1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 4 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 5 00:00:25,840 --> 00:00:27,720 ‫- چیزی می‌بینی؟ ‫- نه. 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,000 ‫- نمی‌تونم چاقو رو دربیارم. ‫- صبر کن. 7 00:00:32,480 --> 00:00:34,800 ‫- لعنتی. ‫- حسش می‌کنم. بیا، بیا. 8 00:00:35,880 --> 00:00:37,280 ‫گرفتمش. 9 00:00:37,920 --> 00:00:39,000 ‫آره، گرفتمش. 10 00:00:47,360 --> 00:00:48,960 ‫بیا، بیا، بیا. 11 00:00:51,600 --> 00:00:52,840 ‫از این خلاص می‌شیم. 12 00:01:17,400 --> 00:01:19,240 ‫برو بیرون. 13 00:01:20,840 --> 00:01:22,000 ‫برو بیرون، حالا! 14 00:01:23,720 --> 00:01:26,200 ‫بیا، حرکت کن! بجنب! یالا! 15 00:01:42,400 --> 00:01:43,800 ‫زانو بزن. 16 00:01:44,480 --> 00:01:46,600 ‫زانو بزن. اونجا. تو هم همینطور. 17 00:01:47,160 --> 00:01:49,920 ‫اونجا، بشین! ‫زانو بزن. زانو بزن. 18 00:01:54,480 --> 00:01:55,600 ‫مامانتو می‌خوای؟ 19 00:01:56,320 --> 00:01:57,760 ‫همه‌چیز درست می‌شه. 20 00:01:58,600 --> 00:02:00,480 ‫مامانتو می‌خوای یا نه؟ 21 00:02:00,560 --> 00:02:02,400 ‫- آره. ‫- بهش دست نزن. 22 00:02:07,400 --> 00:02:09,200 ‫- داری چیکار می‌کنی؟ ‫- خفه شو. 23 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 ‫دستاتو بده. 24 00:02:15,080 --> 00:02:16,960 ‫- مامان! ‫- من اینجام. 25 00:02:17,040 --> 00:02:19,440 ‫اینجام، عزیزم. ‫اینجام. بهم گوش کن. 26 00:02:19,520 --> 00:02:21,920 ‫چشماتو ببند. 27 00:02:22,000 --> 00:02:23,200 ‫- آروم... ‫- مامان... 28 00:02:23,880 --> 00:02:25,200 ‫گوشاتو بگیر. 29 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 ‫همه‌چیز درست می‌شه. 30 00:02:38,040 --> 00:02:39,400 ‫تو مادر خوبی هستی، آلبا. 31 00:02:49,720 --> 00:02:51,240 ‫این می‌تونست خیلی راحت‌تر باشه 32 00:02:51,320 --> 00:02:53,560 ‫اگه فقط مثل چیزی که قرار بود مُرده بودی. 33 00:03:19,040 --> 00:03:20,640 ‫کمک! 34 00:03:24,360 --> 00:03:26,840 ‫ولی تو مثل یه سوسک لعنتی ‫از مردن سر باز زدی. 35 00:03:26,920 --> 00:03:28,560 ‫و همه‌چیزو خراب کردی! 36 00:03:47,640 --> 00:03:50,840 ‫مجبور شدم بهت نزدیک شم ‫تا زیر نظرت داشته باشم. 37 00:04:01,240 --> 00:04:03,320 ‫کی کارآگاه رو جلوی ما کشت؟ 38 00:04:04,520 --> 00:04:06,800 ‫دیگه دست از این حرفا بردار. 39 00:04:06,880 --> 00:04:08,640 ‫هیچ‌وقت ول نمی‌کنی، مگه نه؟ 40 00:04:09,200 --> 00:04:11,120 ‫از کی داری محافظت می‌کنی؟ 41 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 ‫ها؟ 42 00:04:13,480 --> 00:04:15,160 ‫کی بهت کمک کرد آرنو رو بکشی؟ 43 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 ‫با یکی از خانواده کار می‌کنی. 44 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 ‫- خفه شو. ‫- بهم بگو کیه. 45 00:04:20,040 --> 00:04:21,960 ‫- هان؟ بهم بگو! ‫- مامان، بس کن! 46 00:04:22,040 --> 00:04:23,320 ‫خفه شو! 47 00:04:27,120 --> 00:04:29,040 ‫خداحافظ، آلبا. 48 00:04:29,120 --> 00:04:30,800 ‫فرار کن، لئو! 49 00:04:34,760 --> 00:04:37,120 ‫لعنتی ول کن! 50 00:04:37,200 --> 00:04:39,480 ‫لعنتی! 51 00:04:46,040 --> 00:04:48,200 ‫می‌کشمت، عوضی! 52 00:05:02,360 --> 00:05:03,400 ‫بس کن! 53 00:05:03,920 --> 00:05:05,840 ‫تمومه. تمومه. 54 00:05:05,920 --> 00:05:07,520 ‫تمومه! 55 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 ‫تمومه. 56 00:05:21,280 --> 00:05:23,320 ‫مامان؟ 57 00:05:34,240 --> 00:05:39,680 ‫[ زیر خورشید تاریک ] 58 00:05:45,240 --> 00:05:50,680 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی کانال تلگرام : @nestedsub 59 00:05:52,120 --> 00:05:54,840 ‫امروز از زندگی لذت ببر، ‫شاید فردا اینجا نباشیم! 60 00:06:30,440 --> 00:06:32,880 ‫جهان بر پایه امید ساخته شده 61 00:06:44,920 --> 00:06:47,760 ‫خب، پولت، همه‌چیز روبراهه؟ 62 00:07:00,920 --> 00:07:03,160 ‫سلام. حالت بهتر شده؟ هوم؟ 63 00:07:03,240 --> 00:07:04,840 ‫صبحانه اینجا خوبه، مگه نه؟ 64 00:07:05,880 --> 00:07:07,040 ‫مدیر. 65 00:07:08,000 --> 00:07:09,160 ‫می‌خوام ببینمش. 66 00:07:09,680 --> 00:07:10,840 ‫همه‌چیز به وقتش. 67 00:07:11,600 --> 00:07:13,120 ‫و قدم به قدم. 68 00:07:16,640 --> 00:07:18,640 ‫این فقط بهت کمک می‌کنه آروم شی، باشه؟ 69 00:07:21,640 --> 00:07:23,520 ‫مسئله اینه که... من دیوونه نیستم! 70 00:07:28,360 --> 00:07:31,200 ‫دوست داری از طریق لوله بهت بدمش؟ 71 00:07:46,280 --> 00:07:47,960 ‫دیدی؟ خیلی بد نبود، مگه نه؟ 72 00:07:48,040 --> 00:07:49,680 ‫روز بخیر، بئاتریس. 73 00:08:11,160 --> 00:08:12,480 ‫هاپ، هاپ، هاپ. 74 00:08:13,720 --> 00:08:15,640 ‫اجازه داری اینجا باشی؟ 75 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 ‫گوش کن. 76 00:08:18,240 --> 00:08:22,320 ‫یه سوءتفاهم بزرگ پیش اومده. 77 00:08:22,920 --> 00:08:23,920 ‫هوم‌هوم. 78 00:08:24,440 --> 00:08:26,720 ‫اشتباهی بستری شدی، مگه نه؟ 79 00:08:26,800 --> 00:08:28,240 ‫خدای من... 80 00:08:29,800 --> 00:08:32,480 ‫بالاخره یکی که عقلش سر جاشه! 81 00:08:32,560 --> 00:08:34,800 ‫این چیزیه که همه روز اول می‌گن. 82 00:08:34,880 --> 00:08:37,880 ‫می‌بینی، همه‌چیز درست می‌شه. ‫زودی خودت می‌خوای بمونی. 83 00:08:38,560 --> 00:08:40,920 ‫ولی... باید برم بیرون. 84 00:08:41,000 --> 00:08:42,480 ‫التماست می‌کنم! 85 00:08:42,560 --> 00:08:45,640 ‫خب، گوش کن... ‫می‌تونی درخواست ملاقات‌کننده بدی. 86 00:08:45,720 --> 00:08:48,120 ‫حتی اگه بخوای ‫می‌تونی تماس خارجی بگیری. 87 00:08:48,680 --> 00:08:50,760 ‫اینجا زندان نیست، می‌دونی. 88 00:08:54,280 --> 00:08:56,880 ‫ولی اگه بخوای ‫پلیس رو بیاری اینجا... 89 00:08:56,960 --> 00:08:58,600 ‫الان بهت می‌گم، نمیان. 90 00:08:59,200 --> 00:09:00,360 ‫ما رو خوب می‌شناسن. 91 00:09:38,280 --> 00:09:39,840 ‫پیغام‌گیر ‫کلینیک نیو دی 92 00:09:44,920 --> 00:09:47,640 ‫بله، عزیزم. منم، مادرت. 93 00:09:47,720 --> 00:09:49,640 ‫گوش کن، عصبانی نمی‌شم، قول می‌دم. 94 00:09:50,400 --> 00:09:52,480 ‫یه سوءتفاهم پیش اومده. 95 00:09:52,560 --> 00:09:56,040 ‫آه، این‌جور چیزا ‫تو خانواده‌ها پیش میاد. 96 00:09:56,720 --> 00:09:59,800 ‫مخصوصاً بین مادرها و دخترها. آره. 97 00:09:59,880 --> 00:10:03,000 ‫ولی، واقعاً باید بیای دنبالم چون... 98 00:10:03,600 --> 00:10:05,080 ‫نمی‌تونم اینجا بمونم. 99 00:10:05,640 --> 00:10:07,320 ‫می‌فهمی؟ 100 00:10:07,400 --> 00:10:09,800 ‫یه کم زیاده‌روی کردی. 101 00:10:10,520 --> 00:10:12,720 ‫جواب بده. لطفاً! 102 00:10:12,800 --> 00:10:13,880 ‫جواب بده! 103 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 ‫لوسی؟ 104 00:10:16,320 --> 00:10:18,200 ‫لوسی، فوراً بیا. 105 00:10:18,280 --> 00:10:21,320 ‫همین حالا بیا منو از اینجا دربیار، ‫تو کوچولو... اوه... 106 00:10:40,400 --> 00:10:43,040 ‫آلبا، فهمیدی چی بهت گفتم؟ 107 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 ‫آره. 108 00:10:46,400 --> 00:10:49,360 ‫والنتین آرنو رو کشت ‫و منو لو داد تا از خودش محافظت کنه. 109 00:10:50,200 --> 00:10:53,280 ‫آرنو لاسر به کارمندش مشکوک شده بود. 110 00:10:54,040 --> 00:10:56,520 ‫برای همین والنتین خودش دست به کار شد ‫و کشتش. 111 00:10:57,440 --> 00:10:58,840 ‫تازه شروع کردیم به تحقیق دربارش، 112 00:10:58,920 --> 00:11:01,480 ‫ولی همین حالا هم می‌دونیم ‫چشم و گوشش همه‌جا بود... 113 00:11:02,680 --> 00:11:05,160 ‫برای فروش این ویدیوها ‫به مشتریای منحرفش. 114 00:11:06,320 --> 00:11:09,040 ‫و بدون شک، برای جاسوسی از همه. 115 00:11:12,680 --> 00:11:15,920 ‫فکر می‌کنیم کامپیوتر آرنو رو هک کرده ‫تا از اون هم جاسوسی کنه. 116 00:11:17,200 --> 00:11:19,480 ‫و این‌جوری فهمید تو وجود داری. 117 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 ‫وقتی یه کپی از وصیت‌نامه پیدا کرد. 118 00:11:23,920 --> 00:11:25,160 ‫این دیوونگیه. 119 00:11:27,160 --> 00:11:28,800 ‫اوم، آلبا... 120 00:11:30,880 --> 00:11:33,000 ‫تو ون، آیا تو، اوم... 121 00:11:33,760 --> 00:11:37,080 ‫هیچ‌وقت شنیدی که با یه همدست ‫حرف بزنه یا اسمشو بیاره؟ 122 00:11:37,160 --> 00:11:38,760 ‫- نه. ‫- مطمئنی؟ 123 00:11:44,280 --> 00:11:47,160 ‫خب، با کارگرا چیکار می‌کرد؟ 124 00:11:49,160 --> 00:11:52,240 ‫هر فصل، آسیب‌پذیرترینشونو انتخاب می‌کرد. 125 00:11:52,320 --> 00:11:54,240 ‫اگه به تونس برمی‌گشتم... 126 00:11:54,320 --> 00:11:56,720 ‫بهش نزدیک می‌شد، ‫مثل یه محافظ رفتار می‌کرد. 127 00:11:56,800 --> 00:11:59,880 ‫و با وعده مدارک برای موندن تو فرانسه ‫فریبش می‌داد. 128 00:11:59,960 --> 00:12:01,040 ‫اریک؟ 129 00:12:01,120 --> 00:12:02,360 ‫در ازای... 130 00:12:02,440 --> 00:12:03,280 ‫بفرما. 131 00:12:03,360 --> 00:12:07,040 ‫باید قبول می‌کرد شبایی که می‌اومد دنبالش ‫به شدت بیهوش بشه. 132 00:12:07,920 --> 00:12:09,480 ‫والنتین همه اینا رو بهتون قول داده بود؟ 133 00:12:10,080 --> 00:12:11,600 ‫بعد می‌بردش اونجا. 134 00:12:13,320 --> 00:12:14,880 ‫و به مشتریاش پیشنهادش می‌داد. 135 00:12:16,440 --> 00:12:19,080 ‫والنتین قبلاً دو سال به جرم واسطه‌گری زندان کشیده بود. 136 00:12:20,480 --> 00:12:22,960 ‫وقتی از زندان اومد بیرون، ‫هویتشو عوض کرد. 137 00:12:23,800 --> 00:12:26,240 ‫فرار کرد و آخرش سر از عمارت درآورد. 138 00:12:26,320 --> 00:12:27,360 ‫سیندرلا 139 00:12:27,960 --> 00:12:29,360 ‫زودی برگشت به ترفندای قدیمی‌ش. 140 00:12:29,440 --> 00:12:30,360 ‫زیبای خفته 141 00:12:31,240 --> 00:12:34,320 ‫ببخشید، ولی چرا این‌قدر طول کشید ‫تا اینا رو بفهمید؟ 142 00:12:35,240 --> 00:12:36,840 ‫بعد از قتل پدربزرگم، 143 00:12:36,920 --> 00:12:40,000 ‫فکر نکردید سوابق نزدیک‌ترین کارمندشو ‫چک کنید؟ 144 00:12:40,080 --> 00:12:41,160 ‫خب؟ 145 00:12:42,520 --> 00:12:44,200 ‫نه، ترجیح دادید موکل منو اذیت کنید، 146 00:12:44,280 --> 00:12:46,400 ‫با اینکه از اول، ‫اون قربانی بود. 147 00:12:48,240 --> 00:12:51,360 ‫بعد از اینکه پسرت لئو ربوده شد، 148 00:12:51,440 --> 00:12:53,600 ‫تو هنوز تو مهمونی با اون بودی. چرا؟ 149 00:12:53,680 --> 00:12:55,080 ‫والنتین چی می‌خواست؟ 150 00:12:59,920 --> 00:13:02,240 ‫خسته‌م. 151 00:13:02,320 --> 00:13:04,000 ‫فقط می‌خوام پسرمو ببینم. 152 00:13:04,960 --> 00:13:07,520 ‫کارآگاه، ‫حالا که حرف اون شب شد، 153 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 ‫ژاک، 154 00:13:09,160 --> 00:13:10,200 ‫سردفتر... 155 00:13:11,280 --> 00:13:12,360 ‫به چی مُرد؟ 156 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 ‫سکته قلبی. 157 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 ‫اینه که بخوای جزو خانواده من باشی... 158 00:13:19,240 --> 00:13:20,800 ‫برای آدمای ضعیف‌القلب نیست. 159 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 ‫سمیرا! 160 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 ‫هی! 161 00:14:03,440 --> 00:14:06,080 ‫هی! وای، وای، وای، صبر کن! ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 162 00:14:06,160 --> 00:14:07,560 ‫هی! اونو دربیار. 163 00:14:07,640 --> 00:14:09,600 ‫هان؟ سمیرا، بیا دیگه! 164 00:14:09,680 --> 00:14:11,280 ‫لطفاً نرو. همه‌مون تو شوکیم. 165 00:14:11,360 --> 00:14:13,240 ‫والنتین به همه‌مون خیانت کرد، منم شاملش. 166 00:14:13,320 --> 00:14:15,720 ‫فقط بیا گل‌های رز رو باهام تموم کن. ‫نمی‌تونم تنهایی انجامشون بدم. 167 00:14:16,680 --> 00:14:18,880 ‫ولی تو تنها نیستی. ‫هان؟ تو خانواده‌ت رو داری. 168 00:14:18,960 --> 00:14:21,760 ‫مادرت و خواهرت. هان؟ چه تیمی! 169 00:14:22,280 --> 00:14:24,600 ‫من هیچ ربطی به این ندارم. ‫اون عوضی رو نمی‌تونستم تحمل کنم. 170 00:14:24,680 --> 00:14:26,640 ‫- اخراجش کردم! ‫- اوه، آره؟ 171 00:14:27,160 --> 00:14:29,320 ‫پس بهم می‌گی همه این کارهای وحشتناکو کرد، 172 00:14:29,400 --> 00:14:30,720 ‫دوربین گذاشت تو کلبه‌هامون. 173 00:14:30,800 --> 00:14:33,120 ‫- و تو هیچی ندیدی؟ ‫- اصلاً. 174 00:14:33,200 --> 00:14:35,840 ‫- متیو، این از چیزی که فکر می‌کردم بدتره. ‫- صبر کن. 175 00:14:35,920 --> 00:14:38,520 ‫وایستا، لعنتی. ‫هی، ماشینو روشن نکن. لطفاً. 176 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 ‫- وقت ندارم، آقا. ‫- ماشینو روشن نکن. بهم گوش کن. 177 00:14:41,840 --> 00:14:43,800 ‫می‌دونی چرا چیزی ندیدی، متیو؟ 178 00:14:43,880 --> 00:14:45,760 ‫چون برای تو، ما هیچی نیستیم. 179 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 ‫سمیرا. 180 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 ‫نمی‌تونی اینو به من بکنی! 181 00:15:09,760 --> 00:15:12,560 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 182 00:15:12,640 --> 00:15:14,840 ‫داری... باهام به‌هم می‌زنی؟ 183 00:15:15,640 --> 00:15:19,080 ‫چی؟ نه، اصلاً. ‫چرا همچین حرفی می‌زنی؟ 184 00:15:19,160 --> 00:15:23,160 ‫پس چرا به پیامام، ‫زنگام، یا حتی ایمیلام جواب ندادی؟ 185 00:15:23,240 --> 00:15:24,800 ‫چی؟ نه. 186 00:15:24,880 --> 00:15:26,560 ‫چون یه مشکل خانوادگی داشتم که باید حلش می‌کردم. 187 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 ‫ولی حالا، کاملاً مال توام. ‫قول می‌دم، قول می‌دم. 188 00:15:33,840 --> 00:15:35,320 ‫لوسی، یه مشکل داریم. 189 00:15:39,480 --> 00:15:40,680 ‫اوه... اولی. 190 00:15:41,640 --> 00:15:43,160 ‫یه مشکل گنده. 191 00:15:43,240 --> 00:15:44,720 ‫آه، لعنتی. 192 00:15:45,520 --> 00:15:47,800 ‫الان نه. سلام؟ 193 00:15:49,000 --> 00:15:50,840 ‫اوه، فعلاً هیچ نظری نداریم. 194 00:15:50,920 --> 00:15:52,920 ‫مانون. 195 00:15:53,000 --> 00:15:55,200 ‫ببین، درباره چیزی که تو مهمونی شد، 196 00:15:56,600 --> 00:15:58,120 ‫- من... ‫- نگران نباش. باشه؟ 197 00:15:58,680 --> 00:16:00,320 ‫تو به من توضیحی بدهکار نیستی. 198 00:16:00,400 --> 00:16:02,480 ‫حالا در امانی. این تنها چیزیه که مهمه. 199 00:16:02,560 --> 00:16:03,560 ‫هوم؟ 200 00:16:07,080 --> 00:16:08,080 ‫یه لحظه. 201 00:16:19,080 --> 00:16:20,240 ‫خب حالا چی؟ 202 00:16:21,400 --> 00:16:25,680 ‫برام یه جا برای موندن پیدا کردن ‫و قراره سعی کنن برام مدارک بگیرن. 203 00:16:26,160 --> 00:16:27,320 ‫بعدش... 204 00:16:29,560 --> 00:16:30,960 ‫بعدش، نمی‌دونم. 205 00:16:32,680 --> 00:16:33,800 ‫تنهایی؟ 206 00:16:33,880 --> 00:16:36,960 ‫نه، سمیرا داره میاد. ‫می‌خواد پیش من بمونه. 207 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 ‫باشه. 208 00:16:44,360 --> 00:16:46,160 ‫کاری که گفتی رو کردم. 209 00:16:46,240 --> 00:16:47,680 ‫هیچی نگفتم. 210 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 ‫مرسی. 211 00:17:01,960 --> 00:17:03,280 ‫هر کی هست، 212 00:17:03,360 --> 00:17:05,560 ‫پیداش کن و حالشو بگیر. 213 00:17:10,360 --> 00:17:14,040 ‫این نهنگ آبی هنوز ‫داره سعی می‌کنه شکم گنده‌شو سیر کنه. 214 00:17:15,400 --> 00:17:19,920 ‫ولی بعضی وقتا، چند روز پشت سر هم ‫بدون غذا سر می‌کنه. 215 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 ‫هی. 216 00:17:38,520 --> 00:17:39,880 ‫لطفاً باهام حرف بزن. 217 00:17:42,920 --> 00:17:44,080 ‫باهام حرف بزن. 218 00:17:46,080 --> 00:17:47,280 ‫بابام کیه؟ 219 00:17:49,320 --> 00:17:50,880 ‫چرا هیچ‌وقت ندیدمش؟ 220 00:17:51,560 --> 00:17:53,280 ‫و چرا تو هیچ‌وقت دربارش حرف نمی‌زنی؟ 221 00:17:57,040 --> 00:18:00,360 ‫- الان وقتش نیست بعد از این اتفاقا... ‫- معلومه که الان وقتشه، مامان. 222 00:18:00,440 --> 00:18:02,880 ‫نزدیک بود بمیرم ‫بدون اینکه اسم بابامو بدونم! 223 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 ‫دیمیتری. 224 00:18:09,080 --> 00:18:10,400 ‫اسمش دیمیتری بود. 225 00:18:12,840 --> 00:18:14,400 ‫اون دفترچه مال اونه؟ 226 00:18:15,880 --> 00:18:17,360 ‫اون همه‌ی اینا رو کشیده؟ 227 00:18:22,760 --> 00:18:24,080 ‫خیلی استعداد داشت. 228 00:18:25,080 --> 00:18:26,560 ‫تو نقاشی خیلی خوب بود. 229 00:18:28,680 --> 00:18:30,640 ‫می‌دونی، وقتی باهاش آشنا شدم جوون بودم. 230 00:18:32,000 --> 00:18:34,760 ‫خیلی جوون و... خیلی عاشق. 231 00:18:36,000 --> 00:18:38,200 ‫ولی چرا می‌گی "بود"؟ 232 00:18:44,720 --> 00:18:46,120 ‫چون دیگه زنده نیست. 233 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 ‫چطور؟ 234 00:18:55,000 --> 00:18:56,440 ‫چطور شد؟ 235 00:18:57,440 --> 00:18:59,720 ‫اینجوری بود که... 236 00:19:00,480 --> 00:19:02,120 ‫دردسر داشت. 237 00:19:05,840 --> 00:19:07,720 ‫نمی‌تونست حال روانیشو کنترل کنه. 238 00:19:12,040 --> 00:19:15,480 ‫شروع کرد به مشروب خوردن و شروع کرد به، اِم... 239 00:19:16,800 --> 00:19:18,080 ‫چیز مصرف کردن. 240 00:19:18,160 --> 00:19:19,800 ‫دیگه همون آدم نبود. 241 00:19:21,080 --> 00:19:22,440 ‫شد... 242 00:19:25,160 --> 00:19:26,280 ‫عصبانی، می‌فهمی؟ 243 00:19:28,160 --> 00:19:29,720 ‫بدجنس و خطرناک. 244 00:19:32,080 --> 00:19:33,840 ‫- داری دروغ می‌گی، مامان. ‫- نه. 245 00:19:34,680 --> 00:19:35,880 ‫همه‌ش راسته. 246 00:19:36,480 --> 00:19:37,960 ‫و قشنگ نیست، می‌دونم. 247 00:19:39,000 --> 00:19:40,960 ‫واسه همین نمی‌خواستم ‫بهت بگم. 248 00:19:43,960 --> 00:19:45,360 ‫چطور خطرناک بود؟ 249 00:19:46,640 --> 00:19:47,920 ‫- لئو... ‫- بگو. 250 00:19:57,240 --> 00:19:58,240 ‫یه شب، 251 00:19:59,480 --> 00:20:00,840 ‫وقتی تو بچه بودی... 252 00:20:05,880 --> 00:20:09,040 ‫یهو، اِ... دیوونه شد. کنترلشو از دست داد. 253 00:20:10,640 --> 00:20:12,240 ‫شروع کرد به حمله کردن به من. 254 00:20:15,280 --> 00:20:17,000 ‫ترسیدم به تو صدمه بزنه. 255 00:20:17,800 --> 00:20:20,760 ‫فقط می‌خواستم ازت محافظت کنم. ‫می‌فهمی چی می‌گم؟ 256 00:20:21,880 --> 00:20:23,960 ‫خب، اون شب بود که اتفاق افتاد؟ 257 00:20:26,480 --> 00:20:27,680 ‫به من حمله شد. 258 00:20:32,960 --> 00:20:34,480 ‫هلم دادم عقب. 259 00:20:36,160 --> 00:20:37,320 ‫و اون افتاد. 260 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 ‫منتظر موندم که... 261 00:20:41,920 --> 00:20:43,320 ‫بلند شه، ولی... 262 00:20:48,400 --> 00:20:49,840 ‫ولی همون‌جوری رو زمین موند. 263 00:20:51,560 --> 00:20:52,640 ‫پس... 264 00:20:52,720 --> 00:20:55,800 ‫بابام... به خاطر تو مرد؟ 265 00:21:01,200 --> 00:21:03,840 ‫من داشتم از تو محافظت می‌کردم. ‫هیچ‌وقت نمی‌ذاشتم کسی بهت صدمه بزنه. 266 00:21:03,920 --> 00:21:06,200 ‫می‌فهمی اینو؟ هیچ‌وقت! 267 00:21:09,320 --> 00:21:10,480 ‫دیگه دیر شده. 268 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 ‫ولی پنگوئن‌ها حیوانات اجتماعی‌ان. 269 00:21:19,240 --> 00:21:23,040 ‫واسه زنده موندن، ‫باید یاد بگیرن که اجتماعی باشن. 270 00:21:23,120 --> 00:21:25,280 ‫می‌تونی بری، لطفاً؟ 271 00:21:46,040 --> 00:21:47,920 ‫گوش کن. دوباره می‌گم، 272 00:21:48,000 --> 00:21:49,840 ‫خانوادم هیچ نظری نمی‌دن. 273 00:21:49,920 --> 00:21:53,200 ‫یه دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه. ‫دو سه تا سؤال دیگه داریم. 274 00:21:53,280 --> 00:21:55,960 ‫خانوم، می‌تونید... الو؟ الو؟ می‌تونید... 275 00:21:56,040 --> 00:21:58,040 ‫مزاحم شدم؟ 276 00:22:00,160 --> 00:22:02,600 ‫این عمارت شده مقر ‫یه باند فحشا. 277 00:22:02,680 --> 00:22:04,720 ‫- می‌خوای قاچاق مواد هم بهش اضافه کنی؟ ‫- وای. 278 00:22:04,800 --> 00:22:07,640 ‫باید با خبرنگارا حرف بزنیم. 279 00:22:07,720 --> 00:22:10,400 ‫- اینا ما رو نابود می‌کنن. ‫- حتماً، گوش می‌کنم. بگو. گوشم باهاته. 280 00:22:10,480 --> 00:22:11,720 ‫بگو، گوش می‌کنم. 281 00:22:11,800 --> 00:22:13,800 ‫چی یعنی "بگو"، متیو؟ 282 00:22:14,880 --> 00:22:17,120 ‫نمی‌دونم. هیچی نمی‌دونم! من... 283 00:22:17,960 --> 00:22:19,080 ‫- "من..." ‫- خب، من... 284 00:22:22,120 --> 00:22:24,280 ‫بیانیه‌ی عالی‌ای برای مطبوعات. 285 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 ‫آفرین. 286 00:22:25,440 --> 00:22:27,240 ‫بنویسمش؟ 287 00:22:27,320 --> 00:22:29,720 ‫باشه. چرا داری به من گیر می‌دی؟ 288 00:22:31,400 --> 00:22:33,720 ‫من و تو باید با هم کار کنیم، ‫خودت که می‌دونی. 289 00:22:35,000 --> 00:22:36,280 ‫با هم کار کنیم؟ 290 00:22:38,320 --> 00:22:39,440 ‫ولی چرا؟ 291 00:22:41,760 --> 00:22:43,280 ‫فصل که گندش دراومده، نه؟ 292 00:22:44,720 --> 00:22:46,360 ‫اعتبار خانوادگیمون ‫واسه همیشه خراب شده. 293 00:22:46,440 --> 00:22:48,760 ‫هیچ‌کس دیگه گلای رز ما رو نمی‌خواد، ‫چه برسه به اینکه واسمون کار کنه. 294 00:22:48,840 --> 00:22:52,280 ‫ما نابود شدیم. کدوم بخششو نمی‌تونی بفهمی، ها؟ 295 00:22:53,560 --> 00:22:55,560 ‫حداقل مامان، ‫اون می‌تونست... همه‌ی اینا رو بفهمه. 296 00:22:55,640 --> 00:22:57,440 ‫خب، اگه دلت براش تنگ شده، برو بیارش. 297 00:22:57,520 --> 00:22:59,480 ‫ولی من اینجا می‌مونم. 298 00:23:00,400 --> 00:23:03,840 ‫شاید گناهکار نباشه، ولی بی‌گناه هم نیست. ‫حقشه که اونجا باشه. 299 00:23:05,760 --> 00:23:09,200 ‫گوش کن، یه راه‌حل پیدا می‌کنیم. ‫حالا نوبت من و توئه. نوبت ماست. 300 00:23:11,080 --> 00:23:12,520 ‫یه کم اعتماد داشته باش، متیو. 301 00:23:23,240 --> 00:23:26,840 ‫می‌گی بچه‌هات بدون تو ‫نمی‌تونن این بحران رو مدیریت کنن. 302 00:23:28,320 --> 00:23:29,400 ‫ولی از وقتی شوهرت مرد، 303 00:23:29,480 --> 00:23:32,440 ‫اونا یه سری رفتارای خیلی نگران‌کننده ‫دیدن. 304 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 ‫از طرف تو. 305 00:23:33,440 --> 00:23:35,680 ‫من این چیزا رو ‫به اندازه کافی نگران‌کننده دیدم 306 00:23:35,760 --> 00:23:38,680 ‫که بدون رضایتت بذارمت تو این مرکز. 307 00:23:38,760 --> 00:23:39,760 ‫خب، باشه، حتماً. 308 00:23:39,840 --> 00:23:42,680 ‫می‌تونم بپرسم چی تو نظرت ‫این‌قدر نگران‌کننده‌ست، ها؟ 309 00:23:42,760 --> 00:23:44,640 ‫داری غیرعادی رفتار می‌کنی. 310 00:23:45,920 --> 00:23:48,320 ‫نامزدی ناگهانی‌ت، ‫اگه نگیم یهویی، 311 00:23:48,400 --> 00:23:50,840 ‫که باعث می‌شه به توانایی تصمیم‌گیری‌ت ‫شک کنیم... 312 00:23:50,920 --> 00:23:53,560 ‫- باورم نمی‌شه. ‫- تازه بچه‌هات شک دارن 313 00:23:53,640 --> 00:23:55,800 ‫که تو تو قتل پدرشون دست داشتی. 314 00:23:55,880 --> 00:23:59,040 ‫اوه، خب، منظورم اینه... ‫اگه "دیوونه" کافی نیست، 315 00:23:59,120 --> 00:24:01,680 ‫چرا "قاتل" رو هم به لیست اضافه نکنیم، ها؟ 316 00:24:03,400 --> 00:24:04,440 ‫"سمی". 317 00:24:05,520 --> 00:24:07,680 ‫دخترت این‌جوری رابطه‌تون رو توصیف کرد. 318 00:24:07,760 --> 00:24:10,720 ‫ولی... اون خودشه که سمیه. 319 00:24:10,800 --> 00:24:13,880 ‫از روزی که به دنیا اومد ‫یه دردسر بوده. 320 00:24:14,360 --> 00:24:16,800 ‫- برات سخت بود مادر بودن؟ ‫- نه. 321 00:24:16,880 --> 00:24:20,000 ‫مادر بودن یه عالمه روزای شاده. 322 00:24:20,600 --> 00:24:21,680 ‫اوهوم. 323 00:24:22,360 --> 00:24:25,000 ‫منظورم اینه، این کنایه بود. 324 00:24:25,080 --> 00:24:27,040 ‫اگه حواست نبود. 325 00:24:27,120 --> 00:24:29,120 ‫- حواسم بود. ‫- خب، خوبه چون... 326 00:24:29,880 --> 00:24:32,720 ‫تو تقریباً ‫مثل یه دیلر کازینو بی‌احساسی. 327 00:24:32,800 --> 00:24:35,000 ‫و اینجا واست می‌کنم، ‫نپر رو اون موج. 328 00:24:35,080 --> 00:24:37,640 ‫چون من اصلاً ‫مشکل قمار ندارم. 329 00:24:37,720 --> 00:24:38,960 ‫اوهوم. 330 00:24:39,440 --> 00:24:42,000 ‫فکر می‌کنی من باورم شده ‫تو مشکل اعتیاد داری؟ 331 00:24:42,080 --> 00:24:45,760 ‫آره. چون هی سعی می‌کنی ‫با سؤالاتت گولم بزنی. 332 00:24:47,160 --> 00:24:50,000 ‫این... انتخاب جالبی برای کلمه‌ست. 333 00:24:51,800 --> 00:24:53,280 ‫اینکه فکر می‌کنی داری گول می‌خوری. 334 00:24:54,560 --> 00:24:56,240 ‫اغلب این حسو داری؟ 335 00:24:59,960 --> 00:25:01,280 ‫من خیانت دیدم... 336 00:25:03,560 --> 00:25:04,560 ‫از بچه‌هام، 337 00:25:05,560 --> 00:25:06,560 ‫و شوهرم. 338 00:25:06,640 --> 00:25:07,800 ‫اوهوم. 339 00:25:09,200 --> 00:25:11,160 ‫این دلیل کافیه که حس کنی... 340 00:25:11,240 --> 00:25:13,920 ‫یه کم... حساس شدی ‫نسبت به بقیه. 341 00:25:14,400 --> 00:25:16,040 ‫- نه؟ ‫- اوهوم. 342 00:25:22,960 --> 00:25:25,000 ‫ببخشید، ولی این حرصمو درآورد. 343 00:25:25,080 --> 00:25:26,120 ‫اوهوم. 344 00:25:29,200 --> 00:25:30,280 ‫لطفاً، التماست می‌کنم. 345 00:25:32,120 --> 00:25:33,800 ‫بذار از اینجا برم، لطفاً. 346 00:25:34,560 --> 00:25:36,800 ‫- نه، بئاتریس. ‫- فقط بذار برم. 347 00:25:37,400 --> 00:25:38,680 ‫ولی تو حال خوبی نداری. 348 00:25:39,880 --> 00:25:42,720 ‫تا وقتی اینو قبول نکنی، ‫اینجا می‌مونی. 349 00:25:49,000 --> 00:25:51,680 ‫کلینیک روز نو 350 00:25:55,000 --> 00:25:56,360 ‫بفرما. 351 00:25:58,000 --> 00:26:06,360 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی کانال تلگرام : @nestedsub 352 00:26:17,040 --> 00:26:18,240 ‫سلام، بئاتریس. 353 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 ‫همه‌چیز روبراهه؟ 354 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 ‫بفرما. 355 00:26:24,960 --> 00:26:26,080 ‫دلم برات تنگ شده؟ 356 00:26:29,440 --> 00:26:30,560 ‫ژوزفین؟ 357 00:26:56,160 --> 00:26:58,000 ‫نمی‌تونی جلوی خودتو بگیری، نه؟ 358 00:27:00,080 --> 00:27:02,600 ‫فکر اون یکی حرامزاده‌ی اون بیرون ‫رو می‌کنی 359 00:27:02,680 --> 00:27:05,640 ‫که زندگیتو جهنم کرد ‫و دنبال پسرمون رفت؟ 360 00:27:07,080 --> 00:27:09,120 ‫اگه یه مادر نرمال بودی، ‫الان اون بالا بودی... 361 00:27:10,080 --> 00:27:12,760 ‫از لئو می‌خواستی ‫بخاطر مرگ پدرش ببخشدت. 362 00:27:16,040 --> 00:27:17,280 ‫دیمیتری، به من نگاه کن. 363 00:27:18,920 --> 00:27:21,560 ‫تنها چیزی تو زندگیم ‫که پشیمون نیستم... 364 00:27:22,880 --> 00:27:24,240 ‫کشتن توئه. 365 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 ‫خوبی؟ 366 00:27:43,680 --> 00:27:45,800 ‫تو بیمارستان هستی؟ لئو چطوره؟ 367 00:27:47,080 --> 00:27:48,280 ‫آلبا؟ 368 00:27:48,360 --> 00:27:50,360 ‫- آلبا، صدامو می‌شنوی؟ ‫- داشتم دروغ می‌گفتم. 369 00:27:52,080 --> 00:27:53,720 ‫یکی دیگه هم تو کاره. 370 00:27:55,920 --> 00:27:57,880 ‫والنتین فقط یه مهره بود برای یکی. 371 00:27:59,400 --> 00:28:00,800 ‫ببخشید، نفهمیدم. 372 00:28:01,960 --> 00:28:03,080 ‫چرا باید دروغ بگی؟ 373 00:28:03,160 --> 00:28:05,600 ‫گوش کن، هی تو سرم می‌چرخونمش. 374 00:28:05,680 --> 00:28:07,200 ‫یه چیزی جور درنمیاد. 375 00:28:07,280 --> 00:28:08,800 ‫آرنو یه چیزی دیگه پنهون کرده. 376 00:28:09,400 --> 00:28:10,760 ‫درباره چی حرف می‌زنی؟ 377 00:28:11,400 --> 00:28:12,600 ‫اسم مامانم. 378 00:28:14,920 --> 00:28:17,600 ‫فکر کنم آرنو ۲۵ سال پیش ‫یه کارگر گل‌چین رو باردار کرده. 379 00:28:19,040 --> 00:28:21,160 ‫ولی تو از کجا می‌تونی اینو دربارش بدونی؟ 380 00:28:21,800 --> 00:28:23,000 ‫فقط به من نگاه کن. 381 00:28:25,120 --> 00:28:27,000 ‫آرنو همیشه تو ملک بود. 382 00:28:28,840 --> 00:28:29,960 ‫باشه. کجایی؟ 383 00:28:30,040 --> 00:28:31,160 ‫باید حرف بزنیم. 384 00:28:31,240 --> 00:28:34,120 ‫مانون، اگه بتونم مامانمو پیدا کنم... 385 00:28:35,640 --> 00:28:38,240 ‫شاید بتونم بفهمم ‫چرا این اتفاقا داره می‌افته 386 00:28:38,840 --> 00:28:40,240 ‫و کی می‌خواد منو نابود کنه. 387 00:28:40,760 --> 00:28:44,320 ‫ببین، والنتین تنها مقصره، ‫و اونم غیبش زده، آلبا. باشه؟ 388 00:28:44,400 --> 00:28:45,440 ‫متأسفم. 389 00:28:46,960 --> 00:28:48,840 ‫منم که باید تمومش کنم. 390 00:28:56,360 --> 00:28:57,360 ‫ورود غیرمجاز ممنوع 391 00:29:45,600 --> 00:29:47,920 ‫هی. خوبی؟ 392 00:29:49,200 --> 00:29:50,240 ‫تو کی هستی؟ 393 00:29:50,720 --> 00:29:51,840 ‫من هادری‌ینم. 394 00:29:52,520 --> 00:29:53,640 ‫برادر مانون. 395 00:29:54,240 --> 00:29:56,880 ‫اون بهم گفت بیام و... ‫ببینم حالت خوبه. 396 00:29:57,560 --> 00:29:58,960 ‫ظاهراً ما فامیلیم. 397 00:29:59,040 --> 00:30:01,080 ‫- آره. ‫- و... خب؟ 398 00:30:01,920 --> 00:30:03,480 ‫اومدم ببینم چطوره حالت. 399 00:30:07,960 --> 00:30:10,800 ‫عجیبه، وقتی بچه بودم ‫منم به اسطوره‌شناسی علاقه داشتم. 400 00:30:11,440 --> 00:30:13,440 ‫دیگه از اون کتاب خسته شدم. 401 00:30:17,160 --> 00:30:18,920 ‫تا حالا اینو امتحان کردی؟ 402 00:30:20,640 --> 00:30:21,920 ‫تیراندازی با کمان. 403 00:30:22,400 --> 00:30:23,560 ‫نه. 404 00:30:24,240 --> 00:30:26,000 ‫- می‌خوای؟ ‫- همین حالا؟ 405 00:30:26,080 --> 00:30:27,360 ‫آره، چرا که نه؟ 406 00:30:28,000 --> 00:30:29,880 ‫نمی‌دونم، زیاد حالشو ندارم... 407 00:30:30,480 --> 00:30:32,200 ‫تازه، تو رو هم زیاد نمی‌شناسم. 408 00:30:32,280 --> 00:30:34,400 ‫خب، این یه فرصت خوبه ‫که اینو عوض کنیم، نه؟ 409 00:30:34,480 --> 00:30:36,440 ‫تازه، حال و هواتم عوض می‌کنه. 410 00:30:36,520 --> 00:30:38,720 ‫اینو از یه نگران حرفه‌ای می‌شنوی، پس... 411 00:30:39,920 --> 00:30:41,400 ‫ولی من اجازه ندارم از اینجا برم. 412 00:30:42,800 --> 00:30:44,320 ‫واسه همین باحاله. 413 00:30:45,120 --> 00:30:46,320 ‫و اوضاعم آرومه. 414 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 ‫خب؟ 415 00:30:53,720 --> 00:30:55,560 ‫- چی، می‌ترسی؟ ‫- نه. 416 00:30:56,440 --> 00:30:57,800 ‫وسایلتو بردار و بریم. 417 00:31:05,520 --> 00:31:07,960 ‫بفرما. مرسی. 418 00:31:11,640 --> 00:31:13,600 ‫خب، من... می‌رم تو هتل بمونم. 419 00:31:14,560 --> 00:31:16,480 ‫فقط بهم خبر بده ‫کی حالت جا اومد. 420 00:31:18,000 --> 00:31:20,280 ‫اِ... درباره همه‌ی اینا... و... 421 00:31:21,640 --> 00:31:22,640 ‫و اگه نه، 422 00:31:23,280 --> 00:31:25,680 ‫زیاد منو منتظر نذار، باشه؟ 423 00:31:42,800 --> 00:31:44,120 ‫دوستت دارم. 424 00:32:04,160 --> 00:32:07,200 ‫ژوزفین همین‌جوری بی‌دلیل ‫بهت حمله کرد؟ 425 00:32:07,280 --> 00:32:08,240 ‫اوهوم. 426 00:32:09,400 --> 00:32:12,880 ‫خب، تاندون‌ها آسیب ندیدن. ‫زخمش سطحیه. 427 00:32:12,960 --> 00:32:14,280 ‫شانس آوردی. 428 00:32:14,360 --> 00:32:17,400 ‫- هوم. ‫- همیشه این‌جوری نبوده. 429 00:32:17,480 --> 00:32:19,440 ‫اوایل خیلی تند و تیز بود. 430 00:32:19,520 --> 00:32:20,360 ‫آره، راسته. 431 00:32:20,440 --> 00:32:23,520 ‫اون موقع بود که هنوز ‫درمان درستو پیدا نکرده بودیم تا آرومش کنه. 432 00:32:24,560 --> 00:32:25,840 ‫مدت زیادیه اینجاست؟ 433 00:32:26,480 --> 00:32:28,960 ‫اووه، چی؟ ده ساله؟ 434 00:32:29,040 --> 00:32:30,800 ‫- اوهوم. ‫- شوخی می‌کنی؟ 435 00:32:31,440 --> 00:32:33,520 ‫مدیر قبلی آوردش اینجا. 436 00:32:33,600 --> 00:32:36,120 ‫- وقتی اومد حسابی بهم ریخته بود. ‫- اوهوم. 437 00:32:36,200 --> 00:32:38,480 ‫پارانوئید، پرخاشگر. 438 00:32:39,040 --> 00:32:42,200 ‫می‌گفت قربانی یه توطئه‌ست. ‫می‌گفت "گولش زدن". 439 00:32:42,280 --> 00:32:45,200 ‫- اوهوم. ‫- گولش زدن، آره. حتماً. 440 00:32:45,760 --> 00:32:48,800 ‫آره. به قول خودش، از طرف خانواده‌ی شوهرش. اوهوم. 441 00:32:49,440 --> 00:32:53,080 ‫بعدشم معلومه، مدیرم تو کار بود. ‫یادت میاد؟ 442 00:32:53,160 --> 00:32:56,800 ‫یه نفر دیگه که واقعیتو ‫با سریال مورد علاقه‌ش قاطی کرد. 443 00:34:00,320 --> 00:34:01,840 ‫۲۰۱۲. 444 00:34:04,920 --> 00:34:06,040 ‫۲۰۰۵. 445 00:34:08,040 --> 00:34:09,440 ‫۲۰۰۰. 446 00:34:10,960 --> 00:34:12,640 ‫ژوئیه-اوت ۲۰۰۰ 447 00:34:12,720 --> 00:34:14,560 ‫اسناد اطلاعاتی 448 00:34:29,400 --> 00:34:31,240 ‫اسناد اطلاعات کارکنان 449 00:34:33,240 --> 00:34:34,240 ‫ابراهیم. 450 00:34:37,800 --> 00:34:38,840 ‫شادیا، نه. 451 00:34:43,600 --> 00:34:44,760 ‫تو چی؟ 452 00:35:07,960 --> 00:35:09,240 ‫ژانویه-مارس ۲۰۰۰ 453 00:35:21,920 --> 00:35:22,960 ‫عکس‌های باارزش 454 00:35:45,120 --> 00:35:46,120 ‫همینه. 455 00:35:46,640 --> 00:35:47,720 ‫آفرین. 456 00:35:49,120 --> 00:35:50,120 ‫چی شده؟ 457 00:35:52,600 --> 00:35:55,400 ‫- می‌خوای بری خونه؟ ‫- نه، ولی... 458 00:35:56,360 --> 00:35:57,760 ‫فقط امروز، 459 00:35:58,720 --> 00:36:01,000 ‫مامانم بهم گفت بابام مرده، پس... 460 00:36:03,440 --> 00:36:05,800 ‫لعنتی. واقعاً متأسفم. 461 00:36:06,520 --> 00:36:08,880 ‫نه، منظورم... اشکالی نداره، اوکیه. 462 00:36:08,960 --> 00:36:10,800 ‫همیشه من و مامانم بودیم، ‫هیچی عوض نمی‌شه. 463 00:36:11,680 --> 00:36:13,080 ‫چرا، عوض می‌شه. 464 00:36:13,160 --> 00:36:15,080 ‫اگه بفهمم مامانم این همه سال مرده، 465 00:36:15,160 --> 00:36:17,440 ‫این... حس عجیبی داره. 466 00:36:17,520 --> 00:36:20,040 ‫حتی اگه عادت کرده باشیم ‫به نبودنش. 467 00:36:20,120 --> 00:36:21,800 ‫با یه والد بزرگ شدی؟ 468 00:36:21,880 --> 00:36:24,240 ‫آره. بابام. 469 00:36:28,680 --> 00:36:31,560 ‫حرفای باباتو باور می‌کنی ‫وقتی باهات حرف می‌زنه؟ ها؟ 470 00:36:32,440 --> 00:36:33,720 ‫چه جور حرفایی؟ 471 00:36:34,240 --> 00:36:37,400 ‫نمی‌دونم، اِ... مثلاً وقتی می‌گه ‫می‌خواد ازت محافظت کنه؟ 472 00:36:38,400 --> 00:36:40,120 ‫می‌دونی، من همیشه فکر کردم 473 00:36:41,080 --> 00:36:43,600 ‫بهتره خودت یاد بگیری ‫چطور از خودت محافظت کنی. 474 00:38:07,840 --> 00:38:09,040 ‫ژوزفین؟ 475 00:38:10,000 --> 00:38:11,440 ‫ژوزفین. 476 00:38:13,880 --> 00:38:15,720 ‫- ژوزفین. ‫- هوم؟ 477 00:38:17,520 --> 00:38:20,280 ‫نه، نه. آروم باش. آروم باش. 478 00:38:20,360 --> 00:38:23,200 ‫آروم. من دشمنت نیستم. 479 00:38:24,920 --> 00:38:26,120 ‫چی شده؟ 480 00:38:27,120 --> 00:38:28,640 ‫کی این کارو باهات کرده؟ 481 00:38:29,480 --> 00:38:30,680 ‫به من نگاه کن. 482 00:38:31,400 --> 00:38:32,840 ‫من هیچ نقشی تو این نداشتم. 483 00:38:34,720 --> 00:38:36,840 ‫فکر می‌کردم پسرم و بچه‌ها رو ول کردی ‫که بری یه جای دیگه زندگی جدید شروع کنی. 484 00:38:36,920 --> 00:38:38,880 ‫نه اینکه اینجا تنها پوسیده باشی. 485 00:38:38,960 --> 00:38:41,040 ‫اوه، ببین... 486 00:38:42,440 --> 00:38:44,520 ‫- باهام حرف بزن. ‫- نه. 487 00:38:45,280 --> 00:38:47,360 ‫- باهام حرف بزن. ‫- نه. 488 00:38:47,960 --> 00:38:49,840 ‫- باهام حرف بزن. ‫- نه. 489 00:38:52,040 --> 00:38:54,800 ‫لعنتی، ‫یادم رفته بود چقدر می‌تونی لجباز باشی. 490 00:38:54,880 --> 00:38:57,400 ‫ولی بهت می‌گم، ‫من هیچ ربطی به این ماجرا ندارم. 491 00:38:58,400 --> 00:38:59,880 ‫هیچ‌وقت باهات خوب نبودم، 492 00:38:59,960 --> 00:39:04,160 ‫ولی قسم می‌خورم هیچ‌وقت ‫چیزایی مثل این باهات نمی‌کردم. 493 00:39:05,280 --> 00:39:06,280 ‫ها؟ 494 00:39:07,440 --> 00:39:08,480 ‫ها؟ 495 00:39:09,360 --> 00:39:12,400 ‫خب، باهام حرف بزن. حرف بزن. 496 00:39:15,040 --> 00:39:16,320 ‫حرف بزن. 497 00:39:16,400 --> 00:39:18,920 ‫پذیرش 498 00:39:51,360 --> 00:39:52,680 ‫الو؟ 499 00:39:53,960 --> 00:39:56,960 ‫الو؟ الو؟ آره، منم. نه. نه. 500 00:39:57,040 --> 00:39:59,720 ‫قطع نکن! ‫قطع نکن، گوش کن. 501 00:39:59,800 --> 00:40:00,800 ‫به من گوش کن. 502 00:40:00,880 --> 00:40:03,640 ‫باید اینو باور کنی. می‌شنوی؟ 503 00:40:03,720 --> 00:40:06,360 ‫باید باور کنی، باشه؟ 504 00:40:23,040 --> 00:40:25,000 ‫این دیدارو مدیون چه خوشی‌ای هستم؟ 505 00:40:28,200 --> 00:40:29,920 ‫یه سؤالم ازت دارم. 506 00:40:45,440 --> 00:40:47,080 ‫یه چیزی می‌خوری؟ 507 00:40:55,360 --> 00:40:58,520 ‫دارم یه چیزی رو تموم می‌کنم. ‫ولی بگو. گوشم باهاته. 508 00:41:13,680 --> 00:41:14,680 ‫اون گل‌چین. 509 00:41:15,640 --> 00:41:16,760 ‫اون که سمت راسته. 510 00:41:18,520 --> 00:41:20,000 ‫اسمش چیه؟ 511 00:41:22,920 --> 00:41:26,440 ‫اسم اونایی که پارسال بودنم یادم نمیاد، ‫چه برسه به اونایی که قبلش بودن... 512 00:41:31,600 --> 00:41:33,000 ‫خیلی وقت پیشه. 513 00:41:33,480 --> 00:41:35,680 ‫- هوم؟ ‫- بیست و پنج سال. 514 00:41:37,600 --> 00:41:38,960 ‫اینو از کجا پیدا کردی؟ 515 00:41:41,280 --> 00:41:43,520 ‫دنبال اسم مامانم می‌گشتم. 516 00:41:44,840 --> 00:41:47,200 ‫مامانت چه ربطی ‫به این ماجرا داره؟ 517 00:41:48,680 --> 00:41:50,680 ‫خب چی؟ فکر می‌کنی اون مامانته؟ 518 00:41:52,120 --> 00:41:53,120 ‫همینه؟ 519 00:41:56,200 --> 00:41:59,120 ‫تاریخا، جور درمیان. 520 00:42:01,040 --> 00:42:03,320 ‫آرنو اونو سپتامبر ۲۰۰۰ استخدام کرد. 521 00:42:04,240 --> 00:42:05,480 ‫فریبش داد. 522 00:42:06,240 --> 00:42:07,560 ‫یا زورکی باهاش بود. 523 00:42:09,880 --> 00:42:11,840 ‫و بهار بعدی، اون بچه به دنیا آورد. 524 00:42:16,560 --> 00:42:19,360 ‫اینا... فقط فرضیه‌ست. 525 00:42:20,440 --> 00:42:21,720 ‫تو هیچی نمی‌دونی. 526 00:42:22,960 --> 00:42:24,120 ‫هیچی. 527 00:42:27,040 --> 00:42:28,680 ‫ممکنه هر کدومشون باشه. 528 00:42:32,800 --> 00:42:34,000 ‫عجیبه. 529 00:42:36,360 --> 00:42:37,880 ‫می‌دونی، پرونده‌ش غیبش زده. 530 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 ‫فقط پرونده‌ی اون. 531 00:42:41,840 --> 00:42:42,920 ‫چرا؟ 532 00:42:44,760 --> 00:42:46,200 ‫که پیداش نکنن؟ 533 00:42:56,680 --> 00:42:57,640 ‫تازه... 534 00:42:58,760 --> 00:43:00,240 ‫یه جورایی آشنا به نظر میاد. 535 00:43:01,120 --> 00:43:02,240 ‫فکر نمی‌کنی؟ 536 00:43:15,360 --> 00:43:17,760 ‫هیچ‌وقت نمی‌تونی ولش کنی، نه؟ 537 00:43:20,120 --> 00:43:21,440 ‫حتما تو ژنامونه. 538 00:43:30,200 --> 00:43:31,240 ‫ببخشید. 539 00:43:53,840 --> 00:43:55,040 ‫کجایی؟ 540 00:43:55,960 --> 00:43:58,520 ‫واقعاً داشتم می‌اومدم پیشت. من... 541 00:44:00,000 --> 00:44:01,400 ‫تو راه بودم... 542 00:44:02,200 --> 00:44:03,800 ‫صبر کن، چی شده؟ 543 00:44:06,600 --> 00:44:09,640 ‫داری می‌گی نمیای، ‫درسته؟ 544 00:44:11,320 --> 00:44:12,320 ‫من... 545 00:44:13,960 --> 00:44:16,080 ‫ببخشید، ولی نمی‌تونم. ‫نمی‌تونم... 546 00:44:16,720 --> 00:44:17,920 ‫نمی‌تونم متیو رو ول کنم. 547 00:44:18,000 --> 00:44:22,760 ‫لوسی، گوش کن، ‫تو به داداشت هیچی بدهکار نیستی. 548 00:44:25,280 --> 00:44:26,280 ‫آره. 549 00:44:27,280 --> 00:44:28,280 ‫هستم. 550 00:44:30,440 --> 00:44:31,440 ‫چون... 551 00:44:32,240 --> 00:44:36,000 ‫اینکه اون اینجوریه، ‫تا حدی تقصیر منه. 552 00:44:39,280 --> 00:44:41,680 ‫وقتی بچه بودیم، یه روز دیدمش... 553 00:44:41,760 --> 00:44:43,720 ‫دیدمش با یکی از کارگرا. 554 00:44:43,800 --> 00:44:45,760 ‫یه گل‌چین بود. ‫نمی‌دونم چرا، فقط... 555 00:44:45,840 --> 00:44:48,400 ‫نمی‌دونم چرا، ‫ولی قایم شدم که جاسوسیشون کنم و... 556 00:44:49,560 --> 00:44:51,920 ‫وقتی گوش دادم، فهمیدم ‫که خیلی عاشق همن، 557 00:44:52,000 --> 00:44:55,080 ‫که اون می‌خواست از ژوزفین طلاق بگیره ‫تا با اون بمونه، و... 558 00:44:55,160 --> 00:44:57,320 ‫ترسیدم. 559 00:44:58,080 --> 00:45:01,280 ‫ترسیدم چون ژوزفین ‫از ما کلی پول ارث برده بود، 560 00:45:01,360 --> 00:45:04,440 ‫تو خانوادمون سرمایه‌گذاری کرده بود... ‫بابام راضیش کرده بود. 561 00:45:04,520 --> 00:45:08,120 ‫بدون اون، ما نابود می‌شدیم. ‫بدون اون، کل عمارت... 562 00:45:13,640 --> 00:45:15,160 ‫همه‌چیزو به بابام گفتم. 563 00:45:15,920 --> 00:45:17,680 ‫همه‌چیزو بهش گفتم. 564 00:45:17,760 --> 00:45:20,280 ‫نمی‌دونم چی به سرش اومد، ‫ولی روز بعد غیبش زده بود. 565 00:45:20,360 --> 00:45:22,120 ‫غیبش زده بود و من... 566 00:45:23,720 --> 00:45:25,520 ‫هیچ‌وقت جرأت نکردم بپرسم. 567 00:45:25,600 --> 00:45:27,840 ‫هیچی نگفتم. دیدم... 568 00:45:30,440 --> 00:45:33,520 ‫دیدم داداشم هر روز داره زجر می‌کشه، ‫از غصه داره می‌میره. 569 00:45:33,600 --> 00:45:37,080 ‫دیدم داره خودشو نابود می‌کنه. ‫و من هیچی نکردم. هیچی. 570 00:45:45,760 --> 00:45:49,480 ‫پس متأسفم، نمی‌تونم ولش کنم. ‫نمی‌تونم ولش کنم. 571 00:45:50,360 --> 00:45:52,120 ‫ببخشید. 572 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 ‫آلبا؟ 573 00:46:37,560 --> 00:46:38,920 ‫آلبا؟ 574 00:47:33,480 --> 00:47:35,040 ‫اینم مال منه، مورد علاقه‌مه. 575 00:47:39,200 --> 00:47:41,000 ‫از آرنو انتقام گرفتی. 576 00:47:42,040 --> 00:47:43,880 ‫کشتنش. 577 00:47:45,400 --> 00:47:47,440 ‫وقتی اسممو تو وصیت‌نامه دیدی. 578 00:47:48,640 --> 00:47:50,320 ‫اون موقع بود که فهمیدی 579 00:47:50,800 --> 00:47:53,320 ‫اون گل‌چینی که عاشقش بودی رو ‫باردار کرده. 580 00:47:55,600 --> 00:47:57,600 ‫- همه‌چیزو اشتباه گرفتی. ‫- اوه، واقعاً؟ 581 00:47:58,760 --> 00:48:00,680 ‫منو گیر انداختی که انتقام بگیری. 582 00:48:00,760 --> 00:48:01,920 ‫که از شرم خلاص شی. 583 00:48:03,040 --> 00:48:04,160 ‫ولی می‌دونی چیه؟ 584 00:48:04,680 --> 00:48:06,120 ‫یه اشتباه کردی. 585 00:48:06,640 --> 00:48:08,320 ‫سعی کردی بری سراغ پسرم. 586 00:48:09,160 --> 00:48:11,200 ‫و هیچ‌کس به پسرم دست نمی‌زنه. 587 00:48:11,280 --> 00:48:12,600 ‫هی! 588 00:48:12,680 --> 00:48:14,600 ‫بس کن! این کارو نکن! 589 00:48:14,680 --> 00:48:16,920 ‫بس کن. 590 00:48:17,000 --> 00:48:19,720 ‫آروم باش! بس کن! 591 00:48:27,240 --> 00:48:30,480 ‫بس کن! باشه! 592 00:48:31,440 --> 00:48:33,160 ‫آلبا، آرنو بابات نیست. 593 00:48:35,640 --> 00:48:37,000 ‫منم. 594 00:48:40,000 --> 00:48:41,240 ‫منم. 595 00:48:42,680 --> 00:48:45,200 ‫داری دروغ می‌گی. 596 00:48:45,280 --> 00:48:47,640 ‫ببین، دروغ نمی‌گم. تو دخترمی. 597 00:48:48,920 --> 00:48:50,240 ‫تو دخترمی. 598 00:48:52,120 --> 00:48:53,640 ‫درباره چی حرف می‌زنی؟ 599 00:49:03,200 --> 00:49:05,640 ‫هر کاری می‌کردم ‫تا خانوادمو نجات بدم. 600 00:49:07,400 --> 00:49:08,920 ‫حتی بدترین کارا. 601 00:49:14,800 --> 00:49:17,760 ‫بعد دیدم ‫چقدر شبیه اونی... 602 00:49:21,120 --> 00:49:22,960 ‫لعنتی، خیلی شبیهش بودی. 603 00:49:24,960 --> 00:49:27,160 ‫دیوونم کرد. 604 00:49:30,600 --> 00:49:32,920 ‫و نمی‌تونستم بهش فکر نکنم. 605 00:49:34,920 --> 00:49:36,280 ‫وسواسشو داشتم. 606 00:49:38,360 --> 00:49:40,560 ‫حتی بعد از اینکه به پلیس لو دادمت... 607 00:49:41,920 --> 00:49:42,920 ‫باید می‌فهمیدم. 608 00:49:45,040 --> 00:49:47,120 ‫نتیجه‌ها... دیوونم کرد. 609 00:49:51,080 --> 00:49:54,600 ‫قبل از اینکه بیای، ‫نمی‌دونستم حتی وجود داری، آلبا. 610 00:49:58,960 --> 00:50:01,440 ‫من تو رو گیر ننداختم. قسم می‌خورم. 611 00:50:04,120 --> 00:50:05,680 ‫قسم می‌خورم بابامو نکشتم. 612 00:50:07,040 --> 00:50:10,840 ‫ولی پس چرا... ‫چرا منو تو وصیت‌نامه آورده؟ ها؟ 613 00:50:10,920 --> 00:50:12,520 ‫چرا گفته من مال اونه؟ 614 00:50:12,600 --> 00:50:15,240 ‫نمی‌دونم. ‫مثل تو، آلبا، منم نمی‌تونم بفهممش. 615 00:50:17,840 --> 00:50:19,960 ‫اصلاً هیچ معنایی نداره. 616 00:50:22,960 --> 00:50:24,440 ‫اسمش چی بود؟ 617 00:50:28,920 --> 00:50:30,080 ‫اسمش چی بود؟ 618 00:50:33,640 --> 00:50:34,760 ‫نادیا. 619 00:50:38,680 --> 00:50:39,960 ‫اسمش نادیا بود. 620 00:50:42,520 --> 00:50:44,120 ‫خیلی عاشقش بودم. 621 00:50:46,640 --> 00:50:49,400 ‫حتی می‌خواستم زنمو، ‫ژوزفینو، ول کنم. 622 00:50:50,000 --> 00:50:51,720 ‫ولی... غیبش زد. 623 00:50:52,280 --> 00:50:53,720 ‫بدون هیچ توضیحی. 624 00:50:54,480 --> 00:50:57,040 ‫بدون اینکه بهم بگه ‫با تو حامله‌ست. 625 00:50:59,680 --> 00:51:01,680 ‫نمی‌دونستم، آلبا. 626 00:51:05,200 --> 00:51:08,240 ‫نمی‌دونستم. ‫خیلی متأسفم. تو رو ول نکردم، باشه؟ 627 00:51:09,600 --> 00:51:11,160 ‫تو رو ول نکردم. 628 00:51:39,040 --> 00:51:41,800 ‫- الو؟ الو؟ آره، منم. ‫- بئاتریس؟ 629 00:51:41,880 --> 00:51:45,360 ‫نه، نه. قطع نکن. بهم گوش کن. 630 00:51:46,120 --> 00:51:47,600 ‫باید اینو باور کنی. 631 00:51:47,680 --> 00:51:50,440 ‫مامانت اینجاست تو کلینیک با من. 632 00:51:51,360 --> 00:51:52,560 ‫الان بیا. 633 00:51:53,240 --> 00:51:55,040 ‫اتاق ۱۰۲. 634 00:51:55,120 --> 00:51:56,720 ۱۰۲ 635 00:54:03,400 --> 00:54:04,760 ‫لعنتی. 636 00:54:05,400 --> 00:54:20,760 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی کانال تلگرام : @nestedsub 636 00:54:21,305 --> 00:55:21,894 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-