1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:13,949 --> 00:00:17,337 Seria 3, episodul 11 3 00:00:50,097 --> 00:00:52,008 ZONĂ DE RISC 4 00:01:02,696 --> 00:01:03,783 Zona de reintrare a satelitului 5 00:01:03,913 --> 00:01:05,911 ar trebui să fie la cinci minute în față, MacGyver. 6 00:01:06,041 --> 00:01:07,431 Recepționat. 7 00:01:12,513 --> 00:01:13,556 Mă auzi, Pete ? 8 00:01:14,470 --> 00:01:15,860 Da. 9 00:01:15,991 --> 00:01:18,206 Să facem un test final al microfoanelor. 10 00:01:18,293 --> 00:01:19,900 Mă recepționezi ? 11 00:01:20,074 --> 00:01:21,378 Afirmativ. 12 00:01:21,509 --> 00:01:24,028 Test. 1, 2, 3, 4... 13 00:01:24,245 --> 00:01:26,853 5, 6, 7, 8. Mă recepționezi ? 14 00:01:26,939 --> 00:01:27,982 Recepționat. 15 00:01:28,329 --> 00:01:29,676 Activează camera. 16 00:01:33,891 --> 00:01:36,280 Cameră activată. Uită-te, Pete. 17 00:01:36,497 --> 00:01:38,062 Arată bine. 18 00:01:39,017 --> 00:01:40,494 Înregistrez. 19 00:01:48,619 --> 00:01:50,443 Vezi toate astea, Pete ? 20 00:01:54,483 --> 00:01:55,831 Da. 21 00:01:55,961 --> 00:01:57,395 Camera funcționează bine. 22 00:01:58,524 --> 00:02:01,001 Când l-ai dat jos din pat noaptea, pentru asta, 23 00:02:01,088 --> 00:02:02,782 mă întreb dacă ştia în ce se bagă. 24 00:02:02,999 --> 00:02:04,954 Ştia ce ştiam şi noi. 25 00:02:05,041 --> 00:02:06,518 Nu i-am ascuns nimic. 26 00:02:06,692 --> 00:02:08,387 De ce el, Pete ? De ce MacGyver ? 27 00:02:08,517 --> 00:02:10,254 Fiindcă are cunoştințele necesare 28 00:02:10,342 --> 00:02:12,949 şi ştie să se mişte rapid pe un teren accidentat. 29 00:02:13,035 --> 00:02:16,294 În afară de asta, e cel mai potrivit om să se ocupe 30 00:02:16,554 --> 00:02:19,334 de orice va găsi acolo. 31 00:02:19,552 --> 00:02:21,290 Şi s-a oferit. 32 00:02:21,377 --> 00:02:23,202 Nu ar fi vrut să fie altfel. 33 00:02:27,199 --> 00:02:29,111 Urmează zona de reintrare a satelitului. 34 00:02:29,328 --> 00:02:31,022 Fiți pregătiți ! 35 00:02:34,585 --> 00:02:37,496 Fermierul Elmer Hoggins a avut parte de o privelişte tragică dimineață. 36 00:02:37,583 --> 00:02:42,492 Şi-a găsit cele 900 de oi moarte pe câmp. 37 00:02:42,578 --> 00:02:44,882 Reporterul nostru, Nancy Bartlett, e la fața locului. 38 00:02:44,968 --> 00:02:46,619 De acum, e totul public. 39 00:02:46,706 --> 00:02:48,878 Tot ce aveam a fost distrus. 40 00:02:49,096 --> 00:02:53,528 Locuiesc de mulți ani lângă această bază militară 41 00:02:53,656 --> 00:02:55,135 şi cred că întotdeauna m-a deranjat. 42 00:02:55,222 --> 00:02:56,700 Dar cred în America 43 00:02:56,784 --> 00:02:58,870 şi mi-au spus că aşa ceva nu se poate întâmpla. 44 00:02:59,001 --> 00:03:01,652 Acuzați Guvernul SUA de ce s-a întâmplat ? 45 00:03:01,739 --> 00:03:03,216 Da, doamnă. 46 00:03:03,302 --> 00:03:06,040 E vorba de un gaz neurotoxic sau ceva... 47 00:03:06,127 --> 00:03:08,342 Domnule căpitan, cum răspundeți la asta ? 48 00:03:08,559 --> 00:03:10,037 Neg categoric acest lucru. 49 00:03:10,167 --> 00:03:13,686 Negați că baza e un loc de testare a armelor biologice ? 50 00:03:13,773 --> 00:03:14,816 Absolut. 51 00:03:14,902 --> 00:03:18,335 Atunci, cum explicați cele 900 de oi moarte de pe acele păşuni ? 52 00:03:18,422 --> 00:03:20,029 Am auzit despre incident... 53 00:03:20,160 --> 00:03:21,507 Mă întreb dacă dr. Millhouse 54 00:03:21,593 --> 00:03:23,592 priveşte rezultatele experimentului ei. 55 00:03:23,810 --> 00:03:25,329 Ce altceva putea provoca asta ? 56 00:03:25,504 --> 00:03:27,023 Nu mai comentez. 57 00:03:30,500 --> 00:03:32,760 Un organism inofensiv, trimis în spațiu, 58 00:03:32,846 --> 00:03:35,670 a suferit o mutație care l-a transformat în ceva letal. 59 00:03:35,756 --> 00:03:39,451 Satelitul în care se afla s-a prăbuşit pe pământ fără niciun avertisment. 60 00:03:39,667 --> 00:03:42,491 A trebuit să găsesc satelitul şi să recuperez capsula, 61 00:03:42,579 --> 00:03:45,011 înainte ca armata să declanşeze "Firestorm", 62 00:03:45,098 --> 00:03:46,922 un nume de cod pentru un atac cu napalm, 63 00:03:47,053 --> 00:03:49,834 care să oprească răspândirea organismului. 64 00:03:53,396 --> 00:03:56,003 Am ajuns în zona impactului. 65 00:03:56,177 --> 00:03:57,436 Mă îndrept spre țintă. 66 00:03:57,611 --> 00:03:59,696 Recepționat. Potrivit ultimelor măsurători, 67 00:03:59,783 --> 00:04:01,694 eşti cam la 180 m de țintă. 68 00:04:01,781 --> 00:04:04,605 Ia-o pe direcția 22 de grade N-N-E. 69 00:04:04,910 --> 00:04:07,733 Recepționat. Cât mai avem până la Firestorm ? 70 00:04:08,950 --> 00:04:11,775 42 de minute. 71 00:04:14,381 --> 00:04:15,988 Dar nu-ți face griji. 72 00:04:16,075 --> 00:04:18,769 Avem destul timp să te scoatem de acolo. 73 00:04:18,942 --> 00:04:20,550 Nu te grăbi. 74 00:04:21,202 --> 00:04:23,939 Nu mă grăbesc. Recepționat. 75 00:04:35,626 --> 00:04:37,364 Poți să-i spui dnei dr. Millhouse 76 00:04:37,450 --> 00:04:39,145 că organismul din satelit 77 00:04:39,231 --> 00:04:40,797 omoară mai mult decât oi. 78 00:05:07,210 --> 00:05:09,905 Aeronava Firestorm ? De ce sunt deja aici ? 