1 00:00:05,622 --> 00:00:08,550 În următorii 20 de ani, vom asista la ceea ce s-ar putea dovedi a fi 2 00:00:08,551 --> 00:00:11,913 cele mai mari transformări ale vieții umane din istorie. 3 00:00:19,751 --> 00:00:24,000 Sunt James Burke, și vă voi purta într-o călătorie prin timp, 4 00:00:24,101 --> 00:00:28,080 legând punctele prin circa 10 conexiuni, cartografiind oamenii, 5 00:00:28,081 --> 00:00:30,960 obiectele și ideile ce au schimbat istoria 6 00:00:30,961 --> 00:00:32,530 în cele mai surprinzătoare moduri. 7 00:00:36,375 --> 00:00:39,653 Pentru a vă spune povestea incredibilă a modului cum am ajuns aici, 8 00:00:41,892 --> 00:00:43,242 și încotro ne îndreptăm. 9 00:00:47,760 --> 00:00:51,179 Această serie explică procesul schimbării 10 00:00:51,180 --> 00:00:57,333 și de ce viitorul e modelat de tot ce facem și nu va fi ce ne așteptăm. 11 00:00:58,499 --> 00:01:00,870 Pentru că așa se produce schimbarea. 12 00:01:00,871 --> 00:01:03,269 Cauză și efect: 13 00:01:03,270 --> 00:01:07,470 inovezi pentru a rezolva o problemă, și chiar dacă reușești, 14 00:01:07,471 --> 00:01:09,299 apare mereu un rezultat neașteptat 15 00:01:09,300 --> 00:01:12,993 ce declanșează nevoia altei inovații, și tot așa. 16 00:01:14,940 --> 00:01:20,656 De aceea, nimeni în trecut nu a știut ce va urma, și nici voi. 17 00:01:22,115 --> 00:01:24,329 Secvența de conexiuni duce, 18 00:01:24,330 --> 00:01:29,073 ca un șir de piese de domino în cădere, la o inovație menită să transforme omenirea. 19 00:01:30,720 --> 00:01:34,553 Deci, încotro mergem de aici? Care e următoarea conexiune? 20 00:01:40,000 --> 00:01:44,611 CONEXIUNI CU JAMES BURKE 21 00:01:45,700 --> 00:01:49,280 ERADICAREA SĂRĂCIEI 22 00:01:50,190 --> 00:01:52,273 Iată spre ce ne îndreptăm. 23 00:01:54,397 --> 00:01:59,530 O mașină care poate fabrica orice vreți, 24 00:01:59,531 --> 00:02:03,720 asambla lucruri moleculă cu moleculă la nivel atomic, 25 00:02:03,870 --> 00:02:08,820 un măr, haine, un lingou de aur, opere de artă. 26 00:02:08,821 --> 00:02:11,853 Orice doriți, e al vostru și e gratuit. 27 00:02:12,750 --> 00:02:15,780 Se apropie, și călătoria noastră spre acest viitor 28 00:02:15,799 --> 00:02:20,511 e în plină desfășurare și a fost de 200 de ani. 29 00:02:20,531 --> 00:02:23,813 Și totul începe cu peruca lui Ludovic al XIV-lea. 30 00:02:26,870 --> 00:02:32,010 În Franța secolului al XVII-lea, toți oamenii de seamă purtau una. 31 00:02:32,011 --> 00:02:35,007 Motivul acestei manii a perucilor? Sifilisul. 32 00:02:37,428 --> 00:02:40,600 Curtea regelui francez Ludovic al XIV-lea 33 00:02:40,630 --> 00:02:43,521 era un focar de infidelitate și scandal, 34 00:02:43,522 --> 00:02:46,413 și, prin urmare, sifilisul era în floare. 35 00:02:47,382 --> 00:02:50,910 Ajuns în corp, sifilisul atacă mai întâi pielea. 36 00:02:50,911 --> 00:02:53,159 Apar furuncule, umflături și pete, 37 00:02:53,160 --> 00:02:56,667 o desfigurare generală, ca pierderea nasului. 38 00:02:56,677 --> 00:03:01,229 Orbeai și cheleai. 39 00:03:01,230 --> 00:03:05,450 Părul cădea și scalpul arăta oribil. 40 00:03:06,480 --> 00:03:08,519 O boală democratică, fără îndoială. 41 00:03:08,520 --> 00:03:12,344 Afecta atât bărbații cât și femeile, mic și mare. 42 00:03:12,345 --> 00:03:16,170 Pentru a o ascunde și a-și urma regele la modă, 43 00:03:16,171 --> 00:03:17,943 toți bogații purtau peruci. 44 00:03:19,680 --> 00:03:22,739 E începutul maniei perucilor. 45 00:03:22,740 --> 00:03:24,539 Nimeni nu era atât de naiv să spună 46 00:03:24,540 --> 00:03:28,470 că Ludovic însuși avea sifilis și istoricii nu știu sigur, 47 00:03:28,471 --> 00:03:32,520 dar chelea și a ajuns să dețină sute de peruci, 48 00:03:32,521 --> 00:03:35,733 una pentru fiecare ocazie imaginabilă. 49 00:03:40,636 --> 00:03:42,653 Perucile nu erau pentru săraci. 50 00:03:42,663 --> 00:03:45,301 Trebuia o cameră specială doar ca să fie păstrate 51 00:03:45,302 --> 00:03:47,940 și un expert care să le aranjeze pentru a fi purtate. 52 00:03:47,941 --> 00:03:51,147 Atunci a apărut termenul de „coafor”. 53 00:03:54,540 --> 00:03:57,873 Aranjarea perucii: mai întâi ungerea, 54 00:03:58,770 --> 00:04:01,079 apoi ondularea și modelarea, 55 00:04:01,080 --> 00:04:04,034 apoi pudrarea cu făină de grâu sau ghips, 56 00:04:04,035 --> 00:04:07,237 cântărind uneori aproape un kilogram, 57 00:04:07,238 --> 00:04:10,439 apoi parfumarea cu portocală sau lavandă. 58 00:04:10,440 --> 00:04:14,024 Toate astea, desigur, după ce scoteai păduchii, 59 00:04:14,025 --> 00:04:17,610 dacă o mai purtaseși, sau pur și simplu o fierbeai. 60 00:04:17,611 --> 00:04:20,283 Și pentru asta aveai nevoie de un peruchier. 61 00:04:21,750 --> 00:04:23,913 În cazul lui Ludovic, angajai 48. 62 00:04:27,540 --> 00:04:30,930 Unele peruci costau echivalentul salariului anual al unui muncitor. 63 00:04:30,931 --> 00:04:35,159 Peruca devine un semn de bogăție și statut. 64 00:04:35,160 --> 00:04:37,379 Cu cât peruca era mai mare, cu atât era mai scumpă. 65 00:04:37,380 --> 00:04:41,643 Așa că oamenii cu bani mulți au devenit cunoscuți ca „bigwigs”. 66 00:04:42,780 --> 00:04:44,609 Pentru a-și finanța stilul de viață regal, 67 00:04:44,610 --> 00:04:47,310 Ludovic al XIV-lea își extinde aria colonială 68 00:04:47,311 --> 00:04:49,259 în Africa, Asia și Americi 69 00:04:49,260 --> 00:04:52,327 și se implică într-o serie de războaie 70 00:04:52,328 --> 00:04:55,653 cu țări ce aveau imperii pe care Ludovic și le dorea. 71 00:04:56,736 --> 00:05:01,319 Într-un fel, se poate numi bătălia „perucilor”. 72 00:05:01,320 --> 00:05:04,560 Una dintre țările cu care Franța intră în război e Marea Britanie, 73 00:05:04,561 --> 00:05:07,019 iar comandantul flotei lor navale purta 74 00:05:07,020 --> 00:05:10,534 una dintre cele mai mari peruci văzute vreodată. 75 00:05:10,535 --> 00:05:14,050 Se afla pe capul lui Sir Cloudesley Shovell. 76 00:05:14,910 --> 00:05:19,450 Iată-l, relaxat în Westminster Abbey, cu magnifica sa podoabă. 77 00:05:21,090 --> 00:05:22,608 Și pe bună dreptate. 78 00:05:24,795 --> 00:05:28,140 Viața lui Shovell e o poveste clasică, de la sapă de lemn la avere. 79 00:05:28,141 --> 00:05:31,049 Își începe cariera navală la 13 ani 80 00:05:31,050 --> 00:05:35,730 ca mus și ajunge amiral al Marinei Britanice 81 00:05:35,731 --> 00:05:37,330 și unul dintre eroii țării. 82 00:05:38,670 --> 00:05:41,287 Navighează în lung și-n lat pe coasta de vest a Europei 83 00:05:43,230 --> 00:05:46,960 și în Mediterana, în jurul Caraibelor, 84 00:05:49,530 --> 00:05:52,619 bombardând porturi, orașe și castele 85 00:05:52,620 --> 00:05:56,039 și scufundând numeroase nave franceze inamice, 86 00:05:56,040 --> 00:05:59,764 respingând amenințarea forțelor lui Ludovic al XIV-lea. 87 00:05:59,765 --> 00:06:03,490 Și, conform marinarilor săi, era un tip foarte de treabă. 88 00:06:07,613 --> 00:06:12,450 Shovell și căpitanii ca el reușeau aceste fapte de vitejie folosind 89 00:06:12,451 --> 00:06:15,119 doar cele mai simple tehnici de navigație: 90 00:06:15,120 --> 00:06:20,160 un deget în vânt, o busolă simplă și alte câteva piese primitive, 91 00:06:20,195 --> 00:06:25,290 inclusiv un băț lung pentru a măsura poziția stelelor. 92 00:06:25,291 --> 00:06:26,940 Nu prea util într-o noapte furtunoasă 93 00:06:26,941 --> 00:06:31,469 cu nori, ca în noaptea din 1707, 94 00:06:31,470 --> 00:06:33,470 când Shovell se întorcea de la un atac 95 00:06:33,490 --> 00:06:36,409 asupra forțelor lui Ludovic XIV din Toulon, 96 00:06:36,410 --> 00:06:39,330 navigând spre ce credea a fi Canalul Mânecii, 97 00:06:39,331 --> 00:06:42,000 pe întuneric, pe o ploaie torențială, 98 00:06:42,030 --> 00:06:44,493 conducând o mare flotilă a Marinei Britanice. 99 00:06:48,118 --> 00:06:52,773 Pe la opt seara, decide să vireze la stânga. 100 00:06:55,556 --> 00:06:59,277 Ghinion! Lovește stâncile la 48 km de coasta britanică, 101 00:06:59,278 --> 00:07:03,000 și patru din cele 21 de nave ale sale se scufundă. 102 00:07:03,019 --> 00:07:06,843 Peste 1300 de oameni au murit, printre care și Shovell. 103 00:07:10,350 --> 00:07:12,179 Șoc și groază generală. 104 00:07:12,180 --> 00:07:15,543 Era cea mai mare pierdere maritimă britanică din istorie la acel moment. 105 00:07:16,620 --> 00:07:19,800 Și, având în vedere viteza cu care se mișcă parlamentul, 106 00:07:19,801 --> 00:07:22,803 acționează abia după șapte ani. 107 00:07:24,420 --> 00:07:28,170 Pentru a preveni ca nave precum cea a lui Shovell să lovească stânci, 108 00:07:28,171 --> 00:07:32,677 anunță un concurs, oferind o recompensă cui ar putea găsi 109 00:07:32,678 --> 00:07:35,523 o metodă de a stabili locația unei nave pe mare. 110 00:07:36,990 --> 00:07:40,439 Dacă stabileai poziția cu o precizie de 48 km, 111 00:07:40,440 --> 00:07:44,493 premiul era de 20.000 de lire, o avere colosală pe atunci. 112 00:07:47,400 --> 00:07:50,070 Concursul de navigație îi atrage atenția unui ceasornicar 113 00:07:50,071 --> 00:07:52,439 pe nume John Harrison. 114 00:07:52,440 --> 00:07:55,530 Motivul pentru care un ceasornicar vânează premiul are de-a face 115 00:07:55,531 --> 00:07:57,749 cu definiția longitudinii. 116 00:07:57,750 --> 00:08:00,453 Pentru neinițiați, longitudinea. 117 00:08:02,460 --> 00:08:06,944 Pământul se rotește 360 de grade în 24 de ore. 118 00:08:06,945 --> 00:08:11,429 Circumferința Pământului de aproape 40.000 de km. 119 00:08:11,430 --> 00:08:16,430 Într-o oră, Pământul se rotește cu 1.669 de kilometri. 120 00:08:17,400 --> 00:08:20,790 Să zicem că acasă, un astru apare la orizont 121 00:08:20,791 --> 00:08:23,895 în fiecare noapte la ora 22:00. 122 00:08:23,896 --> 00:08:26,999 Dacă pe nava ta apare la 23:00, 123 00:08:27,000 --> 00:08:30,990 atunci acasă e la 1.669 km de rotație a Pământului 124 00:08:30,991 --> 00:08:32,523 față de unde ești, corect? 125 00:08:35,040 --> 00:08:38,360 Pentru a calcula longitudinea oriunde pe planetă, 126 00:08:38,410 --> 00:08:42,273 ai nevoie de ceva care să-ți spună exact cât e ceasul acasă. 127 00:08:45,630 --> 00:08:49,170 Poate vă întrebați ce e așa mare lucru? 128 00:08:49,171 --> 00:08:52,080 Ceasurile existau de mult timp. 129 00:08:52,081 --> 00:08:53,849 Existau ceasuri cu pendul, 130 00:08:53,850 --> 00:08:59,973 dar pe o navă într-un balans continuu pe mare, un ceas cu pendul e inutil. 131 00:09:03,365 --> 00:09:05,879 Existau și ceasuri cu arcuri, 132 00:09:05,880 --> 00:09:08,910 dar necesitau o temperatură constantă pentru precizie. 133 00:09:08,911 --> 00:09:10,756 Inutile într-o călătorie lungă 134 00:09:10,757 --> 00:09:12,603 prin diverse zone climatice. 135 00:09:14,700 --> 00:09:19,103 Țineți minte, ne îndreptăm spre o mașină ce poate fabrica orice. 136 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Iată încă una din acele minunate inovații 137 00:09:24,001 --> 00:09:26,039 care fac istoria atât de captivantă. 138 00:09:26,040 --> 00:09:31,814 Niciodată o invenție atât de mică n-a avut consecințe atât de uriașe. 139 00:09:34,170 --> 00:09:37,800 John Harrison modifică arcul care îi alimentează ceasul, 140 00:09:37,801 --> 00:09:41,339 montându-i un mic glisor de alamă și oțel 141 00:09:41,340 --> 00:09:44,969 ce compensează orice expansiune sau contracție a arcului 142 00:09:44,970 --> 00:09:48,960 datorată schimbărilor de temperatură ce ar putea afecta precizia. 143 00:09:48,961 --> 00:09:49,793 Ingenios. 144 00:09:51,840 --> 00:09:57,660 În 1785, noul său cronometru pornește în călătoria de test de 81 de zile, 145 00:09:57,661 --> 00:10:00,630 menține timpul perfect și permite căpitanului să plaseze nava 146 00:10:00,631 --> 00:10:04,860 la o milă marină de locația sa corectă. 147 00:10:04,861 --> 00:10:06,989 Harrison câștigă marele premiu, 148 00:10:06,990 --> 00:10:09,290 deși îi ia 10 ani să primească banii. 149 00:10:10,320 --> 00:10:12,810 Noul său cronometru revoluționează totul, 150 00:10:12,811 --> 00:10:15,719 deschizând rutele comerciale est-vest 151 00:10:15,720 --> 00:10:17,640 pentru navele de marfă care transportă bunuri 152 00:10:17,641 --> 00:10:21,030 ce-ți vor aduce bani când ajung în port. 153 00:10:21,031 --> 00:10:23,609 Acum, vor reuși de fiecare dată, 154 00:10:23,610 --> 00:10:26,427 de unde și expresia „când îmi vine corabia”. 155 00:10:33,143 --> 00:10:36,689 Acel ceas simplu schimbă lumea. 156 00:10:36,690 --> 00:10:39,209 Datorită importurilor de mirodenii exotice, 157 00:10:39,210 --> 00:10:41,730 oamenii de rând își pot asezona mâncarea 158 00:10:41,731 --> 00:10:43,979 cu piper sau pudră de curry. 159 00:10:43,980 --> 00:10:48,106 Nu mai trebuie să fii foarte bogat ca să mănânci portocale sau ananas. 160 00:10:48,123 --> 00:10:50,883 Comerțul reduce diferențele sociale. 161 00:10:51,870 --> 00:10:53,672 Dar în călătoria noastră spre o mașinărie viitoare 162 00:10:53,692 --> 00:10:55,604 care poate crea orice, 163 00:10:55,605 --> 00:10:58,890 un anume tip de import va avea un impact uriaș. 164 00:10:58,891 --> 00:11:02,512 Materia primă pentru textile: bumbacul. 165 00:11:08,160 --> 00:11:11,550 Anglia importa bumbac de pe plantațiile din India. 166 00:11:11,551 --> 00:11:13,981 Datorită exploziei transportului maritim, 167 00:11:13,982 --> 00:11:16,413 era exportat în Anglia în cantități uriașe. 168 00:11:18,390 --> 00:11:21,299 Mergea spre orașe engleze ca Bolton, 169 00:11:21,300 --> 00:11:24,209 unde era tors manual și țesut manual 170 00:11:24,210 --> 00:11:28,203 în țesături de către țesători individuali în propriile case. 171 00:11:30,810 --> 00:11:33,220 Dar afaceristul Richard Arkwright 172 00:11:33,240 --> 00:11:36,903 căuta metode de a face pânza mai ieftină și a câștiga mai mulți bani. 173 00:11:39,210 --> 00:11:41,910 Așa că a inventat o mașină de făcut ață 174 00:11:41,911 --> 00:11:44,039 și apoi de tors în fir 175 00:11:44,040 --> 00:11:46,203 mult mai repede decât un om. 176 00:11:47,700 --> 00:11:49,383 Iată cum funcționa. 177 00:11:51,473 --> 00:11:54,873 O roată hidraulică învârtea diverse role 178 00:11:57,154 --> 00:11:59,581 pentru a desface o masă de bumbac, 179 00:11:59,582 --> 00:12:02,009 a o trage în fire și a o strânge. 180 00:12:02,010 --> 00:12:05,189 Apoi, firul de bumbac era rulat pe mosoare 181 00:12:05,190 --> 00:12:08,253 ce-l răsuceau în fir pentru războiul de țesut. 182 00:12:11,910 --> 00:12:14,369 Primul lucru uimitor la acest truc 183 00:12:14,370 --> 00:12:16,454 e că poți alinia multe astfel de mașini 184 00:12:16,455 --> 00:12:18,540 într-o cameră mare și să produci mult fir 185 00:12:18,541 --> 00:12:21,089 cu doar câțiva oameni necalificați 186 00:12:21,090 --> 00:12:24,599 într-un loc nou, numit fabrică de textile, 187 00:12:24,600 --> 00:12:29,523 creând un produs masiv printr-un proces pe care l-am numi azi producție în masă. 188 00:12:35,280 --> 00:12:38,130 Și, cum se întâmplă des cu conexiunile neașteptate, 189 00:12:38,131 --> 00:12:40,649 au consecințe neintenționate. 190 00:12:40,650 --> 00:12:44,553 Producția în masă cu mașini schimbă total modul de viață al oamenilor. 191 00:12:46,800 --> 00:12:51,960 Fabricile aduc o schimbare totală în modul de lucru: program regulat, 192 00:12:51,961 --> 00:12:55,293 salarii regulate, pontaj și munca în schimburi. 193 00:12:56,880 --> 00:12:59,220 Și stimulează ideea ce va schimba viitorul, 194 00:12:59,221 --> 00:13:02,032 că mașinile pot înlocui oamenii. 195 00:13:04,000 --> 00:13:10,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 196 00:13:12,240 --> 00:13:17,010 Mașinile de textile de producție în masă sunt un salt uriaș spre un viitor 197 00:13:17,011 --> 00:13:20,759 unde mașinile pot elimina sărăcia și munca. 198 00:13:20,760 --> 00:13:24,129 Dar consecințele neintenționate ale mașinii lui Arkwright 199 00:13:24,139 --> 00:13:28,713 vor face aproape exact opusul, cu efecte pe termen lung. 200 00:13:32,820 --> 00:13:38,280 În loc ca un țesător să lucreze în confortul casei lui, într-un sat, 201 00:13:38,281 --> 00:13:40,280 oamenii sunt forțați să se mute în orașe. 202 00:13:41,340 --> 00:13:44,220 Goana după profit are un preț. 203 00:13:44,221 --> 00:13:45,839 Salariile scad, 204 00:13:45,840 --> 00:13:49,953 oamenii trebuie să lucreze mai multe ore în condiții brutale și periculoase. 205 00:13:53,370 --> 00:13:54,629 Pentru a avea ce mânca, 206 00:13:54,630 --> 00:13:57,210 copiii trebuie să contribuie la venitul familiei, 207 00:13:57,211 --> 00:13:59,460 așa că forța de muncă din noile fabrici 208 00:13:59,461 --> 00:14:01,053 includea adesea mulți copii, 209 00:14:03,030 --> 00:14:04,533 mulți dintre ei orfani. 210 00:14:05,790 --> 00:14:07,379 Și neavând unde să meargă, 211 00:14:07,380 --> 00:14:11,823 orfanii între 6 și 15 ani ajungeau în aziluri de săraci. 212 00:14:12,840 --> 00:14:15,569 Locuri groaznice unde să-ți duci existența. 213 00:14:15,570 --> 00:14:18,900 Gândiți-vă la Oliver Twist, dacă ați văzut filmul sau ați citit cartea. 214 00:14:18,901 --> 00:14:20,489 Sună inuman acum. 215 00:14:20,490 --> 00:14:22,769 Copii ca ei, puși la muncă 216 00:14:22,770 --> 00:14:26,340 pentru mâncare și un pat mizerabil într-un dormitor ticsit, 217 00:14:26,341 --> 00:14:28,351 alături de alți tineri ca ei. 218 00:14:28,352 --> 00:14:30,363 În esență, sclavie contractuală. 219 00:14:32,190 --> 00:14:34,190 Nu că l-ar fi deranjat pe Arkwright. 220 00:14:36,210 --> 00:14:38,580 Ca urmare a micii sale mașinării de tors, 221 00:14:38,581 --> 00:14:41,039 Arkwright devine bogat. 222 00:14:41,040 --> 00:14:43,019 Ajunge să locuiască într-un conac luxos 223 00:14:43,020 --> 00:14:46,559 și să facă echivalentul modern a 200 de milioane. 224 00:14:46,560 --> 00:14:51,630 Și faimos, călătorind în toată țara, vorbind despre afacerea sa 225 00:14:51,631 --> 00:14:54,843 și lucrând cu oameni care îi voiau banii sau ideile. 226 00:14:55,980 --> 00:14:58,724 Unul dintre aceștia locuia în Glasgow, Scoția, 227 00:14:58,725 --> 00:15:01,470 unde, în 1784, Arkwright face o înțelegere 228 00:15:01,471 --> 00:15:03,856 cu un fost țesător, David Dale. 229 00:15:05,730 --> 00:15:09,299 Dale va schimba radical viitorul. 230 00:15:09,300 --> 00:15:13,379 Considera azilele de săraci inacceptabile, 231 00:15:13,380 --> 00:15:15,780 pentru că voia ca copiii să fie tratați mai bine, 232 00:15:15,781 --> 00:15:18,269 în special orfanii. 233 00:15:18,270 --> 00:15:20,294 Așa că îi împuie capul lui Arkwright 234 00:15:20,295 --> 00:15:22,320 cu ideile sale despre justiție socială, 235 00:15:22,321 --> 00:15:25,589 și, uimitor, Arkwright ascultă. 236 00:15:25,590 --> 00:15:28,679 Împreună, Dale și Arkwright introduc 237 00:15:28,680 --> 00:15:31,501 un experiment social: o fabrică de textile 238 00:15:31,502 --> 00:15:34,323 în orașul apropiat New Lanark, pe râul Clyde. 239 00:15:36,030 --> 00:15:40,230 Și pentru că Dale voia ca noile sale fabrici să fie o forță a binelui, 240 00:15:40,231 --> 00:15:43,953 condițiile de muncă erau erau nemaiauzite. 241 00:15:45,720 --> 00:15:50,485 De pildă, dormitoarele copiilor erau curățate regulat. 242 00:15:52,020 --> 00:15:54,084 Munca se termina la șapte seara, 243 00:15:54,085 --> 00:15:56,150 cu pauze pentru micul dejun și cină. 244 00:15:57,660 --> 00:16:02,070 Toți primeau două seturi de haine de lucru, spălate regulat, 245 00:16:02,071 --> 00:16:04,260 o școală de zi pentru cei sub șase ani 246 00:16:04,261 --> 00:16:06,449 și o școală de seară pentru restul. 247 00:16:06,450 --> 00:16:12,840 Citit, scris și aritmetică, plus cusut, muzică și studii religioase. 248 00:16:12,841 --> 00:16:14,729 16 profesori. 249 00:16:14,730 --> 00:16:16,889 Nu exista așa ceva în toată țara, 250 00:16:16,890 --> 00:16:20,146 și oamenii veneau de peste tot să se minuneze 251 00:16:20,147 --> 00:16:23,403 de această regândire completă a muncii copiilor. 252 00:16:28,800 --> 00:16:33,183 Cum duc toate astea la un viitor cu mașini ce pot construi orice? 253 00:16:35,970 --> 00:16:40,200 Sifilisul duce la moda perucilor mari și scumpe la curtea 254 00:16:40,201 --> 00:16:43,380 lui Ludovic al XIV-lea, copiată de rivalul său, 255 00:16:43,381 --> 00:16:44,500 Sir Cloudesley Shovell, 256 00:16:45,570 --> 00:16:47,669 al cărui naufragiu dezastruos declanșează 257 00:16:47,670 --> 00:16:50,640 concursul pentru longitudine, câștigat de Harrison 258 00:16:50,641 --> 00:16:53,429 cu mecanismul său cu arc, permițând 259 00:16:53,430 --> 00:16:56,530 o explozie a comerțului maritim ce aduce bumbac în fabricile engleze, 260 00:16:57,840 --> 00:17:00,930 unde mașina lui Arkwright declanșează industrializarea în masă 261 00:17:00,931 --> 00:17:02,853 și toate relele ce o însoțesc. 262 00:17:04,110 --> 00:17:05,969 Preluată de Dale, care creează 263 00:17:05,970 --> 00:17:09,629 o fabrică unde muncitorii sunt tratați mai echitabil, 264 00:17:09,630 --> 00:17:13,680 atrăgând atenția unor persoane influente interesate de cum pot mașinile 265 00:17:13,681 --> 00:17:15,483 să facă viața mai bună, nu mai rea. 266 00:17:18,270 --> 00:17:22,740 Inclusiv, în 1799, a unui stângist numit Robert Owen, 267 00:17:22,741 --> 00:17:25,263 un alt susținător al drepturilor copiilor. 268 00:17:26,460 --> 00:17:29,340 Socialist cu 20 de ani înainte de inventarea cuvântului, 269 00:17:29,341 --> 00:17:31,531 Owen și partenerii săi cumpără fabrica, 270 00:17:31,532 --> 00:17:33,723 iar Owen se căsătorește cu fiica lui Dale. 271 00:17:35,490 --> 00:17:37,680 Pe atunci, erau circa 2.000 de muncitori, 272 00:17:37,681 --> 00:17:39,659 inclusiv 500 de copii orfani, 273 00:17:39,660 --> 00:17:43,679 și Owen le reduce imediat ziua de lucru cu o oră. 274 00:17:43,680 --> 00:17:48,194 1/60 din salarii era dedusă pentru a plăti pentru boală, 275 00:17:48,195 --> 00:17:51,727 accidente și bătrânețe, o formă timpurie de pensie. 276 00:17:51,728 --> 00:17:54,873 Locuințele fabricii erau administrate de muncitori. 277 00:17:54,874 --> 00:17:58,020 Se oferea o școală chiar și pentru cei mai mici copii, 278 00:17:58,021 --> 00:18:01,590 numită Institutul pentru Formarea Caracterului, 279 00:18:01,591 --> 00:18:03,513 unde nu existau pedepse. 280 00:18:04,620 --> 00:18:07,293 Printre cursuri, muzica și dansurile populare. 281 00:18:10,560 --> 00:18:11,539 Timp de 10 ani, 282 00:18:11,540 --> 00:18:14,943 20.000 de vizitatori vin să vadă concretizarea ideilor lui Owen. 283 00:18:16,050 --> 00:18:18,209 Dar el nu terminase de ajutat copiii. 284 00:18:18,210 --> 00:18:20,880 Owen face lobby în parlament pentru a interzice angajarea 285 00:18:20,881 --> 00:18:23,970 copiilor sub 10 ani și a reduce ziua de lucru 286 00:18:23,971 --> 00:18:26,069 la 10 ore și jumătate. 287 00:18:26,070 --> 00:18:29,703 Implementarea durează 30 de ani, dar sămânța e plantată aici. 288 00:18:31,170 --> 00:18:35,370 Treptat, Owen ajunge la concluzia că capitalismul și profitul cauzează 289 00:18:35,371 --> 00:18:39,197 marile probleme sociale ca imoralitatea și sărăcia. 290 00:18:40,470 --> 00:18:43,080 Și că mașinile nu trebuie să înlocuiască oamenii, 291 00:18:43,081 --> 00:18:45,329 ci să-i ajute să fie mai productivi 292 00:18:45,330 --> 00:18:47,613 și, mai ales, să le reducă orele de muncă. 293 00:18:49,080 --> 00:18:52,186 Până în 1820, vorbește despre ceea ce azi am numi 294 00:18:52,187 --> 00:18:55,293 sindicate pentru protejarea drepturilor muncitorilor. 295 00:18:58,320 --> 00:19:01,863 Aceste idei radicale nu prind deloc în Marea Britanie. 296 00:19:02,700 --> 00:19:04,649 Pentru a-și pune ideile în practică, 297 00:19:04,650 --> 00:19:08,670 Owen caută un loc unde să-și poată desfășura experimentele sociale, 298 00:19:08,671 --> 00:19:10,529 un loc precum America. 299 00:19:10,530 --> 00:19:13,800 Așa că, în 1825, își cheltuie majoritatea banilor cumpărând 300 00:19:13,801 --> 00:19:16,681 o localitate gata construită în Indiana, 301 00:19:16,682 --> 00:19:19,563 de 12.000 de hectare, numită New Harmony. 302 00:19:21,210 --> 00:19:23,160 Owen ajunge acolo în februarie 1826 303 00:19:23,161 --> 00:19:25,499 cu o barcă plină de voluntari, 304 00:19:25,500 --> 00:19:28,443 și stabilesc imediat constituția comunității. 305 00:19:29,370 --> 00:19:32,190 Obiectivele includ: lipsa proprietății privvate, 306 00:19:32,191 --> 00:19:34,965 libertate de exprimare și de acțiune, 307 00:19:34,966 --> 00:19:37,740 bunătate și curtoazie, ordine fără lege 308 00:19:37,741 --> 00:19:39,123 și asistență medicală comunitară. 309 00:19:39,960 --> 00:19:41,926 Copiii sub cinci ani fac mișcare. 310 00:19:41,927 --> 00:19:43,893 Cei între 6 și 9 ani merg la școală. 311 00:19:44,730 --> 00:19:47,249 Cei între 10 și 12 ani ajută în case și grădini. 312 00:19:47,250 --> 00:19:52,860 Adolescenții au pregătire tehnică; cei între 20-30 ani ajută la școlarizare. 313 00:19:52,861 --> 00:19:54,129 Între 30-40 de ani, administrează casele. 314 00:19:54,130 --> 00:19:58,533 Între 40-60, relații externe și călătorii la nevoie. 315 00:19:59,580 --> 00:20:02,340 Dar nu e stabilit nimic despre cum să conducă efectiv locul, 316 00:20:02,341 --> 00:20:05,043 așa că e un fiasco. 317 00:20:06,600 --> 00:20:09,600 Într-un an, toți se ceartă între ei. 318 00:20:09,601 --> 00:20:11,609 Experimentul utopic a eșuat, 319 00:20:11,610 --> 00:20:14,703 iar în 1828, New Harmony se închide. 320 00:20:17,460 --> 00:20:19,049 Dar, înainte de a se închide, 321 00:20:19,050 --> 00:20:22,020 e casa unui localnic care iubește și el mașinile 322 00:20:22,021 --> 00:20:23,820 și cum pot ele face lucruri pentru noi. 323 00:20:25,020 --> 00:20:28,410 La 18 ani, și-a construit propria orgă de la zero, 324 00:20:28,411 --> 00:20:30,659 a compus muzică de fanfară 325 00:20:30,660 --> 00:20:32,673 și a cântat la mai multe instrumente de suflat. 326 00:20:34,380 --> 00:20:37,769 Acest om talentat e Josiah Warren, 327 00:20:37,770 --> 00:20:40,080 și timpul petrecut în New Harmony îi stârnește 328 00:20:40,081 --> 00:20:42,299 un viu interes pentru justiția socială, 329 00:20:42,300 --> 00:20:44,850 așa că vrea să-și aplice abilitățile tehnice pentru a-și împărtăși 330 00:20:44,851 --> 00:20:48,659 ideile de stânga cât mai multor oameni. 331 00:20:48,660 --> 00:20:54,125 În 1835, inovează un tip special de presă rotativă de tipărit. 332 00:21:00,618 --> 00:21:02,369 Folosește o rolă continuă de hârtie 333 00:21:02,370 --> 00:21:06,030 ce-i permite să tipărească mai repede ca orice presă anterioară. 334 00:21:06,031 --> 00:21:08,937 Warren a numit-o presa de viteză. 335 00:21:13,770 --> 00:21:16,079 Practic, plăcile de tipar ce poartă 336 00:21:16,080 --> 00:21:21,033 caracterele textului de tipărit sunt gravate și apoi montate pe un cilindru. 337 00:21:21,930 --> 00:21:23,909 Când cilindrul e rotit 338 00:21:23,910 --> 00:21:29,370 și o rolă continuă de hârtie e trecută peste cilindru, presând pe plăci, 339 00:21:29,371 --> 00:21:32,579 o rotație a cilindrului tipărește o pagină. 340 00:21:32,580 --> 00:21:36,690 Continui până ai numărul de pagini dorit și te oprești. 341 00:21:36,691 --> 00:21:38,009 Tai foile tipărite. 342 00:21:38,010 --> 00:21:42,570 Mașina produce 40-60 de exemplare pe minut, un număr nemaiauzit. 343 00:21:42,571 --> 00:21:45,213 Tipografii reușeau doar șase pe minut. 344 00:21:46,260 --> 00:21:47,399 Istoria se repetă. 345 00:21:47,400 --> 00:21:51,450 Încă o dată, o mașină eficientă are consecințe neintenționate. 346 00:21:51,451 --> 00:21:54,149 Lasă oamenii fără loc de muncă. 347 00:21:54,150 --> 00:21:57,653 Văzând ce se prefigurează, muncitorii intră în grevă. 348 00:21:57,693 --> 00:22:00,993 Dar e prea târziu. Mașinile le iau locul. 349 00:22:03,720 --> 00:22:05,910 Tipic pentru el, Warren nu brevetează invenția, 350 00:22:05,911 --> 00:22:09,689 ci lasă mașina la îndemâna tuturor. 351 00:22:09,690 --> 00:22:15,024 Mai târziu, în altă parte, cineva brevetează ideea și face o avere. 352 00:22:18,780 --> 00:22:22,560 Articole politice de opinie ies de pe aceste prese cu milioanele. 353 00:22:22,561 --> 00:22:24,753 Și spre deosebire de ziare, aceste pamflete sunt gratuite. 354 00:22:25,590 --> 00:22:27,960 Unele dintre ele poartă ideile socialiste 355 00:22:27,961 --> 00:22:29,160 care încep să prindă contur. 356 00:22:30,420 --> 00:22:32,909 Se vorbește mult despre muncă și muncitori 357 00:22:32,910 --> 00:22:38,220 în noua eră a capitaliștilor, a mașinilor lor și a producției în masă. 358 00:22:38,221 --> 00:22:40,890 În 1840, această carte tipărită ajunge pe rafturi. 359 00:22:40,891 --> 00:22:43,680 Se numește „Ce este proprietatea? ” 360 00:22:43,681 --> 00:22:45,913 și conține faimosul slogan: 361 00:22:45,914 --> 00:22:48,147 „Orice proprietate e un furt”. 362 00:22:49,110 --> 00:22:53,040 Poate vă gândiți că știți cine scrie astfel de sloganuri politice, 363 00:22:53,041 --> 00:22:54,239 Karl Marx? 364 00:22:54,240 --> 00:22:55,840 Nimeni nu uită o față ca a sa. 365 00:22:58,410 --> 00:23:00,209 Dar nu e scrisă de el. 366 00:23:00,210 --> 00:23:02,729 E scrisă de un revoluționar 367 00:23:02,730 --> 00:23:05,414 pe nume Pierre-Joseph Proudhon, 368 00:23:05,415 --> 00:23:08,099 autor a cel puțin 45 de cărți. 369 00:23:08,100 --> 00:23:11,920 Nu e de mirare, o vreme, Karl Marx i-a fost susținător, 370 00:23:13,050 --> 00:23:16,170 până când Proudhon a mers prea departe chiar și pentru Marx 371 00:23:16,171 --> 00:23:17,703 și a trecut la anarhie. 372 00:23:18,840 --> 00:23:22,980 În 1851, Proudhon scrie ceva ce nu pot rezista să nu citez, 373 00:23:22,981 --> 00:23:26,463 pentru că rezumă ce crede un anarhist despre stat. 374 00:23:27,427 --> 00:23:30,900 „A fi guvernat înseamnă a fi supravegheat, inspectat, 375 00:23:30,901 --> 00:23:34,319 spionat, dirijat, supus legii, 376 00:23:34,320 --> 00:23:39,120 numerotat, reglementat, înrolat, îndoctrinat, predicat, 377 00:23:39,121 --> 00:23:43,710 controlat, verificat, estimat, evaluat, cenzurat, 378 00:23:43,711 --> 00:23:46,813 comandat de creaturi ce nu au nici dreptul, 379 00:23:46,814 --> 00:23:49,917 nici înțelepciunea, nici virtutea s-o facă”. 380 00:23:51,450 --> 00:23:53,789 Aici conexiunile iau o întorsătură. 381 00:23:53,790 --> 00:23:56,820 Vă amintiți „Orice proprietate e un furt”? 382 00:23:56,821 --> 00:23:58,409 S-a dovedit a fi adevărat, 383 00:23:58,410 --> 00:24:00,959 pentru că Proudhon are o carte nepublicată 384 00:24:00,960 --> 00:24:03,719 plină de citate suculente precum cel citit adineauri. 385 00:24:03,720 --> 00:24:06,480 E una dintre cele mai ambițioase lucrări ale sale 386 00:24:06,481 --> 00:24:10,950 și are un titlu grozav: „Război și Pace”, 387 00:24:10,951 --> 00:24:13,379 care ajunge în atenția acestui domn, 388 00:24:13,380 --> 00:24:18,333 un aristocrat rus de 32 de ani, contele Lev Tolstoi. 389 00:24:19,290 --> 00:24:20,789 Știți ce urmează. 390 00:24:20,790 --> 00:24:22,980 Mai repede decât ai zice „plagiat”, 391 00:24:22,981 --> 00:24:25,200 Tolstoi fură expresia ca titlu 392 00:24:25,201 --> 00:24:26,309 pentru ceea ce va deveni 393 00:24:26,310 --> 00:24:29,210 considerat de mulți cel mai mare roman scris vreodată. 394 00:24:35,670 --> 00:24:37,649 Scrisă în șase ani, 395 00:24:37,650 --> 00:24:41,039 cartea are nu mai puțin de 580 de personaje, 396 00:24:41,040 --> 00:24:44,580 multe dintre ele reale, precum Napoleon și țarul rus. 397 00:24:48,240 --> 00:24:50,700 Tolstoi vedea cartea mai puțin ca ficțiune 398 00:24:50,701 --> 00:24:52,079 și mai mult ca o analiză 399 00:24:52,080 --> 00:24:54,480 a problemelor sociale și politice contemporane, 400 00:24:54,481 --> 00:24:56,687 toate subiectele râvnite de Proudhon. 401 00:24:58,920 --> 00:25:00,089 Asta nu o împiedică să fie 402 00:25:00,090 --> 00:25:03,603 o lectură captivantă la publicarea sa din 1869. 403 00:25:04,590 --> 00:25:07,084 Plină de intrigi secundare palpitante, 404 00:25:07,085 --> 00:25:09,579 pasiune, mister și scene majore de luptă. 405 00:25:12,000 --> 00:25:14,970 Și simt că e cea mai proastă critică pentru „Război și pace” 406 00:25:14,971 --> 00:25:16,160 pe care ați auzit-o vreodată. 407 00:25:20,973 --> 00:25:24,436 Toată această politică schimbă lumea. 408 00:25:24,437 --> 00:25:27,899 Ascensiunea comunismului din secolul XX, 409 00:25:27,900 --> 00:25:31,652 mișcările politice ce răstoarnă monarhiile din Rusia și China. 410 00:25:33,300 --> 00:25:38,193 Dar pentru noi, Tolstoi ne duce la un delfin. 411 00:25:38,999 --> 00:25:41,406 Iată-l. 412 00:25:43,050 --> 00:25:47,613 Amintiți-vă, toate aceste conexiuni duc la mașinării ce pot face orice. 413 00:25:48,480 --> 00:25:51,629 Sifilis și peruci, Shovell și naufragiu, 414 00:25:51,630 --> 00:25:55,563 ceasul de navigație al lui Harrison, comerțul înfloritor cu bumbac. 415 00:25:56,490 --> 00:25:58,859 Mașina de tors a lui Arkwright 416 00:25:58,860 --> 00:26:02,733 în fabrica etică a lui Dale, cumpărată de Robert Owen, 417 00:26:03,870 --> 00:26:08,640 care exportă ideile de acolo la New Harmony, în Statele Unite, 418 00:26:08,641 --> 00:26:11,010 unde Josiah Warren e inspirat să creeze 419 00:26:11,011 --> 00:26:13,379 o mașină ce va revoluționa tiparul, 420 00:26:13,380 --> 00:26:16,004 la propriu, ducând la pierderea de slujbe 421 00:26:16,005 --> 00:26:18,629 și la o explozie a pamfletelor politice 422 00:26:18,630 --> 00:26:21,929 și cărților ce răspândesc ideile lui Proudhon 423 00:26:21,930 --> 00:26:25,229 despre proprietate și furt către Lev Tolstoi, 424 00:26:25,230 --> 00:26:29,500 care fură numele „Război și Pace” și devine faimos. 425 00:26:32,100 --> 00:26:34,320 Aici conexiunile pot fi atât de aleatorii, 426 00:26:34,321 --> 00:26:36,247 încât sunt complet neașteptate. 427 00:26:37,320 --> 00:26:40,201 Totul se datorează nepotului lui Tolstoi, Ilia, 428 00:26:40,202 --> 00:26:43,083 care iubea delfinii și animalele în general. 429 00:26:45,330 --> 00:26:48,299 În 1924, Ilia folosește numele Tolstoi 430 00:26:48,300 --> 00:26:51,254 și influența sa ca să se mute în Statele Unite. 431 00:26:51,255 --> 00:26:54,209 După câțiva ani la universitatea la zootehnie, 432 00:26:54,210 --> 00:26:57,437 ajunge în atenția unui tip pe nume Douglas Burden. 433 00:27:02,927 --> 00:27:06,368 Când Burden și Ilia Tolstoi se întâlnesc, 434 00:27:06,369 --> 00:27:09,809 Burden lucra la un film, „Inamicul tăcut”, 435 00:27:09,810 --> 00:27:12,060 despre turmele de caribu pe cale de dispariție 436 00:27:12,061 --> 00:27:14,369 din sălbăticia nordului Canadei 437 00:27:14,370 --> 00:27:18,570 și despre triburile de amerindieni înfometate care depindeau de ele. 438 00:27:18,571 --> 00:27:20,879 Asta îi place lui Tolstoi, care pleacă 439 00:27:20,880 --> 00:27:24,330 spre ceea ce se numea „ținuturile sterpe canadiene”. 440 00:27:24,331 --> 00:27:25,649 Ați prins ideea. 441 00:27:25,650 --> 00:27:28,530 Dar se întoarce doar cu imagini de fundal, 442 00:27:28,531 --> 00:27:31,313 deoarece caribu erau timizi. 443 00:27:35,640 --> 00:27:41,520 Totuși, experiența i-a deschis apetitul lui Tolstoi și în curând pleacă din nou 444 00:27:41,521 --> 00:27:44,759 cu Burden și alții la alte filmări de istorie naturală. 445 00:27:44,760 --> 00:27:48,448 Nativii urmează o practică veche de secole pentru un zgomot teribil. 446 00:27:48,449 --> 00:27:51,352 În timpul căreia privesc oameni făcând un film, 447 00:27:51,353 --> 00:27:53,943 care include o busculadă de elefanți. 448 00:27:54,930 --> 00:27:57,059 Și, cum fac adesea cineaștii, 449 00:27:57,060 --> 00:28:00,630 e trucat, filmat într-un mediu controlat, 450 00:28:00,631 --> 00:28:03,390 folosind un țarc plin de elefanți. 451 00:28:03,391 --> 00:28:05,159 Iată partea neașteptată. 452 00:28:05,160 --> 00:28:07,499 Lui Burden și Ilia le vine ideea 453 00:28:07,500 --> 00:28:11,765 că aceeași abordare ar putea fi încercată cu scene subacvatice. 454 00:28:15,390 --> 00:28:17,824 Așa că Ilia e trimis să caute 455 00:28:17,825 --> 00:28:20,260 echivalentul unui țarc subacvatic 456 00:28:21,300 --> 00:28:25,080 și găsește un loc în Florida, pe ocean, 457 00:28:25,081 --> 00:28:26,999 unde, în 1938, el și Burden 458 00:28:27,000 --> 00:28:32,373 și alți prieteni înstăriți înființează o facilitate numită Marine Studios. 459 00:28:34,800 --> 00:28:37,499 E un acvariu unde vor dezvolta 460 00:28:37,500 --> 00:28:40,199 tehnici de filmare subacvatică 461 00:28:40,200 --> 00:28:42,570 și unde vor obține mereu cadre cu animale, 462 00:28:42,571 --> 00:28:44,309 nu doar fundal gol, 463 00:28:44,310 --> 00:28:48,681 fiindcă populau locul cu animalele marine pe care voiau să le filmeze. 464 00:28:48,682 --> 00:28:50,369 La fel ca în cazul elefanților, 465 00:28:50,370 --> 00:28:53,541 sunt zeci de hublouri prin care cineaștii 466 00:28:53,542 --> 00:28:57,273 se pot apropia de lumea subacvatică din toate unghiurile. 467 00:29:01,320 --> 00:29:03,719 Când locul se deschide, partenerii sunt surprinși 468 00:29:03,720 --> 00:29:06,963 când cei din public încep să privească și ei prin hublouri. 469 00:29:08,730 --> 00:29:10,439 Și nu doar câțiva. 470 00:29:10,440 --> 00:29:12,963 30.000 de oameni sosesc în prima zi. 471 00:29:14,220 --> 00:29:18,030 Marine Studios devine Marineland, 472 00:29:18,031 --> 00:29:20,099 primul oceanariu din lume, 473 00:29:20,100 --> 00:29:24,089 unde animalele marine aduse ajung să se uite la tine, 474 00:29:24,090 --> 00:29:28,080 pentru că sar din apă, fiind delfini cu bot gros, 475 00:29:28,081 --> 00:29:30,303 care fac tot felul de trucuri uimitoare. 476 00:29:33,624 --> 00:29:36,550 Curând devine clar că delfinii sunt foarte inteligenți 477 00:29:36,551 --> 00:29:39,478 în modul în care interacționează cu îngrijitorii lor. 478 00:29:42,510 --> 00:29:45,419 Oamenii încep să-i vadă ca mai mult decât artiști, 479 00:29:45,420 --> 00:29:49,882 ci mai degrabă o oportunitate de a studia comunicarea animală. 480 00:29:49,883 --> 00:29:54,345 Ce e spectaculos e modul în care par să vorbească între ei. 481 00:29:55,828 --> 00:29:59,910 Poate deveni destul de complicat, pentru că uneori, în sălbăticie, 482 00:29:59,911 --> 00:30:02,459 călătoresc în grupuri numite „păstăi”, 483 00:30:02,460 --> 00:30:06,450 uneori câte o mie odată, comunicând în timp ce înoată, 484 00:30:06,451 --> 00:30:09,340 având grijă în special de grupul lor familial. 485 00:30:12,660 --> 00:30:15,419 Fluierăturile sunt sunete de identificare, 486 00:30:15,420 --> 00:30:17,910 iar delfinii pot recunoaște o fluierătură de identificare 487 00:30:17,911 --> 00:30:21,415 chiar și după ce nu au auzit-o timp de 20 de ani. 488 00:30:23,258 --> 00:30:29,340 Clicurile sunt în principal pentru ecolocație, când se apropie de ceva. 489 00:30:29,341 --> 00:30:34,200 Rata clicurilor poate crește dacă cercetează ceva interesant. 490 00:30:34,201 --> 00:30:37,800 Clicurile îi spun unui delfin viteza, mărimea, forma, 491 00:30:37,801 --> 00:30:39,509 distanța și locația unui obiect, 492 00:30:39,510 --> 00:30:43,726 creând astfel o imagine sonoră a mediului lor. 493 00:30:46,680 --> 00:30:50,639 Delfinii interacționează cu oamenii în moduri extrem de sofisticate. 494 00:30:50,640 --> 00:30:54,810 Odată, în Noua Zeelandă, au format un cerc protector în jurul unor înotători 495 00:30:54,811 --> 00:30:59,880 și i-au condus spre țărm când niște rechini încercau să-i atace. 496 00:30:59,881 --> 00:31:01,349 În Laguna, Brazilia, 497 00:31:01,350 --> 00:31:03,839 delfinii locali înoată regulat spre țărm 498 00:31:03,840 --> 00:31:05,280 și fac mișcări speciale pentru a le semnala 499 00:31:05,281 --> 00:31:07,503 pescarilor locali să-și arunce plasele, 500 00:31:07,543 --> 00:31:11,189 apoi conduc peștii în plase. 501 00:31:11,190 --> 00:31:15,510 Mai presus de toate, delfinii par să se bucure de compania umană, 502 00:31:15,511 --> 00:31:19,055 iar zgomotul pe care îl fac dă impresia clară 503 00:31:19,056 --> 00:31:22,170 că încearcă să vorbească cu noi. 504 00:31:27,750 --> 00:31:30,930 Ce legătură are asta cu mașinile care pot face orice? 505 00:31:30,931 --> 00:31:31,763 Aveți răbdare. 506 00:31:33,870 --> 00:31:35,249 În anii 1950, 507 00:31:35,250 --> 00:31:40,340 neurofiziologul american John Lilly începe să cerceteze dacă delfinii 508 00:31:40,351 --> 00:31:43,680 au un limbaj structurat și, dacă da, 509 00:31:43,681 --> 00:31:47,009 dacă ar putea comunica cu oamenii. 510 00:31:47,010 --> 00:31:51,633 Crede că are dovezi că animalele pot cel puțin imita tiparele vorbirii umane. 511 00:31:52,470 --> 00:31:55,409 Construiește o casă în Insulele Virgine 512 00:31:55,410 --> 00:32:00,202 și inundă jumătate din ea, pentru ca oamenii și delfinii să poată coexista. 513 00:32:00,203 --> 00:32:04,996 Cercetările sale timpurii susțin că delfinii au, într-adevăr, un limbaj. 514 00:32:04,997 --> 00:32:06,599 E o teorie destul de excentrică, 515 00:32:06,600 --> 00:32:09,089 dar Lilly e un tip destul de excentric. 516 00:32:09,090 --> 00:32:12,246 Și da, ați ghicit, e pasionat de droguri, 517 00:32:12,247 --> 00:32:15,403 în special de dietilamida acidului lisergic, 518 00:32:15,510 --> 00:32:18,243 cunoscută ca LSD. 519 00:32:20,670 --> 00:32:25,113 Cum a apărut LSD-ul și de ce era Lilly atât de interesat de el? 520 00:32:26,520 --> 00:32:29,459 Pe 19 aprilie 1943, 521 00:32:29,460 --> 00:32:33,180 un chimist, Hofmann, se întorcea acasă de la muncă pe bicicletă. 522 00:32:33,181 --> 00:32:34,533 Din cauza raționalizării din război, 523 00:32:34,543 --> 00:32:38,189 metalul pentru mașini era greu de găsit. 524 00:32:38,190 --> 00:32:43,890 La muncă, testase diverse plante pentru angajatorii farmaceutici. 525 00:32:43,891 --> 00:32:46,109 Un test produce o substanță chimică 526 00:32:46,110 --> 00:32:49,953 pe care Hofmann o înghite accidental înainte de drumul spre casă. 527 00:32:50,910 --> 00:32:52,016 LSD. 528 00:32:52,017 --> 00:32:55,529 Pe drum, are halucinații, 529 00:32:55,530 --> 00:32:58,439 grație LSD-ului descoperit în laborator 530 00:32:58,440 --> 00:33:01,349 care i-a intrat în sistem prin piele. 531 00:33:01,350 --> 00:33:04,289 Hofmann descoperise un medicament psihiatric 532 00:33:04,290 --> 00:33:09,720 fără precedent, extraordinar de puternic chiar și în doze mici. 533 00:33:09,721 --> 00:33:12,120 Astfel, pe vremea studiilor lui Lilly cu delfini, 534 00:33:12,121 --> 00:33:14,369 LSD-ul era produs și folosit 535 00:33:14,370 --> 00:33:16,653 în psihiatrie și cercetare medicală. 536 00:33:17,880 --> 00:33:23,640 CIA și armata devin interesate de LSD aproape imediat ce Hofmann îl descoperă. 537 00:33:23,641 --> 00:33:27,569 Vorbim despre ceea ce ei numeau controlul minții. 538 00:33:27,570 --> 00:33:32,099 La începutul anilor '50, CIA a plătit 240.000$ ca să cumpere 539 00:33:32,100 --> 00:33:37,683 întreaga rezervă mondială de LSD, ca să afle dacă e un drog al adevărului. 540 00:33:40,380 --> 00:33:41,213 Nu era. 541 00:33:44,250 --> 00:33:47,133 Dar pentru un tip ca Lilly, era o ocazie unică. 542 00:33:48,810 --> 00:33:51,900 Scopul lui era o conversație în toată regula cu delfinii. 543 00:33:51,901 --> 00:33:53,159 Și pentru asta, 544 00:33:53,160 --> 00:33:55,510 trebuia mai întâi să faci o călătorie în propriul creier. 545 00:33:57,780 --> 00:34:00,449 Lilly a conceput mai întâi un mediu sigur 546 00:34:00,450 --> 00:34:03,119 unde poți fi complet singur cu creierul tău, 547 00:34:03,120 --> 00:34:07,503 și voia să vadă dacă acesta conține indicii pentru comunicarea cu delfinii. 548 00:34:08,730 --> 00:34:13,023 Acest mediu sigur devine cunoscut ca rezervor de privare senzorială. 549 00:34:17,190 --> 00:34:19,349 E plin cu apă caldă și sărată, 550 00:34:19,350 --> 00:34:23,370 așa că plutești într-o tăcere totală, 551 00:34:23,371 --> 00:34:26,403 izolat de orice stimul extern. 552 00:34:27,300 --> 00:34:29,729 Lilly cerceta, printre altele, 553 00:34:29,730 --> 00:34:34,224 dacă izolarea totală, conform unei teorii de atunci, 554 00:34:34,255 --> 00:34:37,139 te deconectează atât de complet 555 00:34:37,140 --> 00:34:42,470 încât creierul nu mai funcționează și intri într-un fel de comă. 556 00:34:49,530 --> 00:34:51,944 Lilly demonstrează că nu e așa, 557 00:34:51,945 --> 00:34:54,359 și că, fără stimuli externi, 558 00:34:54,360 --> 00:34:57,180 creierul își generează proprii stimuli, 559 00:34:57,181 --> 00:34:59,463 rulându-și propriile scenarii. 560 00:35:00,750 --> 00:35:05,880 Aduce și delfini în rezervor cu el și, odată izolați, 561 00:35:05,881 --> 00:35:08,343 le administrează unora injecții cu LSD. 562 00:35:09,330 --> 00:35:11,789 Era un domeniu complet nou. 563 00:35:11,790 --> 00:35:17,880 Delfinii ar fi putut reacționa haotic sau violent, dar cum vedeau un om, 564 00:35:17,881 --> 00:35:20,011 începeau să scoată clicuri și fluierături 565 00:35:20,012 --> 00:35:22,143 fără oprire, până la trei ore la rând. 566 00:35:23,070 --> 00:35:26,760 Cu alte cuvinte, de îndată ce delfinul sub LSD avea contact 567 00:35:26,761 --> 00:35:29,943 cu un alt mamifer inteligent, nu mai tăcea, 568 00:35:30,840 --> 00:35:33,153 dar nimeni nu putea înțelege ce spune. 569 00:35:34,320 --> 00:35:38,373 În final, Lilly nu reușește să aibă o conversație între delfin și om. 570 00:35:40,440 --> 00:35:43,770 Între timp, rezervorul de privare senzorială, chiar și fără droguri, 571 00:35:43,771 --> 00:35:47,549 devine un succes ca tratament pentru orice afecțiune. 572 00:35:47,550 --> 00:35:52,833 Mediul generează și o relaxare profundă, o formă de meditație. 573 00:35:53,940 --> 00:35:56,639 Efectele acestei izolații plutitoare sunt încurajatoare, 574 00:35:56,640 --> 00:36:00,843 reducând considerabil stresul, depresia, anxietatea și durerea. 575 00:36:02,220 --> 00:36:05,010 Prin anii '70, ajung în magazine, 576 00:36:05,011 --> 00:36:07,053 și ideea devine populară. 577 00:36:08,430 --> 00:36:13,080 Unde ne aflăm în călătoria noastră spre o mașină ce poate crea orice? 578 00:36:13,081 --> 00:36:15,810 Sifilis și peruci, naufragiul lui Shovell, 579 00:36:15,811 --> 00:36:17,729 ceasul de navigație al lui Harrison, 580 00:36:17,730 --> 00:36:21,570 comerțul cu bumbac, fabrica etică a lui Dale, 581 00:36:21,571 --> 00:36:23,542 utopicul New Harmony. 582 00:36:23,543 --> 00:36:27,359 Presa lui Warren răspândește ideea anarhistă 583 00:36:27,360 --> 00:36:30,914 la Proudhon, ale cărui idei sunt furate de Tolstoi, 584 00:36:30,915 --> 00:36:34,470 al cărui nepot cineast înființează un oceanariu 585 00:36:34,471 --> 00:36:36,620 cu delfini drogați cu LSD, 586 00:36:36,630 --> 00:36:39,234 datorită experimentelor lui Lilly în rezervoare de izolare, 587 00:36:39,235 --> 00:36:42,873 de care se bucură apoi milioane de oameni obișnuiți. 588 00:36:44,340 --> 00:36:48,767 Și un om extraordinar, Richard Feynman, 589 00:36:48,768 --> 00:36:51,202 probabil cel mai faimos om de știință din lume pe atunci 590 00:36:51,222 --> 00:36:55,188 și, indubitabil, unul dintre cei mai mari fizicieni din istorie. 591 00:36:55,189 --> 00:36:59,850 Și ca orice minte specială, Feynman e interesat de minte. 592 00:36:59,851 --> 00:37:03,150 Așa că petrece timp plutind în rezervorul lui Lilly 593 00:37:03,151 --> 00:37:05,460 și, cum spune el, „halucinând” 594 00:37:05,461 --> 00:37:07,770 după ce consumase puțină marijuana 595 00:37:07,771 --> 00:37:09,483 pentru a studia conștiința. 596 00:37:12,489 --> 00:37:15,030 Specialitatea lui Feynman a fost fizica teoretică. 597 00:37:15,031 --> 00:37:17,570 Printre altele, electrodinamica cuantică, 598 00:37:17,599 --> 00:37:19,679 interacțiunea dintre lumină și materie, 599 00:37:19,680 --> 00:37:22,653 pentru care, în 1965, primește Premiul Nobel. 600 00:37:25,350 --> 00:37:28,020 Unul dintre multele lucruri pentru care e faimos 601 00:37:28,021 --> 00:37:31,019 e Diagrama Feynman, menită să ilustreze 602 00:37:31,020 --> 00:37:33,900 cum interacționează particulele subatomice, 603 00:37:33,901 --> 00:37:36,449 cu scopul de a le manipula. 604 00:37:36,450 --> 00:37:38,214 Revoluționează modul în care fizicienii 605 00:37:38,224 --> 00:37:41,780 rezolvă ecuații complicate de electrodinamică cuantică, 606 00:37:41,812 --> 00:37:46,110 transformându-le calculele din pagini de matematică complicată 607 00:37:46,111 --> 00:37:48,539 în simple linii. 608 00:37:48,540 --> 00:37:51,814 Această integrală devine această diagramă. 609 00:37:51,815 --> 00:37:55,090 Mai simplu, nu? Mă rog, pentru fizicieni. 610 00:37:56,850 --> 00:38:01,920 Feynman își petrece restul vieții ca geniu și un om foarte amuzant, 611 00:38:01,921 --> 00:38:05,250 popularizând fizica în cărți și prelegeri. 612 00:38:05,251 --> 00:38:08,580 Și mai ales, popularizând, avangardist, 613 00:38:08,581 --> 00:38:11,459 investigarea lumii minuscule 614 00:38:11,460 --> 00:38:13,739 și legătura cheie cu viitorul nostru, 615 00:38:13,740 --> 00:38:16,240 unde orice poate fi creat la nivel molecular. 616 00:38:18,990 --> 00:38:21,685 În 1959, ține o prelegere numită: 617 00:38:21,686 --> 00:38:23,823 „E loc destul la bază”. 618 00:38:25,110 --> 00:38:29,220 Practic, susține că la nivelul atomilor individuali se află 619 00:38:29,221 --> 00:38:32,280 o lume de o complexitate și un potențial incredibile, 620 00:38:32,281 --> 00:38:35,219 unde am putea face lucruri extraordinare 621 00:38:35,220 --> 00:38:39,239 dacă am ajunge acolo și am putea mișca atomii”. 622 00:38:39,240 --> 00:38:44,433 Ce descrie Feynman e începutul unui nou domeniu: nanotehnologia. 623 00:38:45,900 --> 00:38:48,420 Din păcate, pe atunci nu exista nicio cale 624 00:38:48,421 --> 00:38:49,979 spre lumea minusculă a lui Feynman, 625 00:38:49,980 --> 00:38:53,763 dar el a fost inițiatorul și alții i-au urmat exemplul. 626 00:38:54,960 --> 00:38:56,789 În 1981 apare un nou dispozitiv 627 00:38:56,790 --> 00:39:00,248 de la câțiva oameni de știință familiarizați cu munca lui Feynman. 628 00:39:01,230 --> 00:39:03,959 E o tehnică extremă. 629 00:39:03,960 --> 00:39:07,260 Se numește microscop cu scanare prin efect de tunel 630 00:39:07,261 --> 00:39:09,329 și poate fotografia atomi 631 00:39:09,330 --> 00:39:13,143 aplicându-le un curent mic și înregistrându-le reacția. 632 00:39:15,450 --> 00:39:18,599 Pe măsură ce firul metalic trece peste fiecare atom, 633 00:39:18,600 --> 00:39:21,750 curentul crește sau scade când întâlnește rezistență. 634 00:39:21,751 --> 00:39:23,489 Astfel, se construiește o imagine 635 00:39:23,490 --> 00:39:26,163 a formei și poziției acestei lumi atomice. 636 00:39:28,620 --> 00:39:30,810 Iată imaginea extraordinară obținută. 637 00:39:30,811 --> 00:39:33,423 Aceștia sunt efectiv atomi. 638 00:39:36,540 --> 00:39:41,580 Acest microscop e proiectat de Gerd Binnig și Heinrich Rohrer, 639 00:39:41,581 --> 00:39:43,803 în laboratorul IBM din Zurich. 640 00:39:44,820 --> 00:39:50,733 E atât de incredibil, încât în 1986 au câștigat Nobelul pentru fizică. 641 00:39:52,320 --> 00:39:56,760 Aparent, nivelul de tensiune poate fi folosit și pentru a mișca un atom. 642 00:39:56,761 --> 00:39:59,940 Miști atomul dând vârfului un impuls brusc de tensiune, 643 00:39:59,941 --> 00:40:02,039 iar apoi se agață cumva de vârf. 644 00:40:02,040 --> 00:40:05,403 Îl poți ridica și pune la loc în altă parte. 645 00:40:07,350 --> 00:40:10,499 Cum au făcut în prima lor încercare, în 1990, 646 00:40:10,500 --> 00:40:13,620 când au mutat 35 de atomi de xenon, unul câte unul, 647 00:40:13,621 --> 00:40:16,416 și au scris cu ei literele IBM. 648 00:40:21,078 --> 00:40:23,993 Azi, viziunea lui Feynman se apropie de realitate, 649 00:40:23,994 --> 00:40:26,910 pe măsură ce dezvoltăm nanotehnologia pentru a mișca 650 00:40:26,911 --> 00:40:29,819 și a poziționa atomi în anumite moduri. 651 00:40:29,820 --> 00:40:33,990 Putem deja face o versiune simplă, timpurie, a acestei activități, 652 00:40:33,991 --> 00:40:37,618 precum această incredibilă animație microscopică, 653 00:40:37,619 --> 00:40:41,070 creată prin mișcarea atomilor individuali. 654 00:40:41,071 --> 00:40:44,579 Curând am putea mișca anumiți atomi 655 00:40:44,580 --> 00:40:48,344 în grupuri pentru a crea moleculele pe care le dorim. 656 00:40:48,345 --> 00:40:52,110 De exemplu, doi atomi de hidrogen și unul de oxigen, 657 00:40:52,111 --> 00:40:54,813 H2O, formează o moleculă de apă. 658 00:40:58,440 --> 00:41:00,329 Una dintre favoritele mele e aceasta: 659 00:41:00,330 --> 00:41:04,589 12 atomi de carbon legați de 22 atomi de hidrogen 660 00:41:04,590 --> 00:41:08,850 și 11 de oxigen pentru a crea o moleculă de zahăr, 661 00:41:08,851 --> 00:41:11,609 plus molecula clasică, H2O, apa. 662 00:41:11,610 --> 00:41:16,530 Și, în final, 8 atomi de carbon legați de 10 de hidrogen, 663 00:41:16,531 --> 00:41:21,530 4 de azot și 2 de oxigen pentru a crea cafeină. 664 00:41:21,930 --> 00:41:27,000 Uniți aceste molecule și aveți un ceai dulce. 665 00:41:27,001 --> 00:41:30,273 Ceașca e doar un alt set de molecule. 666 00:41:32,340 --> 00:41:34,880 La fel ca orice. 667 00:41:37,440 --> 00:41:39,890 Abia începe să se întâmple astăzi. 668 00:41:41,730 --> 00:41:44,459 Bateriile sunt proiectate să acopere obiecte 669 00:41:44,460 --> 00:41:47,146 cu un strat microscopic cu energie stocată 670 00:41:47,147 --> 00:41:49,833 în condensatori de doar câțiva nanometri. 671 00:41:51,210 --> 00:41:52,499 Gândiți-vă la ceva mic. 672 00:41:52,500 --> 00:41:55,833 Un fir de păr uman are 80.000 de nanometri. 673 00:41:58,860 --> 00:42:02,490 Bateriile pot fi chiar țesute în structura moleculară a hainelor, 674 00:42:02,491 --> 00:42:05,313 pentru a alimenta dispozitive inteligente încorporate. 675 00:42:08,190 --> 00:42:11,219 Sau, acel strat ar putea fi antiglonț, protejând soldații, 676 00:42:11,220 --> 00:42:15,584 sau ar putea conține medicamente eliberate lent în corpul nostru. 677 00:42:15,585 --> 00:42:19,950 În prezent, există un nanosenzor ce poate detecta anticorpi COVID, 678 00:42:19,951 --> 00:42:21,359 un sistem de avertizare timpurie 679 00:42:21,360 --> 00:42:23,613 ce poate preveni răspândirea altei pandemii. 680 00:42:27,900 --> 00:42:30,840 Construirea lucrurilor moleculă cu moleculă ar putea însemna 681 00:42:30,841 --> 00:42:33,029 că, în final, nu ne va lipsi nimic, 682 00:42:33,030 --> 00:42:36,840 mai ales că tot ce vă puteți imagina în întreaga lume e făcut 683 00:42:36,841 --> 00:42:39,213 din aceleași blocuri de construcție simple. 684 00:42:40,200 --> 00:42:42,300 Asta ne duce la ultima conexiune. 685 00:42:43,410 --> 00:42:46,259 Imaginați-vă o mașinărie minusculă 686 00:42:46,260 --> 00:42:51,693 unde atomii pot fi uniți în molecule, moleculele în lucruri, 687 00:42:54,240 --> 00:42:57,584 funcționând ca o linie de producție subatomică. 688 00:42:57,585 --> 00:43:00,930 Și cum la acel nivel totul se întâmplă rapid, 689 00:43:00,931 --> 00:43:02,673 producerea lucrurilor nu durează mult. 690 00:43:05,730 --> 00:43:12,209 Această fabrică la scară atomică e cunoscută ca nanofabricator. 691 00:43:12,210 --> 00:43:16,950 E captivant e că materia primă, atomii pe care nanofabricatorul îi folosește, 692 00:43:16,951 --> 00:43:21,950 se găsesc în proporție de 95% în pământ, aer și apă. 693 00:43:29,520 --> 00:43:32,540 Materiile prime pentru a crea aproape orice 694 00:43:32,555 --> 00:43:34,983 sunt peste tot și practic gratuite. 695 00:43:43,110 --> 00:43:47,763 Cred că primul lucru pe care un nanofabricator l-ar face ar fi un altul. 696 00:43:48,044 --> 00:43:51,959 Unu, doi, patru, opt, șaisprezece... 697 00:43:51,960 --> 00:43:55,743 Unul pentru fiecare om de pe planetă în doi ani. 698 00:43:55,899 --> 00:43:57,779 Pentru construcția lor, 699 00:43:57,780 --> 00:44:01,760 doar trimiți instrucțiunile prin e-mail până la nivel de sat. 700 00:44:03,840 --> 00:44:07,620 Odată ce toți au unul, nanofabricatorii pot face mâncare, 701 00:44:07,621 --> 00:44:09,299 adăpost, îmbrăcăminte. 702 00:44:09,300 --> 00:44:12,298 Ai nevoie doar de pământ, aer și apă 703 00:44:12,310 --> 00:44:15,063 pentru ca mașinile să extragă toți atomii de care au nevoie. 704 00:44:17,340 --> 00:44:20,050 Pare destul de sigur că viitorul pe care îl creăm 705 00:44:20,090 --> 00:44:24,810 va avea nanofabricatori, poate chiar în 30 de ani. 706 00:44:24,811 --> 00:44:25,919 Dacă așa stau lucrurile, 707 00:44:25,920 --> 00:44:28,263 trebuie să ne gândim la implicații. 708 00:44:29,100 --> 00:44:32,253 Ar putea fi cea mai importantă invenție de când am părăsit peșterile? 709 00:44:34,830 --> 00:44:39,483 Dacă nanofabricatorul ne face complet autonomi, de ce am mai mnci? 710 00:44:43,110 --> 00:44:46,140 N-ar mai fi nevoie de bani sau de producția de bunuri. 711 00:44:46,141 --> 00:44:49,349 Ce se întâmplă cu slujbele, cu economia? 712 00:44:49,350 --> 00:44:53,043 Nimic n-ar mai avea valoare, fiindcă nimic n-ar mai fi rar. 713 00:44:54,090 --> 00:44:58,589 Vrei diamante, aur sau o replică perfectă a Monei Lisa, 714 00:44:58,590 --> 00:45:02,913 unde fiecare tușă e ca și cum ar fi pictată de Da Vinci însuși? 715 00:45:03,780 --> 00:45:04,730 Pur și simplu le faci. 716 00:45:05,580 --> 00:45:08,133 Ce se va întâmpla cu sistemele noastre de valori? 717 00:45:10,950 --> 00:45:15,663 Dacă putem trăi oriunde pe Pământ, vom renunța la orașe, vom trăi singuri? 718 00:45:16,590 --> 00:45:19,170 Dacă poți face orice vrei, gratuit, 719 00:45:19,171 --> 00:45:20,620 va mai exista criminalitate? 720 00:45:21,570 --> 00:45:24,990 Cum vom controla armele pe care le-am putea face cu un nanofabricator? 721 00:45:26,010 --> 00:45:28,409 Va mai fi nevoie de guvernem 722 00:45:28,410 --> 00:45:29,969 dacă suntem răspândiți pe planetă, 723 00:45:29,970 --> 00:45:32,583 trăind în lux și fără vreo amprentă de carbon? 724 00:45:34,170 --> 00:45:36,449 Vom decide să trăim în grupuri mici, 725 00:45:36,450 --> 00:45:39,480 ca în comunitățile preistorice originale? 726 00:45:39,481 --> 00:45:41,913 Cum vom decide cui să ne alăturăm? 727 00:45:42,780 --> 00:45:44,849 Cum vom întâlni oameni noi? 728 00:45:44,850 --> 00:45:48,000 Dar mai ales, când mașinile vor face totul, 729 00:45:48,001 --> 00:45:50,402 ce vom face toată ziua? 730 00:45:50,403 --> 00:45:52,804 Vom muri de plictiseală? 731 00:45:58,170 --> 00:46:01,139 Coexistența nanofabricatorul va genera 732 00:46:01,140 --> 00:46:04,380 mai multe întrebări decât am avut vreodată de răspuns. 733 00:46:04,381 --> 00:46:06,509 Și de vreme ce pare inevitabil 734 00:46:06,510 --> 00:46:09,750 că nanofabricatorul va face parte din viitorul nostru, 735 00:46:09,751 --> 00:46:13,093 poate ar trebui să analizăm acum mai detaliat 736 00:46:13,094 --> 00:46:16,437 cum vrem să trăim cu efectele sale asupra vieții. 737 00:46:21,130 --> 00:46:24,937 Traducerea și adaptarea: jarvis 737 00:46:25,305 --> 00:47:25,707