1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:06,085 --> 00:02:08,796 temeljeno na knjizi autorice SHANNON PUFAHL 3 00:02:54,800 --> 00:02:56,176 Hvala. 4 00:03:17,698 --> 00:03:19,366 Reci da pristaješ. 5 00:03:19,450 --> 00:03:20,701 Lee. 6 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 Udaj se za mene, Muriel. 7 00:03:23,620 --> 00:03:25,247 Obećala si odgovoriti do Božića. 8 00:03:26,373 --> 00:03:27,374 A Badnjak je. 9 00:03:27,458 --> 00:03:28,584 I dat ću ti ga. 10 00:03:29,334 --> 00:03:30,878 Sad se trebam istuširati. 11 00:04:02,576 --> 00:04:03,619 Ti si sigurno ona. 12 00:04:09,124 --> 00:04:10,125 Sigurno. 13 00:04:12,336 --> 00:04:14,129 Baci mi jednu. 14 00:04:37,111 --> 00:04:38,487 Sigurno je ledeno. 15 00:04:41,782 --> 00:04:42,825 Ja sam Julius. 16 00:04:45,577 --> 00:04:46,578 Znam. 17 00:05:16,358 --> 00:05:17,943 - Bok. - Zdravo. 18 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 Mama ti je ostavila kuću. 19 00:05:33,751 --> 00:05:34,752 Tako je. 20 00:05:37,296 --> 00:05:38,547 Blago tebi. 21 00:05:39,631 --> 00:05:40,758 Sviđa mi se selo. 22 00:05:52,436 --> 00:05:53,562 Pasijans. 23 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 Za ubijanje vremena. 24 00:05:57,066 --> 00:05:59,234 Možemo igrati pravu igru, ako želiš. 25 00:05:59,318 --> 00:06:00,527 Kakvu pravu igru? 26 00:06:01,862 --> 00:06:02,863 Poker. 27 00:06:04,073 --> 00:06:05,074 Morat ćeš me naučiti. 28 00:06:06,658 --> 00:06:07,659 Lažljivice. 29 00:06:10,496 --> 00:06:12,122 Igrala sam samo nekoliko puta. 30 00:06:12,873 --> 00:06:14,166 Ne moraš tajiti stvari. 31 00:06:14,249 --> 00:06:15,959 Moj je brat već vidio karte. 32 00:06:16,043 --> 00:06:17,419 To nije tajna. 33 00:06:17,503 --> 00:06:19,797 Leeja nisu zanimale kartaške igre. 34 00:06:19,880 --> 00:06:21,048 Da, ne zanimaju ga. 35 00:06:23,008 --> 00:06:24,426 Nije ni važno. 36 00:06:38,690 --> 00:06:43,153 Kod pokera je važno da karte nisu samo karte. 37 00:06:45,739 --> 00:06:47,908 Ovo su komadići vremena. 38 00:06:47,991 --> 00:06:49,034 U redu? 39 00:06:50,119 --> 00:06:51,745 Postoji ono što je na stolu 40 00:06:51,829 --> 00:06:54,248 i ono što tek slijedi. Pratiš li me? 41 00:06:55,332 --> 00:06:57,626 U svakom je špilu određen broj karata, 42 00:06:57,709 --> 00:06:59,586 dakle, već znaš koje su bile. 43 00:06:59,670 --> 00:07:01,630 Znaš otprilike i što slijedi. 44 00:07:06,343 --> 00:07:08,345 Ali ne možeš znati što je već bilo. 45 00:07:08,429 --> 00:07:10,472 Ne bi smjela znati, 46 00:07:10,556 --> 00:07:11,890 ali to ne znači da ne možeš. 47 00:07:13,267 --> 00:07:15,853 A ako sjećanje zakaže... 48 00:07:19,690 --> 00:07:20,691 Domišljato. 49 00:07:23,694 --> 00:07:27,740 Istina je da pravi kockar ima samo jednu svečanu obvezu. 50 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Koju? 51 00:07:31,452 --> 00:07:33,245 Biti dobro upućen. 52 00:07:33,328 --> 00:07:35,289 Čuvaj se, Muriel. Sredit će te. 53 00:07:35,372 --> 00:07:36,373 Hej. 54 00:07:38,167 --> 00:07:39,877 Dođi, govnaru. 55 00:07:39,960 --> 00:07:41,420 Već si je upoznao? 56 00:07:41,503 --> 00:07:44,131 Da, cijelo popodne otkriva svoje tajne. 57 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 Ne brini se, Muriel. 58 00:07:47,301 --> 00:07:48,635 Takav je moj mlađi brat. 59 00:07:48,719 --> 00:07:49,762 Ne smeta mi. 60 00:07:50,721 --> 00:07:51,722 Provest ću te. 61 00:07:53,766 --> 00:07:55,267 Zvali smo je Paklena dolina 62 00:07:55,350 --> 00:07:57,019 jer je upravo takva. 63 00:07:57,102 --> 00:07:58,896 Ponestajalo nam je streljiva, 64 00:07:58,979 --> 00:08:00,773 ali još ga je u kamionu. 65 00:08:00,856 --> 00:08:02,232 Lee, već si to ispričao. 66 00:08:02,316 --> 00:08:03,484 Još je streljiva 67 00:08:03,567 --> 00:08:04,943 - u kamionu. - Hajde. 68 00:08:05,027 --> 00:08:06,945 Kineski meci lete posvuda, 69 00:08:07,029 --> 00:08:08,906 ali nitko nije lud da riskira. 70 00:08:08,989 --> 00:08:11,617 Mislili smo si: „To je to.” 71 00:08:12,951 --> 00:08:15,954 Kad odjednom ugledam tipa. 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,416 Bio je na kamionu u plamenu, 73 00:08:20,000 --> 00:08:21,335 bacao nam streljivo 74 00:08:21,418 --> 00:08:23,212 i gurao ranjene vojnike s kamiona. 75 00:08:25,297 --> 00:08:27,049 To je bila ova luda seljačina. 76 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 Prokleto ti jamčim, 77 00:08:32,554 --> 00:08:33,806 da nije bilo njega, 78 00:08:34,723 --> 00:08:36,558 nas se dvoje ne bismo upoznali. 79 00:08:36,642 --> 00:08:39,103 Taj tvoj brat pravi je junak. 80 00:08:39,728 --> 00:08:40,729 Možeš se kladiti. 81 00:08:41,271 --> 00:08:43,065 Samo je ranjen u rame. 82 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Tako to kažu. 83 00:08:46,735 --> 00:08:48,529 Valjda su me zato otpustili. 84 00:08:50,364 --> 00:08:51,365 Molim? 85 00:08:51,448 --> 00:08:55,911 Otpustili su me. Prošloga tjedna. 86 00:08:56,578 --> 00:08:57,621 Imam šest mjeseci. 87 00:08:57,704 --> 00:08:58,789 I ti imaš toliko. 88 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 Više ne. 89 00:09:01,792 --> 00:09:03,502 Još možeš rabiti pištolj, zar ne? 90 00:09:03,585 --> 00:09:05,337 Možeš hodati. Još smo u ratu. 91 00:09:05,421 --> 00:09:07,131 - Lee. - A otpremnina? 92 00:09:07,214 --> 00:09:08,465 Mirovina? 93 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Ne. 94 00:09:12,469 --> 00:09:14,138 Imali smo plan, zar ne? 95 00:09:14,221 --> 00:09:15,556 Skupiti naše otpremnine 96 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 i kupiti stan u Kaliforniji. 97 00:09:17,099 --> 00:09:18,976 - To je bio plan. - Imam ideju. 98 00:09:19,059 --> 00:09:20,602 - To on radi, Muriel. - Ne... 99 00:09:20,686 --> 00:09:21,895 - Uvijek... - Ima ideju. 100 00:09:21,979 --> 00:09:22,980 ...nešto skriva. 101 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Želim plesati. 102 00:09:32,114 --> 00:09:33,115 Trebam cigaretu. 103 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Dakle? 104 00:09:59,224 --> 00:10:01,977 Samo sam htjela izgladiti stvari. 105 00:10:02,603 --> 00:10:03,729 Izgladimo ih. 106 00:10:22,873 --> 00:10:26,376 Ima visoko mišljenje o tebi. 107 00:10:26,460 --> 00:10:28,045 Da, jer ima samo mene. 108 00:10:30,589 --> 00:10:31,590 Osim tebe. 109 00:10:38,472 --> 00:10:39,723 Jesi li bila zaljubljena? 110 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 Ne. 111 00:10:47,106 --> 00:10:48,565 Hoću reći, ne prije. 112 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 A ti? 113 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 Znaš što mislim? 114 00:10:57,908 --> 00:11:00,536 Mislim da sve vidiš. 115 00:11:02,538 --> 00:11:03,580 Što? 116 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 Sve što bi trebalo. 117 00:11:06,333 --> 00:11:08,085 Sve što ti kažu je važno. 118 00:11:09,586 --> 00:11:11,463 Sve ono do čega je momcima u Koreji 119 00:11:11,547 --> 00:11:13,924 bilo toliko stalo, sve dok im nisu 120 00:11:14,007 --> 00:11:16,093 raznijeli mozgove. 121 00:11:20,556 --> 00:11:22,433 Ima li mjesta za seljačinu? 122 00:11:24,226 --> 00:11:25,227 Pusti me unutra. 123 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Znaš što? 124 00:11:31,066 --> 00:11:34,862 Dvoje ljudi koje najviše volim na svijetu 125 00:11:35,988 --> 00:11:37,072 ovdje su preda mnom. 126 00:11:39,074 --> 00:11:40,242 Evo ga. 127 00:11:43,537 --> 00:11:44,747 Muriel Jane Edwards... 128 00:11:46,790 --> 00:11:48,000 Već sam te pitao. 129 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 Bog zna da jesam. 130 00:11:52,671 --> 00:11:54,131 I opet te pitam. 131 00:11:59,386 --> 00:12:01,638 Vraćam se u Koreju za 72 sata. 132 00:12:02,848 --> 00:12:04,016 Badnjak je. 133 00:12:05,058 --> 00:12:06,393 Daj, Lee, ustani. 134 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 Znam da se brineš. 135 00:12:10,189 --> 00:12:11,273 Sve će biti u redu. 136 00:12:11,857 --> 00:12:12,858 Ako se i dogodi, 137 00:12:12,941 --> 00:12:14,151 Julius je ovdje. 138 00:12:14,234 --> 00:12:15,277 Ne govori mu to. 139 00:12:15,360 --> 00:12:16,653 Zar ne, Juliuse? 140 00:12:17,237 --> 00:12:18,530 Naravno da hoću. 141 00:12:20,908 --> 00:12:22,409 Mogu te usrećiti, Muriel. 142 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 Dakle? 143 00:12:29,917 --> 00:12:31,752 - Ozbiljno to misliš? - Da. 144 00:12:32,753 --> 00:12:34,129 - Možeš li ponoviti? - Da! 145 00:12:46,934 --> 00:12:48,018 Još to možemo. 146 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Što to? 147 00:12:51,855 --> 00:12:54,525 San Diego, Kalifornija. 148 00:12:56,402 --> 00:12:57,736 Imam ušteđevinu. 149 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 Ozbiljan si? 150 00:13:00,948 --> 00:13:02,408 To je bio plan, zar ne? 151 00:13:02,991 --> 00:13:03,992 Naravno. 152 00:13:06,286 --> 00:13:08,247 Ali ne čini to ako to ne želiš. 153 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 Volim sunce jednako kao i svi ostali. 154 00:13:15,796 --> 00:13:17,297 Svi troje u Kaliforniji. 155 00:13:19,007 --> 00:13:20,175 Što kažeš, Muriel? 156 00:13:20,968 --> 00:13:22,511 Pa, plan je plan. 157 00:13:24,596 --> 00:13:26,056 Moraš obećati, Juliuse. 158 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Obećavam. 159 00:13:29,601 --> 00:13:31,645 Obećavam. 160 00:13:41,155 --> 00:13:42,156 Evo ga. 161 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 Hajde. 162 00:14:00,799 --> 00:14:03,677 KALIFORNIJA 163 00:14:05,846 --> 00:14:08,140 šest mjeseci poslije 164 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Dragi Juliuse, 165 00:14:10,058 --> 00:14:13,353 možda ovo neće trajati vječno, ali čak i Lee kaže 166 00:14:13,437 --> 00:14:16,356 da je ovdje nešto u zraku. Neki osjećaj. 167 00:14:18,567 --> 00:14:21,403 Istina je ono što govore o Kaliforniji. 168 00:14:21,487 --> 00:14:23,447 Da, oboje smo lako pronašli posao. 169 00:14:23,530 --> 00:14:24,573 Vjeruješ li? 170 00:14:25,657 --> 00:14:27,201 Tako je ovdje. 171 00:14:27,785 --> 00:14:29,495 Nikad ne znaš što je iza ugla. 172 00:14:30,537 --> 00:14:31,914 Kao da je sve moguće. 173 00:14:32,998 --> 00:14:36,085 Kao da su izgledi na tvojoj strani. 174 00:14:37,377 --> 00:14:39,671 Čula sam za kartanje kod dokova. 175 00:14:41,548 --> 00:14:43,425 Dođi da se obogatimo. 176 00:14:44,593 --> 00:14:45,594 Dobro bi nam došlo. 177 00:14:47,971 --> 00:14:50,015 Nadam se da posao u Stocktonu ide dobro. 178 00:14:52,434 --> 00:14:55,187 S ljubavlju i nadom da ćemo se uskoro vidjeti. 179 00:14:55,896 --> 00:14:58,107 Muriel i Lee. 180 00:15:14,289 --> 00:15:17,042 Hej, Rosie, što ti ženska intuicija kaže 181 00:15:17,126 --> 00:15:19,211 za Lone Sailora? 182 00:15:20,462 --> 00:15:22,840 Trkalište je nepredvidivo i umoran je. 183 00:15:22,923 --> 00:15:25,509 Treba se kladiti na Pastorala, šesticu. 184 00:15:25,592 --> 00:15:27,261 Ma da? Deset naprema jedan? 185 00:15:28,137 --> 00:15:30,139 Taj bi novac riješio sve probleme. 186 00:15:30,222 --> 00:15:31,223 Zar ne, Rosie? 187 00:15:31,306 --> 00:15:32,307 Pastoral Šestica 188 00:15:32,391 --> 00:15:34,351 Samo treba imati hrabrosti. A trojka? 189 00:15:34,435 --> 00:15:36,353 - Magic Hour. - Magic Hour? 190 00:15:43,152 --> 00:15:44,820 - Izvoli. - Hvala, dušo. 191 00:15:57,708 --> 00:15:59,626 Grade se nove kuće. 192 00:16:00,586 --> 00:16:02,629 Nešto o čemu valja razmisliti. 193 00:16:05,007 --> 00:16:07,259 Priča o Arroyu Glenu 194 00:16:10,804 --> 00:16:11,805 Razgovarali smo. 195 00:16:11,889 --> 00:16:13,140 Ne možemo si to priuštiti. 196 00:16:14,433 --> 00:16:16,101 Prodajmo kuću tvoje majke. 197 00:16:17,186 --> 00:16:19,104 Cijeli je život radila za nju. 198 00:16:19,938 --> 00:16:21,899 Ali to je bio njezin san, Muriel. 199 00:16:21,982 --> 00:16:23,192 Ovo je naš. 200 00:16:23,942 --> 00:16:24,985 Nemam izbora? 201 00:16:28,572 --> 00:16:29,823 Ondje sam odrasla. 202 00:16:32,868 --> 00:16:34,328 Nisam trebao ništa reći. 203 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 UTRKA 3 - KONJ 4 204 00:17:07,778 --> 00:17:08,821 POČETAK za 15 MINUTA 205 00:17:08,904 --> 00:17:11,365 IZGLEDI 3 : 1 206 00:17:22,209 --> 00:17:24,378 Dvadeset dolara na Pastorala. 207 00:17:55,325 --> 00:17:56,952 I kreću. 208 00:17:57,035 --> 00:17:59,204 Otelo zaostaje, Pastoral vodi 209 00:17:59,288 --> 00:18:00,372 u završnici. 210 00:18:00,456 --> 00:18:03,041 Pastoral i Lone Sailor vode, Mother's Helper treći. 211 00:18:03,125 --> 00:18:05,210 Sada vode Pastoral i Mother's Helper. 212 00:18:05,294 --> 00:18:06,587 Pastoral i Mother's Helper. 213 00:18:06,670 --> 00:18:07,755 Njih dvoje. 214 00:18:07,838 --> 00:18:09,715 I evo nas, u završnici. 215 00:18:09,798 --> 00:18:11,467 Mother's Helper, Pastoral. 216 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 Njih dvoje. 217 00:18:12,760 --> 00:18:14,261 Pastoral! 218 00:18:14,344 --> 00:18:15,763 Pastoral je pobijedio! 219 00:18:19,475 --> 00:18:21,018 Molim vas omotnicu. 220 00:18:41,288 --> 00:18:43,665 S takvom bi igrom trebao u pustinju. 221 00:18:43,749 --> 00:18:45,834 Da? Zašto? 222 00:18:45,918 --> 00:18:49,129 Radi od 0 do 24, nema policije, početni ulog je 20 dolara. 223 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Baš kao u Koreji. 224 00:18:52,091 --> 00:18:53,383 Barem dobri dijelovi. 225 00:18:53,467 --> 00:18:54,802 Ja plaćam ovu rundu. 226 00:18:54,885 --> 00:18:56,470 - Zajebavaš me? - Sjedni. 227 00:18:56,553 --> 00:18:58,639 - Tipičan bijeg nakon dobitka. - Hajde. 228 00:19:15,280 --> 00:19:18,033 Dobro igraš, zar ne? 229 00:19:20,202 --> 00:19:21,995 Jesi li za piće? 230 00:19:22,079 --> 00:19:23,247 Vjerojatno ne večeras. 231 00:19:25,833 --> 00:19:26,834 Vjerojatno ne? 232 00:19:28,293 --> 00:19:30,254 Netko je malo pijan, zar ne? 233 00:19:32,172 --> 00:19:33,257 Tražiš društvo? 234 00:19:36,135 --> 00:19:38,011 Mogao bih, za 20 dolara. 235 00:19:38,095 --> 00:19:39,096 U redu. 236 00:19:42,599 --> 00:19:44,518 - Koji vrag? - Hej. 237 00:19:44,601 --> 00:19:47,521 Polako. Opusti se. 238 00:19:47,604 --> 00:19:48,981 Miči ruke s mene. 239 00:19:53,527 --> 00:19:55,195 Sad sam zadivljen. 240 00:20:03,203 --> 00:20:04,204 Pun pogodak. 241 00:20:59,551 --> 00:21:00,552 Molim? 242 00:21:00,636 --> 00:21:02,179 Jesi li to ti, Kansas? 243 00:21:02,262 --> 00:21:03,263 Juliuse? 244 00:21:04,181 --> 00:21:05,516 Čekala si nekog drugog? 245 00:21:08,435 --> 00:21:09,603 Gdje si? 246 00:21:10,187 --> 00:21:12,106 Kako napreduje kartaška igra? 247 00:21:13,190 --> 00:21:15,651 Kladim se na konje. 248 00:21:15,734 --> 00:21:17,403 - Ne? - Da. 249 00:21:17,486 --> 00:21:19,321 Konobarim u malom lokalu. 250 00:21:19,405 --> 00:21:21,657 Dolaze jahači pa vodim bilješke. 251 00:21:21,740 --> 00:21:23,659 Ma da? Sjetila si se. 252 00:21:23,742 --> 00:21:25,452 Pravi kockar ima obvezu 253 00:21:25,536 --> 00:21:27,079 biti dobro upućen. 254 00:21:27,913 --> 00:21:29,331 Dobar posao za djevojku. 255 00:21:30,165 --> 00:21:32,126 Kladim se da to nitko ne očekuje. 256 00:21:32,918 --> 00:21:35,003 - Samo iz zabave. - Čuvaj se. 257 00:21:36,171 --> 00:21:38,507 Možda se nećeš moći zasititi. 258 00:21:41,635 --> 00:21:43,178 Nadali smo se da ćeš već doći. 259 00:21:45,597 --> 00:21:46,932 Nedostaješ Leeju. 260 00:21:47,015 --> 00:21:49,685 Lee želi sretan dom koji mi nismo imali. 261 00:21:50,269 --> 00:21:51,854 Što nije u redu s tim? 262 00:21:53,230 --> 00:21:54,231 A ti? 263 00:21:55,733 --> 00:21:56,734 I ti to želiš? 264 00:21:59,445 --> 00:22:00,446 Ja... 265 00:22:02,322 --> 00:22:03,949 Mislila sam da imamo plan. 266 00:22:04,032 --> 00:22:05,492 Izgubio sam svoj dio. 267 00:22:05,576 --> 00:22:07,953 Znam kako ga vratiti, samo moram... 268 00:22:08,036 --> 00:22:09,788 Moram ići svojim tempom. 269 00:22:10,748 --> 00:22:12,040 Mislim da to shvaćaš. 270 00:22:13,792 --> 00:22:15,210 Mislim da ne shvaćam. 271 00:22:16,503 --> 00:22:18,297 Daj mi adresu i poslat ću ti novac 272 00:22:18,380 --> 00:22:19,548 za autobusnu kartu. 273 00:22:24,470 --> 00:22:26,305 Možeš mi ga poslati 274 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 Western Unionom u Stockton. 275 00:22:32,186 --> 00:22:33,645 I nemoj reći Leeju. 276 00:22:35,189 --> 00:22:36,273 Želim ga iznenaditi. 277 00:22:36,899 --> 00:22:38,901 U redu, hvala. 278 00:22:39,860 --> 00:22:40,861 Bok, Nathaniele. 279 00:22:41,820 --> 00:22:44,573 Samo susjed koji provjerava maminu kuću. 280 00:22:56,960 --> 00:22:58,754 Za gđu Lee Walker, 281 00:22:58,837 --> 00:23:00,839 Western Union, San Diego. 282 00:23:01,757 --> 00:23:03,175 Muriel, žao mi je. 283 00:23:04,093 --> 00:23:05,469 Promjena plana. 284 00:23:05,552 --> 00:23:07,429 Pojavile su se neočekivane prilike. 285 00:23:08,180 --> 00:23:09,348 Vraćam se čim stignem. 286 00:23:09,431 --> 00:23:12,684 Poželi mi sreću u Gradu Grijeha. Julius. 287 00:23:13,435 --> 00:23:14,436 Sretni broj sedam... 288 00:23:17,356 --> 00:23:18,857 Jedanaest, pobjednik. 289 00:23:19,983 --> 00:23:22,861 Nema više oklada. 290 00:23:28,534 --> 00:23:29,535 To! 291 00:24:03,527 --> 00:24:04,820 Bok, draga. 292 00:24:11,618 --> 00:24:13,871 GARCIJINE MASLINE NA PRODAJU 293 00:24:18,542 --> 00:24:20,377 Zamisli, za 25 dolara mjesečno, 294 00:24:20,461 --> 00:24:23,464 ovo bi moglo biti naše kad navršimo 50. 295 00:24:33,891 --> 00:24:35,017 Dođi. 296 00:24:36,018 --> 00:24:37,144 Bit ćemo prvi ovdje. 297 00:24:37,227 --> 00:24:38,353 DOSTUPNO! MODEL KUĆA 298 00:24:38,437 --> 00:24:40,522 Možemo dobiti 299 00:24:40,606 --> 00:24:41,774 deset posto popusta. 300 00:24:41,857 --> 00:24:43,942 Ovo je zemljište najbolje. 301 00:24:44,943 --> 00:24:46,361 Zemljište je 2000 dolara 302 00:24:46,445 --> 00:24:49,364 kuća je još četiri, možda šest. 303 00:24:50,324 --> 00:24:51,742 To je malo, s obzirom na sve. 304 00:24:52,868 --> 00:24:54,244 S obzirom na što? 305 00:24:54,328 --> 00:24:55,537 Koliko se brzo prodaje. 306 00:24:56,580 --> 00:24:59,041 Dobit ćemo koju tisuću za kuću tvoje majke. 307 00:25:04,880 --> 00:25:07,132 Obećao si bratu da ćemo ga čekati. 308 00:25:08,300 --> 00:25:10,010 Zašto ga želiš čekati? 309 00:25:11,303 --> 00:25:12,805 Vidiš li mog brata ovdje? 310 00:25:15,557 --> 00:25:16,809 Znaš što je rekao? 311 00:25:18,102 --> 00:25:19,895 Da je dobro što sam te oženio. 312 00:25:19,978 --> 00:25:21,271 „Toj djevojci treba netko 313 00:25:21,355 --> 00:25:22,356 tko će je voditi.” 314 00:25:28,237 --> 00:25:29,279 Muriel. 315 00:25:29,822 --> 00:25:30,823 Muriel. 316 00:25:39,373 --> 00:25:41,125 Stani. Stani ondje. 317 00:25:41,208 --> 00:25:42,543 Ondje? Zašto? 318 00:25:42,626 --> 00:25:43,877 Želim kupiti masline. 319 00:25:44,711 --> 00:25:46,046 Želiš kupiti masline? 320 00:25:47,131 --> 00:25:48,465 Da. 321 00:25:48,549 --> 00:25:49,550 Naravno. 322 00:26:08,485 --> 00:26:09,486 Naprijed! 323 00:26:20,289 --> 00:26:21,290 Straga. 324 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 Izgubljeni ste? 325 00:26:33,010 --> 00:26:35,804 Ne, vaš znak? Masline? 326 00:26:36,805 --> 00:26:38,098 To je bila obitelj Garcia 327 00:26:38,182 --> 00:26:40,142 u susjednoj kući prije rušenja. 328 00:26:44,438 --> 00:26:46,023 Ako ih zbilja želite, imam ih. 329 00:26:48,400 --> 00:26:49,693 Gledate zemljište? 330 00:26:50,861 --> 00:26:51,862 Da. 331 00:26:53,072 --> 00:26:54,156 Sad je vrijeme. 332 00:27:05,709 --> 00:27:07,044 Jako je lijepo 333 00:27:07,127 --> 00:27:08,545 ono što svirate na gitari. 334 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 To nije gitara. 335 00:27:13,383 --> 00:27:14,468 - Dajte. - Oprostite. 336 00:27:16,220 --> 00:27:17,262 Nikad ih nisam jela. 337 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 Imaju košticu. 338 00:27:24,103 --> 00:27:25,104 Što ću s njom? 339 00:27:37,866 --> 00:27:39,159 Sami ste ovdje? 340 00:27:42,413 --> 00:27:44,373 Ako već kupuješ, trebamo jaja. 341 00:27:45,499 --> 00:27:47,042 Imam svježa od jutros. 342 00:27:54,007 --> 00:27:55,300 Koliko vam dugujemo? 343 00:27:56,552 --> 00:27:58,220 Ne mogu vam prodati masline. 344 00:27:59,054 --> 00:28:00,305 Niste mene tražili. 345 00:28:02,141 --> 00:28:03,892 Onda ćemo preplatiti jaja. 346 00:28:03,976 --> 00:28:05,352 Imam novca, Lee. 347 00:28:07,855 --> 00:28:08,897 Hvala. 348 00:28:23,537 --> 00:28:24,538 Tako je. 349 00:28:27,875 --> 00:28:28,876 Mogu li voziti? 350 00:28:28,959 --> 00:28:30,043 JAJA NA PRODAJU 351 00:28:30,127 --> 00:28:31,128 Da. 352 00:28:42,973 --> 00:28:43,974 Imaš pravo. 353 00:28:45,559 --> 00:28:46,560 Učinimo to. 354 00:28:47,478 --> 00:28:48,479 Kupimo kuću. 355 00:28:50,481 --> 00:28:51,482 Molim? 356 00:28:52,232 --> 00:28:54,610 Zbilja to misliš? 357 00:29:01,033 --> 00:29:03,202 HOTEL I KASINO el KAROO 358 00:29:31,730 --> 00:29:32,773 Imam pitanje. 359 00:29:35,818 --> 00:29:38,779 Posao koji radite ovdje... 360 00:29:40,322 --> 00:29:41,490 Zapošljavate li? 361 00:29:42,032 --> 00:29:43,367 Početnička pozicija. 362 00:29:45,327 --> 00:29:46,620 Koje vještine imaš? 363 00:29:48,539 --> 00:29:50,958 Znam kako ljudi kradu i znam zašto kradu. 364 00:29:52,793 --> 00:29:54,461 Ti ne kradeš. 365 00:29:56,463 --> 00:29:58,006 Znam kako ljudi kradu 366 00:29:58,090 --> 00:30:00,300 jer sam krao prije, bit ću iskren. 367 00:30:01,718 --> 00:30:03,554 Ovo mi se ne čini kao mjesto 368 00:30:03,637 --> 00:30:04,638 za krađu. 369 00:30:05,264 --> 00:30:07,224 Želim biti na pravoj strani. 370 00:30:09,977 --> 00:30:11,687 Viđali smo te, igraš pošteno. 371 00:30:11,770 --> 00:30:12,855 To nam se sviđa. 372 00:30:14,398 --> 00:30:15,691 Ajnc je jedina igra 373 00:30:15,774 --> 00:30:17,943 u kojoj kockar ima prednost. 374 00:30:18,026 --> 00:30:20,028 Zato privlači sve vrste prevaranata. 375 00:30:20,112 --> 00:30:21,864 - Slažeš li se? - Da. 376 00:30:23,073 --> 00:30:24,116 Nadzor dvorane? 377 00:30:27,745 --> 00:30:29,538 Kad nešto vidiš, kažeš nam. 378 00:30:29,621 --> 00:30:30,914 Mi ćemo preuzeti. 379 00:30:30,998 --> 00:30:33,292 Dvosmjerna zrcala gledaju na dvoranu. 380 00:30:33,375 --> 00:30:35,544 Ti vidiš njih, ali oni ne vide tebe. 381 00:30:35,627 --> 00:30:37,546 Telefon je na vrhu. 382 00:30:37,629 --> 00:30:38,964 Prijavi svakog prevaranta. 383 00:31:15,167 --> 00:31:16,585 To je moja djevojka. 384 00:31:18,337 --> 00:31:19,338 Domišljato. 385 00:31:45,364 --> 00:31:46,365 Nov si. 386 00:31:47,408 --> 00:31:49,034 - Da? - Da. 387 00:31:51,120 --> 00:31:52,121 Henry. 388 00:31:52,788 --> 00:31:53,789 Julius. 389 00:31:57,501 --> 00:31:58,502 Prvi dan? 390 00:31:59,586 --> 00:32:01,088 Da, jest. 391 00:32:01,171 --> 00:32:03,006 Kako ti se zasad čini? 392 00:32:05,509 --> 00:32:06,844 Poučno je. 393 00:32:06,927 --> 00:32:08,762 Možda postoji nešto poput 394 00:32:08,846 --> 00:32:09,972 previše znanja. 395 00:32:11,598 --> 00:32:12,975 Da, možda. 396 00:32:14,768 --> 00:32:15,853 U redu. 397 00:32:15,936 --> 00:32:16,937 Vidimo se. 398 00:32:21,108 --> 00:32:22,860 Sutra ću pričekati položaje. 399 00:32:22,943 --> 00:32:24,570 Onda ću uzeti novac 400 00:32:24,653 --> 00:32:26,864 i uložiti sve na Flooda, sedmicu. 401 00:32:26,947 --> 00:32:28,949 Flood je premlad. 402 00:32:29,032 --> 00:32:30,200 Nemiran kao djevac. 403 00:32:30,284 --> 00:32:32,161 Činite što želite, ali sa 6 : 1, 404 00:32:32,244 --> 00:32:34,705 taj će konj iznenaditi. 405 00:32:34,788 --> 00:32:36,039 Podsjeća na neke ljude. 406 00:32:53,640 --> 00:32:55,058 Gledaš moj ožiljak. 407 00:32:55,142 --> 00:32:56,143 Oprosti. 408 00:32:56,894 --> 00:32:58,228 Zašto? 409 00:32:58,312 --> 00:32:59,313 Nisi ti kriv. 410 00:33:07,321 --> 00:33:09,198 Danas je 46 stupnjeva. 411 00:33:10,574 --> 00:33:11,575 Sutra isto. 412 00:33:12,785 --> 00:33:14,369 Meni odgovara vrućina. 413 00:33:51,824 --> 00:33:52,825 Jesi li dobro? 414 00:33:57,454 --> 00:33:59,081 Hej, hajde. 415 00:33:59,957 --> 00:34:01,834 Hej, hajde. 416 00:34:02,960 --> 00:34:04,294 Hajde. 417 00:34:04,378 --> 00:34:05,379 U redu. 418 00:34:24,857 --> 00:34:25,858 Hej. 419 00:34:26,942 --> 00:34:28,235 Ne ideš valjda kući? 420 00:34:28,318 --> 00:34:29,445 Namjeravao sam. 421 00:34:29,528 --> 00:34:31,029 Dugujem ti piće za prije. 422 00:34:31,989 --> 00:34:33,949 Što je ovo, neka muljaža? 423 00:34:34,032 --> 00:34:35,367 Nije. Samo ti želim 424 00:34:35,451 --> 00:34:37,411 - nešto pokazati. - Što? 425 00:34:38,412 --> 00:34:39,413 Ameriku. 426 00:34:48,505 --> 00:34:49,506 Hvala, čovječe. 427 00:34:52,050 --> 00:34:53,051 Hej. 428 00:34:56,138 --> 00:34:57,890 Ovo zovemo atomskim koktelom. 429 00:34:59,892 --> 00:35:01,852 Mislim da ovo nije dobra ideja. 430 00:35:01,935 --> 00:35:02,936 Zašto? 431 00:35:03,812 --> 00:35:05,397 Kad nas šefovi vide, 432 00:35:05,481 --> 00:35:07,107 mislit će da nešto smjeramo. 433 00:35:08,442 --> 00:35:09,443 Ovo je Vegas. 434 00:35:10,819 --> 00:35:11,820 Pa? 435 00:35:13,363 --> 00:35:14,615 Znaju da nešto smjeramo. 436 00:35:15,491 --> 00:35:16,492 - Pet! - Zašto inače 437 00:35:16,575 --> 00:35:19,411 - biti ovdje? - Četiri, tri, 438 00:35:19,495 --> 00:35:21,830 dva, jedan! 439 00:35:24,541 --> 00:35:27,628 Testiraju ih jednom mjesečno u bazi. 440 00:35:27,711 --> 00:35:29,046 Gledamo iz prvog reda. 441 00:35:31,173 --> 00:35:33,425 Vidiš, rekao sam ti. 442 00:35:34,384 --> 00:35:35,385 Amerika. 443 00:35:40,974 --> 00:35:41,975 Hej. 444 00:35:42,643 --> 00:35:43,644 Hej. 445 00:35:44,561 --> 00:35:45,729 Što je sad? 446 00:35:45,813 --> 00:35:46,855 Idem kući. 447 00:35:47,689 --> 00:35:49,608 - Da? - Da. 448 00:35:50,442 --> 00:35:51,443 Daj mi cigaretu. 449 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 Daj mi vatre. 450 00:36:10,587 --> 00:36:11,588 Znaš li koji vic? 451 00:36:13,507 --> 00:36:14,508 Sigurno znaš. 452 00:36:16,593 --> 00:36:17,594 Gubi se odavde. 453 00:36:19,054 --> 00:36:20,347 Da, gospodine. 454 00:37:38,759 --> 00:37:39,843 Koji je ovo kurac? 455 00:37:44,473 --> 00:37:46,892 - Što to radiš? - Hej. 456 00:37:50,354 --> 00:37:51,522 Ne, ja ne... 457 00:39:13,979 --> 00:39:16,356 - Dvjesto dolara na Roustabouta. - Da, gđo. 458 00:39:22,613 --> 00:39:24,865 Sayonara se probija izvana, 459 00:39:24,948 --> 00:39:26,325 a Roustabout iznutra. 460 00:39:26,408 --> 00:39:28,786 Roustabout i Sayonara. 461 00:39:28,869 --> 00:39:31,622 Roustabout! Roustabout je pobijedio. 462 00:39:38,837 --> 00:39:39,922 Gospođo? 463 00:39:42,382 --> 00:39:44,093 Ulažem sve na Flood, sedmicu. 464 00:39:45,135 --> 00:39:46,553 Sve, gospođo? 465 00:39:46,637 --> 00:39:47,638 Da. 466 00:39:54,645 --> 00:39:56,480 Oprostite, slobodno? 467 00:39:57,940 --> 00:39:58,941 Slobodno. 468 00:40:10,869 --> 00:40:12,788 Od gomile se uvijek znojim. 469 00:40:22,756 --> 00:40:24,091 Koji je vaš? 470 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 Flood. 471 00:40:26,593 --> 00:40:28,720 Ma da? I moj isto. 472 00:40:30,013 --> 00:40:31,515 Nismo li obje hrabre? 473 00:40:32,599 --> 00:40:34,518 - Šest naprama jedan. - Ipak, 474 00:40:34,601 --> 00:40:36,228 sviđaju mi se izgledi, ne? 475 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Da. 476 00:40:39,231 --> 00:40:40,232 Iznimno. 477 00:40:44,695 --> 00:40:45,696 I krenuli su. 478 00:40:46,739 --> 00:40:48,240 Flood i Lost at Sea. 479 00:40:48,323 --> 00:40:49,533 Lost at Sea u prednosti. 480 00:40:49,616 --> 00:40:51,910 Flood ga sustiže. Lost at Sea i Flood. 481 00:40:51,994 --> 00:40:53,245 Lost at Sea i Flood. 482 00:40:53,328 --> 00:40:54,329 Evo ih. 483 00:40:54,413 --> 00:40:55,622 Flood i Lost at Sea. 484 00:40:55,706 --> 00:40:57,541 Flood se zalijeće uz ogradu. 485 00:40:57,624 --> 00:40:59,209 Flood! 486 00:40:59,293 --> 00:41:00,711 Flood je pobijedio! 487 00:41:05,215 --> 00:41:06,216 Tu si. 488 00:41:06,967 --> 00:41:08,218 Kako smo prošli? 489 00:41:08,302 --> 00:41:09,595 Dušo. 490 00:41:10,512 --> 00:41:12,139 - Pobijedili smo. - Odlično. 491 00:41:18,312 --> 00:41:19,313 Doviđenja. 492 00:41:20,147 --> 00:41:21,148 Doviđenja. 493 00:41:30,199 --> 00:41:31,325 Dvanaest tisuća. 494 00:41:31,950 --> 00:41:33,118 Oprezno, gospođo. 495 00:41:33,202 --> 00:41:34,203 Da. 496 00:41:39,208 --> 00:41:40,459 Ne laskaj si. 497 00:41:40,542 --> 00:41:42,753 Nikad se ne bih kladila na gubitnika. 498 00:41:45,672 --> 00:41:47,508 Jednoga ću ga dana ubiti u snu. 499 00:41:54,890 --> 00:41:55,933 Dakle... 500 00:41:59,978 --> 00:42:01,146 Gdje si trebao biti? 501 00:42:02,481 --> 00:42:03,482 U San Diegu. 502 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 S mojim bratom. 503 00:42:07,236 --> 00:42:09,363 To nam je bio plan tijekom rata. 504 00:42:10,989 --> 00:42:13,492 Mislim da me uglavnom želi držati na oku. 505 00:42:15,702 --> 00:42:16,995 Kako to da nisi ondje? 506 00:42:23,210 --> 00:42:25,921 Nikad nismo imali veliku obitelj. 507 00:42:26,797 --> 00:42:28,507 Mama je umrla kad sam bio mlad, 508 00:42:28,590 --> 00:42:31,760 a otac je više-manje poludio. 509 00:42:31,844 --> 00:42:34,721 Onda smo se stalno selili. 510 00:42:34,805 --> 00:42:36,348 Znaš, tetke, ujaci i... 511 00:42:38,100 --> 00:42:39,643 Mom bratu treba sve to. 512 00:42:39,726 --> 00:42:42,604 Zidovi, prozori, sretan dom, 513 00:42:42,688 --> 00:42:44,398 žena koja ga čeka na vratima. 514 00:42:45,023 --> 00:42:46,024 A tebi? 515 00:42:55,701 --> 00:42:56,702 Hej. 516 00:42:59,955 --> 00:43:01,582 Nije li ovo loša ideja? 517 00:43:02,666 --> 00:43:04,376 Svi griješe. 518 00:43:42,706 --> 00:43:44,124 Gdje si, dovraga, bila? 519 00:43:44,208 --> 00:43:46,835 - Lee, nešto se dogodilo. - Što? 520 00:43:46,919 --> 00:43:47,920 Zvao sam HeyDay. 521 00:43:48,003 --> 00:43:49,129 - Dugo te nema. - Lee. 522 00:43:49,213 --> 00:43:50,756 Ovo nije selo, Muriel. 523 00:43:50,839 --> 00:43:52,174 Ne možeš samo lutati. 524 00:43:52,257 --> 00:43:54,093 Svašta ti se može dogoditi. 525 00:43:54,176 --> 00:43:56,011 Razumiješ li? Što je to? 526 00:43:57,763 --> 00:44:00,140 - Uspjeli smo. - Prodala si majčinu kuću? 527 00:44:01,308 --> 00:44:02,518 Tri tisuće dolara? 528 00:44:03,811 --> 00:44:05,270 Tri tisuće dolara? 529 00:44:07,523 --> 00:44:08,816 O, moj Bože! 530 00:44:11,527 --> 00:44:13,570 Nikad nisam vidio ovoliko novca. 531 00:44:16,865 --> 00:44:18,117 Muriel... 532 00:44:30,754 --> 00:44:31,755 Znam. 533 00:44:34,216 --> 00:44:36,301 Ta ti je kuća zadnja uspomena na majku. 534 00:44:36,385 --> 00:44:37,386 Razumijem. 535 00:44:48,147 --> 00:44:50,983 Uobičajena isporuka, Las Vegas, Nevada. 536 00:44:51,066 --> 00:44:53,068 Za Juliusa Walkera. 537 00:44:55,612 --> 00:44:56,697 Dragi Juliuse, 538 00:44:57,573 --> 00:44:59,324 dugo mi se nisi javio. 539 00:45:00,200 --> 00:45:02,703 Valjda si se obogatio i zaboravio na nas. 540 00:45:04,037 --> 00:45:06,206 Kao što vidiš, kupili smo kuću. 541 00:45:08,041 --> 00:45:09,877 Ovo je naša nova adresa. 542 00:45:11,920 --> 00:45:13,297 Hajde. 543 00:45:13,380 --> 00:45:14,798 Dođi kad te sreća napusti. 544 00:45:16,175 --> 00:45:17,176 Muriel. 545 00:46:19,905 --> 00:46:20,906 Molim? 546 00:46:22,616 --> 00:46:24,159 Dovraga, Juliuse. 547 00:46:25,369 --> 00:46:27,454 Muriel, moj brat zove. 548 00:46:30,249 --> 00:46:32,167 Htio sam da zna da nisi mrtav. 549 00:46:32,751 --> 00:46:34,420 Želim čuti sve novosti. 550 00:46:34,503 --> 00:46:36,338 Prodali smo kuću u Kansasu 551 00:46:36,964 --> 00:46:38,590 i kupili kuću u Valleyju. 552 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 To nisu novosti. 553 00:46:40,300 --> 00:46:41,510 Muriel mi je već javila. 554 00:46:43,345 --> 00:46:44,346 Da? 555 00:46:46,723 --> 00:46:47,724 Ne mogu vjerovati 556 00:46:47,808 --> 00:46:49,518 da se odrekla majčine kuće. 557 00:46:50,602 --> 00:46:52,938 Iskreno, nisam znao ništa o tome. 558 00:46:53,605 --> 00:46:57,109 Sve je učinila sama, da me iznenadi. 559 00:46:59,153 --> 00:47:01,071 Čekaj. Dat ću ti Muriel. 560 00:47:05,701 --> 00:47:06,702 Samo malo. 561 00:47:10,789 --> 00:47:13,375 Muriel, jesi li to ti? 562 00:47:15,836 --> 00:47:17,337 Ne, nego ona tužna djevojka 563 00:47:17,421 --> 00:47:18,672 koju netko treba voditi. 564 00:47:21,341 --> 00:47:23,844 Daj, znaš da nisam time ništa mislio. 565 00:47:24,470 --> 00:47:25,471 Zašto si to rekao? 566 00:47:26,847 --> 00:47:28,140 Znaš zašto. 567 00:47:29,349 --> 00:47:30,392 Ne govori mi to. 568 00:47:31,268 --> 00:47:33,353 Dat ću ti savjet. 569 00:47:34,688 --> 00:47:36,982 Nemoj potrošiti sve odjednom. 570 00:47:37,066 --> 00:47:38,442 Kao na autobusnu kartu? 571 00:47:39,777 --> 00:47:41,528 Rekao bih da mi nedostaješ, 572 00:47:41,612 --> 00:47:43,947 ali vjerojatno mi ne vjeruješ. 573 00:47:58,921 --> 00:48:00,089 Pisala si mu. 574 00:48:00,172 --> 00:48:01,215 Misliš li da će doći? 575 00:48:06,678 --> 00:48:08,138 Nikad nije ni planirao. 576 00:48:10,557 --> 00:48:12,017 Moj brat... 577 00:48:15,854 --> 00:48:17,272 Nije ono što misliš. 578 00:48:18,565 --> 00:48:19,566 Što to znači? 579 00:48:22,569 --> 00:48:23,904 Svijet u kojem živi 580 00:48:24,488 --> 00:48:26,532 drukčiji je od našeg. 581 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 Nije kao naš. 582 00:48:32,746 --> 00:48:35,249 Volim brata, uvijek ću ga voljeti, ali... 583 00:48:39,128 --> 00:48:40,504 On ima svoje strasti. 584 00:48:42,714 --> 00:48:43,715 Razumiješ li? 585 00:48:48,887 --> 00:48:50,222 Nije poput nas. 586 00:49:40,439 --> 00:49:41,440 Partneri. 587 00:49:42,274 --> 00:49:44,109 - To je novo. - Izgleda da jest. 588 00:49:44,193 --> 00:49:45,444 Poučno. 589 00:49:50,449 --> 00:49:52,868 - Što se događa? - Za stolom deset. 590 00:50:05,005 --> 00:50:06,340 Nagrada za rizik. 591 00:50:11,428 --> 00:50:12,471 Za marljivost. 592 00:50:16,558 --> 00:50:18,352 Bi li im ikad dojavio? 593 00:50:19,520 --> 00:50:20,771 Igračima ajnca? 594 00:50:27,736 --> 00:50:28,737 Uvijek to učinim. 595 00:50:31,490 --> 00:50:32,699 Razmisli o tome. 596 00:50:32,783 --> 00:50:35,160 Zaradili bismo još više radeći s njima. 597 00:50:36,412 --> 00:50:38,956 Ne treba srati gdje jedemo. 598 00:50:41,625 --> 00:50:44,711 Ali možda postoji mjesto gdje možeš uzeti tuđi novac 599 00:50:44,795 --> 00:50:46,004 i obogatiti se 600 00:50:46,630 --> 00:50:51,051 hvatajući prevarante i gledajući eksploziju bombe u istom danu. 601 00:50:52,386 --> 00:50:54,847 Ondje granice postaju mutne. 602 00:50:54,930 --> 00:50:57,349 Ako misliš da nema razlike između varanja 603 00:50:57,433 --> 00:50:59,643 i ne varanja, rekao bih da si lud. 604 00:51:03,313 --> 00:51:04,606 Ti imaš nekoga. 605 00:51:04,690 --> 00:51:07,401 - Samo brata i njegovu suprugu. - To je dovoljno. 606 00:51:08,152 --> 00:51:11,321 Vjerojatno te vole i pitaju se gdje si. 607 00:51:12,030 --> 00:51:13,699 Ne vidim poantu, prijatelju. 608 00:51:14,324 --> 00:51:15,826 Samo kažem da te poznaju. 609 00:51:15,909 --> 00:51:17,369 Ne znaju ništa o meni. 610 00:51:17,453 --> 00:51:19,913 Znaju više o tebi nego itko o meni. 611 00:51:20,539 --> 00:51:22,374 Mrtav sam već sto godina. 612 00:51:24,126 --> 00:51:25,127 Pitaj mog oca. 613 00:51:25,210 --> 00:51:27,296 Jadan ti. 614 00:51:27,379 --> 00:51:29,757 - Da, jadan ja. - Henry. 615 00:51:29,840 --> 00:51:32,426 Vidio si što su učinili onim momcima. 616 00:51:34,094 --> 00:51:36,513 Dobro nam je ovdje. Zašto to sjebati? 617 00:51:36,597 --> 00:51:37,723 Ne znaš što je dobro. 618 00:51:38,891 --> 00:51:39,975 Ovo? 619 00:51:47,024 --> 00:51:48,317 Odlaziš? 620 00:51:48,942 --> 00:51:50,402 Sjajno smo se proveli. 621 00:51:53,572 --> 00:51:54,948 Da. 622 00:51:55,032 --> 00:51:56,575 Da, kao i uvijek. 623 00:51:57,534 --> 00:52:00,621 Boljemu se ne možemo ni nadati. 624 00:52:01,622 --> 00:52:02,623 Zar ne? 625 00:52:09,963 --> 00:52:10,964 Vidimo se na poslu. 626 00:52:16,720 --> 00:52:19,181 Netko će reći: „Uzimao je 627 00:52:19,264 --> 00:52:20,516 tablete da ne bi patio.” 628 00:52:20,599 --> 00:52:23,352 Ja bih rekao: „Onda niste poznavali Geralda.” 629 00:52:23,435 --> 00:52:25,604 Ako je itko patio, to je bio on. 630 00:52:27,231 --> 00:52:30,067 Policija je objavila njegovu fotografiju u novinama. 631 00:52:30,984 --> 00:52:33,570 Isuse, nije ni čudo što se ubio. 632 00:52:33,654 --> 00:52:35,030 „Bludno ponašanje”? 633 00:52:35,656 --> 00:52:37,699 Zašto ga je policija uhitila? 634 00:52:37,783 --> 00:52:39,410 Uhvatili su ga u WC-u u Chesteru 635 00:52:39,493 --> 00:52:41,662 - s nekim tipom. - U Chesteru? 636 00:52:41,745 --> 00:52:44,248 Da, u gay baru na dokovima. 637 00:52:45,165 --> 00:52:46,458 Što će biti s tim mjestom, 638 00:52:46,542 --> 00:52:47,709 što misliš? 639 00:52:47,793 --> 00:52:49,711 Ovo im nije prva racija. 640 00:52:49,795 --> 00:52:50,963 Neće biti zadnja. 641 00:52:52,673 --> 00:52:54,633 Misliš da su svi otrčali u more? 642 00:52:58,011 --> 00:52:59,012 Vidiš li to? 643 00:53:20,868 --> 00:53:24,496 HOTEL CHESTER - SOBE 1,50 DOLARA 644 00:53:47,311 --> 00:53:50,397 - Gdje je drugi tip? - Nemam pojma, prijatelju. 645 00:53:55,194 --> 00:53:56,195 Draga Muriel, 646 00:53:57,029 --> 00:53:58,363 u kasinu sam vidio 647 00:53:58,447 --> 00:53:59,448 djevojku sličnu tebi. 648 00:54:00,491 --> 00:54:03,202 No nasmiješila mi se i znao sam da nisi ti. 649 00:54:04,912 --> 00:54:07,498 Uglavnom smatram da je dolazak ovamo bila dobra odluka, 650 00:54:07,581 --> 00:54:10,709 a ponekad jednostavno ništa ne znam. 651 00:54:15,255 --> 00:54:18,634 Kao što kažu, svi nešto smjeraju u ovom gradu. 652 00:54:18,717 --> 00:54:19,718 Izvoli. 653 00:54:23,847 --> 00:54:25,891 Igraš s kartama koje si dobio. 654 00:54:27,559 --> 00:54:29,686 Ali ti i Lee imate sve. 655 00:54:29,770 --> 00:54:30,938 Kao što ste planirali. 656 00:54:32,314 --> 00:54:34,858 Nadam se da ću i ja imati sreće kao i vi. 657 00:54:37,069 --> 00:54:38,862 Oprosti mi, ako možeš. 658 00:54:39,571 --> 00:54:40,572 Julius. 659 00:54:41,407 --> 00:54:43,534 ...što želite čuti, ali ni drugi se 660 00:54:43,617 --> 00:54:45,035 neće složiti. 661 00:54:45,911 --> 00:54:47,746 - Zdravo. - Zdravo. 662 00:54:47,830 --> 00:54:50,290 Govorila sam suprugu da skupljam potpise. 663 00:54:50,374 --> 00:54:51,542 - Potpise? - Da. 664 00:54:51,625 --> 00:54:53,127 Žele mi oduzeti zemljište 665 00:54:53,210 --> 00:54:54,503 i izgraditi autocestu 666 00:54:54,586 --> 00:54:55,671 na mojoj zemlji. 667 00:54:55,754 --> 00:54:57,005 Izgradnja autoceste 668 00:54:57,089 --> 00:54:58,715 dobra je za sve, zar ne? 669 00:54:59,299 --> 00:55:01,301 Ta mi je kuća u obitelji 60 godina. 670 00:55:01,385 --> 00:55:03,429 Da, ali dat će vam poštenu cijenu. 671 00:55:03,971 --> 00:55:05,347 To je njezin obiteljski dom. 672 00:55:06,473 --> 00:55:09,143 Prodala si majčinu kuću, zar ne? 673 00:55:09,226 --> 00:55:10,602 Da, ali to je drukčije. 674 00:55:10,686 --> 00:55:12,062 Jer si gledala u budućnost. 675 00:55:12,146 --> 00:55:13,397 Isto je i ovdje. 676 00:55:14,648 --> 00:55:15,941 Ostavit ću vas. 677 00:55:25,325 --> 00:55:26,326 Hej. 678 00:55:27,619 --> 00:55:28,996 Hej, Sandra. 679 00:55:30,789 --> 00:55:33,792 Potpisat ću. Želim potpisati. 680 00:55:34,626 --> 00:55:36,003 Vlasnica si zemljišta? 681 00:55:36,086 --> 00:55:37,755 Da, djelomično. 682 00:55:37,838 --> 00:55:39,089 Kuća je na tvoje ime? 683 00:55:39,840 --> 00:55:41,341 Na ime mog muža, ali... 684 00:55:41,425 --> 00:55:42,676 Nisi glavna vlasnica. 685 00:55:43,260 --> 00:55:44,762 Jedino to prihvaćaju. 686 00:55:47,556 --> 00:55:48,557 Hej. 687 00:55:51,852 --> 00:55:54,688 Što si ono svirala neki dan 688 00:55:54,772 --> 00:55:56,190 ako nije gitara? 689 00:55:59,109 --> 00:56:00,360 Bandurria. 690 00:56:01,320 --> 00:56:03,781 Bandurria? Je li to španjolski? 691 00:56:08,827 --> 00:56:09,870 Sviđa mi se. 692 00:56:14,583 --> 00:56:16,085 Imam jaja ako ih trebaš. 693 00:56:36,271 --> 00:56:37,272 Gdje si bio? 694 00:56:38,190 --> 00:56:39,441 Na bolovanju. 695 00:56:39,525 --> 00:56:41,110 Imao sam sreće. 696 00:56:43,862 --> 00:56:45,572 Zabrinut si za mene? 697 00:56:46,448 --> 00:56:48,158 Ne, to je samo mnogo novca. 698 00:56:52,454 --> 00:56:53,831 Mogu se brinuti za sebe. 699 00:57:01,755 --> 00:57:03,215 Dobio si ga u pahuljicama? 700 00:57:03,966 --> 00:57:07,594 Hej, osvojio sam ga na kartama u Tijuani. 701 00:57:07,678 --> 00:57:09,304 Ne idem nikamo bez njega. 702 00:57:12,641 --> 00:57:14,059 Zašto ovo izvodiš? 703 00:57:15,727 --> 00:57:17,855 Ne moraš se ni s kim udružiti. 704 00:57:18,730 --> 00:57:20,566 Imaš mene ovdje. Znaš to. 705 00:57:20,649 --> 00:57:24,069 Imam te u ovoj sobi, ali nigdje drugdje. 706 00:57:27,406 --> 00:57:29,032 Moram ići varati s tobom 707 00:57:29,116 --> 00:57:32,077 ili prekidamo? 708 00:57:32,161 --> 00:57:33,162 Ne shvaćaš. 709 00:57:33,912 --> 00:57:36,457 Ti i ja, ovo je jedino 710 00:57:36,540 --> 00:57:38,667 što zajedno možemo raditi vani. 711 00:57:39,543 --> 00:57:40,878 Pred njima. 712 00:57:41,962 --> 00:57:43,839 Ne, možemo se i promijeniti. 713 00:57:43,922 --> 00:57:45,841 Ne, ti se možeš promijeniti. 714 00:57:46,925 --> 00:57:48,218 Misliš da smo isti? 715 00:57:49,720 --> 00:57:51,180 Pogledaj se. 716 00:57:51,263 --> 00:57:52,264 Pogledaj mene. 717 00:57:53,265 --> 00:57:56,351 Ako netko poput mene nešto želi, mora to uzeti. 718 00:57:56,894 --> 00:57:57,895 Nema druge. 719 00:58:09,740 --> 00:58:11,408 Moramo biti pametni. 720 00:58:12,284 --> 00:58:13,702 Igrat ćemo izvan grada. 721 00:58:14,912 --> 00:58:16,163 U malim kasinima 722 00:58:16,246 --> 00:58:18,040 gdje nas nitko ne poznaje. 723 00:58:21,335 --> 00:58:22,711 Ne moraš ništa, 724 00:58:24,963 --> 00:58:25,964 samo pobijediti. 725 00:58:28,884 --> 00:58:29,885 Prestani. 726 00:58:29,968 --> 00:58:30,969 Miči se. 727 01:00:01,685 --> 01:00:03,103 Sve mi je ovo kao san. 728 01:00:07,066 --> 01:00:08,358 Možda i jest. 729 01:00:13,697 --> 01:00:14,948 Dragi Juliuse, 730 01:00:15,032 --> 01:00:17,367 oko nas se brzo grade kuće. 731 01:00:18,160 --> 01:00:20,370 Uskoro ćemo biti potpuno opkoljeni. 732 01:00:20,454 --> 01:00:23,207 Uzet ću 50 centi iz konzerve za ručak. 733 01:00:24,708 --> 01:00:25,751 Slobodan dan? 734 01:00:26,710 --> 01:00:27,711 Što ćeš raditi? 735 01:00:28,629 --> 01:00:30,839 Iskreno, ne mogu te zamisliti ovdje. 736 01:00:32,049 --> 01:00:33,300 Ne bi mogao disati. 737 01:00:34,593 --> 01:00:37,221 Lee kaže da voliš lutati i da ćeš se vratiti. 738 01:00:37,304 --> 01:00:38,305 Vidimo se. 739 01:00:38,889 --> 01:00:40,849 Ali zaboravit ću na naše planove. 740 01:00:40,933 --> 01:00:42,059 Bok. 741 01:00:44,895 --> 01:00:47,064 Nadam se da si sretan, gdje god bio. 742 01:00:49,233 --> 01:00:50,234 Muriel. 743 01:02:01,305 --> 01:02:02,389 Stinger, molim. 744 01:02:11,732 --> 01:02:13,942 Baš smiješna priča. 745 01:02:16,361 --> 01:02:17,654 Vratit ću se. 746 01:02:22,159 --> 01:02:23,368 Ne sjećaš me se. 747 01:02:26,622 --> 01:02:27,623 Koliko? 748 01:02:28,916 --> 01:02:30,125 Prati li te sreća? 749 01:02:31,752 --> 01:02:32,753 Odustala sam. 750 01:02:33,504 --> 01:02:34,505 Samo tako? 751 01:02:35,923 --> 01:02:37,091 Obećala sam si. 752 01:02:38,509 --> 01:02:40,469 Što? 753 01:02:41,929 --> 01:02:43,222 Ako previše misliš o sreći, 754 01:02:43,305 --> 01:02:45,432 ona te počne kontrolirati, zar ne? 755 01:02:47,309 --> 01:02:48,644 Sve nas nešto kontrolira. 756 01:02:49,937 --> 01:02:50,938 Ili netko. 757 01:02:54,775 --> 01:02:55,776 Ja sam Gail. 758 01:02:57,903 --> 01:02:58,904 Ja sam Linda. 759 01:03:00,072 --> 01:03:02,157 Drago mi je, Linda. 760 01:03:08,622 --> 01:03:09,748 Jesi li čula vijesti? 761 01:03:10,332 --> 01:03:12,251 Uginuo je onaj ruski pas. 762 01:03:12,334 --> 01:03:13,627 Onaj u svemiru. 763 01:03:14,253 --> 01:03:15,629 Tužno. 764 01:03:15,712 --> 01:03:16,880 Mogao si se kladiti. 765 01:03:17,631 --> 01:03:20,008 Dvadeset naprema jedan da će se vratiti u orbitu. 766 01:03:20,092 --> 01:03:22,386 Sto naprema jedan da će se vratiti na Zemlju. 767 01:03:23,470 --> 01:03:24,847 A da će umrijeti? 768 01:03:24,930 --> 01:03:26,640 Nije bilo u ponudi. 769 01:03:28,100 --> 01:03:30,310 Danas se ljudi klade na sve. 770 01:03:33,439 --> 01:03:34,982 Beskrajne mogućnosti. 771 01:03:39,945 --> 01:03:40,946 Beskrajne. 772 01:03:43,323 --> 01:03:44,324 Smiješno. 773 01:03:47,369 --> 01:03:48,704 Nikad ne upoznajem nikoga. 774 01:03:51,915 --> 01:03:53,000 Tišina. 775 01:03:54,710 --> 01:03:56,128 Policija je vani. 776 01:03:56,211 --> 01:03:57,504 Otvaraj! 777 01:03:57,588 --> 01:03:58,797 Uđite. 778 01:03:58,881 --> 01:04:00,674 Kako vam mogu pomoći? 779 01:04:00,758 --> 01:04:02,760 - Što se događa gore? - Ništa. 780 01:04:02,843 --> 01:04:04,928 Imam ovu omotnicu ovdje za... 781 01:04:07,723 --> 01:04:08,766 Hvala, pozorniče. 782 01:04:12,102 --> 01:04:13,103 Zrak je čist. 783 01:04:16,440 --> 01:04:18,067 Večeras ne mogu ostati. 784 01:04:19,902 --> 01:04:20,903 Ni ja. 785 01:04:23,113 --> 01:04:24,656 Nova si u ovome, zar ne? 786 01:04:25,324 --> 01:04:27,117 Sve je to zapravo sreća. 787 01:04:27,743 --> 01:04:28,827 Vidjet ćeš. 788 01:04:28,911 --> 01:04:32,372 Svi smo blizu gubitka svega. 789 01:04:33,999 --> 01:04:35,000 Cijelo vrijeme. 790 01:05:18,919 --> 01:05:19,920 O, da. 791 01:05:20,462 --> 01:05:21,463 Ja... 792 01:05:21,547 --> 01:05:24,007 Tražim Sandru. 793 01:05:24,091 --> 01:05:25,676 Došli ste zbog kluba čitača? 794 01:05:25,759 --> 01:05:27,761 Lozinka je vaš najdraži autor. 795 01:05:27,845 --> 01:05:30,556 Slutim da je to možda Willa Cather. 796 01:05:32,307 --> 01:05:33,684 Obožavamo čitati. 797 01:05:34,560 --> 01:05:35,561 Isuse. 798 01:05:35,644 --> 01:05:36,645 - Makni se. - Što? 799 01:05:36,728 --> 01:05:37,729 Hajde. 800 01:05:44,445 --> 01:05:45,612 Ne nosiš cipele. 801 01:06:00,919 --> 01:06:01,920 Ovamo, gđo Walker. 802 01:06:10,929 --> 01:06:12,931 Htjela sam da bude tiho. 803 01:06:13,015 --> 01:06:14,016 Molim? 804 01:06:16,351 --> 01:06:17,770 Želim da bude tiho. 805 01:06:23,984 --> 01:06:24,985 Ovako? 806 01:06:32,576 --> 01:06:33,994 Ovako dakle izgleda? 807 01:06:35,496 --> 01:06:36,497 Što? 808 01:06:38,165 --> 01:06:39,166 Tvoj život. 809 01:06:41,335 --> 01:06:42,669 Malo si pijana. 810 01:06:45,130 --> 01:06:46,340 Ne rugaj mi se. 811 01:06:47,216 --> 01:06:48,967 Reci mi zašto želiš tišinu. 812 01:06:50,511 --> 01:06:51,595 Ne. 813 01:07:45,315 --> 01:07:46,650 Nisam bila sigurna. 814 01:07:49,027 --> 01:07:50,195 Sad si sigurna? 815 01:07:51,989 --> 01:07:52,990 Nisam. 816 01:07:54,783 --> 01:07:57,536 Zbilja se ne bojiš biti sama, zar ne? 817 01:07:59,079 --> 01:08:00,080 Ni ti. 818 01:08:02,374 --> 01:08:03,417 Zašto to kažeš? 819 01:08:05,169 --> 01:08:06,211 Jer si ovdje. 820 01:08:18,932 --> 01:08:21,018 Hajde. Pođi sa mnom. 821 01:09:01,892 --> 01:09:03,060 Dođi opet. 822 01:09:13,612 --> 01:09:14,613 U redu. 823 01:09:16,532 --> 01:09:17,616 Laku noć. 824 01:09:25,666 --> 01:09:27,126 The Riffleman. 825 01:09:27,209 --> 01:09:30,796 Ako se ikad obogatimo, kamo želiš ići? 826 01:09:31,338 --> 01:09:33,132 Nisam razmišljao o tome. 827 01:09:33,215 --> 01:09:35,384 Uvijek moraš imati plan bijega. 828 01:09:36,593 --> 01:09:37,678 San Diego za tebe. 829 01:09:38,387 --> 01:09:39,888 Brat ti je ondje, zar ne? 830 01:09:40,931 --> 01:09:42,266 Lakše je u Meksiku. 831 01:09:43,350 --> 01:09:45,352 Mnogo novca s mornarima i muževima 832 01:09:45,436 --> 01:09:46,437 iz Kalifornije. 833 01:09:47,396 --> 01:09:48,439 Uvijek su u braku. 834 01:09:53,193 --> 01:09:54,194 Kako bilo, 835 01:09:54,278 --> 01:09:56,905 zašto kupiti običnu staru kuću u San Diegu 836 01:09:57,781 --> 01:09:59,783 kad možeš izgraditi palaču u Tijuani? 837 01:09:59,867 --> 01:10:01,618 Ako se ti ikad obogatiš... 838 01:10:02,828 --> 01:10:05,456 Ako se mi ikad obogatimo. 839 01:10:06,665 --> 01:10:09,376 - „Mi”. - Dakle? 840 01:10:10,335 --> 01:10:12,087 Otvoren sam za ideje. 841 01:10:12,171 --> 01:10:13,672 Da? Na primjer? 842 01:10:14,381 --> 01:10:17,217 Pet dolara zarade dnevno od kućanica iz El Pasa. 843 01:10:18,510 --> 01:10:19,762 Koja je tvoja ideja? 844 01:10:22,347 --> 01:10:23,348 To je bar lako. 845 01:10:24,433 --> 01:10:28,020 Tko kaže da ne smijemo ondje kockati? 846 01:10:29,646 --> 01:10:31,815 A naš kasino ima najbolje izglede. 847 01:10:31,899 --> 01:10:33,942 Zaradit ćemo tisuću dolara na brzinu. 848 01:10:37,738 --> 01:10:38,739 Jesi li poludio? 849 01:10:40,365 --> 01:10:42,409 Plaćaju nam da hvatamo takve. 850 01:10:43,911 --> 01:10:45,412 Čim sjedneš za onaj stol, 851 01:10:45,496 --> 01:10:46,497 prikovan si. 852 01:10:47,539 --> 01:10:48,540 Ne. 853 01:10:50,542 --> 01:10:51,627 Ne dok si ti gore. 854 01:10:53,504 --> 01:10:54,588 Ne ako me ne prikuješ. 855 01:10:55,756 --> 01:10:56,799 Kad ćeš shvatiti? 856 01:10:59,510 --> 01:11:01,178 Dobro nam je ovdje. 857 01:11:01,804 --> 01:11:02,846 Zbilja dobro. 858 01:11:05,057 --> 01:11:08,811 Bio sam u Kansasu, Los Angelesu i Koreji. 859 01:11:11,522 --> 01:11:13,607 Posvuda sam bio samo lopov, 860 01:11:14,566 --> 01:11:15,818 peder i posve sâm. 861 01:11:19,905 --> 01:11:21,448 Po prvi put u životu 862 01:11:21,532 --> 01:11:23,492 napokon vidim budućnost. 863 01:11:23,575 --> 01:11:24,660 Znaš zašto? 864 01:11:25,911 --> 01:11:27,246 Zašto? 865 01:11:29,665 --> 01:11:30,666 Jer sam s tobom. 866 01:11:36,130 --> 01:11:38,382 Stvari su sada drukčije, nisu li? 867 01:11:39,341 --> 01:11:40,342 Nisu li? 868 01:11:42,386 --> 01:11:43,512 Strašan si. 869 01:11:44,471 --> 01:11:46,432 - Nisu li? - Znaš to, zar ne? 870 01:11:46,515 --> 01:11:47,516 Nisu li? 871 01:11:52,396 --> 01:11:54,523 - Nisu li? - Znaš da jesu. 872 01:11:56,066 --> 01:11:57,067 Ne? 873 01:11:58,694 --> 01:11:59,903 Samo ću te izmučiti. 874 01:12:02,156 --> 01:12:03,157 Znaš to, zar ne? 875 01:12:06,702 --> 01:12:08,704 Jednoga ćeš dana pristati. 876 01:12:11,540 --> 01:12:12,541 Da. 877 01:12:13,542 --> 01:12:14,752 Da, možda hoću. 878 01:12:20,007 --> 01:12:21,008 Lud si. 879 01:13:05,677 --> 01:13:06,678 Jesi li dobro? 880 01:13:09,181 --> 01:13:10,182 Ovako? 881 01:13:12,893 --> 01:13:13,894 Otvori oči. 882 01:13:19,108 --> 01:13:20,109 Da ti vidim oči. 883 01:13:47,302 --> 01:13:48,720 Ovo prerasta u naviku. 884 01:13:51,223 --> 01:13:52,224 Da. 885 01:13:54,309 --> 01:13:55,310 Što to svira? 886 01:13:59,273 --> 01:14:00,691 Mama je voljela tu glazbu. 887 01:14:00,774 --> 01:14:02,067 Da? 888 01:14:02,151 --> 01:14:03,485 Ne ovu, ali takvu. 889 01:14:04,403 --> 01:14:07,364 - Sve na što možeš plesati. - Voljela je plesati? 890 01:14:08,782 --> 01:14:11,410 Da, izluđivala je sve one prave dame. 891 01:14:11,493 --> 01:14:12,494 Pričaj mi o tome. 892 01:14:13,579 --> 01:14:16,206 Moja majka bila je 893 01:14:16,290 --> 01:14:19,126 prva žena koja je imala auto u okrugu Marshall. 894 01:14:20,502 --> 01:14:22,629 Prva žena koja je diplomirala 895 01:14:23,964 --> 01:14:25,924 i prva žena koja se razvela. 896 01:14:26,800 --> 01:14:28,135 Sve je to nepovezano. 897 01:14:32,931 --> 01:14:34,767 Da sam je barem upoznala. 898 01:14:46,528 --> 01:14:47,821 Jesi li se ikad zaljubila? 899 01:14:52,242 --> 01:14:54,453 Da, jednom, u Los Angelesu, 900 01:14:54,536 --> 01:14:56,455 prije doseljenja ovamo zbog tate. 901 01:14:58,290 --> 01:15:01,627 Mislila je da ću odustati od ovog mjesta kad on premine, 902 01:15:01,710 --> 01:15:05,422 ali ja sam još ovdje, a ona nije. 903 01:15:08,050 --> 01:15:10,052 A ti? Lee? 904 01:15:12,596 --> 01:15:14,264 Da, volim Leeja. 905 01:15:16,934 --> 01:15:18,435 Govoriš o nekom drugom? 906 01:15:21,480 --> 01:15:22,648 Ne znam. 907 01:15:26,777 --> 01:15:28,112 Kao da sam 908 01:15:28,195 --> 01:15:30,656 vidjela nešto za što mi nitko nije rekao. 909 01:15:34,368 --> 01:15:36,036 Nikad nije imalo smisla. 910 01:15:37,454 --> 01:15:38,455 I dalje nema. 911 01:15:40,457 --> 01:15:42,626 Zajedno smo proveli možda 24 sata 912 01:15:42,709 --> 01:15:44,169 i to je to. 913 01:15:46,422 --> 01:15:47,714 I to je dovoljno. 914 01:15:49,425 --> 01:15:50,426 Čudno je. 915 01:15:52,886 --> 01:15:54,179 Čim je ušao u kuću, 916 01:15:54,263 --> 01:15:56,223 ponovno sam prodisala. 917 01:15:58,100 --> 01:15:59,101 On? 918 01:16:01,979 --> 01:16:04,022 Strašni ste, gđo Walker. 919 01:16:20,748 --> 01:16:22,374 NISAM MOGAO ČEKATI 920 01:16:22,458 --> 01:16:23,876 Sranje. 921 01:16:35,929 --> 01:16:36,930 Sranje. 922 01:16:47,316 --> 01:16:48,317 Henry. 923 01:17:07,086 --> 01:17:08,087 Ne. 924 01:17:09,838 --> 01:17:10,839 Ne, ne. 925 01:17:11,924 --> 01:17:13,300 Trinaest, crno, nepar. 926 01:17:17,221 --> 01:17:18,847 O, ne, Henry. 927 01:17:22,476 --> 01:17:23,727 Past će sedmica. 928 01:17:27,689 --> 01:17:30,067 Henry. 929 01:17:31,735 --> 01:17:32,820 Ne, ne. 930 01:17:34,071 --> 01:17:35,114 Ne, ne. 931 01:17:39,284 --> 01:17:40,744 Sranje! 932 01:17:44,164 --> 01:17:46,417 Nisi upozorio na Meksikanca. Zašto? 933 01:17:46,500 --> 01:17:49,086 Zajedno varate na stolovima po gradu. 934 01:17:51,088 --> 01:17:53,132 Sudjelovao si u tome. Zar ne? 935 01:18:01,348 --> 01:18:02,349 Ne. 936 01:18:03,225 --> 01:18:05,352 Ne radim s pederčićima bez kite. 937 01:18:06,353 --> 01:18:08,772 Pogledaj kako se trese. 938 01:18:10,232 --> 01:18:12,568 Idi, gade. 939 01:18:15,529 --> 01:18:16,947 Ma je li, Mary? 940 01:18:17,030 --> 01:18:19,992 - Odjebi odavde. - Što ćete mu učiniti? 941 01:18:20,075 --> 01:18:21,994 - Gubi se odavde. - Henry! 942 01:19:30,437 --> 01:19:33,649 SONNYJEV SALON - TIJUANA 943 01:19:57,589 --> 01:19:58,632 Neka sam proklet. 944 01:20:02,052 --> 01:20:03,053 Hej! 945 01:20:08,434 --> 01:20:09,935 Neka sam proklet, Juliuse. 946 01:20:12,187 --> 01:20:13,188 Pogledaj ti to. 947 01:20:13,981 --> 01:20:15,190 Uspjeli ste, zar ne? 948 01:20:17,151 --> 01:20:18,777 Vrt lijepo napreduje. 949 01:20:19,403 --> 01:20:20,404 Isuse Kriste. 950 01:20:22,448 --> 01:20:25,284 Čak ni razglednica? Da nam najaviš dolazak? 951 01:20:25,367 --> 01:20:27,870 Računaj na mene za iznenađenje. 952 01:20:27,953 --> 01:20:28,954 Prikolica za konje? 953 01:20:30,456 --> 01:20:32,875 Jesi li dobio okladu ili izgubio okladu? 954 01:20:32,958 --> 01:20:34,418 Otkad vama konj 955 01:20:34,501 --> 01:20:35,919 ne bi dobro došao? 956 01:20:38,547 --> 01:20:39,548 Zdravo. 957 01:20:52,269 --> 01:20:53,729 Rekli ste da imate ranč. 958 01:20:54,563 --> 01:20:56,190 Kuću u stilu ranča, Juliuse. 959 01:20:57,733 --> 01:20:59,568 Sad smo pravi zapadnjaci. 960 01:21:01,236 --> 01:21:02,821 Dođi ovamo. 961 01:21:05,657 --> 01:21:07,701 Odakle ti ta životinja? 962 01:21:08,285 --> 01:21:09,536 Ako se tip kladi u konja, 963 01:21:09,620 --> 01:21:10,621 uzet ću mu ga. 964 01:21:14,374 --> 01:21:15,375 Hej. 965 01:21:23,926 --> 01:21:25,094 Dvije spavaće sobe. 966 01:21:26,386 --> 01:21:27,387 Ova je tvoja. 967 01:21:28,514 --> 01:21:29,598 Ovo je dječja soba. 968 01:21:30,599 --> 01:21:31,725 Još se smještamo. 969 01:21:32,267 --> 01:21:34,311 Muriel radi dvostruke smjene u kafiću. 970 01:21:35,270 --> 01:21:37,606 Ja uzimam dodatne smjene kad mogu. 971 01:21:39,274 --> 01:21:42,027 A ovo je naše. 972 01:21:42,945 --> 01:21:43,946 Udobno je. 973 01:21:57,584 --> 01:21:59,545 Ovdje sve izgleda sjajno. 974 01:22:02,297 --> 01:22:04,091 Dođi, pokazat ću ti dvorište. 975 01:22:18,105 --> 01:22:19,815 Izgradnja je trajala osam tjedana. 976 01:22:21,608 --> 01:22:22,609 Možeš li vjerovati? 977 01:22:26,613 --> 01:22:28,031 Koliko smo samo popravljali 978 01:22:28,115 --> 01:22:29,241 kuću ujaka Jacka. 979 01:22:30,451 --> 01:22:31,785 Palili pokućstvo. 980 01:22:36,665 --> 01:22:38,292 Zamisli odrasti u ovoj kući. 981 01:22:39,543 --> 01:22:40,794 Ponekad stojim ovdje 982 01:22:40,878 --> 01:22:42,129 gledam kuću i mislim: 983 01:22:43,797 --> 01:22:45,591 „Ovo ima smisla djetetu.” 984 01:22:46,091 --> 01:22:48,093 Da, ali više nismo djeca. 985 01:22:50,679 --> 01:22:51,972 Htio sam da dođeš 986 01:22:53,557 --> 01:22:54,641 i vidiš da je moguće. 987 01:22:56,643 --> 01:22:58,061 Čak i za nas nitkove. 988 01:23:00,314 --> 01:23:01,565 Ali ja nisam kao ti. 989 01:23:05,194 --> 01:23:06,487 Ne, nismo isti, Lee. 990 01:23:08,947 --> 01:23:10,074 Misliš da ne znam? 991 01:23:12,618 --> 01:23:14,328 Misliš da ne znam tko si? 992 01:23:18,040 --> 01:23:19,750 Ne tražim da se promijeniš. 993 01:23:21,418 --> 01:23:22,753 Želim da budeš siguran. 994 01:23:24,338 --> 01:23:25,339 Želim te viđati. 995 01:23:27,591 --> 01:23:29,927 Želim ovdje čuti tvoj prokleti glas. 996 01:23:33,931 --> 01:23:34,973 Sad sam ovdje. 997 01:24:12,261 --> 01:24:13,262 Muriel. 998 01:24:14,805 --> 01:24:16,598 - Muriel. - Izlazimo, Muriel. 999 01:24:16,682 --> 01:24:17,683 Uzmi jaknu. 1000 01:24:17,766 --> 01:24:18,767 Hajde. 1001 01:24:21,603 --> 01:24:22,604 Konju? 1002 01:24:24,314 --> 01:24:25,315 Konju! 1003 01:24:25,858 --> 01:24:27,526 Prvo ga moraš uloviti. 1004 01:24:27,609 --> 01:24:29,528 Vidiš, Lee, čak ti i žena misli 1005 01:24:29,611 --> 01:24:30,654 da je konj ćudljiv. 1006 01:24:30,738 --> 01:24:31,739 Da, da. 1007 01:24:35,826 --> 01:24:37,077 Bježi. 1008 01:24:37,828 --> 01:24:39,496 Hajde, okupite bandu! 1009 01:24:50,966 --> 01:24:51,967 Dakle, ovo je... 1010 01:24:53,010 --> 01:24:54,178 Ovo je raj? 1011 01:24:55,888 --> 01:24:56,889 Tako nešto. 1012 01:25:03,812 --> 01:25:06,023 Sigurno je bilo teško prodati maminu kuću. 1013 01:25:07,483 --> 01:25:08,484 Bilo je. 1014 01:25:16,450 --> 01:25:17,868 Zakleo si se da dolaziš. 1015 01:25:19,828 --> 01:25:20,829 Oprosti mi. 1016 01:25:27,044 --> 01:25:28,837 - Da si bar... - Da? 1017 01:25:31,340 --> 01:25:32,716 Da si bar došao prije. 1018 01:25:34,718 --> 01:25:36,011 Prije. 1019 01:25:37,179 --> 01:25:40,015 Po cijele dane želim svakakve stvari. 1020 01:25:41,683 --> 01:25:42,684 Na primjer? 1021 01:25:45,104 --> 01:25:46,105 Pokazat ću ti nešto. 1022 01:25:50,567 --> 01:25:51,568 To je stvarno? 1023 01:25:52,236 --> 01:25:54,405 Ovaj pištolj pripada Henryju. 1024 01:25:55,823 --> 01:25:56,824 I... 1025 01:25:58,117 --> 01:25:59,243 Rekao bi da nije važno 1026 01:25:59,326 --> 01:26:00,619 je li stvaran ili ne. 1027 01:26:02,496 --> 01:26:04,415 Važno je da ljudi misle da jest. 1028 01:26:05,958 --> 01:26:08,585 Pripada čovjeku po imenu Henry? 1029 01:26:10,504 --> 01:26:12,589 Pitao sam te o ljubavi. 1030 01:26:13,799 --> 01:26:15,592 Nisam znao ništa ni o čemu. 1031 01:26:17,386 --> 01:26:19,763 Nisam siguran znam li sada više, 1032 01:26:24,643 --> 01:26:27,271 ali siguran sam da je ovo Henryjev pištolj. 1033 01:26:32,025 --> 01:26:33,026 I... 1034 01:26:34,236 --> 01:26:35,487 Vratit ću mu ga. 1035 01:26:40,325 --> 01:26:41,326 Pronaći ću ga. 1036 01:26:43,537 --> 01:26:45,038 Ne razumijem. 1037 01:26:47,040 --> 01:26:48,333 Mislim da razumiješ. 1038 01:26:53,088 --> 01:26:54,089 Vjerojatno. 1039 01:26:57,426 --> 01:26:58,427 Ne razumijem. 1040 01:27:09,271 --> 01:27:10,481 Ponekad se dogodi 1041 01:27:12,733 --> 01:27:15,778 da ti netko uđe u život 1042 01:27:18,280 --> 01:27:19,740 i ništa više nije isto. 1043 01:27:26,747 --> 01:27:28,082 Moram posuditi novac. 1044 01:27:30,292 --> 01:27:31,502 Molim? 1045 01:27:32,294 --> 01:27:33,754 Trebam novac da ga pronađem. 1046 01:27:37,257 --> 01:27:38,300 Zato si ovdje. 1047 01:27:41,887 --> 01:27:42,971 Zato si došao. 1048 01:27:44,932 --> 01:27:45,933 Da posudiš novac. 1049 01:27:52,856 --> 01:27:55,984 Prestani. Prestani me dirati. 1050 01:27:59,988 --> 01:28:01,281 Nisi ni kanio ostati. 1051 01:28:05,077 --> 01:28:06,328 Lee je bio u pravu. 1052 01:28:07,788 --> 01:28:09,039 Što to znači? 1053 01:28:10,249 --> 01:28:11,291 Kukavica si. 1054 01:28:12,751 --> 01:28:13,794 I lažljivac. 1055 01:28:16,463 --> 01:28:19,716 Uzmi prokletog ponija i idi. 1056 01:28:25,264 --> 01:28:26,265 Hej, Kansas. 1057 01:28:28,684 --> 01:28:30,727 Ti imaš svoje tajne, a ja svoje! 1058 01:29:11,769 --> 01:29:13,061 Juliuse. 1059 01:29:40,297 --> 01:29:41,298 Ovo je samo san. 1060 01:29:44,510 --> 01:29:45,511 Spavaj dalje. 1061 01:30:30,222 --> 01:30:31,265 Nije mogao daleko. 1062 01:30:32,015 --> 01:30:33,142 Kamionet samo što... 1063 01:30:33,225 --> 01:30:35,102 Nećemo pronaći Juliusa, Muriel. 1064 01:30:35,185 --> 01:30:36,645 Ne dok ne nestane novca. 1065 01:30:36,728 --> 01:30:38,230 Pronaći ćemo način, Lee. 1066 01:32:34,763 --> 01:32:35,764 Stani. 1067 01:32:44,440 --> 01:32:45,441 Henry! 1068 01:32:46,150 --> 01:32:47,151 Henry. 1069 01:32:51,071 --> 01:32:52,072 Ispričavam se. 1070 01:32:53,532 --> 01:32:54,533 Oprostite. 1071 01:33:25,606 --> 01:33:27,483 Ljupko plešete, gđo Walker. 1072 01:33:30,277 --> 01:33:31,862 Kad ti se muž vraća kući? 1073 01:33:31,945 --> 01:33:33,072 Radi do kasno. 1074 01:33:33,655 --> 01:33:35,407 Imamo sate i sate. 1075 01:33:35,491 --> 01:33:36,867 Da? 1076 01:33:36,950 --> 01:33:39,870 Osim toga, zna da nikad ne bih učinila ovakvo što. 1077 01:33:42,122 --> 01:33:43,499 Ovako što? 1078 01:33:44,583 --> 01:33:45,876 Znaš što mislim. 1079 01:33:47,586 --> 01:33:48,837 Misliš na mene? 1080 01:33:57,554 --> 01:33:58,889 Daj, volim tu pjesmu. 1081 01:34:04,144 --> 01:34:05,354 Što to radiš? 1082 01:34:06,271 --> 01:34:07,398 Što? 1083 01:34:07,481 --> 01:34:08,524 Ja sam stvarna. 1084 01:34:08,607 --> 01:34:09,858 Ovo je stvarno. 1085 01:34:10,901 --> 01:34:13,070 Bože, Lee je stvaran. 1086 01:34:14,279 --> 01:34:15,280 Shvaćaš to? 1087 01:34:18,659 --> 01:34:19,660 Znam to. 1088 01:34:22,704 --> 01:34:24,248 - Znaš li? - Prestani. 1089 01:34:24,331 --> 01:34:27,292 Sandra, hajde. Samo... Samo se zabavljamo. 1090 01:34:27,376 --> 01:34:28,961 Shvaćam. Samo se zabavljaš. 1091 01:34:30,087 --> 01:34:32,131 - Na odmoru si. - O čemu govoriš? 1092 01:34:34,216 --> 01:34:36,427 Svaku večer ideš na toplo i sigurno 1093 01:34:36,510 --> 01:34:38,470 i jebeš muža da se osjećaš normalno. 1094 01:34:38,554 --> 01:34:40,305 Onda dođeš ovamo i poševiš mene 1095 01:34:40,389 --> 01:34:42,099 da bi se osjećala živom. 1096 01:34:42,724 --> 01:34:46,228 Točno si znala tko sam kad si me pustila ovamo. 1097 01:34:46,311 --> 01:34:47,521 Znala si moju situaciju. 1098 01:34:51,024 --> 01:34:52,192 Predobra si u ovom. 1099 01:34:54,194 --> 01:34:55,988 - Što očekuješ? - Ako je to sve, 1100 01:34:56,071 --> 01:34:57,448 u gradu je bar 1101 01:34:57,531 --> 01:34:58,907 - s desecima žena... - Stani. 1102 01:34:58,991 --> 01:35:00,200 ...i bez boli. 1103 01:35:00,284 --> 01:35:01,535 - Sandra. - Samo idi. 1104 01:35:15,174 --> 01:35:16,175 Hajde, molim te. 1105 01:35:17,342 --> 01:35:18,677 - Prestani. - Nemoj. 1106 01:35:20,888 --> 01:35:22,306 Želim da odeš. 1107 01:35:22,389 --> 01:35:24,266 Nisam tako mislila. 1108 01:35:34,401 --> 01:35:35,402 Hej. 1109 01:35:42,743 --> 01:35:43,744 Hej. 1110 01:36:36,255 --> 01:36:37,923 Ne radiš dvostruku smjenu? 1111 01:36:39,299 --> 01:36:41,427 Prespora sam. 1112 01:36:41,510 --> 01:36:42,511 Nisu me trebali. 1113 01:36:46,974 --> 01:36:48,600 Ponestalo joj je jaja? 1114 01:36:50,894 --> 01:36:52,312 Da, ponestalo joj ih je. 1115 01:36:56,400 --> 01:36:57,985 Ne znam jesam li već shvatio, 1116 01:36:59,194 --> 01:37:00,612 ne sa sigurnošću, 1117 01:37:04,742 --> 01:37:05,743 ali slična si njemu. 1118 01:37:08,537 --> 01:37:09,538 Juliusu. 1119 01:37:12,040 --> 01:37:14,918 Ponekad mu zavidim, znaš? 1120 01:37:17,045 --> 01:37:18,255 Zbilja? 1121 01:37:18,338 --> 01:37:19,339 Da. 1122 01:37:20,174 --> 01:37:22,176 Živi kao da ne postoji sutra. 1123 01:37:25,179 --> 01:37:26,180 Misliš da sam takva? 1124 01:38:07,596 --> 01:38:08,597 Lee? 1125 01:38:19,900 --> 01:38:20,901 Hej. 1126 01:38:25,072 --> 01:38:27,408 Ne, ne govori ništa. 1127 01:38:39,962 --> 01:38:41,547 Sjećam se djevojke iz grada. 1128 01:38:43,882 --> 01:38:44,883 Imala je dva momka. 1129 01:38:47,553 --> 01:38:49,513 Julius se družio s jednim. 1130 01:38:51,932 --> 01:38:52,933 Igrao je biljar. 1131 01:38:55,936 --> 01:38:58,397 Drugi je bio s faksa. Nismo ga poznavali. 1132 01:39:01,275 --> 01:39:03,569 Radio je na mlinu s pijeskom s ocem. 1133 01:39:05,696 --> 01:39:08,615 Djevojka, mislim da se zvala Sally... 1134 01:39:11,326 --> 01:39:14,079 Provodila je popodneva s Juliusom i biljaristom. 1135 01:39:16,915 --> 01:39:18,250 Večerala bi u haljini, 1136 01:39:18,333 --> 01:39:20,586 polupijana, s drugim momkom. 1137 01:39:21,962 --> 01:39:23,172 Biljarist je znao. 1138 01:39:26,592 --> 01:39:28,093 Nije mu smetalo 1139 01:39:28,177 --> 01:39:29,803 jer bi mu se uvijek vraćala. 1140 01:39:31,555 --> 01:39:33,223 Nisam to shvaćao. 1141 01:39:38,395 --> 01:39:39,521 Šest mjeseci poslije, 1142 01:39:41,899 --> 01:39:43,484 Sally je sjela s biljaristom 1143 01:39:45,152 --> 01:39:46,153 i prekinula s njim. 1144 01:39:47,029 --> 01:39:48,155 Mjesec dana poslije, 1145 01:39:50,699 --> 01:39:52,534 objavila je zaruke. 1146 01:39:56,288 --> 01:39:58,082 Julius je bio bijesan. 1147 01:40:03,462 --> 01:40:05,255 Juliusu se nije svidjelo 1148 01:40:07,716 --> 01:40:11,178 što je izabrala ono što nije stvarno. 1149 01:40:14,431 --> 01:40:15,849 Užasno mu je smetalo... 1150 01:40:19,603 --> 01:40:21,939 Što nije izabrala ono što on smatra ljubavlju. 1151 01:40:26,026 --> 01:40:27,319 Nisam je poznavao. 1152 01:40:30,697 --> 01:40:31,698 Tko sam ja da sudim? 1153 01:40:33,992 --> 01:40:35,494 Julius misli da sam ja sada 1154 01:40:35,577 --> 01:40:36,620 s druge strane priče. 1155 01:40:54,471 --> 01:40:55,848 Tražim prijatelja. 1156 01:40:55,931 --> 01:40:57,516 Visok je i mršav. 1157 01:40:57,599 --> 01:40:59,059 Ožiljak na jednoj ruci. 1158 01:40:59,143 --> 01:41:01,061 Mislim da sam ga viđao. 1159 01:41:01,645 --> 01:41:03,105 Ne znam kako se zove. 1160 01:41:03,188 --> 01:41:04,481 Znate li gdje je? 1161 01:41:06,692 --> 01:41:08,110 Mislim da znam. 1162 01:41:08,694 --> 01:41:10,612 Možete li me odvesti do njega? 1163 01:41:44,563 --> 01:41:45,856 Jesi li to ikad željela? 1164 01:41:47,900 --> 01:41:48,901 Sve ovo? 1165 01:42:00,162 --> 01:42:01,413 Žao mi je, Lee. 1166 01:42:02,206 --> 01:42:03,540 Nije važno. 1167 01:42:08,128 --> 01:42:09,505 Nije važno što žališ. 1168 01:42:13,592 --> 01:42:14,718 Nimalo. 1169 01:42:25,020 --> 01:42:26,897 Gdje je to mjesto, prijatelju? 1170 01:42:26,980 --> 01:42:28,524 Tijuana je mali grad. 1171 01:42:31,610 --> 01:42:32,903 Ovdje sam ga vidio. 1172 01:42:42,871 --> 01:42:43,872 Muriel? 1173 01:42:59,388 --> 01:43:00,389 Lee, 1174 01:43:01,390 --> 01:43:03,308 prije nego što smo se upoznali, 1175 01:43:03,809 --> 01:43:05,310 nisi mislio da postoji dobro 1176 01:43:05,394 --> 01:43:06,395 na ovom svijetu. 1177 01:43:09,857 --> 01:43:10,858 Dobar si čovjek. 1178 01:43:12,234 --> 01:43:13,736 Tvoj je san dobar. 1179 01:43:15,195 --> 01:43:16,238 Iznevjerila sam te 1180 01:43:17,072 --> 01:43:18,490 i ne mogu to promijeniti. 1181 01:43:22,494 --> 01:43:24,288 Nadam se da ćeš pronaći što želiš. 1182 01:43:25,372 --> 01:43:26,540 Ne odustaj. 1183 01:43:27,916 --> 01:43:28,917 Muriel. 1184 01:43:30,210 --> 01:43:35,924 Odmah se vraćam 1185 01:44:01,158 --> 01:44:02,534 U redu, gringo. 1186 01:44:02,618 --> 01:44:04,328 Dečki će ti sada uzeti novac. 1187 01:44:18,133 --> 01:44:19,134 Čekaš nekoga? 1188 01:44:19,968 --> 01:44:20,969 Čekam. 1189 01:44:22,763 --> 01:44:23,931 Duguje mi novac. 1190 01:44:34,691 --> 01:44:36,527 - Pederčino jedna! - Hajde! 1191 01:45:00,134 --> 01:45:01,301 I ja čekam nekoga. 1192 01:45:03,512 --> 01:45:04,555 Već dugo? 1193 01:45:04,638 --> 01:45:05,889 Da. 1194 01:45:06,765 --> 01:45:07,766 Također. 1195 01:45:11,770 --> 01:45:12,771 Dakle? 1196 01:45:13,730 --> 01:45:14,732 Što kažeš? 1197 01:45:30,748 --> 01:45:31,915 Prvi si put izvisila? 1198 01:45:33,584 --> 01:45:36,044 - Velik dio ove igre. - Da? 1199 01:45:38,380 --> 01:45:40,424 Ljudima poput nas nije bilo lako 1200 01:45:41,675 --> 01:45:42,676 pronaći jedni druge. 1201 01:45:43,802 --> 01:45:44,803 Ne, valjda ne. 1202 01:45:48,974 --> 01:45:50,184 Misliš da si ti kriva? 1203 01:45:52,102 --> 01:45:53,103 Možda i jesam. 1204 01:45:54,938 --> 01:45:56,231 Valjda kad stojiš ovdje, 1205 01:45:57,316 --> 01:45:58,317 posve sama, 1206 01:46:00,152 --> 01:46:01,945 nije važno tko je što učinio 1207 01:46:03,363 --> 01:46:04,364 ili koga povrijedio. 1208 01:46:06,533 --> 01:46:07,534 Zar ne? 1209 01:46:10,204 --> 01:46:12,122 Svijet nam samo stoji na putu. 1210 01:46:16,251 --> 01:46:17,252 Samo svijet. 1211 01:46:19,838 --> 01:46:20,839 Pa... 1212 01:46:21,507 --> 01:46:24,927 Koga god da čekaš, itekako propušta nešto dobro. 1213 01:46:27,179 --> 01:46:29,723 Reci mu to ako ga vidiš. 1214 01:46:34,019 --> 01:46:35,020 Obećavam ti. 1215 01:47:32,161 --> 01:47:33,162 Zbogom. 1216 01:48:58,080 --> 01:48:59,081 Draga Muriel, 1217 01:48:59,623 --> 01:49:00,874 ne znam gdje si 1218 01:49:00,958 --> 01:49:02,876 niti hoću li ti ikad poslati ovo pismo, 1219 01:49:03,794 --> 01:49:06,088 ali toliko ti toga želim reći. 1220 01:49:07,840 --> 01:49:09,091 Pri posljednjem susretu 1221 01:49:09,174 --> 01:49:11,218 htio sam reći nešto o nama 1222 01:49:11,301 --> 01:49:12,678 što već znamo, 1223 01:49:13,762 --> 01:49:15,597 čak i ako to nismo izgovorili. 1224 01:49:16,515 --> 01:49:18,142 Pa, Badnjak je, zar ne? 1225 01:49:21,603 --> 01:49:23,480 Žao mi je što sam pogriješio. 1226 01:49:24,064 --> 01:49:26,734 Žao mi je što sam ukrao od tebe i zbog svega ostalog. 1227 01:49:30,654 --> 01:49:33,073 Sve se na kraju dobro završilo. 1228 01:49:33,157 --> 01:49:34,658 Ne želim da se brineš za mene. 1229 01:49:36,452 --> 01:49:39,079 Božić je i kladim se da si dobro. 1230 01:49:41,457 --> 01:49:43,500 Svi zaslužuju biti sretni. 1231 01:49:44,126 --> 01:49:45,669 Mogu zamisliti kako to govoriš. 1232 01:49:47,588 --> 01:49:48,964 Svi zaslužuju priliku. 1233 01:49:50,841 --> 01:49:53,177 Čak i prevaranti, lažljivci i lopovi. 1234 01:49:54,928 --> 01:49:56,096 Sretan Božić. 1235 01:49:57,598 --> 01:49:58,599 Julius. 1236 01:50:31,423 --> 01:50:33,717 Joan, molim te, nazovi me 1237 01:50:33,801 --> 01:50:36,178 PROVEDIMO NOVU GODINU JUŽNO OD GRANICE - BILL 1238 01:50:38,514 --> 01:50:41,183 Molim te, vrati se kući - K. Y. 1239 01:50:44,186 --> 01:50:45,938 Dušo, nedostaješ nam. 1240 01:50:46,021 --> 01:50:47,648 NAĐIMO SE U PORTLANDU - DANNY 1241 01:50:47,731 --> 01:50:49,483 Tony, čekam te - Hank 1242 01:50:49,566 --> 01:50:51,151 POSLJEDNJI PUT VIĐEN 1. 4. 1956. 1243 01:51:03,247 --> 01:51:05,916 Žao mi je, Juliuse - Muriel 1244 01:51:09,795 --> 01:51:11,839 I MENI JE ŽAO, JULIUSE 1245 01:51:11,922 --> 01:51:13,882 MOLIM TE, NAĐIMO SE OVDJE - HENRY 1246 01:51:13,966 --> 01:51:15,676 ACES HIGH - JEDAN DOLAR 1247 01:51:45,289 --> 01:51:47,249 U redu. 1248 01:51:52,337 --> 01:51:53,422 Hajde, idemo. 1249 01:58:59,640 --> 01:59:01,642 Prijevod titlova: Fran Zanoski 1249 01:59:02,305 --> 02:00:02,589 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-