24:04,106 --> 00:24:06,929 - Cum sunt ochii ? - Mai înguşti. 261 00:24:10,274 --> 00:24:13,316 - Aşa cum e ? - Prea înguşti. Mai largi. 262 00:24:17,356 --> 00:24:22,657 Aşa. Dar nasul nu se potriveşte cu ochii ăia, era mai lung. 263 00:24:25,046 --> 00:24:29,999 - Mai lung. Era turtit ? - Mai ascuțit. 264 00:24:33,823 --> 00:24:36,951 Exact, el e. 265 00:24:36,994 --> 00:24:39,688 Echipa de criminalişti a găsit un fir pentru sârma aia. 266 00:24:39,775 --> 00:24:43,077 - I-au luat deja urma ? - Da, compania Weber Pyrotechnis. 267 00:24:43,165 --> 00:24:45,814 Au raportat pierderea unui inventar major acum două săptămâni. 268 00:24:45,901 --> 00:24:51,810 Se pare că la poştă s-a folosit acelaşi grup de explozibil. 269 00:24:51,896 --> 00:24:54,764 Credeam că locurile alea sunt bine păzite. 270 00:24:54,850 --> 00:24:58,327 Sunt. E posibil să fi fost cineva de la interior. 271 00:24:59,151 --> 00:25:02,019 - El e omul nostru ? - Destul de aproape. 272 00:25:02,105 --> 00:25:05,973 Bine. O să-l introduc în sistem, să vedem dacă îl găsim la Interpol. 273 00:25:06,104 --> 00:25:08,190 Putem verifica fabrica de explozibil, 274 00:25:08,274 --> 00:25:10,926 poate cineva de acolo îl cunoaşte. 275 00:25:30,607 --> 00:25:32,648 Putem începe cu personalul de birou. 276 00:25:32,736 --> 00:25:34,257 Poate tipul lucrează aici. 277 00:25:34,342 --> 00:25:36,733 - Nu-ți bate capul ! - De ce ? 278 00:25:36,819 --> 00:25:39,600 El e. Şoferul. 279 00:25:41,382 --> 00:25:45,683 - Hai să-l ridicăm ! - Stai ! 280 00:25:46,335 --> 00:25:50,418 - O să scape ! - Tocmai asta e ideea. 281 00:25:51,635 --> 00:25:53,851 Aşteaptă aici ! 282 00:27:24,436 --> 00:27:27,998 - Asta e ultima oară. - Nu-ți place înțelegerea noastră ? 283 00:27:28,085 --> 00:27:30,693 Nu-mi place ca oamenii să sufere. Am citit ziarele. 284 00:27:30,779 --> 00:27:34,777 Îmi frângi inima. Ştii ceva ? Acum ai şansa să iei atitudine. 285 00:27:34,863 --> 00:27:38,904 Nu vrei să faci afaceri cu mine, nu iei banii. 286 00:27:39,512 --> 00:27:40,859 Naiba să te ia ! 287 00:27:40,945 --> 00:27:44,334 Fibra ta morală e un exemplu pentru noi toți. 288 00:28:26,868 --> 00:28:28,519 Ce-a fost asta ? 289 00:28:28,606 --> 00:28:32,907 Îl lăsăm să ia avans, apoi urmăm drumul galben. 290 00:29:02,495 --> 00:29:07,099 10% şanse de ploaie. Aici se încheie ştirile. 291 00:29:07,186 --> 00:29:09,012 Fie ! 292 00:29:14,920 --> 00:29:18,048 A apărut Markus la ştiri ? 293 00:29:18,135 --> 00:29:21,697 Nicio vorbă ! O să audă de noi la prânz. 294 00:29:28,214 --> 00:29:31,256 Ai luat capsele pe care ți le-am cerut ? 295 00:29:31,342 --> 00:29:35,687 - Le trec pe factură. - Te-ai ocupat şi de fată ? 296 00:29:35,774 --> 00:29:39,380 - Nicio problemă, cântă cu îngerii ! - Bine. 297 00:29:42,986 --> 00:29:44,723 Idiotule ! 298 00:29:47,808 --> 00:29:50,416 - Uite aici ! - Ce e ? 299 00:29:53,544 --> 00:29:56,454 - De unde e asta ? - Cineva încearcă să-l urmărească. 300 00:29:56,541 --> 00:29:59,974 Să nu-i dezamăgim ! 301 00:30:01,929 --> 00:30:03,189 Ce faci ? 302 00:30:03,276 --> 00:30:07,403 O să le las o mică surpriză. Pe tine, Erik. 303 00:30:21,262 --> 00:30:25,303 Nu pare să fie Oraşul de Smarald, dar e capătul liniei. 304 00:30:25,389 --> 00:30:27,431 Sună-l pe Pete, te rog ! 305 00:30:32,818 --> 00:30:33,905 Da ? 306 00:30:33,991 --> 00:30:37,424 Pete, suntem în zona industrială, la nord de strada Boundary. 307 00:30:37,554 --> 00:30:41,639 - Urma duce la un depozit de aici. - Bine, bravo ! 308 00:30:41,725 --> 00:30:43,854 L-am identificat, e Erik Dunlap, 309 00:30:43,942 --> 00:30:47,156 genul de găinar de care are nevoie Maiorul pentru treaba asta. 310 00:30:47,242 --> 00:30:49,632 Vin cât pot de repede cu întăriri. 311 00:30:49,720 --> 00:30:55,976 Bine. Mă duc înăuntru. Te rog, stai aici ! 312 00:33:38,899 --> 00:33:41,897 - E mort ? - Nikki, pleacă de aici ! 313 00:33:41,984 --> 00:33:44,026 Ce e ? 314 00:33:44,113 --> 00:33:46,676 Explozibil plastic legat de un cântar. 315 00:33:46,762 --> 00:33:50,543 - Dacă mă mişc, sare în aer. - Ce o să faci ? 316 00:33:54,974 --> 00:33:59,058 Dacă îmi pot înlocui greutatea cu ceva la fel de greu sau mai greu, 317 00:33:59,145 --> 00:34:01,752 o să pot păşi de pe asta. 318 00:34:02,360 --> 00:34:04,142 Cred... 319 00:34:04,576 --> 00:34:07,009 Acum pleacă de aici ! 320 00:36:13,742 --> 00:36:17,825 MacGyver ! 321 00:36:24,864 --> 00:36:26,297 Interesant mod de călătorie ! 322 00:36:26,384 --> 00:36:30,468 M-ai speriat de moarte ! Eşti teafăr ? 323 00:36:31,554 --> 00:36:33,162 Da, sunt bine. 324 00:36:34,769 --> 00:36:37,116 Mi-a curățat sinusurile. 325 00:36:49,150 --> 00:36:51,148 Ți se pare cunoscut ? 326 00:36:52,669 --> 00:36:56,015 - MacGyver ! Nikki ! - Aici, Pete ! 327 00:37:00,968 --> 00:37:04,009 - Ce s-a întâmplat ? - Mă aşteptau. 328 00:37:04,096 --> 00:37:06,224 - Sunteți bine ? - Da. 329 00:37:06,312 --> 00:37:09,829 Tipul de acolo are nevoie de un medic legist. Erik Dunlap. 330 00:37:10,483 --> 00:37:12,829 Markus e după gratii, unde îi e locul, 331 00:37:12,915 --> 00:37:14,305 aşa că amenințarea cu bomba rămâne valabilă. 332 00:37:14,392 --> 00:37:17,912 Maiorul o să arunce în aer ceva la prânz. 333 00:37:17,999 --> 00:37:20,257 - Pete ! - Da ? 334 00:37:22,821 --> 00:37:25,298 Nu e asta poşta pe care au aruncat-o în aer ? 335 00:37:25,385 --> 00:37:26,948 Ba da. 336 00:37:27,600 --> 00:37:31,163 - Şi aici ? - E tribunalul. 337 00:37:32,205 --> 00:37:34,030 E posibil să fie următoarea lor țintă. 338 00:37:34,117 --> 00:37:36,724 E chiar în centrul oraşului. 339 00:37:36,811 --> 00:37:39,895 E o clădire uriaşă. Nu avem şanse să găsim bomba. 340 00:37:45,412 --> 00:37:48,237 Pun pariu că au pus-o într-o dubă de corespondență ! 341 00:37:48,325 --> 00:37:50,495 Şi au transformat-o într-o bombă. 342 00:37:51,321 --> 00:37:52,408 Haide ! 343 00:37:52,496 --> 00:37:54,189 - Dle polițist ! - Da. 344 00:37:54,277 --> 00:37:58,013 Te sfătuiesc să evacuezi tribunalul şi toate clădirile din jur 345 00:37:58,099 --> 00:38:01,183 şi să urmăreşti toate dubițele de corespondență ! 346 00:38:13,479 --> 00:38:16,562 Aici o să le arătăm ce înseamnă să ne asculte. 347 00:38:17,736 --> 00:38:19,952 Activează bomba ! 348 00:39:07,048 --> 00:39:09,090 Juice ! 349 00:39:12,436 --> 00:39:14,435 Haide ! 350 00:39:21,602 --> 00:39:23,732 Stați ! Nu mişcați ! 351 00:39:23,819 --> 00:39:26,035 La pământ ! Acum ! 352 00:39:26,121 --> 00:39:28,901 Dacă nu faceți ce vă spun, vă găuresc ! 353 00:40:08,873 --> 00:40:11,305 Bomba ! Cum se dezamorsează ? 354 00:40:11,392 --> 00:40:14,694 E prea târziu. Poate că data viitoare o să ne ascultați. 355 00:40:14,781 --> 00:40:17,866 Vă sfătuiesc să plecați de aici ! La prânz o să explodeze, 356 00:40:17,952 --> 00:40:20,342 Nu o mai poate opri nimic ! 357 00:40:24,644 --> 00:40:28,336 MacGyver ! Au spus că nu poate fi oprită. 358 00:40:28,467 --> 00:40:30,465 - Poți face tu ceva ? - Nu. 359 00:40:30,553 --> 00:40:32,115 - Nu ? - Nu. 360 00:40:32,159 --> 00:40:35,244 Cum adică, nu ? Unde sunt geniştii ? 361 00:40:35,330 --> 00:40:38,068 Pete, e prea târziu ! Tot camionul e o bombă ! 362 00:40:38,155 --> 00:40:39,893 Trebuie să-l scot de aici. 363 00:40:39,980 --> 00:40:42,283 Ai mai puțin de zece minute. 364 00:40:43,672 --> 00:40:47,497 Trebuie să-l duc pe pontonul de pe Strada 2, e singura şansă. 365 00:40:49,321 --> 00:40:53,100 Pontonul de pe Strada 2 ! Asigurați escorta ! Repede ! 366 00:41:15,908 --> 00:41:18,430 Nu o să ajungi în port, e prea departe. 367 00:41:41,977 --> 00:41:43,889 Haide ! 368 00:41:56,011 --> 00:41:59,877 MacGyver, mai sunt mai puțin de cinci minute, pleacă de aici ! 369 00:42:55,706 --> 00:42:58,617 Vreau să umpli camionul ăla cu ciment, repede ! 370 00:42:58,704 --> 00:43:03,005 - Glumeşti ? - Nu glumesc, conține o bombă ! 371 00:43:03,092 --> 00:43:06,871 Ți-ai prins soția cu un "pachet special" de la poştaş ? 372 00:43:06,959 --> 00:43:09,044 Frumos, foarte original ! 373 00:43:09,175 --> 00:43:11,737 Te rog, dă camionul înainte 374 00:43:11,824 --> 00:43:14,778 şi apoi în dubiță când ajung în spatele tău. 375 00:43:14,865 --> 00:43:17,429 - Nu glumeşti, nu ? - Nu ! 376 00:43:20,514 --> 00:43:25,858 Scoate oamenii de aici, e o bombă ! Plecați ! E o bombă ! 377 00:43:42,802 --> 00:43:44,757 Dă cu spatele ! 378 00:43:49,797 --> 00:43:52,056 Hai, nu te opri ! 379 00:43:58,443 --> 00:44:01,397 Haide ! Continuă ! 380 00:44:14,604 --> 00:44:17,212 Acum pleacă de aici ! 381 00:44:59,572 --> 00:45:04,698 10, 9, 8, 7, 6... 382 00:45:07,391 --> 00:45:09,173 3. 383 00:45:18,991 --> 00:45:22,163 - A mers ! - Aşa e. 384 00:45:22,249 --> 00:45:24,073 MacGyver, ai fi putut... 385 00:45:24,118 --> 00:45:26,769 Dacă n-ar fi fost betoniera aia acolo ? 386 00:45:26,855 --> 00:45:29,983 - Aş fi recurs la planul B. - Care e ăsta ? 387 00:45:30,071 --> 00:45:33,111 Nu ştiu, planul A a funcționat. 388 00:45:41,627 --> 00:45:42,670 Scuze ! 389 00:46:07,825 --> 00:46:11,822 SFÂRŞITUL EPISODULUI 10 389 00:46:12,305 --> 00:47:12,420 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org