79 00:05:13,467 --> 00:05:15,380 Sunt pregătiți. Asta e procedura standard. 80 00:05:15,552 --> 00:05:18,812 Mai sunt peste 30 de minute. Ia-i de aici ! 81 00:05:18,942 --> 00:05:21,766 MacGyver, credeam că toți ştim regulile în situația asta. 82 00:05:21,852 --> 00:05:22,895 Pete ? 83 00:05:22,982 --> 00:05:24,460 Ia-i de acolo ! 84 00:05:24,677 --> 00:05:26,067 Acum ! 85 00:05:26,153 --> 00:05:28,631 Nu vreau să-şi facă griji că va fi prăjit de napalm 86 00:05:28,717 --> 00:05:30,063 cât caută chestia aia ! 87 00:05:30,238 --> 00:05:31,715 Retrage-i ! 88 00:05:35,104 --> 00:05:37,711 Echipa Firestorm. Îndepărtați-vă 3 km şi rămâneți pe poziții ! 89 00:05:37,885 --> 00:05:40,274 Îndepărtați-vă 30 km ! 90 00:05:40,405 --> 00:05:41,924 E vorba de un zbor de două minute. 91 00:05:42,012 --> 00:05:43,749 Să avem o marjă de siguranță. 92 00:05:44,836 --> 00:05:46,574 Corecție, echipă Firestorm. 93 00:05:46,704 --> 00:05:48,831 Mergeți la 30 km şi aşteptați ordinele. 94 00:05:49,006 --> 00:05:50,223 Recepționat, Twin Ridge. 95 00:05:50,397 --> 00:05:52,743 Măresc zona de patrulare la 30 km. 96 00:06:11,294 --> 00:06:13,293 Pare o pădure foarte densă. 97 00:06:13,424 --> 00:06:14,597 Ai grijă ! 98 00:06:14,727 --> 00:06:16,073 Da. 99 00:06:44,444 --> 00:06:46,486 Orice ar fi... le-a omorât rapid. 100 00:06:47,877 --> 00:06:49,832 Au căzut ca secerate. 101 00:06:52,436 --> 00:06:53,871 E devastator, Pete. 102 00:07:00,778 --> 00:07:03,299 Parcă merg printr-un cimitir. 103 00:07:03,778 --> 00:07:05,429 Da, vedem. 104 00:07:05,950 --> 00:07:08,122 Vezi vreo dovadă a vreunui incendiu ? 105 00:07:08,426 --> 00:07:10,816 Satelitul trebuia să fie incandescent de la reintrarea în atmosferă. 106 00:07:10,947 --> 00:07:13,378 Nu, încă nimic. 107 00:07:31,757 --> 00:07:33,234 MacGyver ? 108 00:07:34,711 --> 00:07:36,666 Sunt bine, Pete. 109 00:07:50,352 --> 00:07:52,611 Nu am mai văzut aşa ceva. 110 00:07:53,349 --> 00:07:55,044 Totul e mort. 111 00:07:59,650 --> 00:08:01,561 Totul. 112 00:08:11,858 --> 00:08:13,855 Văd satelitul, Pete. 113 00:08:14,030 --> 00:08:15,203 E pe... 114 00:08:20,851 --> 00:08:23,068 MacGyver ? Ce se întâmplă ? 115 00:08:23,197 --> 00:08:26,064 MacGyver ? Ce se întâmplă acolo ? 116 00:08:26,456 --> 00:08:27,498 MacGyver ! 117 00:08:30,193 --> 00:08:31,581 Vorbeşte cu mine ! 118 00:08:34,015 --> 00:08:35,710 A căzut. L-a omorât. 119 00:08:35,926 --> 00:08:37,187 Nu ştim încă asta. 120 00:08:37,317 --> 00:08:39,707 Pete, ai văzut ce am văzut şi eu. S-a prăbuşit. 121 00:08:39,836 --> 00:08:40,923 Ceva l-a făcut să se prăbuşească. 122 00:08:41,140 --> 00:08:43,356 Trebuie să aşteptăm. Se putea întâmpla orice. 123 00:08:43,530 --> 00:08:45,573 Da, şi în planul de recuperare e specificat exact 124 00:08:45,659 --> 00:08:47,310 ce trebuie să facem dacă se întâmplă aşa ceva. 125 00:08:47,484 --> 00:08:49,656 Ştiu planul, dar îl ştiu şi pe MacGyver. 126 00:08:54,521 --> 00:08:57,823 Ascultă... 127 00:08:59,128 --> 00:09:01,732 Încă sunt întreg, sunt bine. 128 00:09:01,951 --> 00:09:03,299 Poate i s-a rupt costumul 129 00:09:03,385 --> 00:09:05,253 sau ce a distrus zona aia i-a distrus şi costumul. 130 00:09:05,340 --> 00:09:06,730 Dar nu răspunde. 131 00:09:06,862 --> 00:09:09,555 Cu toții am fost de acord cu ce trebuie făcut. 132 00:09:09,772 --> 00:09:11,771 Trebuie să aşteptăm ! Trebuie să-i dăm timp ! 133 00:09:11,901 --> 00:09:13,377 Face parte din plan, Pete. 134 00:09:18,417 --> 00:09:21,416 Grozav... S-a rupt antena. 135 00:09:21,545 --> 00:09:23,805 Mai dă-i timp. Orice se putea întâmpla. 136 00:09:23,979 --> 00:09:25,846 Nu putem risca. 137 00:09:28,062 --> 00:09:30,017 Echipa Firestorm. Răspundeți ! 138 00:09:30,670 --> 00:09:32,972 Te rog, mai dă-i cinci minute ! 139 00:09:33,101 --> 00:09:36,578 Pete ? Pete, mă auzi ? 140 00:09:38,186 --> 00:09:39,270 Pete ? 141 00:09:39,445 --> 00:09:41,314 Ar putea fi o problemă tehnică. Orice ! 142 00:09:41,356 --> 00:09:43,572 Pete, e prea târziu. Ar putea fi sfârşitul omenirii. 143 00:09:43,660 --> 00:09:45,354 Nu pot permite să se întâmple asta. 144 00:09:45,442 --> 00:09:47,179 Şi nici tu. 145 00:09:48,396 --> 00:09:51,002 Echipa Firestorm. Reveniți la coordonatele inițiale. 146 00:09:51,176 --> 00:09:53,087 Treceți la Codul 2. 147 00:09:53,305 --> 00:09:56,780 Recepționat, Twin Ridge, stabilim direcția 0-9-0. 148 00:09:57,041 --> 00:09:59,126 Am stabilit ținta pe zona de risc. 149 00:09:59,343 --> 00:10:02,689 90 de secunde, până la atacul cu napalm. 150 00:10:08,728 --> 00:10:11,856 Firestorm către Twin Ridge. 80 de secunde, până la zona de risc. 151 00:10:12,508 --> 00:10:14,638 Recepționat, Firestorm. Continuați. 152 00:10:14,767 --> 00:10:17,069 Phelps, ascultă-mă ! Opreşte-i. 153 00:10:17,200 --> 00:10:19,633 Dă-i cinci minute. E tot ce îți cer. 154 00:10:19,720 --> 00:10:22,196 Nu am de ales, Pete, şi ştii asta. 155 00:10:22,805 --> 00:10:24,891 Firestorm, anunțați-vă poziția. 156 00:10:24,977 --> 00:10:26,628 60 de secunde, până la zona de risc. 157 00:10:26,715 --> 00:10:28,278 Anunțați când ajungeți. 158 00:10:28,496 --> 00:10:30,624 Recepționat, Twin Ridge. Ajungem acum. 159 00:10:31,059 --> 00:10:33,406 MacGyver, răspunde, te rog ! 160 00:10:33,492 --> 00:10:35,360 Răspunde-mi, MacGyver ! 161 00:10:35,448 --> 00:10:37,316 Începe Operațiunea "Firestorm". 162 00:10:37,403 --> 00:10:38,923 Răspunde ! 163 00:10:39,184 --> 00:10:40,835 Hai ! 164 00:10:41,139 --> 00:10:44,484 Firestorm, timpul estimat până la lansarea napalmului ? 165 00:10:44,702 --> 00:10:46,830 Trage de timp, Pete... 166 00:10:47,046 --> 00:10:50,262 Twin Ridge, Firestorm e la 45 de secunde de zona de risc. 167 00:10:50,436 --> 00:10:52,131 Recepționat, Firestorm. 168 00:10:52,260 --> 00:10:53,869 Pregătiți lansatoarele ! 169 00:10:54,173 --> 00:10:56,302 Recepționat, Twin Ridge. Suntem pregătiți. 170 00:10:56,432 --> 00:10:58,344 Trebuie să-i retragi ! 171 00:10:58,431 --> 00:11:00,082 Ştii, ai văzut. 172 00:11:00,169 --> 00:11:02,384 Trebuie să-i acordăm tot timpul stabilit. 173 00:11:02,471 --> 00:11:04,122 Am fost de acord toți. 174 00:11:04,296 --> 00:11:06,164 Am fost de acord cu ce se va întâmpla dacă lucrurile merg prost. 175 00:11:06,251 --> 00:11:08,424 Totul e mort acolo, Pete. Şi prietenul tău. 176 00:11:08,554 --> 00:11:09,814 Trebuie să accepți ! 177 00:11:09,901 --> 00:11:12,463 Singurul lucru important acum e să omorâm organismul ăla. 178 00:11:13,724 --> 00:11:16,417 Pete ! Phelps ! 179 00:11:16,678 --> 00:11:18,851 Nu face asta, te rog ! 180 00:11:20,024 --> 00:11:21,717 Armați ! Trageți când sunteți pregătiți. 181 00:11:21,979 --> 00:11:23,716 Recepționat, Twin Ridge. 182 00:11:23,977 --> 00:11:25,454 Armăm. 183 00:11:25,671 --> 00:11:27,627 Ne apropiem. 184 00:11:33,405 --> 00:11:34,622 Sunt aici ! 185 00:11:34,708 --> 00:11:36,098 Mă auziți ? Sunt bine ! 186 00:11:38,793 --> 00:11:41,703 Pete ! Phelps ! 187 00:11:41,833 --> 00:11:43,744 Sunt aici, sunt bine ! 188 00:11:43,876 --> 00:11:45,657 E bine, retrage-i ! 189 00:11:46,396 --> 00:11:49,306 Baza către Firestorm, anulați lansarea ! 190 00:11:49,740 --> 00:11:52,130 Anulați lansarea, Firestorm ! M-ați auzit ? 191 00:11:53,260 --> 00:11:55,214 Recepționat, Twin Ridge. Anulăm lansarea. 192 00:12:01,905 --> 00:12:03,948 Eşti bine, MacGyver ? 193 00:12:05,903 --> 00:12:09,639 Da, Pete, sunt bine. 194 00:12:11,811 --> 00:12:13,766 Trimite elicopterul. 195 00:12:14,634 --> 00:12:16,591 Am luat ce am venit să iau. 196 00:13:07,813 --> 00:13:09,247 Pe aici, domnule colonel ! 197 00:13:09,378 --> 00:13:12,244 Laboratorul e la şase nivele mai jos. 198 00:13:15,373 --> 00:13:17,197 Liftul e acolo. 199 00:13:18,893 --> 00:13:20,674 Şi personalul ? 200 00:13:20,760 --> 00:13:23,368 Li s-a spus că baza e închisă pentru lucrări de întreținere, 201 00:13:23,453 --> 00:13:24,801 până după weekend. 202 00:13:24,887 --> 00:13:27,582 A fost o surpriză plăcută. Câteva zile de vacanță plătite. 203 00:13:27,624 --> 00:13:29,493 Deci nu e nimeni aici. 204 00:13:29,581 --> 00:13:31,275 Cu excepția personalului esențial 205 00:13:31,405 --> 00:13:33,577 şi doar pentru cât e nevoie. 206 00:13:43,180 --> 00:13:47,307 Sandra Millhouse crede că se descurcă singură cu toate testele ? 207 00:13:47,393 --> 00:13:49,782 Crede că poate conduce lumea. 208 00:13:49,870 --> 00:13:51,998 Ce înseamnă câteva teste pe un supervirus ? 209 00:13:56,256 --> 00:13:58,820 E un telefon de la bază. 210 00:14:00,906 --> 00:14:03,207 Cod 34 pentru Washington, DC. 211 00:14:04,380 --> 00:14:06,204 Sandra ? 212 00:14:23,801 --> 00:14:26,060 Sandra, eşti acolo ? 213 00:14:26,495 --> 00:14:28,319 Pot să intru ? Sandra ? 214 00:14:32,187 --> 00:14:34,185 Bine. Salut, cățeluş ! Ce mai faci ? 215 00:14:35,966 --> 00:14:37,877 Dr. Millhouse, unde eşti ? 216 00:14:48,087 --> 00:14:50,303 Aici erai... 217 00:14:50,477 --> 00:14:51,737 Bună, Pete ! 218 00:14:51,867 --> 00:14:53,996 "Bună, Pete" ? Asta e tot ? 219 00:14:54,084 --> 00:14:56,385 Sandra, cum ai putut să faci asta ? 220 00:14:56,473 --> 00:15:00,036 Ai dus organismul ăla pe un satelit Phoenix ! 221 00:15:00,122 --> 00:15:01,773 Era esențial pentru cercetarea mea, Pete. 222 00:15:01,903 --> 00:15:03,902 Dar nu aveai autorizație ! 223 00:15:04,163 --> 00:15:07,073 Dar, ca de obicei, dr. Millhouse ştie mai bine, nu ? 224 00:15:07,160 --> 00:15:08,682 Ai făcut la fel 225 00:15:08,766 --> 00:15:11,157 cu boala olandeză a ulmului, acum doi ani. 226 00:15:11,244 --> 00:15:12,809 Nu ai învățat nimic de atunci ? 227 00:15:12,982 --> 00:15:15,372 Da, am învățat că progresul nu aşteaptă 228 00:15:15,546 --> 00:15:17,762 ca nişte birocrați să ia o decizie. 229 00:15:17,892 --> 00:15:19,890 Fiindcă progresul nu poate aştepta, 230 00:15:19,977 --> 00:15:22,322 avem de-a face cu un posibil dezastru acum ! 231 00:15:22,540 --> 00:15:23,930 Pete, ascultă-mă... 232 00:15:24,018 --> 00:15:25,755 Dacă intri în panică prea repede, 233 00:15:25,842 --> 00:15:28,231 nu vom învăța nimic din asta. 234 00:15:29,752 --> 00:15:31,793 Nu-mi vorbi mie despre panică ! 235 00:15:31,881 --> 00:15:34,792 S-a ajuns mult mai departe decât pot permite. 236 00:15:34,835 --> 00:15:37,007 Îmi pare rău, Sandra, dar nu eşti de încredere. 237 00:15:37,138 --> 00:15:39,006 Nu eşti un om de ştiință responsabil. 238 00:15:39,180 --> 00:15:41,091 Cum era să ştiu că porcăria o să cadă de pe orbită ? 239 00:15:41,178 --> 00:15:43,699 - Nu mă aşteptam să-l văd din nou. - Nimeni nu ştie asta. Cad, şi gata ! 240 00:15:43,916 --> 00:15:47,044 De-aia i-am monitorizat dezvoltarea de la distanță. 241 00:15:47,218 --> 00:15:50,302 Informațiile pe care le primesc sunt fantastice. 242 00:15:50,390 --> 00:15:52,214 Trebuie să mergem până la capăt. 243 00:15:52,301 --> 00:15:54,561 Te rog, nu-i lăsa să intre în panică. 244 00:15:54,864 --> 00:15:56,776 Nici nu mă auzi, nu ? 245 00:15:56,906 --> 00:15:58,427 Sandra, s-a terminat. 246 00:15:58,514 --> 00:16:00,208 Totul se opreşte aici. 247 00:16:03,336 --> 00:16:05,987 Veşti de sus. Omul tău e pe drum. 248 00:17:36,398 --> 00:17:38,135 După ce îți incinerăm costumul, 249 00:17:38,266 --> 00:17:41,003 începem procesul de contaminare. 250 00:17:51,387 --> 00:17:53,386 Putem să ne grăbim ? 251 00:17:53,473 --> 00:17:55,558 - E cam frig aici. - O să te încălzim repede. 252 00:17:55,687 --> 00:17:57,773 Camera asta de decontaminare o să-ți distrugă 253 00:17:57,904 --> 00:17:59,251 primul strat de piele. 254 00:17:59,424 --> 00:18:00,597 E o măsură de precauție. 255 00:18:00,814 --> 00:18:03,291 Ai protecții pentru ochi acolo. Pune-ți-le. 256 00:18:04,073 --> 00:18:05,811 Să fie pe mediu. 257 00:18:05,985 --> 00:18:07,331 Bine. 258 00:18:19,801 --> 00:18:21,104 Gata. 259 00:18:34,181 --> 00:18:36,527 Asta a fost tot, dle MacGyver. 260 00:18:36,615 --> 00:18:39,393 Ieşi de acolo, o să te curățăm. 261 00:18:54,906 --> 00:18:56,687 810 hectare au ars deja 262 00:18:56,773 --> 00:18:58,294 şi alte mii sunt în pericol. 263 00:18:58,381 --> 00:19:01,944 Incendiul din pădurea Twin Ridge scapă de sub control. 264 00:19:02,074 --> 00:19:05,245 Autoritățile nu cred că mai poate fi izolat, 265 00:19:05,333 --> 00:19:07,896 fiindcă vântul bate cu 95 km/h, sporind pericolul. 266 00:19:07,982 --> 00:19:11,241 300 de pompieri se luptă cu flăcările 267 00:19:11,329 --> 00:19:14,499 şi sunt aduse echipe de rezervă din Sierra Monument Forest... 268 00:19:14,587 --> 00:19:18,193 Thornton şi dr. Millhouse o să înceapă testele. 269 00:19:18,366 --> 00:19:19,408 Tu nu vei fi acolo ? 270 00:19:19,583 --> 00:19:21,233 Trebuie să informez Washingtonul 271 00:19:21,321 --> 00:19:23,406 şi apoi să încerc să cumpăr ferma aia de oi. 272 00:19:24,188 --> 00:19:26,360 MacGyver, în legătură cu Firestorm... 273 00:19:26,534 --> 00:19:28,055 Nu e nevoie. 274 00:19:28,837 --> 00:19:30,270 Aveai ordine. 275 00:19:31,270 --> 00:19:33,486 Poate vă amintiți că e aceeaşi zonă 276 00:19:33,573 --> 00:19:35,267 în care fermierul Elmer Hoggins 277 00:19:35,354 --> 00:19:38,177 a găsit peste 900 de oi moarte ieri. 278 00:19:38,265 --> 00:19:40,829 Femra Hoggins a fost distrusă de flăcări. 279 00:20:00,640 --> 00:20:02,682 Uită-te la asta, Pete ! 280 00:20:03,072 --> 00:20:05,331 În cele câteva luni în care organismul a fost acolo, 281 00:20:05,419 --> 00:20:06,981 lipsa gravitației din spațiu 282 00:20:07,026 --> 00:20:09,546 i-a permis să sufere mutații într-un ritm incredibil. 283 00:20:09,676 --> 00:20:11,718 Mai degrabă, un ritm alarmant. 284 00:20:11,848 --> 00:20:13,978 Haide, Pete... Nu înțelegi ideea. 285 00:20:14,064 --> 00:20:15,542 Nu am trimis decât un amestec 286 00:20:15,672 --> 00:20:17,932 de acceleratori sintetici de creştere, 287 00:20:18,018 --> 00:20:20,147 dar au devenit altceva, 288 00:20:20,278 --> 00:20:22,450 ceva ce nu am mai văzut. 289 00:20:22,667 --> 00:20:25,143 Orice ar fi... e ceva letal. 290 00:20:25,708 --> 00:20:28,141 MacGyver, ea e dr. Millhouse. 291 00:20:28,401 --> 00:20:30,270 Doamna Dragon, aşa cum probabil ți s-a spus. 292 00:20:30,400 --> 00:20:32,572 - Ai făcut o treabă bună. - Mulțumesc. 293 00:20:32,703 --> 00:20:34,007 Continuăm ? 294 00:20:34,091 --> 00:20:39,350 Da. Mai întâi, vreau să văd cum e afectat un organism viu. 295 00:20:47,908 --> 00:20:51,124 Nu au murit destule animale pentru o zi ? 296 00:20:51,211 --> 00:20:52,819 Ăsta e un laborator, 297 00:20:52,861 --> 00:20:54,947 nu suntem la ora de biologie de la şcoală, MacGyver. 298 00:20:55,121 --> 00:20:58,770 Am văzut animale murind pe loc acolo. 299 00:20:58,858 --> 00:21:01,464 Nu s-au îmbolnăvit, nu au fugit şi s-au ascuns. 300 00:21:01,594 --> 00:21:04,375 Au murit cu sutele. 301 00:21:09,544 --> 00:21:11,022 Am înțeles. 302 00:21:13,108 --> 00:21:15,149 Şi satelitul ? 303 00:21:15,281 --> 00:21:18,451 A rămas suficient din el ca să se stabilească de ce a căzut ? 304 00:21:18,539 --> 00:21:20,276 Nu, s-a făcut scrum la reintrarea în atmosferă. 305 00:21:20,450 --> 00:21:22,883 Containerul avea o crăpătură. 306 00:21:22,971 --> 00:21:25,359 Sugerezi că există o legătură ? 307 00:21:25,446 --> 00:21:28,836 Tu ai făcut asta, tu să ne spui. 308 00:21:32,399 --> 00:21:34,266 Să ne uităm... 309 00:21:50,645 --> 00:21:52,687 Totul e nou aici. 310 00:21:54,078 --> 00:21:56,727 Structura ADN e schimbată 311 00:21:57,032 --> 00:21:59,247 şi orice ar fi devine mai puternic. 312 00:22:01,203 --> 00:22:02,853 Acum, adică ? 313 00:22:03,114 --> 00:22:05,504 E foarte diferit de organismul pe care l-am trimis. 314 00:22:05,591 --> 00:22:08,067 Ar putea fi o nouă formă de viață. 315 00:22:10,108 --> 00:22:12,368 Am primit raportul de la autopsia oilor moarte. 316 00:22:12,455 --> 00:22:13,672 Şi ? 317 00:22:13,759 --> 00:22:15,888 Blocaj arterial, probleme cerebrale, 318 00:22:16,018 --> 00:22:18,363 deteriorare bruscă a muşchilor. 319 00:22:18,494 --> 00:22:19,885 Doamne... 320 00:22:20,102 --> 00:22:23,274 - Ce înseamnă asta ? - Au murit de bătrânețe. 321 00:22:23,492 --> 00:22:25,967 Washingtonul vrea să discute despre ce se întâmplă cu el. 322 00:22:26,141 --> 00:22:28,574 Grozav... Asta înseamnă că ne speriem şi îl omorâm 323 00:22:28,661 --> 00:22:30,616 înainte să-l înțelegem. 324 00:22:30,790 --> 00:22:33,614 Haide, Sandra... Organismul ăsta ne-a arătat deja ce poate face. 325 00:22:33,787 --> 00:22:35,873 Pete, nu înțelegi potențialul a ce avem aici ? 326 00:22:35,960 --> 00:22:38,132 Patru culturi pe an, în loc de două, 327 00:22:38,175 --> 00:22:40,001 vite care cresc de trei ori mai repede, 328 00:22:40,131 --> 00:22:42,650 perioade de gestație mai scurte. Posibilitățile sunt nelimitate. 329 00:22:42,737 --> 00:22:44,518 Ca şi riscurile. 330 00:22:44,605 --> 00:22:46,474 Dacă ar fi căzut deasupra unui oraş ? 331 00:22:46,517 --> 00:22:47,559 Dar nu a fost aşa. 332 00:22:48,082 --> 00:22:51,991 - Pete ! Ce o să le spui ? - Adevărul. 333 00:22:57,683 --> 00:23:00,072 Probabil şi tu mă crezi o nebună. 334 00:23:00,158 --> 00:23:03,244 Nu, cred că eşti un om de ştiință dedicat, 335 00:23:03,374 --> 00:23:05,329 care a mers prea departe. 336 00:23:05,764 --> 00:23:08,544 Pot să-ți arăt cât de departe am mers ? 337 00:23:09,153 --> 00:23:10,717 Te rog. 338 00:23:34,004 --> 00:23:37,089 Asta e dr. Sandra Millhouse. 339 00:23:37,306 --> 00:23:39,609 Într-o zi, foarte curând, 340 00:23:39,694 --> 00:23:42,909 o să pot planta aceşti copaci în Sahara, în Arctica 341 00:23:43,041 --> 00:23:44,908 şi vor face fructe. 342 00:23:44,995 --> 00:23:47,907 Căldură, frig, poluare... Nu vor fi o problemă. 343 00:23:48,035 --> 00:23:49,210 De ce ? 344 00:23:49,297 --> 00:23:54,641 Fiindcă au absorbit organisme create în acest laborator de mine. 345 00:23:55,076 --> 00:23:59,377 Nimeni nu spune că munca ta nu are merite. 346 00:23:59,464 --> 00:24:02,678 Îmi plac experimentele, 347 00:24:03,113 --> 00:24:05,415 dar vine un moment în care trebuie să recunoşti 348 00:24:05,546 --> 00:24:07,414 că există un mod bun şi unul rău de a face lucrurile. 349 00:24:09,630 --> 00:24:12,584 Ai văzut vreodată ce înseamnă foamea, MacGyver ? 350 00:24:13,845 --> 00:24:15,842 Da, doamnă. 351 00:24:16,276 --> 00:24:19,317 Am văzut şi ce poate face un experiment scăpat de sub control. 352 00:24:19,362 --> 00:24:21,402 Animalele de dimineață ? 900 de oi. 353 00:24:21,577 --> 00:24:23,446 Şi milioanele de oameni care au murit de foame 354 00:24:23,489 --> 00:24:24,880 în Africa, anul trecut ? 355 00:24:25,054 --> 00:24:27,530 Nu e un argument rațional pentru ce se întâmplă aici. 356 00:24:27,746 --> 00:24:29,137 Ba da. 357 00:24:29,659 --> 00:24:31,874 Dacă ai fi văzut un copil murind de foame 358 00:24:31,961 --> 00:24:33,656 sau bătrâni mâncând mâncare de câine, 359 00:24:33,743 --> 00:24:35,393 poate ai fi înțeles ce încerc să fac aici. 360 00:24:35,611 --> 00:24:38,044 Să eradichezi foametea din lume. Asta e ? 361 00:24:38,087 --> 00:24:40,911 Nu eşti singura care vrea să se întâmple asta. 362 00:24:41,042 --> 00:24:44,908 S-ar putea să fi descoperit ceva care să facă asta. 363 00:24:45,384 --> 00:24:48,297 Nu-mi pasă de metode bune şi metode proaste. 364 00:24:48,384 --> 00:24:52,859 Îmi pasă de rezultate şi voi continua până le voi obține. 365 00:24:53,380 --> 00:24:57,116 Sunt sigur, dar nu asta e calea. 366 00:25:01,461 --> 00:25:03,198 A fost luată o decizie. 367 00:25:03,286 --> 00:25:05,154 Avem ordin să distrugem organismul. 368 00:25:05,936 --> 00:25:07,240 Nu. 369 00:25:08,282 --> 00:25:09,672 Nu, Pete. 370 00:25:09,759 --> 00:25:12,106 Nu o să las să se piardă ani de cercetare 371 00:25:12,193 --> 00:25:14,104 din cauza unui birocrat paranoic. 372 00:25:16,494 --> 00:25:18,449 Atențiune, tot personalul ! 373 00:25:18,709 --> 00:25:23,227 A fost compromisă integritatea laboratorului biologic. 374 00:25:23,445 --> 00:25:24,488 Laboratorul ! 375 00:25:24,661 --> 00:25:27,789 Integritatea laboratorului biologic a fost compromisă. 376 00:25:39,650 --> 00:25:41,171 Atențiune, tot personalul ! 377 00:25:41,258 --> 00:25:42,387 Ce se întâmplă ? 378 00:25:42,518 --> 00:25:44,603 Integritatea laboratorului biologic a fost compromisă. 379 00:25:44,819 --> 00:25:46,123 Ce s-a întâmplat ? 380 00:25:46,341 --> 00:25:47,470 Nu văd nimic. 381 00:25:52,814 --> 00:25:54,335 Acolo ! Uite ! 382 00:25:54,639 --> 00:25:57,029 Pete, stai ! Nu-l atinge. 383 00:26:02,068 --> 00:26:05,414 - Sandra, ce se întâmplă ? - Nu sunt sigură, Pete. 384 00:26:06,761 --> 00:26:08,889 Suferă alte mutații. 385 00:26:10,019 --> 00:26:13,538 Orice a devenit trece prin izolație. 386 00:26:14,015 --> 00:26:15,407 Scapă de acolo. 387 00:26:15,493 --> 00:26:19,187 Dacă integritatea nu e restabilită, 388 00:26:19,229 --> 00:26:22,748 secvența de distrugere începe în şapte minute. 389 00:26:22,923 --> 00:26:27,224 Repet. Secvența de distrugere începe în şapte minute. 390 00:26:37,390 --> 00:26:39,998 Dacă integritatea nu e restabilită, 391 00:26:40,082 --> 00:26:43,039 secvența de distrugere începe în şase minute. 392 00:26:43,126 --> 00:26:45,645 Stai departe de fereastra aia ! 393 00:26:46,818 --> 00:26:48,512 Stai ! 394 00:27:02,198 --> 00:27:05,326 - Ce faci ? - Îl sigilez, Pete. 395 00:27:07,585 --> 00:27:09,194 Atențiune ! 396 00:27:09,278 --> 00:27:11,930 Dacă integritatea nu e restabilită, 397 00:27:12,018 --> 00:27:16,275 secvența de distrugere începe în cinci minute. 398 00:27:34,957 --> 00:27:38,390 Dacă integritatea nu e restabilită... 399 00:27:38,474 --> 00:27:40,040 Asta n-o să-l oprească. 400 00:27:40,257 --> 00:27:42,126 Nu doar asta, ai dreptate. 401 00:27:42,212 --> 00:27:43,819 ... cinci minute şi jumătate. 402 00:27:43,907 --> 00:27:45,254 Sandra, ajută-mă. 403 00:27:48,469 --> 00:27:50,250 Ține-o acolo. 404 00:28:00,155 --> 00:28:01,763 Ce faci cu frigiderul ? 405 00:28:01,980 --> 00:28:03,849 O să folosesc freonul. 406 00:28:06,846 --> 00:28:09,236 Am nevoie de un patent, ceva... 407 00:28:09,540 --> 00:28:11,060 Să văd ce găsesc. 408 00:28:11,147 --> 00:28:14,318 Atențiune ! Dacă integritatea nu este restabilită... 409 00:28:14,406 --> 00:28:15,927 Uite ! 410 00:28:16,012 --> 00:28:18,881 ... secvența de distrugere începe în cinci minute. 411 00:28:18,968 --> 00:28:20,184 Perfect ! 412 00:28:33,869 --> 00:28:35,173 Atențiune... 413 00:28:35,607 --> 00:28:38,258 Dă-te la o parte ! 414 00:28:38,344 --> 00:28:43,122 Secvența de distrugere va începe în patru minute şi jumătate. 415 00:28:43,167 --> 00:28:44,514 Ce se întâmplă ? 416 00:28:44,688 --> 00:28:49,337 A folosit torța ca să topească materialul şi să umple găurile. 417 00:28:49,466 --> 00:28:52,160 Acum îl îngheață ca să-l fixeze. 418 00:28:52,942 --> 00:28:54,073 Nu ? 419 00:28:55,028 --> 00:28:56,636 Foarte bine, Pete. 420 00:29:08,192 --> 00:29:11,755 Atențiune ! Integritate restaurată. 421 00:29:11,972 --> 00:29:14,927 Nu mai e o situație de urgență. 422 00:29:15,013 --> 00:29:17,185 Aşa. Acum omoară chestia aia ! 423 00:29:17,881 --> 00:29:19,054 Nu. 424 00:29:20,053 --> 00:29:22,094 Peticul ăla nu o să reziste, 425 00:29:22,182 --> 00:29:26,223 şi chestia aia ar putea să treacă prin sticlă. 426 00:29:26,309 --> 00:29:27,526 Hai ! 427 00:29:34,651 --> 00:29:36,085 Laser online. 428 00:29:48,294 --> 00:29:49,336 Fă-o ! 429 00:30:04,281 --> 00:30:06,888 Cum putem fi siguri că a murit ? 430 00:30:08,061 --> 00:30:09,929 Există o singură cale... 431 00:31:12,883 --> 00:31:14,751 O să anunț la Washington. 432 00:31:15,968 --> 00:31:19,704 Un pas uriaş înapoi pentru omenire. 433 00:31:20,572 --> 00:31:22,876 Întoarceți-vă de unde ați venit, 434 00:31:22,962 --> 00:31:24,830 plecați din laboratorul meu ! 435 00:31:42,469 --> 00:31:45,338 Du-te înainte, vin şi eu. 436 00:31:51,594 --> 00:31:53,679 Da ? 437 00:31:55,242 --> 00:31:57,372 Întreci limita, MacGyver. 438 00:31:57,546 --> 00:32:00,239 - Nu pot să-mi iau la revedere ? - La revedere ! 439 00:32:00,891 --> 00:32:03,932 Dacă mai contează, 440 00:32:04,106 --> 00:32:06,626 lucrurile pe care încerci să le faci... 441 00:32:07,060 --> 00:32:08,667 Cred că sunt lucruri bune. 442 00:32:09,016 --> 00:32:10,449 Mulțumesc. 443 00:32:10,537 --> 00:32:12,707 Dar am decis să merg într-o direcție diferită. 444 00:32:12,794 --> 00:32:16,184 O să creez un organism care trece de birocrație. 445 00:32:16,358 --> 00:32:18,747 Nici eu nu sunt fan al birocrației, 446 00:32:18,835 --> 00:32:20,442 dar asta... 447 00:32:21,572 --> 00:32:24,743 Sunt de acord cu ei. Pentru unele lucruri, e nevoie de timp. 448 00:32:24,830 --> 00:32:27,263 Timp... Asta înseamnă timp, MacGyver. 449 00:32:27,392 --> 00:32:28,435 Timp bine folosit. 450 00:32:28,566 --> 00:32:31,955 Ani de cercetări care ar putea hrăni lumea. 451 00:32:35,646 --> 00:32:37,907 Să nu plece elicopterul, MacGyver. 452 00:32:42,861 --> 00:32:44,859 S-a întâmplat ceva aici... 453 00:32:44,989 --> 00:32:47,032 Ai văzut ce e posibil. 454 00:32:47,552 --> 00:32:50,506 Poate că va dura mai mult, dar lumea va auzi de tine din nou. 455 00:32:51,549 --> 00:32:53,372 Poți fi sigur de asta. 456 00:33:10,231 --> 00:33:12,273 O să-ți trimit raportul final. 457 00:33:12,360 --> 00:33:13,707 Mulțumesc din nou. 458 00:33:20,528 --> 00:33:22,310 Mă bucur că s-a terminat. 459 00:33:22,440 --> 00:33:23,483 Şi eu. 460 00:33:23,611 --> 00:33:25,133 Ce o să se întâmple cu ea, Pete ? 461 00:33:25,220 --> 00:33:27,654 O să fac o recomandare 462 00:33:27,740 --> 00:33:29,695 şi mă tem că nu va fi prea bună, 463 00:33:29,783 --> 00:33:31,911 dar depinde de consiliu. 464 00:33:31,954 --> 00:33:34,953 Ea şi câinele ei o să fie în siguranță undeva. 465 00:33:35,081 --> 00:33:36,908 E prea bună ca să nu fie aşa. 466 00:33:37,211 --> 00:33:41,643 Ți-am spus cum a scos alt organism din laborator, acum câțiva ani ? 467 00:33:42,859 --> 00:33:44,465 Avea legătură cu boala olandeză a ulmului. 468 00:33:44,640 --> 00:33:47,855 A transferat microorganismul în vezica câinelui... 469 00:33:48,073 --> 00:33:49,116 Da. 470 00:33:49,246 --> 00:33:50,463 Şi aşa l-a scos. 471 00:33:50,680 --> 00:33:52,200 Apoi l-a dus la copaci 472 00:33:52,288 --> 00:33:53,373 şi l-a lăsat să ridice piciorul. 473 00:33:53,591 --> 00:33:55,458 - A mers ? - Da. 474 00:33:55,589 --> 00:33:58,544 Cei mai rezistenți ulmi din toată țara. 475 00:33:58,674 --> 00:34:00,325 Dar asta e problema. 476 00:34:00,455 --> 00:34:01,933 Nu se opreşte. 477 00:34:02,063 --> 00:34:03,279 Nu renunță. 478 00:34:03,365 --> 00:34:05,495 A renunțat de data asta. 479 00:34:07,624 --> 00:34:09,101 Ce-i ? 480 00:34:09,752 --> 00:34:12,099 A renunțat prea uşor. 481 00:34:24,220 --> 00:34:25,611 Hai ! 482 00:34:38,686 --> 00:34:41,730 Măcar tu încă mă iubeşti, nu ? 483 00:34:42,945 --> 00:34:44,942 La naiba cu ei ! 484 00:34:53,112 --> 00:34:54,676 Hai... 485 00:35:06,320 --> 00:35:07,710 E bine. 486 00:35:07,797 --> 00:35:09,795 O să ne jucăm imediat. 487 00:35:09,883 --> 00:35:16,747 Acum avem multă treabă. 488 00:35:17,528 --> 00:35:19,397 Sandra ? 489 00:35:27,043 --> 00:35:28,737 Îmi pare rău, MacGyver. 490 00:35:29,042 --> 00:35:30,389 Cum ai făcut-o ? 491 00:35:30,909 --> 00:35:33,038 Ştiam că îl vor distruge 492 00:35:33,169 --> 00:35:34,908 sau măcar vor încerca. 493 00:35:34,993 --> 00:35:37,209 Am luat puțin din frotiu 494 00:35:37,297 --> 00:35:39,338 înainte ca Pete să se întoarcă la laborator. 495 00:35:40,251 --> 00:35:41,728 E o descoperire prea mare. 496 00:35:41,815 --> 00:35:43,379 Nu puteam să renunț. 497 00:35:43,553 --> 00:35:44,987 Sandra, e prea periculos ! 498 00:35:45,161 --> 00:35:46,507 Nu se va întâmpla nimic. 499 00:35:46,594 --> 00:35:48,201 Uite ce avem aici, MacGyver ! 500 00:35:48,419 --> 00:35:49,635 Uită-te la asta ! 501 00:35:50,549 --> 00:35:52,677 Nu ! 502 00:35:52,719 --> 00:35:54,023 Ace ! 503 00:35:54,110 --> 00:35:55,414 Nu te apropia de... 504 00:36:09,013 --> 00:36:10,403 Sandra... 505 00:36:18,570 --> 00:36:20,439 Nu te apropia, scumpule ! 506 00:36:20,656 --> 00:36:21,914 Nu te apropia... 507 00:36:22,915 --> 00:36:24,740 Ace... 508 00:36:25,174 --> 00:36:26,739 Ace, vino aici... 509 00:36:28,955 --> 00:36:30,084 Vino aici, scumpule ! 510 00:36:30,172 --> 00:36:31,344 Vino aici. 511 00:36:31,518 --> 00:36:33,082 Ace, scumpule... 512 00:36:33,385 --> 00:36:34,950 Te doare ? 513 00:36:35,688 --> 00:36:37,166 Nu... 514 00:36:38,078 --> 00:36:41,554 Te rog, spune-mi că nu te doare. 515 00:36:43,683 --> 00:36:46,681 Atențiune ! Contaminare detectată. 516 00:36:46,811 --> 00:36:48,636 Laboratorul hidroponic. 517 00:36:48,766 --> 00:36:51,068 Organism neidentificat. 518 00:36:51,111 --> 00:36:53,545 E o alertă prioritară. 519 00:36:53,631 --> 00:36:56,369 Repet: alertă prioritară. 520 00:36:56,455 --> 00:36:58,541 Iată-ne... 521 00:36:59,410 --> 00:37:01,148 Cred că aveai dreptate. 522 00:37:02,496 --> 00:37:04,363 Te iubesc, Ace ! 523 00:37:05,624 --> 00:37:08,273 Şi uite ce ți-am făcut... 524 00:37:08,795 --> 00:37:10,880 Prietenul meu drag... 525 00:37:13,573 --> 00:37:15,180 Îmi pare foarte rău. 526 00:37:19,047 --> 00:37:20,742 Îmi pare rău. 527 00:37:21,349 --> 00:37:24,218 Atențiune: laboratorul hidroponic. 528 00:37:24,305 --> 00:37:26,478 Integritate compromisă. 529 00:37:26,562 --> 00:37:29,475 Repet: laboratorul hidroponic. 530 00:37:29,562 --> 00:37:32,125 Integritate compromisă. 531 00:37:33,515 --> 00:37:34,949 Sandra ! Unde e ? 532 00:37:35,035 --> 00:37:37,165 În laboratorul hidroponic. Ne-a păcălit. 533 00:37:37,251 --> 00:37:38,598 A fost expusă. 534 00:37:38,729 --> 00:37:40,119 Nu intra acolo ! 535 00:37:40,423 --> 00:37:43,333 Atențiune: laboratorul hidroponic. 536 00:37:43,421 --> 00:37:45,767 Integritate compromisă. 537 00:37:45,854 --> 00:37:48,678 Repet: laboratorul hidroponic. 538 00:37:48,765 --> 00:37:51,546 Integritate compromisă. 539 00:37:52,761 --> 00:37:55,369 Doamne ! 540 00:37:56,888 --> 00:37:58,758 Dumnezeule ! 541 00:38:02,190 --> 00:38:04,319 Pete, pune-ți ăsta. 542 00:38:17,266 --> 00:38:19,134 Mulțumesc, oricum. 543 00:38:19,352 --> 00:38:23,870 Atențiune ! Dacă integritatea nu e restabilită, 544 00:38:23,912 --> 00:38:27,824 secvența de distrugere va începe în şapte minute. 545 00:38:28,997 --> 00:38:31,472 E foarte interesant. 546 00:38:32,645 --> 00:38:38,554 A suferit o mutație ca să infesteze plantele. 547 00:38:39,510 --> 00:38:41,682 Nu a mai făcut asta. 548 00:38:43,029 --> 00:38:44,637 Sandra... 549 00:38:45,636 --> 00:38:46,896 Îmi pare rău. 550 00:38:48,417 --> 00:38:49,979 Pete. 551 00:38:52,196 --> 00:38:54,325 Salvează-mi munca. 552 00:38:54,412 --> 00:38:56,063 Te rog. 553 00:38:56,671 --> 00:38:59,973 Toate celelalte cercetări, Pete. 554 00:39:00,060 --> 00:39:03,753 Pot fi importante. 555 00:39:05,231 --> 00:39:06,447 Le iau eu. 556 00:39:06,663 --> 00:39:10,444 Atențiune ! Dacă integritatea nu e restabilită, 557 00:39:11,008 --> 00:39:14,876 secvența de distrugere va începe în şase minute şi jumătate. 558 00:39:14,962 --> 00:39:16,222 Sandra ? 559 00:39:24,216 --> 00:39:26,215 Presupun... 560 00:39:28,170 --> 00:39:31,124 ... că e potrivit un "ți-am spus eu". 561 00:39:31,255 --> 00:39:35,642 Atențiune ! Dacă integritatea nu e restabilită, 562 00:39:35,730 --> 00:39:40,030 secvența de distrugere va începe în şase minute. 563 00:39:47,851 --> 00:39:50,023 - Le-ai luat ? - Da. 564 00:39:51,197 --> 00:39:52,934 Sandra ! 565 00:39:53,412 --> 00:39:55,063 Le-am salvat. 566 00:39:58,539 --> 00:40:00,060 Le avem. 567 00:40:00,451 --> 00:40:01,754 O să le scoatem de aici. 568 00:40:05,360 --> 00:40:09,400 Mulțumesc... 569 00:40:17,047 --> 00:40:18,785 A murit, MacGyver. 570 00:40:19,652 --> 00:40:22,173 Nu o mai putem ajuta cu nimic. 571 00:40:26,649 --> 00:40:28,039 Atențiune ! 572 00:40:28,125 --> 00:40:31,732 Laboratoarele şi holurile vor fi sigilate. 573 00:40:31,906 --> 00:40:33,861 Închid secțiunile una câte una. 574 00:40:33,948 --> 00:40:35,294 Trebuie să ieşim de aici. 575 00:40:35,598 --> 00:40:37,902 Să mergem ! 576 00:40:38,118 --> 00:40:41,507 Secțiunea 1, laboratorul hidroponic, a fost sigilată. 577 00:40:43,158 --> 00:40:47,286 Secțiunea 2, laboratorul biologic, sigilată. 578 00:40:48,197 --> 00:40:51,500 Secțiunea 3, laboratorul de bacteriologie, sigilată. 579 00:40:51,717 --> 00:40:53,542 Secțiunea 4... 580 00:40:53,629 --> 00:40:56,670 Casa liftului e singura ieşire ! 581 00:40:59,798 --> 00:41:04,447 Complexul se va autodistruge în patru minute şi jumătate. 582 00:41:04,620 --> 00:41:07,966 Trebuie să fie un dispozitiv de neutralizare deasupra. 583 00:41:08,227 --> 00:41:09,747 Tu, primul. 584 00:41:12,441 --> 00:41:14,700 Unu, doi, trei, du-te ! 585 00:41:20,087 --> 00:41:21,652 Împinge ! 586 00:41:24,258 --> 00:41:25,822 Hai ! 587 00:41:39,812 --> 00:41:44,243 Complexul se va autodistruge în patru minute. 588 00:41:45,199 --> 00:41:46,589 E prea lent ! 589 00:41:51,108 --> 00:41:53,801 Nu vom ajunge sus înainte să explodeze. 590 00:42:11,267 --> 00:42:16,133 Complexul se va autodistruge în trei minute. 591 00:42:16,220 --> 00:42:18,740 Ce faci ? Nu putem să ne cățărăm. 592 00:42:18,913 --> 00:42:20,607 O să grăbesc puțin lucrurile. 593 00:42:20,782 --> 00:42:22,823 Deschide uşile alea ! 594 00:42:41,679 --> 00:42:46,849 Complexul se va autodistruge în două minute şi jumătate. 595 00:43:07,400 --> 00:43:08,702 Hai ! 596 00:43:11,048 --> 00:43:13,438 Pete, dă drumul la uşi ! 597 00:43:13,569 --> 00:43:15,481 Vino şi ia asta ! 598 00:43:15,698 --> 00:43:20,172 Complexul se va autodistruge în două minute. 599 00:43:44,415 --> 00:43:50,671 Complexul se va autodistruge într-un minut şi jumătate. 600 00:43:50,889 --> 00:43:56,537 Transformatorul ăsta îl va face să meargă mai repede. 601 00:44:00,143 --> 00:44:03,922 Trecem circuitul normal prin transformator. 602 00:44:04,054 --> 00:44:07,659 Îi va creşte puterea şi, dacă avem noroc, scăpăm. 603 00:44:12,004 --> 00:44:16,653 Complexul se va autodistruge într-un minut. 604 00:44:16,739 --> 00:44:18,651 E al tău. 605 00:44:21,910 --> 00:44:23,257 Funcționează. 606 00:44:26,385 --> 00:44:27,428 Am reuşit. 607 00:44:36,246 --> 00:44:42,112 Complexul se va autodistruge în 30 de secunde. 608 00:44:47,239 --> 00:44:51,671 Complexul se va autodistruge în 20 de secunde. 609 00:44:52,061 --> 00:44:53,452 19... 610 00:44:53,626 --> 00:44:55,059 Hai ! 611 00:44:55,277 --> 00:45:00,228 17, 16, 15, 14, 612 00:45:00,664 --> 00:45:04,617 13, 12, 11, 613 00:45:04,791 --> 00:45:06,616 10, 9... 614 00:45:06,789 --> 00:45:09,613 ... 8, 7, 6... 615 00:45:11,004 --> 00:45:12,221 Hai ! 616 00:45:12,395 --> 00:45:16,566 3, 2, 1, explozie ! 617 00:45:27,818 --> 00:45:29,165 Hai ! 618 00:45:41,417 --> 00:45:43,588 Doamne ! 619 00:45:44,154 --> 00:45:45,544 Ce pierdere ! 620 00:46:08,136 --> 00:46:10,003 SFÂRŞITUL EPISODULUI 11 620 00:46:11,305 --> 00:47:11,237 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm