1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,980 --> 00:00:17,411 Episodul 11, seria 4 3 00:01:13,240 --> 00:01:15,803 BĂTĂLIA PENTRU TOMMY GIORDANO 4 00:01:16,803 --> 00:01:19,062 Tommy Giordano era un bun prieten al meu. 5 00:01:19,887 --> 00:01:23,407 Îmi era prieten de când i-am făcut baie şi m-am udat mai rău decât el. 6 00:01:26,187 --> 00:01:28,229 O cunoscusem pe mama lui, Mary Ruth, 7 00:01:28,316 --> 00:01:30,575 când venisem la Fundația Phoenix. 8 00:01:30,663 --> 00:01:33,183 Era tehniciană de laborator, una excepțională. 9 00:01:33,659 --> 00:01:36,440 Soțul ei, Richard, era un chirurg de succes. 10 00:01:36,527 --> 00:01:41,567 Aveau tot ce-şi dorea o familie, mai puțin o căsnicie fericită. 11 00:01:41,610 --> 00:01:43,218 Divorțul fusese dificil, 12 00:01:43,306 --> 00:01:46,781 iar părinții erau în proces pentru tutela lui Tommy. 13 00:01:49,735 --> 00:01:54,166 Tommy nu înțelegea războiul brusc dintre mama şi tata. 14 00:01:54,253 --> 00:01:57,034 Nu înțelegea de ce el era victima. 15 00:01:57,816 --> 00:02:01,249 Dar ducea în suflet mai multă durere 16 00:02:01,336 --> 00:02:04,464 decât ai crede că încape într-un copil de opt ani. 17 00:02:12,806 --> 00:02:18,279 MacGyver, dacă stau cu mama, tata o să creadă că nu-l mai iubesc. 18 00:02:18,975 --> 00:02:22,971 Dacă stau cu tata, mama o să creadă că n-o iubesc. 19 00:02:31,052 --> 00:02:34,094 Crede-mă, nu aşa merge. 20 00:02:34,180 --> 00:02:38,656 Trebuie să stai undeva, cineva trebuie să aibă tutela. 21 00:02:39,220 --> 00:02:42,174 - Amândoi înțeleg asta. - E o regulă ? 22 00:02:42,261 --> 00:02:44,651 Mai mult, e o realitate. 23 00:02:44,738 --> 00:02:47,692 Cum e treaba cu două părți de hidrogen şi una de oxigen ? 24 00:02:47,779 --> 00:02:50,386 Nu se schimbă niciodată ? În sensul ăsta ? 25 00:02:51,558 --> 00:02:54,210 - Da. - Nu ştiu... 26 00:02:56,338 --> 00:03:00,378 Acum e mai greu, dar îți promit că o să fie mai uşor. 27 00:03:06,679 --> 00:03:08,938 Uite-o ! Hai ! 28 00:03:13,760 --> 00:03:15,281 La revedere ! 29 00:03:19,278 --> 00:03:20,972 - Bună, mamă ! - Bună, dragule ! 30 00:03:21,059 --> 00:03:24,665 Te plătesc o avere şi nu obții nici măcar drepturi de vizită. 31 00:03:25,187 --> 00:03:27,010 Ți-ai agresat verbal soția timp de nouă ani, 32 00:03:27,098 --> 00:03:29,400 apoi te-ai luat de judecător, doctore Giordano. 33 00:03:29,488 --> 00:03:31,747 Nu prea mi-ai dat cu ce să lucrez. 34 00:03:31,834 --> 00:03:34,527 O să ai drepturi de vizită după şase luni. 35 00:03:34,614 --> 00:03:38,264 - O să stai cu mine, Tommy. - Şi tata ? 36 00:03:38,351 --> 00:03:40,001 O să-l vezi în curând. 37 00:03:42,348 --> 00:03:44,824 Nu stârni necazuri, nu ajută. 38 00:03:45,345 --> 00:03:47,126 Vorbim mai târziu. Vino ! 39 00:03:56,338 --> 00:03:57,511 O clipă ! 40 00:03:59,901 --> 00:04:01,551 MacGyver... 41 00:04:02,462 --> 00:04:04,722 - Salut, fiule ! - Bună, tată ! 42 00:04:04,810 --> 00:04:08,112 Mary Ruth, voiam să stea Tommy cu mine. 43 00:04:08,198 --> 00:04:12,151 Recunosc că eram supărat. Facem pace ? 44 00:04:12,630 --> 00:04:16,584 Să-i fie mai uşor lui Tom. Suntem prieteni ? 45 00:04:17,713 --> 00:04:20,797 Mi-ar plăcea. Şi lui Tommy. 46 00:04:22,578 --> 00:04:24,795 Pot să vorbesc un pic cu el ? 47 00:04:25,924 --> 00:04:27,749 Să-mi iau la revedere. 48 00:04:41,739 --> 00:04:45,780 - De ce nu putem anula divorțul ? - Mi-ar plăcea. 49 00:04:46,561 --> 00:04:48,342 Dar ştii cum e mama ta. 50 00:04:50,211 --> 00:04:54,252 Apropo, ştii cât de greu îi e să aibă grijă de lucruri ? 51 00:04:54,686 --> 00:04:56,468 Cum devine isterică... 52 00:04:56,554 --> 00:05:00,508 Dacă se întâmplă asta şi nu se descurcă, sună-mă ! 53 00:05:00,595 --> 00:05:01,810 Aşa o să fac. 54 00:05:02,028 --> 00:05:07,415 Uite ce mi-a cumpărat MacGyver. Ne duce la acvariu după-masă. 55 00:05:07,502 --> 00:05:10,891 - Aş vrea să vii şi tu. - Şi eu. 56 00:05:13,151 --> 00:05:15,409 Dar ne vedem în curând. 57 00:05:26,532 --> 00:05:27,878 Ai procedat corect. 58 00:05:29,181 --> 00:05:31,397 Du-te înapoi la şcoală, tâmpitule ! 59 00:05:37,393 --> 00:05:40,043 E o decizie bună să pleci după-masă. 60 00:05:40,131 --> 00:05:42,129 Peter Vaccaro poate ataca oricând. 61 00:05:42,216 --> 00:05:44,560 L-am cunoscut pe tatăl lui, Albert. 62 00:05:44,605 --> 00:05:48,081 Albert Vaccaro nu se ocupa de narcotice. 63 00:05:48,168 --> 00:05:51,557 Era ca mine, nu voia să vadă aşa ceva în şcoli. 64 00:05:52,121 --> 00:05:56,336 Lui Peter nu-i pasă. Crede că sunt ramolit. 65 00:05:56,422 --> 00:05:59,117 Trebuie să-l pun la punct. 66 00:05:59,159 --> 00:06:01,159 Narcoticele sunt o afacere prosperă. 67 00:06:01,244 --> 00:06:05,938 Lasă prostiile, Paulie ! Trebuie să tragi linie undeva. 68 00:06:07,023 --> 00:06:09,022 Eu sunt un bătrân cu pantaloni largi. 69 00:06:09,109 --> 00:06:11,020 În curând o să dau socoteală pentru ce am făcut. 70 00:06:11,108 --> 00:06:14,018 Nu vreau să am copii pe conştiință. 71 00:06:14,106 --> 00:06:18,885 Peter Vaccaro poate să mai aştepte vreo doi ani, să moară Joe Catano. 72 00:06:21,056 --> 00:06:24,619 E o prostie să omori un bătrân. Mai bine laşi viața s-o facă. 73 00:06:24,750 --> 00:06:28,096 Vă caută cineva, dle Catano. 74 00:06:29,484 --> 00:06:31,482 Nu pot să cred ! 75 00:06:33,352 --> 00:06:35,002 Salut, unchiule Joe ! 76 00:06:37,958 --> 00:06:41,997 Paulie, îl mai ştii pe Richard Giordano ? 77 00:06:42,433 --> 00:06:47,124 Mi-a fost nepot, dar m-a ignorat. 78 00:06:47,689 --> 00:06:49,732 A trecut mult de atunci. 79 00:06:52,078 --> 00:06:54,033 Am nevoie de ajutor. E vorba de Tommy. 80 00:06:54,120 --> 00:06:56,769 E bolnav, a avut un accident ? 81 00:06:57,291 --> 00:07:01,808 - E ceva personal. - Mă duc să dau nişte telefoane. 82 00:07:02,287 --> 00:07:06,545 Le cer să pregătească ferma. Avionul aşteaptă. 83 00:07:06,632 --> 00:07:10,629 - Vin şi eu cu un avion de linie. - Mulțumesc, Paulie. 84 00:07:15,060 --> 00:07:18,363 - Tommy mi-a fost luat. - Cum adică ? 85 00:07:18,405 --> 00:07:20,665 Maică-sa a divorțat de mine. 86 00:07:20,751 --> 00:07:23,967 Ea a primit tutela, eu n-am primit nici măcar drept de vizită. 87 00:07:24,054 --> 00:07:27,920 - Nu minți ! Ai înşelat-o ? - Nu, m-a părăsit. 88 00:07:28,008 --> 00:07:30,528 A mințit la tribunal, iar ăia au crezut-o. 89 00:07:30,614 --> 00:07:32,613 Ăsta e adevărul ? N-a fost altceva ? 90 00:07:32,700 --> 00:07:34,959 Asta e tot, jur. 91 00:07:36,740 --> 00:07:40,259 Niciun tribunal n-are dreptul să ia un fiu de la tatăl lui. 92 00:07:40,825 --> 00:07:44,821 Am venit la tine. Eşti singura mea rudă. 93 00:07:45,907 --> 00:07:48,297 Când ai necazuri, suntem rude. 94 00:07:48,384 --> 00:07:50,209 Când vrei să faci facultatea, suntem rude. 95 00:07:50,295 --> 00:07:51,771 Când faci medicina, suntem rude. 96 00:07:51,816 --> 00:07:54,206 Când îți dau un cabinet şmecher, suntem rude. 97 00:07:54,292 --> 00:07:55,770 Dar, când îți merge bine, 98 00:07:55,857 --> 00:07:58,072 sunt un moş pe care nu-l laşi să-ți vadă fiul. 99 00:07:58,159 --> 00:07:59,810 Eram tânăr. 100 00:07:59,897 --> 00:08:03,590 Ai întrecut măsura. Nici nu te recunosc. 101 00:08:03,677 --> 00:08:05,068 Nu eşti un Catano. 102 00:08:05,154 --> 00:08:07,327 Nu eşti un Giordano. 103 00:08:07,412 --> 00:08:10,237 De la Catano ai moştenit doar tupeul. 104 00:08:10,324 --> 00:08:15,451 Ce pot să spun ? Am greşit. Dar îmi vreau fiul. 105 00:08:15,537 --> 00:08:18,449 E primul lucru omenesc pe care l-ai spus vreodată. 106 00:08:20,186 --> 00:08:25,053 Unchiule Joe, jur, dacă mă ajuți, mă revanşez ! 107 00:08:25,617 --> 00:08:28,267 O să-ți placă Tommy, e un băiețel grozav. 108 00:08:28,353 --> 00:08:29,832 Seamănă cu mama. 109 00:08:30,787 --> 00:08:32,481 Nu trebuia să spui asta. 110 00:08:32,568 --> 00:08:34,914 Începusem să mă înmoi, dar ai mers prea departe. 111 00:08:35,696 --> 00:08:37,304 Cum adică ? 112 00:08:38,434 --> 00:08:42,909 Şi când erai mic manipulai oamenii. 113 00:08:42,995 --> 00:08:45,646 Le spuneai ce voiau să audă, până obțineai ce-ți doreai. 114 00:08:45,733 --> 00:08:48,077 Apoi te lipseai de ei, ca de un şervețel murdar. 115 00:08:50,512 --> 00:08:54,031 - Îmi cer iertare că te-am deranjat. - Stai ! 116 00:08:56,247 --> 00:08:58,332 N-am spus că nu te ajut. 117 00:08:59,547 --> 00:09:02,329 Dar voiam să ştii că nu mă păcăleşti. 118 00:09:03,893 --> 00:09:05,587 Unde-i băiatul ? 119 00:09:05,675 --> 00:09:07,021 La acvariu. 120 00:09:08,368 --> 00:09:10,236 I-a dus un prieten al mamei lui. 121 00:09:11,017 --> 00:09:14,364 Întâmplarea face că plec în vacanță în Canada diseară. 122 00:09:14,711 --> 00:09:17,274 Ar fi frumos să iau băiatul cu mine. 123 00:09:20,012 --> 00:09:21,619 Aranjez ceva. 124 00:09:24,444 --> 00:09:26,659 E imens ! 125 00:09:30,265 --> 00:09:32,133 Cum se cheamă, MacGyver ? 126 00:09:32,220 --> 00:09:35,696 - Arapaima gigos. - Super ! 127 00:09:37,869 --> 00:09:41,387 Ce tari sunt ! Dacă ar fi să fiu peşte, asta aş fi. 128 00:09:41,474 --> 00:09:44,168 Sau rechin. Au rechini aici ? 129 00:09:44,255 --> 00:09:47,253 Da, în sala următoare. 130 00:09:47,340 --> 00:09:50,641 - Pot să mă duc să-i văd ? - Bine, dar nu fugi. 131 00:10:04,153 --> 00:10:07,715 Ştii ce ? Sunt moartă de frică. 132 00:10:08,238 --> 00:10:12,148 - De ce ? - Nu ştiu. De toate. 133 00:10:12,624 --> 00:10:14,841 N-am fost niciodată singură. 134 00:10:14,928 --> 00:10:17,666 Richard mi-a spus atâția ani că nu sunt în stare de nimic. 135 00:10:18,186 --> 00:10:20,750 După o vreme, începi să crezi. 136 00:10:21,793 --> 00:10:24,312 E timpul să începi să crezi în tine. 137 00:10:41,691 --> 00:10:42,776 Unde e ? 138 00:10:43,993 --> 00:10:45,080 Uite-l ! 139 00:10:49,033 --> 00:10:51,466 Tommy ! Stai ! 140 00:10:52,770 --> 00:10:54,551 E copilul meu ! Tommy ! 141 00:11:02,587 --> 00:11:03,848 Surpriză ! 142 00:11:03,935 --> 00:11:05,543 Tată ! 143 00:11:20,618 --> 00:11:22,443 Tommy ! 144 00:11:24,919 --> 00:11:26,788 Tommy ! 145 00:11:44,557 --> 00:11:48,338 - De când aveați tutela copilului ? - De azi-dimineață. 146 00:11:48,424 --> 00:11:51,378 Asta înseamnă că încă n-au sosit actele. 147 00:11:51,943 --> 00:11:53,681 Durează câteva zile. 148 00:11:53,767 --> 00:11:55,202 Şi trebuie să aveți dovezi 149 00:11:55,288 --> 00:11:57,851 că dl Giordano nu vrea să returneze copilul. 150 00:11:57,938 --> 00:12:01,023 Ce tot spuneți ? Mi-a răpit copilul ! 151 00:12:01,110 --> 00:12:03,935 Peste câteva zile, când aveți documentele... 152 00:12:04,022 --> 00:12:07,106 La ce bun, dacă-i permiteți să dispară ? 153 00:12:07,193 --> 00:12:10,363 Îmi pare rău. Acum e o chestiune civilă. 154 00:12:10,408 --> 00:12:12,536 Aş vrea să vă pot ajuta mai mult. 155 00:12:15,535 --> 00:12:17,663 MacGyver, ce mă fac ? 156 00:12:23,225 --> 00:12:25,440 Tată, ce se petrece ? 157 00:12:25,527 --> 00:12:27,221 Mergem într-o excursie. 158 00:12:27,700 --> 00:12:29,003 Mama ta a primit tutela, 159 00:12:29,090 --> 00:12:33,912 dar, înainte să stai cu ea, mergem în excursie. 160 00:12:34,087 --> 00:12:37,518 - Aşa e înțelegerea. - Serios ? Unde mergem ? 161 00:12:37,605 --> 00:12:39,474 La o fermă din Canada. 162 00:12:39,559 --> 00:12:42,906 Dar n-am haine, valiză, nimic. 163 00:12:42,992 --> 00:12:46,077 - Îți luăm unele noi. - Mama ce o să facă ? 164 00:12:47,685 --> 00:12:49,640 O să stea cu MacGyver. 165 00:12:52,725 --> 00:12:56,852 O să-ți placă ferma. Îl vizitam pe unchiul Joe acolo când eram cât tine. 166 00:12:56,939 --> 00:12:59,894 - Cine-i unchiul Joe ? - Eu. 167 00:13:00,936 --> 00:13:04,238 Bunica ta era sora mea. 168 00:13:04,803 --> 00:13:07,061 De asta sunt unchiul Joe. 169 00:13:07,409 --> 00:13:10,407 Cum de nu te-am mai văzut până acum ? 170 00:13:10,494 --> 00:13:14,360 Am fost plecat, dar m-am întors. 171 00:13:16,403 --> 00:13:19,574 Ştii ce am în Canada ? Cai. 172 00:13:20,443 --> 00:13:22,876 - Îți plac caii ? - Da. 173 00:13:24,440 --> 00:13:28,394 Noi doi o să fim prieteni buni. Îmi place. 174 00:13:30,175 --> 00:13:32,912 Unul dintre cai e doar puțin mai mare decât tine. 175 00:13:35,432 --> 00:13:36,909 Aşa... 176 00:13:49,986 --> 00:13:53,722 Mary Ruth, facem tot ce ne stă în putere 177 00:13:53,810 --> 00:13:55,721 ca să-l recuperăm pe Tommy. 178 00:13:55,808 --> 00:13:58,111 - Mulțumesc, dle Thornton. - Spune-mi "Pete". 179 00:13:58,198 --> 00:14:02,108 Ce legătură are un chirurg cu două gorile ? 180 00:14:02,194 --> 00:14:04,150 Am o explicație. 181 00:14:04,237 --> 00:14:08,061 Când te-am angajat, te-am verificat atent. 182 00:14:08,147 --> 00:14:09,668 E procedura standard. 183 00:14:09,755 --> 00:14:13,361 Dar a fost verificată şi familia lui Richard. 184 00:14:13,926 --> 00:14:17,489 - Ai auzit de Joseph Catano ? - Era un unchi Joe. 185 00:14:17,573 --> 00:14:19,531 A venit în vizită când s-a născut Tommy. 186 00:14:20,138 --> 00:14:23,049 A adus un ursuleț imens. Dar Richard a scăpat repede de el. 187 00:14:23,571 --> 00:14:26,307 Nu l-am mai văzut. Cine e ? 188 00:14:26,481 --> 00:14:31,087 E şeful suprem al familiei criminale Catano. 189 00:14:32,130 --> 00:14:35,692 Am trăit cu Richard nouă ani. Cum a putut să-mi ascundă asta ? 190 00:14:36,300 --> 00:14:40,124 Noi ştim că Richard s-a îndepărtat de familie acum ceva vreme. 191 00:14:40,211 --> 00:14:43,078 Cum e un chirurg de succes, 192 00:14:43,295 --> 00:14:46,511 n-am considerat legătura un risc de securitate când te-am angajat. 193 00:14:46,597 --> 00:14:49,334 Nu pot să cred ! Ce mă fac ? 194 00:14:49,421 --> 00:14:52,070 Pentru început, să-l căutăm pe Joseph Catano. 195 00:14:52,158 --> 00:14:56,285 L-am sunat pe George Kaplan, se ocupă de crima organizată în FBI. 196 00:14:56,850 --> 00:14:58,979 Da, dar e o chestiune civilă. 197 00:14:59,892 --> 00:15:02,629 Ca întotdeauna, Richard câştigă iar. 198 00:15:02,715 --> 00:15:06,842 N-o face pentru că-l vrea pe Tommy, ci pentru că nu suportă să piardă. 199 00:15:07,668 --> 00:15:11,926 Dle Thornton, Mary Ruth e căutată pe linia 3. E Tommy. 200 00:15:13,577 --> 00:15:15,446 Fă legătura, Helen. 201 00:15:16,010 --> 00:15:17,878 - Tommy ? - Mamă ! 202 00:15:18,400 --> 00:15:21,875 - Unde eşti ? - La unchiul Joe, cu tata. 203 00:15:22,440 --> 00:15:26,090 - Am sunat să-mi iau rămas-bun. - Cum adică ? 204 00:15:26,176 --> 00:15:29,262 Mergem la ferma unchiului Joe. Credeam că ştii. 205 00:15:29,348 --> 00:15:31,043 Unde-i ferma, Tommy ? 206 00:15:39,863 --> 00:15:43,772 - Vorbeam cu mama. - N-avem timp de aşa ceva. 207 00:15:43,860 --> 00:15:47,334 - Trebuie să plecăm. - Voiam să-mi iau la revedere. 208 00:15:47,422 --> 00:15:49,811 O suni din Canada. 209 00:15:53,374 --> 00:15:56,631 - El cine e ? - Uită-te la el ! 210 00:15:56,676 --> 00:15:58,761 Nu arată ca un Catano ? 211 00:15:59,717 --> 00:16:01,107 E băiatul lui Richard. 212 00:16:01,844 --> 00:16:05,191 - Tommy, el e Paul. - Salut, Paul ! 213 00:16:05,278 --> 00:16:08,102 - Salut, Tommy ! - O să-l vezi des la fermă. 214 00:16:13,446 --> 00:16:16,442 E atât de eficient, că aş putea dormi toată ziua. 215 00:16:16,834 --> 00:16:18,920 Parcă aş vorbi cu un computer. 216 00:16:19,746 --> 00:16:21,353 Dar e cineva perfect ? 217 00:16:59,194 --> 00:17:01,063 Dle Vaccaro. 218 00:17:01,151 --> 00:17:05,191 Sunt Paul. Totul e aranjat pentru mâine-seară. 219 00:17:05,799 --> 00:17:09,057 Trimiteți-vă oamenii acolo. Să se cazeze la Timberland Motel. 220 00:17:10,969 --> 00:17:14,445 Îi contactez eu şi le dau ordinele. 221 00:17:14,965 --> 00:17:19,397 Nu, securitatea nu e o problemă. Îi trec eu de paznici. 222 00:17:21,049 --> 00:17:23,872 Da. La revedere ! 223 00:17:26,088 --> 00:17:29,043 Tony, mâine vreau să fii tu la poartă. 224 00:17:29,130 --> 00:17:30,475 Am înțeles. 225 00:17:41,945 --> 00:17:44,422 Da. Am înțeles. Mulțumesc. 226 00:17:45,117 --> 00:17:46,986 Asta e adresa lui Catano. Du-te acolo ! 227 00:17:47,074 --> 00:17:48,246 Te aşteaptă Kaplan. 228 00:17:48,332 --> 00:17:51,157 Grăbesc trimiterea actelor pentru tutelă. 229 00:18:15,311 --> 00:18:18,223 MacGyver, dnă Giordano. Sunt George Kaplan, FBI. 230 00:18:18,311 --> 00:18:19,398 Unde-i Tommy ? 231 00:18:19,482 --> 00:18:22,438 Oamenii lui Catano au înaintat planul de zbor pentru un avion privat. 232 00:18:22,829 --> 00:18:27,086 - E în drum spre Canada. - Canada ? Nu puteți face nimic ? 233 00:18:27,173 --> 00:18:28,738 Opriți avionul ! 234 00:18:28,825 --> 00:18:32,170 FBI-ul nu se poate implica decât dacă e o infracțiune federală. 235 00:18:32,256 --> 00:18:35,384 - Da, ştim, e o chestiune civilă. - Îmi pare rău. 236 00:18:35,472 --> 00:18:38,338 Dar e răpire ! Trebuie să mă ajutați. 237 00:18:38,426 --> 00:18:43,075 Eu dețin tutela. De ce nu-i arestați când ajung în Canada ? 238 00:18:43,162 --> 00:18:46,942 Nu-i aşa de simplu, e vorba de drept internațional. 239 00:18:47,028 --> 00:18:50,287 Poate dura luni întregi, dacă nu ani. 240 00:18:50,374 --> 00:18:51,894 Nu e suficient ! 241 00:18:51,981 --> 00:18:54,632 În asemenea situații, oamenii angajează un detectiv particular 242 00:18:54,718 --> 00:18:56,761 care să recupereze copilul. 243 00:18:56,847 --> 00:18:59,889 - În cazul ăsta nu v-aş sfătui. - De ce ? 244 00:18:59,976 --> 00:19:01,540 În ultimele luni au fost necazuri 245 00:19:01,626 --> 00:19:05,580 între Joe Catano şi noul şef al familiei Vaccaro, Peter Vaccaro. 246 00:19:06,145 --> 00:19:10,098 E un premiu pus pe capul lui Catano. S-a dat la fund. 247 00:19:10,186 --> 00:19:13,096 - Ce înseamnă asta ? - Că se ascunde. 248 00:19:13,184 --> 00:19:14,661 E un preț pe capul lui. 249 00:19:15,660 --> 00:19:17,919 Doamne ! Deci şi Tommy e în pericol. 250 00:19:18,005 --> 00:19:21,307 Aş vrea să vă pot ajuta, dar n-am cum. 251 00:19:22,089 --> 00:19:23,523 Eu am cum. 252 00:19:24,914 --> 00:19:27,259 Îmi interzice vreo lege să mă duc după Tommy ? 253 00:19:27,346 --> 00:19:29,823 Da, se numeşte răpire. 254 00:19:29,910 --> 00:19:33,602 Doar un părinte sau un tutore poate trece un copil granița. 255 00:19:33,690 --> 00:19:38,947 - Altfel, o să fii pus sub acuzare. - Dar dacă mergem amândoi ? 256 00:19:39,729 --> 00:19:42,727 Vă sfătuiesc să n-o faceți. 257 00:19:43,291 --> 00:19:46,593 Dar nu puteți reuşi decât împreună. 258 00:19:47,636 --> 00:19:50,329 Am intra într-o situație urâtă. 259 00:19:51,937 --> 00:19:55,195 L-am văzut pe Richard făcând lucruri rele. 260 00:19:55,283 --> 00:19:57,889 Dar nu credeam că o să-l pună pe Tommy în pericol. 261 00:19:58,411 --> 00:20:01,929 N-o să-mi moară copilul din cauza lui. Mă duc. 262 00:20:33,168 --> 00:20:36,035 De ce au arme oamenii ăia, unchiule Joe ? 263 00:20:36,513 --> 00:20:41,422 Unii oameni muncesc toată viața să agonisească, 264 00:20:41,509 --> 00:20:46,853 iar alții muncesc toată viața să fure ce ai agonisit. 265 00:20:48,461 --> 00:20:54,239 Tommy, vreau să te rog ceva. Să nu treci de poarta aia ! 266 00:20:54,326 --> 00:20:56,542 Bine. 267 00:21:07,533 --> 00:21:09,967 - Tommy e teafăr. - Slavă Domnului ! 268 00:21:11,660 --> 00:21:13,356 Poți să intri acolo ? 269 00:21:13,833 --> 00:21:17,353 Pe lumină, cu atâția paznici, e mai greu. 270 00:21:22,522 --> 00:21:23,957 MacGyver, uite ! 271 00:21:28,692 --> 00:21:31,864 Probabil, sunt din familia despre care vorbea Kaplan. 272 00:21:32,733 --> 00:21:35,947 Fac acelaşi lucru ca şi noi, dar din motive diferite. 273 00:21:36,035 --> 00:21:38,120 Adică au venit să-l ucidă pe Joe ? 274 00:21:46,200 --> 00:21:49,720 Să fim cu ochii pe ei, să ne asigurăm că nu acționează înaintea noastră. 275 00:21:53,717 --> 00:21:56,410 - Cum te simți ? - Călăresc ! 276 00:21:56,497 --> 00:22:00,668 Ca să vezi ! Te descurci bine. 277 00:22:01,407 --> 00:22:05,317 RJ vine de la Royal Jasper. 278 00:22:05,404 --> 00:22:07,054 Ce nume, nu ? 279 00:22:07,142 --> 00:22:10,922 Caii buni primesc asemenea nume. 280 00:22:11,922 --> 00:22:15,875 Ce gât are ! Mândru, înalt... 281 00:22:15,961 --> 00:22:17,569 Picioare puternice. 282 00:22:17,656 --> 00:22:21,522 Pentru că familia e tot ce contează la cai. 283 00:22:21,610 --> 00:22:24,086 Aşa trebuie să fie şi pentru un Catano. 284 00:22:24,172 --> 00:22:27,909 Am întâlnit-o doar o dată pe mama ta. Povesteşte-mi despre ea ! 285 00:22:27,996 --> 00:22:31,818 Uneori e haioasă şi ne distrăm. 286 00:22:31,862 --> 00:22:35,469 Dar, când e tata prin preajmă, plânge des. 287 00:22:36,294 --> 00:22:38,901 Cred că e deşteaptă, dar nu-i spune tatei ! 288 00:22:38,988 --> 00:22:43,029 El nu crede asta, fiindcă greşeşte când e el de față. 289 00:22:43,549 --> 00:22:45,765 El o agită. 290 00:22:45,853 --> 00:22:48,893 Cred că mi-ar plăcea mama ta. 291 00:22:51,110 --> 00:22:52,673 Vezi acolo ? 292 00:22:59,103 --> 00:23:01,493 - Acum ce facem ? - Aşteptăm. 293 00:23:01,928 --> 00:23:05,620 După ce primim telefonul, facem treaba. 294 00:23:08,400 --> 00:23:09,704 Asta e camera noastră. 295 00:23:09,791 --> 00:23:12,355 Sunt în camera nouă. 296 00:23:12,875 --> 00:23:15,570 Ne cazăm în camera alăturată ? 297 00:23:16,960 --> 00:23:19,783 Orice s-ar întâmpla acolo, susține-mă ! 298 00:23:34,512 --> 00:23:38,118 - Camera zece, te rog. - Sunt toate la fel. 299 00:23:38,639 --> 00:23:41,377 Nu şi la nivel cosmic. 300 00:23:41,898 --> 00:23:44,635 - Vrem camera zece. - De ce ? 301 00:23:44,723 --> 00:23:46,894 - Numerologie. - Numerologie ? 302 00:23:49,632 --> 00:23:52,672 Karma oricărui număr care nu e divizibil cu doi sau cinci 303 00:23:52,760 --> 00:23:57,278 ne trimite în haosul cosmic, nu, scumpo ? 304 00:23:58,278 --> 00:24:02,057 Da, numerele nepotrivite îmi afectează polaritatea. 305 00:24:02,534 --> 00:24:04,056 Zece. 306 00:24:07,575 --> 00:24:10,007 Sunteți din California ? 307 00:24:10,573 --> 00:24:11,876 Evident. 308 00:24:14,004 --> 00:24:16,220 Gustă ! 309 00:24:22,476 --> 00:24:24,128 Bine. 310 00:24:26,691 --> 00:24:32,121 Glumeşti ! Poți mai mult de 15%. 311 00:24:32,687 --> 00:24:35,076 Tată, pot s-o sun pe mama ? 312 00:24:35,684 --> 00:24:38,509 - Vorbesc la telefon. - Când termini. 313 00:24:38,595 --> 00:24:42,462 Ai spus că am voie să sun. O să-şi facă griji, altfel. 314 00:24:42,548 --> 00:24:45,285 Stai puțin ! Mulțumesc. 315 00:24:47,328 --> 00:24:50,414 Te-am adus în excursie, ți-am cumpărat jucării, ai cai. 316 00:24:50,498 --> 00:24:53,410 Nimic nu te satură ? Doar la mama te gândeşti ? 317 00:24:54,844 --> 00:24:57,797 - Nu-ți place să fii cu mine ? - Ba da. 318 00:24:57,842 --> 00:24:59,883 Atunci, lasă boceala. 319 00:25:03,837 --> 00:25:05,315 Scuze ! 320 00:25:06,792 --> 00:25:09,486 Ți-am spus că 15% nu e suficient. 321 00:25:13,309 --> 00:25:15,307 Chiar trebuia să-i vorbeşti urât băiatului ? 322 00:25:15,395 --> 00:25:16,827 Vobeam la telefon în Austria. 323 00:25:16,915 --> 00:25:19,478 Urma să finalizez un parteneriat într-o clinică din Viena. 324 00:25:19,566 --> 00:25:22,606 Te duci la Viena cu Tommy ? 325 00:25:23,214 --> 00:25:26,777 Îi iei tot ce ştia, iar acum îl duci la Viena ? 326 00:25:26,865 --> 00:25:28,906 Unde nici nu se vorbeşte engleză ? 327 00:25:29,470 --> 00:25:34,379 E un cabinet profitabil. Trebuie să-mi fac planuri de viitor. 328 00:25:34,467 --> 00:25:37,900 Numai pentru tine. Nimic pentru copil. 329 00:25:37,986 --> 00:25:42,201 - O să aibă tot ce vrea. - Vrea doar să fie copil. 330 00:25:42,287 --> 00:25:43,895 Copilul tău ! 331 00:25:45,373 --> 00:25:49,674 - De ce l-ai vrut ? - Pentru că e al meu. 332 00:25:49,760 --> 00:25:53,845 Nu e o cravată de mătase sau un pulover de alpaca. 333 00:25:54,322 --> 00:25:56,929 E un copil, Richie. 334 00:26:22,518 --> 00:26:23,779 Ce faci ? 335 00:26:23,865 --> 00:26:25,995 Nu putem afla ce pun la cale 336 00:26:26,081 --> 00:26:28,428 decât conectându-ne la linia lor telefonică. 337 00:26:46,979 --> 00:26:48,499 Îmi dai un umeraş ? 338 00:27:09,658 --> 00:27:13,003 O să împing cablul nostru în cutia lor de racord. 339 00:27:15,784 --> 00:27:18,174 Conectez telefonul nostru la al lor. 340 00:27:28,818 --> 00:27:30,468 Acum trebuie să conectez firele. 341 00:27:30,903 --> 00:27:34,075 Trebuie să intru în camera lor cinci minute. 342 00:27:34,162 --> 00:27:35,247 Poftim ? 343 00:27:35,770 --> 00:27:39,897 - Trebuie să-i scoți de acolo. - Cum ? Ce să le spun ? 344 00:27:39,983 --> 00:27:41,374 Orice e nevoie. 345 00:27:41,461 --> 00:27:44,328 Spune-le că nu porneşte maşina, că ai nevoie de ajutor. 346 00:27:44,630 --> 00:27:46,500 Nu pot. 347 00:27:48,412 --> 00:27:49,845 Trebuie. 348 00:27:51,148 --> 00:27:52,539 Du-te ! 349 00:27:54,669 --> 00:27:56,232 Pot s-o fac. 350 00:28:00,751 --> 00:28:04,226 - Nu ştiu... - Mâncare chinezească ? 351 00:28:04,314 --> 00:28:06,746 Au mâncare chinezească în Canada ? 352 00:28:07,354 --> 00:28:09,353 Cu siguranță. 353 00:28:11,699 --> 00:28:15,000 - Tu faci cinste. - Dăm cu banul. 354 00:28:19,998 --> 00:28:21,996 Au plecat să mănânce. 355 00:28:22,084 --> 00:28:24,645 Dacă-i vezi întorcându-se, bate în perete ! 356 00:28:42,676 --> 00:28:44,152 Sunt la magazin. 357 00:28:49,323 --> 00:28:51,322 Ce jucărie ! 358 00:28:52,365 --> 00:28:54,841 Prietenul meu, MacGyver, mi-a dat una la fel. 359 00:28:55,363 --> 00:28:57,318 De asta o voiam. 360 00:28:57,795 --> 00:29:01,792 Funcționează cu telecomandă. Poți s-o programezi să facă lucruri. 361 00:29:03,053 --> 00:29:04,747 Ca să vezi ! 362 00:29:05,399 --> 00:29:08,266 N-am înțeles niciodată lucrurile astea. 363 00:29:09,700 --> 00:29:12,741 Eşti un puşti isteț, ştiai ? 364 00:29:12,828 --> 00:29:16,304 - Pot să te învăț. - Vrei să faci asta ? 365 00:29:16,389 --> 00:29:18,042 Minunat ! 366 00:29:24,559 --> 00:29:26,688 A pornit ! 367 00:29:27,252 --> 00:29:29,163 Ia uite... 368 00:29:41,242 --> 00:29:45,543 Mă gândeam că ți-ar plăcea ca unchiul Joe să te urce în avion mâine, 369 00:29:46,108 --> 00:29:47,976 să-ți vezi mama. 370 00:29:48,062 --> 00:29:50,366 - Vorbeşti serios ? - Da. 371 00:29:50,452 --> 00:29:52,712 Mulțumesc, unchiule Joe. 372 00:29:54,145 --> 00:29:58,533 Ce-ar fi dacă te-aş suna uneori să mai pălăvrăgim ? 373 00:29:58,621 --> 00:29:59,836 Da. 374 00:30:02,748 --> 00:30:04,398 Fă-l să meargă ! 375 00:30:42,545 --> 00:30:43,804 Se şi întorc ! 376 00:31:16,519 --> 00:31:18,517 Alo ? 377 00:31:20,082 --> 00:31:22,254 L-am ratat. Ce ți-am zis ? 378 00:31:31,813 --> 00:31:33,333 Lasă-mă în pace ! 379 00:31:39,502 --> 00:31:40,675 Ce-i asta ? 380 00:31:40,762 --> 00:31:44,369 Ori un scandal, ori cineva e foarte îndrăgostit. 381 00:32:07,785 --> 00:32:11,522 Ajutor ! Distruge tot. O să mă omoare ! 382 00:32:11,565 --> 00:32:14,216 - Cine ? - Iubitul meu. A înnebunit. 383 00:32:14,303 --> 00:32:17,301 - Ajutați-mă ! - Nu-i problema noastră. 384 00:32:18,344 --> 00:32:20,907 Vă rog ! Mă omoară ! 385 00:32:22,036 --> 00:32:24,861 - Mi-a mai făcut rău. - Bine. 386 00:32:25,381 --> 00:32:28,771 Hai ! Ticălosul o loveşte. 387 00:32:53,752 --> 00:32:55,316 Se pare că a plecat. 388 00:32:56,012 --> 00:32:58,661 - Să încui uşa. - Aşa o să fac. 389 00:32:58,748 --> 00:33:01,007 Ați fost foarte drăguți că m-ați ajutat. 390 00:33:01,095 --> 00:33:05,048 - M-am speriat rău. - Dacă se întoarce... 391 00:33:05,700 --> 00:33:07,568 - Nu-l lăsa să intre. - Nu-l las. 392 00:33:07,655 --> 00:33:12,042 Mulțumesc. Nu ştiu ce m-aş fi făcut fără voi. Vă mulțumesc. 393 00:33:37,067 --> 00:33:38,545 Bravo ! 394 00:33:45,280 --> 00:33:47,104 - Unde ați fost ? - Poftim ? 395 00:33:47,494 --> 00:33:51,448 Am fost să ne luăm de mâncare. Care-i planul ? 396 00:33:51,536 --> 00:33:54,360 E vreo dubă de livrări în parcare ? 397 00:33:54,446 --> 00:33:56,662 Vezi dacă e o dublă de livrări în parcare. 398 00:34:00,007 --> 00:34:01,484 Da. 399 00:34:02,050 --> 00:34:05,655 Cu aia intrați. La poartă sunt Tony şi încă un tip. 400 00:34:05,743 --> 00:34:08,566 Pe celălalt îl omorâți. Tony e cu noi. 401 00:34:09,609 --> 00:34:12,650 Când ajungeți la casă, claxonați de două ori. 402 00:34:12,737 --> 00:34:15,952 Când faceți asta, îl elimin pe bătrân. 403 00:34:16,039 --> 00:34:18,776 Voi vă ocupați de cei doi bodyguarzi din casă. 404 00:34:18,862 --> 00:34:22,208 Tony face curat în baracă. E clar ? 405 00:34:22,426 --> 00:34:26,944 - Am văzut un copil după-masă. -Toată lumea moare. La treabă ! 406 00:34:27,466 --> 00:34:28,769 Am plecat. 407 00:34:32,288 --> 00:34:35,416 De pe ăsta nu poți suna. Du-te şi sună la poliție. 408 00:34:35,459 --> 00:34:37,979 - Tu unde te duci ? - Cu ei. 409 00:34:39,630 --> 00:34:43,237 - E un plan perfect. - Nu-mi place să omor un copil. 410 00:34:43,323 --> 00:34:45,322 Nici mie, dar asta e treaba. 411 00:35:19,252 --> 00:35:20,730 La poliție, repede ! 412 00:35:22,642 --> 00:35:25,857 Nu face asta, cucoană ! O să fac infarct. 413 00:35:25,944 --> 00:35:27,899 E o urgență. Sună la poliție ! 414 00:35:27,985 --> 00:35:30,028 - Nu e poliție aici. - Cum adică ? 415 00:35:30,115 --> 00:35:32,765 E o bază a poliției călare, dar e la o oră distanță. 416 00:35:32,808 --> 00:35:35,980 Cineva o să-mi ucidă băiețelul la ferma Catano ! 417 00:35:36,850 --> 00:35:40,629 - E o farsă ? - Ți se pare că e o farsă ? 418 00:35:40,716 --> 00:35:43,453 Trimite poliția la ferma Catano cât poți de repede ! 419 00:35:43,540 --> 00:35:45,538 Bine. 420 00:36:13,473 --> 00:36:15,559 Stai puțin ! Verifică în spate ! 421 00:36:23,815 --> 00:36:24,942 Salut ! 422 00:37:22,163 --> 00:37:24,726 Am scăpat de unul. Sun în casă. 423 00:37:24,813 --> 00:37:26,507 Intrăm liniştiți. 424 00:37:26,594 --> 00:37:30,331 După ce începem să tragem, nu mai scapă nimeni. 425 00:37:51,098 --> 00:37:53,573 Sunt Tony. A venit livrarea, dle Rizzo. 426 00:37:53,965 --> 00:37:55,486 Bine. 427 00:37:57,267 --> 00:37:58,614 Haide ! 428 00:38:05,218 --> 00:38:07,173 - Ce are ? - Nu ştiu. 429 00:38:25,984 --> 00:38:27,810 Niciunul n-ar trei ani. 430 00:38:28,722 --> 00:38:33,632 N-am pariat pe el fiindcă starea pistei... 431 00:39:02,479 --> 00:39:06,304 N-are cam mult usturoi ? Vreau nişte sare. 432 00:39:07,433 --> 00:39:09,084 E prea uscată. 433 00:39:09,735 --> 00:39:11,474 Vreo bere ? 434 00:39:11,560 --> 00:39:13,949 E lapte în frigider. 435 00:39:14,037 --> 00:39:15,905 Vrei ? 436 00:39:22,769 --> 00:39:25,811 N-avem bere, avem lapte. 437 00:39:28,157 --> 00:39:29,633 Miercuri... 438 00:39:31,285 --> 00:39:34,196 Nu suport să-l văd pe copil nefericit. 439 00:39:34,283 --> 00:39:37,237 Nu-l las pe Richie să-l ducă la Viena. 440 00:39:42,364 --> 00:39:43,667 Calc-o ! 441 00:39:58,482 --> 00:39:59,656 Haide ! 442 00:40:12,863 --> 00:40:14,774 Mă ocup de tipii din baracă. 443 00:40:25,506 --> 00:40:26,896 E curierul. 444 00:40:27,505 --> 00:40:29,024 Ajutați-l ! 445 00:40:38,800 --> 00:40:40,406 Care-i faza ? 446 00:40:45,620 --> 00:40:46,664 Ce-i asta ? 447 00:40:46,750 --> 00:40:49,706 Livrarea de la familia Vaccaro. 448 00:40:54,397 --> 00:40:57,048 Te-au corupt şi pe tine ? 449 00:40:57,091 --> 00:41:00,914 Nu e nimic personal, Joe, e doar o afacere. 450 00:41:08,083 --> 00:41:09,518 Cine eşti ? 451 00:41:10,864 --> 00:41:12,949 MacGyver. Am venit să-l duc pe Tommy acasă. 452 00:41:13,688 --> 00:41:15,251 Mai repede ! 453 00:41:16,946 --> 00:41:18,945 - Ce se întâmplă aici ? - MacGyver ! 454 00:41:21,159 --> 00:41:24,245 - Ce caută aici ? - Nu contează. Ascunde băiatul ! 455 00:41:24,331 --> 00:41:26,027 Au venit oamenii lui Vaccaro. 456 00:41:26,939 --> 00:41:30,110 - Unde te duci ? - E războiul tău, bătrâne. 457 00:41:30,198 --> 00:41:32,326 - Am plecat. - Fără copil ? 458 00:42:07,170 --> 00:42:08,821 Sus ! Acoperă-mă ! 459 00:42:16,815 --> 00:42:18,293 Tommy, nu face gălăgie ! 460 00:42:28,806 --> 00:42:32,760 Sunt mulți, nu ai şanse cu arma. 461 00:42:32,847 --> 00:42:34,367 Ai o sugestie mai bună ? 462 00:42:42,145 --> 00:42:43,447 Poate. 463 00:42:51,832 --> 00:42:53,180 Ce faci ? 464 00:42:53,266 --> 00:42:55,786 Alcool, amoniac... 465 00:43:00,609 --> 00:43:03,433 Acid de la soluția de curățat. 466 00:43:03,998 --> 00:43:06,170 Dacă pot conecta sursa de curent... 467 00:43:15,381 --> 00:43:17,771 E suficient pentru a aprinde alcoolul. 468 00:43:18,465 --> 00:43:21,942 După ce explodează, restul o să facă un perete de fum. 469 00:43:22,853 --> 00:43:25,634 După aceea, suntem pe cont propriu. 470 00:44:00,260 --> 00:44:01,391 Să ne adăpostim ! 471 00:44:03,432 --> 00:44:05,083 După ce apăs pe buton, pregăteşte-te să fugi ! 472 00:44:05,169 --> 00:44:06,300 Sunt gata. 473 00:44:12,600 --> 00:44:14,033 Să verificăm jos ! 474 00:46:19,071 --> 00:46:22,720 Ce ocupați am fost ! 475 00:46:38,752 --> 00:46:41,489 - Super, mamă ! - Tommy ! 476 00:46:48,006 --> 00:46:51,265 Du-l pe Tommy acasă ! Am eu grijă să nu vă mai deranjeze Richie. 477 00:47:06,428 --> 00:47:09,382 Nu ştiu cum să-ți mulțumesc, MacGyver. Amândurora. 478 00:47:10,859 --> 00:47:12,901 Şi noi îl iubim pe Tommy. 479 00:47:13,466 --> 00:47:16,508 Nu doar pentru Tommy. Şi pentru mine. 480 00:47:16,594 --> 00:47:20,765 Datorită ție am făcut lucruri la care nici nu visasem. 481 00:47:21,242 --> 00:47:23,719 Să pocneşti un asasin cu tigaia ? 482 00:47:23,807 --> 00:47:28,193 Da. Slavă Domnului că acum trebuie doar să fiu mamă. 483 00:47:28,281 --> 00:47:31,670 Glumeşti ? Peste câțiva ani o să ai de-a face cu un adolescent. 484 00:47:32,276 --> 00:47:35,580 Pubertate, liceu, împrumutatul maşinii... 485 00:47:35,666 --> 00:47:38,620 Dă-mi şi mie ! Haide ! 486 00:47:46,224 --> 00:47:48,527 Mai bine mă laşi pe mine. 487 00:48:03,169 --> 00:48:05,427 SFÂRŞITUL EPISODULUI 11 487 00:48:06,305 --> 00:49:06,179