1
00:00:07,640 --> 00:00:09,440
Todos nós vamos morrer.
2
00:00:09,520 --> 00:00:12,040
Essa certeza deve nos ajudar
a amar uns aos outros.
3
00:00:12,920 --> 00:00:16,240
No entanto, nós nos odiamos
e nos tornamos cada vez mais ambiciosos.
4
00:00:16,720 --> 00:00:19,880
Nós não doutrinamos
nem vendemos nada.
5
00:00:19,960 --> 00:00:24,280
Nós curamos nosso relacionamento
com a Mãe Terra
6
00:00:24,360 --> 00:00:26,600
e assim também nos curamos.
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,720
É um fluxo
circular de ida e volta.
8
00:00:30,840 --> 00:00:32,520
Não é uma questão telúrica.
9
00:00:32,600 --> 00:00:36,480
Queremos reacender a esperança
porque, sem perceber,
10
00:00:36,560 --> 00:00:40,160
cortamos o cordão umbilical
que nos conectava.
11
00:00:40,240 --> 00:00:41,720
Não é o meu caso.
12
00:00:41,800 --> 00:00:43,040
Meu trabalho artístico
13
00:00:43,120 --> 00:00:46,040
exige que eu esteja em constante
conexão com a realidade.
14
00:00:46,120 --> 00:00:48,600
- Porque por exemplo...
- Cale-se um pouco, Marga.
15
00:00:49,360 --> 00:00:52,520
Quando se fala em trabalho,
o que lhe vem à mente?
16
00:00:53,840 --> 00:00:56,120
Metas, interesses,
17
00:00:56,200 --> 00:00:58,560
números, ambição.
18
00:00:58,920 --> 00:01:00,520
Você falou sobre conexão,
19
00:01:00,600 --> 00:01:04,680
mas interpretamos
como necessidade de controle.
20
00:01:04,760 --> 00:01:06,920
É o estado de confusão.
21
00:01:07,000 --> 00:01:09,800
Exatamente, confusão.
Bem, eu admito.
22
00:01:09,880 --> 00:01:12,040
Eu... Bem,
nós duas ficamos confusas, não?
23
00:01:12,120 --> 00:01:14,600
Não fale por mim. Sempre fala.
24
00:01:14,680 --> 00:01:17,440
E depois da confusão
vem a desordem,
25
00:01:17,520 --> 00:01:20,280
caos, desespero, raiva
26
00:01:20,360 --> 00:01:22,200
e até mesmo vingança.
27
00:01:22,320 --> 00:01:23,560
Exato.
28
00:01:23,720 --> 00:01:26,080
Não funciona para mim. Desculpe.
29
00:01:27,200 --> 00:01:28,960
Sei que o mundo
está ficando louco, sim?
30
00:01:29,040 --> 00:01:32,200
Mas este encontro
é a prova disso.
31
00:01:32,640 --> 00:01:34,400
Então, com licença...
32
00:01:40,320 --> 00:01:42,120
Eu só precisava desabafar.
33
00:01:43,120 --> 00:01:45,800
Acho que está tudo bem, certo?
Soltar as emoções, não?
34
00:01:46,320 --> 00:01:48,840
Não, não. Não sabemos de nada.
35
00:01:48,920 --> 00:01:52,120
Nós apenas
nos disciplinamos a sentir,
36
00:01:52,200 --> 00:01:54,680
curar e compartilhar.
37
00:01:57,600 --> 00:02:00,920
Se estão aqui,
dispostas a nos ouvir,
38
00:02:01,000 --> 00:02:03,720
é porque certamente alcançaram
39
00:02:03,800 --> 00:02:05,720
o estado de fúria.
40
00:02:09,960 --> 00:02:13,320
ESTADO DE FÚRIA
41
00:02:14,880 --> 00:02:16,880
{\an8}DOIS ANOS ANTES
42
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
43
00:03:08,000 --> 00:03:11,680
Você tem, você sabe,
você multiplica.
44
00:03:28,360 --> 00:03:29,920
- Namastê.
- Namastê.
45
00:03:31,040 --> 00:03:32,600
Obrigada, Yoshida.
46
00:03:32,960 --> 00:03:35,280
Ele foi um kamikaze
na Segunda Guerra Mundial.
47
00:03:36,080 --> 00:03:37,680
Mas ele está vivo?
48
00:03:39,600 --> 00:03:42,120
Claro. Não sei.
49
00:03:44,000 --> 00:03:47,200
Também não consigo imaginar
um mestre Zen mentindo, não é?
50
00:03:47,280 --> 00:03:48,800
Não, não, não, claro que não.
51
00:03:50,280 --> 00:03:51,800
E você, o que foi?
52
00:03:53,720 --> 00:03:56,160
- Está bem?
- Sim, sim, estou bem, estou bem.
53
00:03:57,120 --> 00:04:00,480
Mas não acha que ultimamente
o mundo está mais sinistro
54
00:04:00,560 --> 00:04:02,600
- e complicado?
- Bem...
55
00:04:02,680 --> 00:04:06,800
tenho sentido
uma certa esperança.
56
00:04:06,880 --> 00:04:08,320
Veja só, sim.
57
00:04:09,600 --> 00:04:12,160
- Quer atirar?
- Não, hoje não, hoje não.
58
00:04:12,240 --> 00:04:13,440
Te ligo mais tarde.
59
00:04:15,160 --> 00:04:17,280
- Obrigada.
- Não por isso.
60
00:04:29,840 --> 00:04:31,760
- Olá.
- Olá.
61
00:04:34,640 --> 00:04:36,800
- Eu te amo.
- Eu também.
62
00:04:36,880 --> 00:04:40,080
Mas, Rober, Rober, chega.
Chega, chega, cara.
63
00:04:41,040 --> 00:04:43,720
- Tome café da manhã, vai se atrasar.
- Vamos.
64
00:04:48,720 --> 00:04:51,080
Adoro umeboshi.
65
00:04:51,160 --> 00:04:52,960
Muito azedo, não posso.
66
00:04:55,920 --> 00:04:59,160
Inconscientemente associamos
o sabor de alguns superalimentos
67
00:04:59,240 --> 00:05:00,600
aos seus benefícios.
68
00:05:00,680 --> 00:05:03,200
É disso que se trata
o prazer adulto, sabia?
69
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
Então, gostamos
do que nos faz sentir bem.
70
00:05:07,400 --> 00:05:08,720
É assim mesmo.
71
00:05:08,800 --> 00:05:11,160
Mas não é um jeito de ser,
é uma conquista.
72
00:05:32,040 --> 00:05:33,240
Bom dia, querido.
73
00:05:33,320 --> 00:05:34,520
MARGA E TINA
74
00:05:34,600 --> 00:05:36,120
Querida. Como foi?
75
00:05:37,440 --> 00:05:40,840
Com Yoshida eu relaxo.
E atirar me revigora.
76
00:05:41,560 --> 00:05:43,480
É uma questão de equilíbrio.
77
00:05:43,560 --> 00:05:46,880
Se combino os dois,
não perco um tiro.
78
00:05:47,320 --> 00:05:49,080
É inspirador
se parar para pensar.
79
00:05:50,400 --> 00:05:53,480
Não me dê mais ameixas chinesas,
Tina.
80
00:05:53,560 --> 00:05:56,400
- Japonesas.
- Já tentei, mas não.
81
00:05:57,640 --> 00:05:58,840
E o uniforme?
82
00:06:00,240 --> 00:06:02,360
Já que disse
que não era obrigatório usá-lo...
83
00:06:02,440 --> 00:06:04,640
Não, claro, não vou
impor um uniforme a você.
84
00:06:04,960 --> 00:06:06,800
Já disse que pintei à mão?
85
00:06:06,880 --> 00:06:10,640
Claro, claro, é por isso.
Por isso me dá dó de sujá-lo.
86
00:06:12,160 --> 00:06:13,760
Mas é para isso que serve.
87
00:06:13,840 --> 00:06:15,480
Você tem que se sujar, Tina.
88
00:06:15,560 --> 00:06:16,800
A vida mancha.
89
00:06:19,920 --> 00:06:23,840
- Quantos virão no domingo?
- Não mais que 30, eu acho.
90
00:06:26,000 --> 00:06:27,800
Por favor, Tina, que barulho.
91
00:06:28,040 --> 00:06:31,160
O que me frustra é que essa fusão
me leva de volta à estaca zero.
92
00:06:31,800 --> 00:06:34,120
Eles sabem que você foi o CEO
93
00:06:34,200 --> 00:06:36,720
com a maior liderança
de audiência dos últimos anos.
94
00:06:36,800 --> 00:06:38,040
Eu já te expliquei,
95
00:06:38,120 --> 00:06:40,760
essas pessoas têm a religião
muito enraizada na cultura.
96
00:06:40,840 --> 00:06:43,240
Todos esses riscos
que costumavam me fazer feliz
97
00:06:43,320 --> 00:06:46,000
agora serão um problema.
Haverá mudanças.
98
00:06:46,160 --> 00:06:48,720
Você os conquistará
no domingo quando vierem.
99
00:06:48,800 --> 00:06:51,560
Por que não fala com o papai?
Ele pode te dar ideias.
100
00:06:53,080 --> 00:06:55,160
Tenho uma reunião
com ele em uma hora.
101
00:06:56,000 --> 00:06:57,200
Quer atirar?
102
00:06:59,320 --> 00:07:00,800
Não, agora não.
103
00:07:06,200 --> 00:07:09,040
Roberto, não estamos avançando.
104
00:07:09,120 --> 00:07:11,440
Nossa evolução é pendular.
105
00:07:11,520 --> 00:07:14,960
Você ganhou muito impulso
e aplaudimos suas conquistas.
106
00:07:15,040 --> 00:07:18,400
Mas agora, com esses novos
parceiros, é sua vez de retornar.
107
00:07:18,560 --> 00:07:21,760
Nenhuma decisão é uma questão
ideológica na televisão.
108
00:07:23,240 --> 00:07:26,800
E qualquer um que persista
em não mudar é um idiota narcisista.
109
00:07:27,000 --> 00:07:29,920
Marga e eu estamos pensando
em dar uma festa neste domingo.
110
00:07:30,000 --> 00:07:31,480
Uma festa para quem?
111
00:07:32,240 --> 00:07:35,600
Para todos os novos parceiros,
gerentes, chefes,
112
00:07:35,680 --> 00:07:37,880
posições intermediárias
e os parceiros, claro.
113
00:07:38,200 --> 00:07:41,080
- Convide também os filhos.
- Os filhos?
114
00:07:41,160 --> 00:07:44,880
Sim. Eles vão gostar de uma festa
familiar de domingo.
115
00:07:46,680 --> 00:07:50,360
- Pai, está melhor hoje, não é?
- Sim, você acha?
116
00:07:50,760 --> 00:07:52,120
Perfeitamente.
117
00:07:52,960 --> 00:07:55,400
- O pneumologista te examinou?
- Ainda não.
118
00:07:55,480 --> 00:07:58,680
E o que está esperando?
Por favor, faça isso.
119
00:07:58,760 --> 00:08:01,960
- Assim que souber de algo, me ligue.
- Claro, querida.
120
00:08:08,238 --> 00:08:10,238
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
121
00:08:10,240 --> 00:08:11,520
Tina?
122
00:08:12,720 --> 00:08:13,920
Não!
123
00:08:14,960 --> 00:08:17,120
Com o aspirador de pó?
Você ficou maluca?
124
00:08:17,200 --> 00:08:18,840
- Não, senhora.
- Já disse mil vezes
125
00:08:18,920 --> 00:08:20,880
que limpo minhas próprias obras.
126
00:08:20,960 --> 00:08:22,400
Não, sim. Não ia fazer isso.
127
00:08:22,600 --> 00:08:24,280
Você me viu criá-las, Tina.
128
00:08:24,360 --> 00:08:27,560
Sabe quantas horas de trabalho
dediquei. São delicadas.
129
00:08:27,680 --> 00:08:29,920
- Com certeza.
- São muito delicadas.
130
00:08:32,040 --> 00:08:34,120
Viu? Ficou ótimo em você.
131
00:08:35,880 --> 00:08:38,480
Roberto está muito nervoso
com o domingo.
132
00:08:38,560 --> 00:08:39,840
Tudo tem que correr bem.
133
00:08:39,920 --> 00:08:41,880
Sim, sim,
o que precisarem, já sabe.
134
00:08:41,960 --> 00:08:43,920
Vai ao Jerry's
e se encarrega do buffet?
135
00:08:44,360 --> 00:08:46,400
Eles têm a lista de tudo.
136
00:08:46,480 --> 00:08:48,000
E você pode ir assim.
137
00:08:48,080 --> 00:08:50,680
É que as cores
combinam muito com você.
138
00:08:51,120 --> 00:08:52,960
E não parecem um uniforme, não é?
139
00:08:53,040 --> 00:08:54,240
Não.
140
00:08:54,440 --> 00:08:56,240
Tenho que sair.
141
00:08:56,320 --> 00:08:57,600
Te dou uma carona, Tina.
142
00:08:57,680 --> 00:08:58,880
Muito bem.
143
00:09:16,040 --> 00:09:17,600
Vou deixar Marga.
144
00:09:18,640 --> 00:09:21,480
- Quero ficar com você, Tina.
- Como?
145
00:09:21,560 --> 00:09:24,840
Preciso resolver muitas coisas
antes de poder fazer isso.
146
00:09:24,920 --> 00:09:27,040
A maioria dos meus contatos...
147
00:09:30,080 --> 00:09:33,240
Sabe que a maioria dos meus contatos
vem da família dela.
148
00:09:33,320 --> 00:09:35,560
-Sim, sim, e que a casa é dela,
-Sim.
149
00:09:35,640 --> 00:09:37,040
Que tem o pai dela, -Bem...
150
00:09:37,120 --> 00:09:39,320
que não são tempos
fáceis na televisão,
151
00:09:39,400 --> 00:09:41,880
mas, Roberto, quero que saiba
que vou te apoiar.
152
00:09:41,960 --> 00:09:44,240
Não se preocupe, Tina.
Estarei com você.
153
00:09:44,320 --> 00:09:46,400
Nós vamos ficar bem, amor.
154
00:09:47,920 --> 00:09:49,400
Amor.
155
00:09:53,600 --> 00:09:55,400
- Rober.
- O quê?
156
00:09:57,680 --> 00:09:59,040
Estou grávida.
157
00:10:00,960 --> 00:10:02,160
Mas é meu?
158
00:10:03,480 --> 00:10:06,120
- Como assim, é seu?
- Brincadeira, boba.
159
00:10:12,160 --> 00:10:14,960
- Querida, deixa eu resolver tudo.
- Está bem, sim, sim.
160
00:10:15,040 --> 00:10:16,440
- Você está bem?
- Bem.
161
00:10:16,520 --> 00:10:18,320
- Minha vida.
- Eu confio em você.
162
00:10:19,320 --> 00:10:22,560
- Vamos, mãe, coma.
- Vamos, mãe, coma.
163
00:10:22,640 --> 00:10:26,880
- Não comece a me deixar louca.
- Não comece a me deixar louca.
164
00:10:30,480 --> 00:10:31,680
Alô?
165
00:10:33,000 --> 00:10:34,440
Mãe, estou tão feliz.
166
00:10:34,520 --> 00:10:37,080
Daqui para frente, as coisas
correrão bem, muito bem.
167
00:10:37,160 --> 00:10:39,520
Querida, te ligo depois,
não posso atender agora.
168
00:10:40,160 --> 00:10:41,680
Bom, você me liga.
169
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
Está bem.
170
00:10:49,120 --> 00:10:50,320
Olá.
171
00:10:51,320 --> 00:10:53,160
Quero o apartamento
vazio na sexta.
172
00:11:12,120 --> 00:11:15,520
- Oi. Posso ajudar em alguma coisa?
- Sim, quero ver a Nat.
173
00:11:15,600 --> 00:11:17,480
- Marga, como vai?
- Oi.
174
00:11:17,560 --> 00:11:19,520
Ela é minha cliente.
175
00:11:19,600 --> 00:11:21,400
- Onde está?
- Está no provador.
176
00:11:21,480 --> 00:11:23,640
Bem, é espetacular.
177
00:11:23,720 --> 00:11:25,960
Meninas,
o que a Marga vai experimentar
178
00:11:26,040 --> 00:11:28,920
não é um moletom oversized
nem um agasalho de acrílico.
179
00:11:29,000 --> 00:11:31,640
É costura, meninas. Costura.
180
00:11:31,720 --> 00:11:33,960
- Por aqui?
- Sim, por aqui, à direita, por favor.
181
00:11:34,240 --> 00:11:36,960
É clássico e moderno
ao mesmo tempo.
182
00:11:37,640 --> 00:11:39,960
É perfeito para impressioná-los
no domingo.
183
00:11:40,040 --> 00:11:41,560
- Eu queria te dar uma...
- Sim.
184
00:11:41,640 --> 00:11:44,440
Mas eu acho... Espera,
vou pegar uns sapatos para você.
185
00:12:21,880 --> 00:12:23,840
Essa cena me deixa louca.
186
00:12:28,080 --> 00:12:31,040
A mim também, querida.
Por favor, tire isso.
187
00:13:09,440 --> 00:13:12,800
Ei, acabei de ver
um javali no jardim.
188
00:13:14,240 --> 00:13:15,520
Um javali?
189
00:13:16,880 --> 00:13:18,480
Mas aqui não há montanha.
190
00:13:36,000 --> 00:13:37,600
Ele deve ter fugido.
191
00:13:37,680 --> 00:13:39,000
Fique quieta!
192
00:13:39,960 --> 00:13:43,160
- Você realmente viu um javali?
- Sim, cara, sim.
193
00:13:49,240 --> 00:13:51,560
Por favor, cale a boca!
194
00:14:39,280 --> 00:14:41,360
Mas, Roberto, o que faz aqui?
Está louco?
195
00:14:41,440 --> 00:14:45,200
- Simplesmente não conseguia dormir.
- Mas e se a Marga descobrir?
196
00:14:46,120 --> 00:14:48,560
Falei com um amigo ginecologista.
197
00:14:49,680 --> 00:14:52,160
Quero que esteja
nas melhores mãos.
198
00:14:52,240 --> 00:14:54,880
- Nós vamos amanhã.
- Ótimo.
199
00:14:54,960 --> 00:14:57,400
- Certo?
- Sim, certo, mas agora vá.
200
00:14:57,480 --> 00:15:00,200
- Porque Marga descobrirá sobre nós.
- Certo, estou indo.
201
00:15:01,280 --> 00:15:03,160
- Certo?
- Vamos, certo, vai.
202
00:15:03,240 --> 00:15:04,440
- Vá embora.
- Vou agora.
203
00:15:04,520 --> 00:15:05,800
Vamos.
204
00:15:59,040 --> 00:16:00,240
Milagros!
205
00:16:01,920 --> 00:16:03,120
Senhora?
206
00:16:04,280 --> 00:16:06,560
Venha. Não olhe, não olhe,
não olhe, não olhe.
207
00:16:06,640 --> 00:16:08,520
Quero que experimente, sim?
208
00:16:08,600 --> 00:16:10,640
Sabe que não como
entre refeições, senhora.
209
00:16:10,720 --> 00:16:12,840
Não, não, isso não é comer,
é um lanche.
210
00:16:12,920 --> 00:16:15,920
Por favor, Milagros, preciso
de um paladar inocente. Coma.
211
00:16:16,000 --> 00:16:17,200
Experimente.
212
00:16:18,840 --> 00:16:20,120
O que é?
213
00:16:21,160 --> 00:16:22,360
Manga.
214
00:16:22,440 --> 00:16:23,640
Como manga?
215
00:16:23,720 --> 00:16:26,120
Não, é abacaxi com curry.
216
00:16:26,920 --> 00:16:28,760
- Abacaxi...
- Me dá, espera, deixa.
217
00:16:28,840 --> 00:16:30,320
Vamos ver este aqui.
218
00:16:35,520 --> 00:16:37,360
Qual é o gosto?
219
00:16:38,880 --> 00:16:40,800
Pêssego com pimenta?
220
00:16:40,880 --> 00:16:43,800
Deixa pra lá, você tem
um paladar tão básico.
221
00:16:45,480 --> 00:16:48,800
Soou racista, e não foi
minha intenção. Me perdoe, Milagros.
222
00:16:48,880 --> 00:16:51,880
Desculpe-me, estou muito nervosa
com a apresentação.
223
00:16:51,960 --> 00:16:53,600
É que é muito importante
para mim, perdão.
224
00:16:53,680 --> 00:16:55,440
Calma, senhora, vai dar certo.
225
00:16:55,520 --> 00:16:57,280
Ótimo. Ótimo, vá.
226
00:16:58,640 --> 00:17:00,520
Não, não, vá embora, vá embora.
227
00:17:02,360 --> 00:17:03,680
Chegarei tarde à clínica.
228
00:17:03,760 --> 00:17:05,840
Querido, um minuto.
Experimente só esta.
229
00:17:05,920 --> 00:17:09,200
Não, olha, não.
Relaxa, por favor. Relaxa.
230
00:17:09,280 --> 00:17:10,960
Se sairá muito bem.
231
00:17:23,520 --> 00:17:25,320
Abacaxi com curry?
232
00:17:28,440 --> 00:17:30,680
Imagino que Roberto
lhe deu informações básicas
233
00:17:30,760 --> 00:17:32,360
de por que vieram
à minha clínica.
234
00:17:32,440 --> 00:17:36,800
Sim, bem, disse que são bons amigos
e que você é o melhor ginecologista.
235
00:17:36,880 --> 00:17:39,520
Nós vamos ter um bebê,
não era preciso muito mais.
236
00:17:41,120 --> 00:17:44,880
Concordamos que, bem, preferiria
que você mesmo lhe desse os detalhes.
237
00:17:46,960 --> 00:17:49,200
Os detalhes, Roberto?
238
00:17:53,560 --> 00:17:54,760
O que está havendo?
239
00:17:55,960 --> 00:17:57,760
Tina, vejamos...
240
00:17:57,840 --> 00:17:59,040
Há muito tempo,
241
00:17:59,120 --> 00:18:01,480
Marga passou
por uma vitrificação de óvulos
242
00:18:01,560 --> 00:18:04,000
em nossa clínica pensando
em ser mãe no futuro.
243
00:18:04,600 --> 00:18:08,720
Mas os anos passaram e seu desejo
de ser mãe foi adiado.
244
00:18:09,040 --> 00:18:11,920
Sim, sim, sim.
Bem, ela me contou. E?
245
00:18:12,960 --> 00:18:16,600
Bom, Roberto me ligou preocupado
com sua situação pessoal e profissional
246
00:18:16,680 --> 00:18:19,360
e me consultou
sobre a possibilidade dessa ideia.
247
00:18:19,440 --> 00:18:21,560
Eu, claro,
disse ser tecnicamente possível
248
00:18:21,640 --> 00:18:24,200
e que poderia contar
com minha cumplicidade e discrição.
249
00:18:27,600 --> 00:18:29,760
De que ideia estamos falando,
querido?
250
00:18:35,640 --> 00:18:39,120
De fingir uma gravidez de aluguel
com Marga e Roberto.
251
00:18:40,120 --> 00:18:42,440
Para isso, os três teriam
que chegar a um acordo.
252
00:18:42,520 --> 00:18:45,880
Eu só teria que disfarçar a contagem
de semanas para fazer caber
253
00:18:45,960 --> 00:18:48,240
e Marga não saberia
do seu deslize.
254
00:18:53,920 --> 00:18:55,160
Desculpe.
255
00:18:55,960 --> 00:18:59,040
Desculpe, mas acho
que não estou entendendo bem.
256
00:19:00,000 --> 00:19:03,040
Desculpe. Roberto, pensei
que houvesse adiantado algo.
257
00:19:07,080 --> 00:19:08,880
Nós resolveríamos sua vida.
258
00:19:08,960 --> 00:19:11,680
Eu poderia te ver mais vezes
se não estivesse em casa.
259
00:19:11,760 --> 00:19:13,960
E com o tempo,
me separar de Marga.
260
00:19:14,040 --> 00:19:18,080
E você teria a mim e ao bebê de volta
se eu obtivesse a guarda compartilhada.
261
00:19:19,640 --> 00:19:21,920
E por que acha
que Marga aceitaria?
262
00:19:22,000 --> 00:19:23,480
Já está ciente.
263
00:19:24,320 --> 00:19:26,920
Está decidida
a propormos isso a você.
264
00:19:27,000 --> 00:19:28,680
Marga gosta muito de você, Tina.
265
00:20:33,160 --> 00:20:34,800
De quanto estamos falando?
266
00:20:36,400 --> 00:20:37,600
Como?
267
00:20:38,920 --> 00:20:41,200
Quanto você me pagaria, Roberto?
268
00:20:41,280 --> 00:20:43,800
Por ficar com meu filho
e desaparecer.
269
00:20:43,880 --> 00:20:46,160
Não fale assim, por favor.
270
00:20:46,240 --> 00:20:49,240
Foi você quem disse que me amava
e que queria fugir comigo.
271
00:20:49,320 --> 00:20:50,880
Como falo com você?
272
00:20:50,960 --> 00:20:54,000
Ainda não duvidei de você
por causa da sua gravidez.
273
00:20:54,080 --> 00:20:56,240
Sabe o problema que causou?
274
00:20:56,320 --> 00:20:58,880
Quanto, Roberto? Quanto?
275
00:21:02,000 --> 00:21:04,440
Você teria um salário
e um apartamento.
276
00:21:04,520 --> 00:21:07,760
Continuaríamos nos vendo, se quiser,
com mais intimidade que aqui.
277
00:21:08,400 --> 00:21:09,920
Não restam muitas opções.
278
00:21:10,000 --> 00:21:11,920
Não, não, não,
para você também não.
279
00:21:13,720 --> 00:21:16,200
Marga quer
que proponhamos hoje à noite.
280
00:21:16,840 --> 00:21:18,920
Se demorar, ficará desconfiada.
281
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
Claro.
282
00:21:22,640 --> 00:21:24,400
- Claro.
- Sim.
283
00:21:24,480 --> 00:21:28,360
E seus sócios ficarão encantados
por vocês serem uma família com filhos.
284
00:21:28,440 --> 00:21:31,000
Você tem uma mente assustadora,
Tina.
285
00:21:33,200 --> 00:21:36,080
Você acha mesmo
que calculei isso, por favor?
286
00:21:36,160 --> 00:21:39,760
Claro que calculou, Roberto.
E claro que pensou nisso.
287
00:21:39,840 --> 00:21:41,080
Mas não há problema.
288
00:21:42,120 --> 00:21:43,520
Eu aceito o acordo.
289
00:22:03,240 --> 00:22:04,480
Bem, tinha razão.
290
00:22:06,600 --> 00:22:08,840
Gostamos
do que nos faz sentir bem.
291
00:23:11,520 --> 00:23:12,760
Tina.
292
00:23:15,200 --> 00:23:16,760
Tina, abra.
293
00:23:18,280 --> 00:23:19,560
Tina, por favor.
294
00:23:46,640 --> 00:23:47,960
O que está fazendo?
295
00:23:51,440 --> 00:23:53,920
Tudo isso aqui é arte
ou devo jogar fora?
296
00:24:02,880 --> 00:24:04,520
Jogue fora.
297
00:24:04,600 --> 00:24:07,600
Mas agora vamos,
todos estão começando a chegar.
298
00:24:09,160 --> 00:24:10,560
Vamos!
299
00:24:34,920 --> 00:24:36,440
O que está fazendo?
300
00:24:37,320 --> 00:24:38,520
MDMA.
301
00:24:39,960 --> 00:24:42,040
Essas pessoas precisam se soltar.
302
00:24:42,120 --> 00:24:45,600
- Roberto, por favor, há crianças aqui.
- Crianças não bebem álcool.
303
00:24:46,800 --> 00:24:48,120
Calma.
304
00:24:48,960 --> 00:24:50,240
Não é muita coisa.
305
00:24:50,880 --> 00:24:52,160
E somos muitos.
306
00:24:52,240 --> 00:24:53,720
Oi, como vai?
307
00:24:53,800 --> 00:24:56,600
Roberto fica feliz,
encantado em recebê-los.
308
00:25:00,960 --> 00:25:02,840
Nossa, você é tão bonita.
309
00:25:02,920 --> 00:25:04,400
Como vai você?
310
00:25:05,000 --> 00:25:06,240
Bem-vindos.
311
00:25:06,520 --> 00:25:07,720
- Olá.
- Como vai?
312
00:25:12,880 --> 00:25:15,000
Crianças, aonde estão indo?
Não corram!
313
00:25:15,080 --> 00:25:16,480
Deixe-os se divertirem.
314
00:25:16,560 --> 00:25:19,400
Sério, nós amamos crianças,
sem problemas.
315
00:25:20,440 --> 00:25:23,520
São todos gerentes,
pessoas de escritório.
316
00:25:24,400 --> 00:25:27,720
Que porra estou fazendo aqui?
Não tem diretor, nem atriz.
317
00:25:28,080 --> 00:25:31,560
Não há outros, é verdade,
só você. Então pare de reclamar.
318
00:25:32,520 --> 00:25:34,720
E comemore se seu agente
te leva a uma festa.
319
00:25:34,800 --> 00:25:38,920
Vou parecer uma atriz fracassada
implorando por um emprego.
320
00:25:39,120 --> 00:25:40,560
Devo responder?
321
00:25:41,480 --> 00:25:45,160
Vamos lá, não beba tanto.
E sorria um pouquinho, caramba.
322
00:25:46,920 --> 00:25:48,640
- Com licença, por favor.
- Claro.
323
00:25:48,720 --> 00:25:50,080
Vejo você em breve.
324
00:25:50,160 --> 00:25:51,840
- Como vai? Está bem?
- Bem, e você?
325
00:25:51,920 --> 00:25:55,120
Estou bem. Mas o importante
é que vocês estejam bem.
326
00:25:56,640 --> 00:25:58,000
- Roberto.
- Nossa, Raúl.
327
00:25:58,080 --> 00:25:59,400
- Como está?
- Como está?
328
00:25:59,480 --> 00:26:02,920
- Você se lembra da Victoria?
- Por favor, você está ótima.
329
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
É verdade, estou ótima,
mas porque...
330
00:26:05,840 --> 00:26:08,640
afastar-se de tudo
isso leva você a...
331
00:26:08,720 --> 00:26:12,120
Claro, com licença um segundo,
desculpe. Com licença um segundo.
332
00:26:12,200 --> 00:26:13,960
- Para você entrar no ritmo.
- Sim.
333
00:26:14,640 --> 00:26:17,560
- Quem é esse idiota?
- Você não o conhece?
334
00:26:19,040 --> 00:26:21,720
Vicky, você não conhece ninguém,
você está por fora.
335
00:26:26,280 --> 00:26:27,840
Você é um filho da puta.
336
00:26:32,960 --> 00:26:34,520
Tudo certo?
337
00:26:34,600 --> 00:26:36,000
- Sim.
- Certo.
338
00:26:36,680 --> 00:26:38,560
Música, por favor.
339
00:26:38,640 --> 00:26:41,360
Repare em como se vestem.
Que tipo de música gostam?
340
00:26:41,440 --> 00:26:43,480
Bem, são famílias,
algo para animá-las.
341
00:26:43,560 --> 00:26:46,160
Anime-os, Marga, querida.
Por favor.
342
00:26:48,560 --> 00:26:50,400
E por que eu os conheceria?
343
00:26:56,480 --> 00:26:58,080
Tome essa música, Roberto.
344
00:28:22,640 --> 00:28:23,840
Com licença.
345
00:28:24,480 --> 00:28:27,360
Com licença. Por favor,
me escutem por um momento.
346
00:28:27,440 --> 00:28:31,040
Vamos fazer
uma ótima televisão juntos,
347
00:28:31,120 --> 00:28:35,560
porque, a partir desta noite,
somos todos uma família.
348
00:28:35,640 --> 00:28:39,360
E é por isso que quero
compartilhar um segredo com você.
349
00:28:40,960 --> 00:28:44,040
E posso adiantar que vamos
precisar dos seus conselhos.
350
00:28:44,800 --> 00:28:46,960
Marga e eu vamos...
351
00:28:47,800 --> 00:28:51,120
Vamos realizar o maior sonho
da nossa vida.
352
00:28:51,200 --> 00:28:53,800
Algo que já
nos parecia impossível,
353
00:28:53,880 --> 00:28:57,400
mas graças à ciência seremos
capazes de tornar realidade.
354
00:28:58,240 --> 00:28:59,640
Nós vamos ser pais!
355
00:29:00,360 --> 00:29:02,080
Marga e eu!
356
00:29:02,160 --> 00:29:05,280
Quando penso
em uma criança como os seus
357
00:29:05,360 --> 00:29:08,320
que vi correndo
pela nossa fazenda hoje,
358
00:29:08,400 --> 00:29:10,440
mas que poderia ser nosso filho,
359
00:29:11,480 --> 00:29:12,960
é verdade que...
360
00:29:13,800 --> 00:29:16,040
O que eu sinto é algo...
361
00:29:16,120 --> 00:29:20,960
Poder compartilhar isso com vocês esta
noite me deixa completamente feliz.
362
00:29:27,040 --> 00:29:29,560
Percebi há algum
tempo que tinham algo.
363
00:29:30,600 --> 00:29:33,000
Mas que você estava grávida,
364
00:29:33,080 --> 00:29:35,240
percebi há pouco.
365
00:29:36,160 --> 00:29:38,480
Você realmente
ia nos dar seu filho?
366
00:29:45,600 --> 00:29:46,800
Claro que não.
367
00:29:49,160 --> 00:29:50,720
Vou é tornar sua vida miserável.
368
00:29:50,800 --> 00:29:54,120
Desculpe, mas essa vingança
é mais minha do que sua.
369
00:29:55,040 --> 00:29:56,960
Além disso,
a executarei agora mesmo.
370
00:29:59,360 --> 00:30:01,200
Então a questão seria...
371
00:30:02,400 --> 00:30:04,960
Quem chegará
primeiro à espingarda?
372
00:30:31,880 --> 00:30:33,640
- Solte!
- Não, solte. Solte você!
373
00:30:33,720 --> 00:30:35,760
- Solte, é minha!
- Solte você!
374
00:30:35,840 --> 00:30:37,840
Solta! Solta, Marga, eu a peguei!
375
00:30:37,920 --> 00:30:40,040
Solte! Não, por favor!
376
00:30:40,120 --> 00:30:41,760
Solte-a, solte-a!
377
00:30:49,800 --> 00:30:53,080
Tina, por favor.
Não somos inimigas.
378
00:30:53,720 --> 00:30:56,960
Aquele bastardo nos enganou.
379
00:30:57,040 --> 00:30:58,920
Estamos juntas nessa.
380
00:30:59,160 --> 00:31:00,760
Que diabos está dizendo, Marga?
381
00:31:00,840 --> 00:31:02,800
É claro
que não estamos juntas nisso.
382
00:31:02,880 --> 00:31:06,120
Quem pode ferrar o Roberto aqui
é você, sem estragar a manicure.
383
00:31:06,200 --> 00:31:09,280
Pessoas como eu, se querem justiça,
têm que fazê-la elas mesmas.
384
00:31:20,720 --> 00:31:24,400
Meu vestido, filha da puta!
385
00:31:24,480 --> 00:31:25,920
Eu vou te matar!
386
00:31:46,360 --> 00:31:47,360
Olá?
387
00:31:47,880 --> 00:31:49,960
Olá, um momento de atenção,
por favor.
388
00:31:57,560 --> 00:31:59,440
Agora sim, muito obrigada.
389
00:31:59,600 --> 00:32:02,120
Como vai? Sou a assistente
390
00:32:02,200 --> 00:32:04,840
e aquele homem ali me engravidou.
391
00:32:04,920 --> 00:32:08,040
Ele me engravidou e me traiu
dizendo que não amava a esposa.
392
00:32:08,120 --> 00:32:11,440
Mas como tem medo de perder
sua casa, seu dinheiro, seu emprego,
393
00:32:11,520 --> 00:32:14,520
o desgraçado me pediu para fingir
uma gravidez de aluguel
394
00:32:14,720 --> 00:32:17,400
porque ele obviamente
queria ficar com meu filho
395
00:32:17,480 --> 00:32:19,000
e me jogar na rua.
396
00:32:19,080 --> 00:32:21,680
E deu essa festa
porque tem medo de ser demitido.
397
00:32:22,040 --> 00:32:24,280
Mas no fundo ele
acha que são medíocres.
398
00:32:24,400 --> 00:32:25,600
Certo, Roberto?
399
00:32:27,840 --> 00:32:30,720
- E ele colocou MDMA no coquetel.
- MD o quê?
400
00:32:32,080 --> 00:32:34,920
Bravo! Bravo!
401
00:32:35,520 --> 00:32:38,880
Esta é uma das apresentações
da minha esposa, que é maravilhosa.
402
00:32:39,240 --> 00:32:42,400
- E a espingarda é falsa.
- Sim? Bem, então olha.
403
00:32:49,560 --> 00:32:50,840
Maldição!
404
00:33:21,280 --> 00:33:23,920
Seu pai disse
que a junta me destruirá.
405
00:33:25,040 --> 00:33:27,160
Quero que saia da minha casa.
406
00:33:29,960 --> 00:33:32,440
- Não é um javali.
- O quê?
407
00:33:34,360 --> 00:33:36,000
É um porco ibérico.
408
00:33:37,305 --> 00:34:37,641
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm