1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:01,596 --> 00:01:03,696 I told ya. 3 00:01:03,698 --> 00:01:06,833 A quick tunnel job, then up the stairs, 4 00:01:06,835 --> 00:01:08,168 as pretty as you please. 5 00:01:21,049 --> 00:01:23,549 That's worth over ten thousand pounds. 6 00:01:23,551 --> 00:01:25,685 We're gonna be rich! 7 00:01:25,687 --> 00:01:27,988 Not this time, gentlemen. 8 00:01:27,990 --> 00:01:29,455 Sherlock Holmes! 9 00:01:33,777 --> 00:01:34,794 Watson? 10 00:01:36,498 --> 00:01:38,464 Right you are, Holmes. 11 00:01:40,835 --> 00:01:43,203 Run, Archie, run or we'll swing for it! 12 00:01:45,440 --> 00:01:47,407 Don't let those ruffians escape! 13 00:01:57,986 --> 00:02:00,553 I am Inspector Lestrade. You are under... 14 00:02:07,169 --> 00:02:09,029 There's no escape, my friend. 15 00:02:22,110 --> 00:02:24,177 This will be a pleasure. 16 00:02:32,354 --> 00:02:33,954 Well done, Watson. 17 00:02:33,956 --> 00:02:35,721 Are you all right, Holmes? 18 00:02:35,723 --> 00:02:37,157 Quite. 19 00:02:37,159 --> 00:02:40,193 Which is more than I can say for John Clay, 20 00:02:40,195 --> 00:02:42,829 one of London's least notorious thieves. 21 00:02:44,066 --> 00:02:47,100 Inspector! I have your man. 22 00:02:49,972 --> 00:02:52,038 Come on. Ahh. 23 00:02:53,942 --> 00:02:56,042 Well, Mr. Holmes... 24 00:02:56,044 --> 00:02:59,012 I don't know how, but you've done it again. 25 00:02:59,014 --> 00:03:01,114 Thank you, Inspector. That's high praise indeed, 26 00:03:01,116 --> 00:03:04,217 coming from such a workmanlike detective as yourself. 27 00:03:06,888 --> 00:03:11,091 And now, if you have nothing further to add, 28 00:03:11,093 --> 00:03:14,127 I hereby declare this case... 29 00:03:14,129 --> 00:03:15,996 closed. 30 00:03:20,302 --> 00:03:22,502 Just a minute. 31 00:03:34,049 --> 00:03:35,815 You idiot! 32 00:03:35,817 --> 00:03:37,250 What? 33 00:03:37,252 --> 00:03:38,784 Confound you! 34 00:03:38,786 --> 00:03:41,121 What... what did I say? 35 00:03:41,123 --> 00:03:43,723 Watson... what did I say wrong? 36 00:03:43,725 --> 00:03:47,327 I did everything you said, exactly as you said it. 37 00:05:13,047 --> 00:05:16,149 All right, what did I do? 38 00:05:17,685 --> 00:05:20,686 You're not going to tell me, are you? 39 00:05:20,688 --> 00:05:23,623 All right. You want to know what's wrong? 40 00:05:23,625 --> 00:05:25,091 I said I did, didn't I? 41 00:05:25,093 --> 00:05:26,859 I'll tell you what's wrong. 42 00:05:26,861 --> 00:05:29,028 Don't declare a case is closed... 43 00:05:29,030 --> 00:05:31,397 Just a minute. My public awaits. 44 00:05:31,399 --> 00:05:34,167 ...until I say it's closed! 45 00:05:34,169 --> 00:05:36,565 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Mr. Holmes! 46 00:05:36,566 --> 00:05:38,605 Mr. Holmes, may we have a word? 47 00:05:38,607 --> 00:05:39,905 Certainly. 48 00:05:39,907 --> 00:05:41,236 Sir, how did you know somebody 49 00:05:41,237 --> 00:05:43,576 was tunneling into the cellar of the Royal Gallery? 50 00:05:43,578 --> 00:05:45,407 That was very interesting, actually. 51 00:05:45,408 --> 00:05:47,451 There was fresh dirt in the building next door. 52 00:05:47,816 --> 00:05:49,515 Um, fresh dirt... 53 00:05:49,817 --> 00:05:52,385 Would you like to elaborate on that, sir? 54 00:05:53,788 --> 00:05:57,390 It was an elementary deduction based on the clues at hand. 55 00:05:57,392 --> 00:06:01,161 But didn't Scotland Yard see the very same clues? 56 00:06:01,163 --> 00:06:04,464 I see and observe. 57 00:06:04,466 --> 00:06:06,637 Isn't that rather redundant? 58 00:06:12,174 --> 00:06:14,607 Describe the front of this building. 59 00:06:16,211 --> 00:06:19,379 Without looking, describe the front of this house. 60 00:06:19,381 --> 00:06:22,315 Well... it's brick. 61 00:06:22,317 --> 00:06:23,416 Yes. 62 00:06:23,418 --> 00:06:25,017 It's got, uh, 63 00:06:25,019 --> 00:06:28,087 black railings, I think, and... and windows. 64 00:06:29,491 --> 00:06:31,791 How many windows? 65 00:06:31,793 --> 00:06:33,293 How many? Um-hmm. 66 00:06:35,297 --> 00:06:36,708 I don't know. 67 00:06:36,709 --> 00:06:40,567 Quite so. He sees, but he does not observe. 68 00:06:40,569 --> 00:06:43,156 Whereas I see and observe, 69 00:06:43,157 --> 00:06:46,439 and thus bring many notorious blackguards to justice. 70 00:06:46,441 --> 00:06:48,140 Hear, hear! 71 00:06:52,980 --> 00:06:55,881 Did I put that reporter in his place? 72 00:06:55,883 --> 00:06:58,818 Just for the record... 73 00:06:58,820 --> 00:07:01,954 how many windows are there in the front of this building? 74 00:07:01,956 --> 00:07:04,524 I haven't the foggiest idea. 75 00:07:07,295 --> 00:07:09,696 There are fifteen windows, you fool! 76 00:07:09,698 --> 00:07:11,598 Fifteen! 77 00:07:11,600 --> 00:07:13,233 Yes. 78 00:07:15,337 --> 00:07:16,603 Not only that... 79 00:07:18,139 --> 00:07:20,072 not only that... 80 00:07:20,074 --> 00:07:22,609 but the reporter you just embarrassed... 81 00:07:22,611 --> 00:07:25,811 he knows how to type, is somewhat nearsighted, 82 00:07:25,813 --> 00:07:28,013 and recently returned from a holiday. 83 00:07:29,784 --> 00:07:32,619 "And how do you know that, Watson?" 84 00:07:32,621 --> 00:07:36,456 Elementary. From the creases on his wrist where a typist... 85 00:07:36,458 --> 00:07:40,693 Watson... do you think this is a good likeness of me? 86 00:07:43,131 --> 00:07:45,131 Wonderful story, by the way, 87 00:07:45,133 --> 00:07:48,601 but on page two, you have me admitting a mistake. 88 00:07:48,603 --> 00:07:50,970 A writer must write of which he knows. 89 00:07:50,972 --> 00:07:53,839 Oh. Do you think that's really necessary? 90 00:07:53,841 --> 00:07:57,277 I mean, tarnishing the image and all that? 91 00:07:57,279 --> 00:07:58,745 Hello. 92 00:07:59,847 --> 00:08:01,381 What have we here? 93 00:08:01,383 --> 00:08:03,616 Something's afoot. 94 00:08:09,023 --> 00:08:10,556 Ohh. 95 00:08:17,766 --> 00:08:19,332 How many times have I told you 96 00:08:19,334 --> 00:08:21,734 to stay away from my experiments? 97 00:08:21,736 --> 00:08:23,135 Something wrong? 98 00:08:26,541 --> 00:08:30,209 I seem to spend an increasing amount of my precious time 99 00:08:30,211 --> 00:08:34,414 correcting your blunders, both private and public! 100 00:08:34,416 --> 00:08:37,082 Oh, I see. It's the Clay case. 101 00:08:37,084 --> 00:08:40,386 You still in a snit over that? 102 00:08:40,388 --> 00:08:42,922 If you want my opinion... 103 00:08:42,924 --> 00:08:45,224 I beg your pardon?! Opinion, did you say? 104 00:08:45,226 --> 00:08:48,861 Oh, my God. Not that speech again. 105 00:08:48,863 --> 00:08:51,431 My I remind you, for your information, 106 00:08:51,433 --> 00:08:53,899 that your opinions are my opinions. 107 00:08:53,901 --> 00:08:55,735 Oh, piffle. 108 00:08:55,737 --> 00:08:58,771 I created the character of Sherlock Holmes, 109 00:08:58,773 --> 00:09:00,973 and hired you merely to play the part... 110 00:09:00,975 --> 00:09:03,242 snatching you, as it were, from the gutter. 111 00:09:03,244 --> 00:09:06,145 Hardly the gutter, old boy. 112 00:09:06,147 --> 00:09:09,315 After all, I was once an actor of note. 113 00:09:09,317 --> 00:09:10,516 Whose last play 114 00:09:10,518 --> 00:09:12,618 ran a total of one-half of one performance. 115 00:09:14,188 --> 00:09:16,856 I'll have you know, Shadow of Death 116 00:09:16,858 --> 00:09:19,024 with Reginald Kincaid, 117 00:09:19,026 --> 00:09:22,895 was a towering work, decades ahead of its time. 118 00:09:22,897 --> 00:09:26,031 Lesson number two, advanced bowing. 119 00:09:26,033 --> 00:09:27,933 My only regret was that 120 00:09:27,935 --> 00:09:31,070 it ended before the climactic third-act duel. 121 00:09:31,072 --> 00:09:33,873 Too bad you didn't have a chance to see it. 122 00:09:33,875 --> 00:09:36,876 I've no use for theatrical swordplay. 123 00:09:36,878 --> 00:09:40,145 All I ask is that you obey a few simple rules, 124 00:09:40,147 --> 00:09:41,681 not the least of which is, 125 00:09:41,683 --> 00:09:44,417 a case is not closed until I say it's closed. 126 00:09:44,419 --> 00:09:46,285 Really Watson, I think you underestimate 127 00:09:46,287 --> 00:09:48,588 my own native deductive abilities. 128 00:09:48,590 --> 00:09:51,069 Listen. Do you hear those footsteps? 129 00:09:51,070 --> 00:09:53,656 I'd say this was a woman about five-feet-five, 130 00:09:53,656 --> 00:09:55,491 weight about twelve-and-a-half stone, 131 00:09:55,491 --> 00:09:58,097 age fifty-four. Voila. 132 00:10:04,150 --> 00:10:05,805 Blown yourself up again? 133 00:10:05,807 --> 00:10:09,509 Watson, it's for you, your Baker Street Irregulars. 134 00:10:09,511 --> 00:10:10,576 Hello, boys. 135 00:10:11,449 --> 00:10:13,279 Wiggins, give it back. 136 00:10:14,716 --> 00:10:17,349 Just tryin' to earn a living. 137 00:10:17,539 --> 00:10:19,932 We heard you was looking for us, Doctor. 138 00:10:25,280 --> 00:10:28,064 Yes, boys. There's been some trouble 139 00:10:28,065 --> 00:10:30,095 concerning the break-in at the Royal Gallery. 140 00:10:30,097 --> 00:10:31,151 What? 141 00:10:31,152 --> 00:10:35,030 We heard that, uh, Mr. Holmes declared the case closed. 142 00:10:35,030 --> 00:10:38,033 All right, all right. That will prove, after some creative writing, 143 00:10:38,033 --> 00:10:40,619 to be merely a ruse on Mr. Holmes's part. 144 00:10:40,853 --> 00:10:42,508 No, something's not right... 145 00:10:42,510 --> 00:10:44,711 John Clay does not deal in works of art. 146 00:10:44,713 --> 00:10:46,412 I need you boys to have a look around... 147 00:10:46,514 --> 00:10:48,080 eyes sharp, ears quick. 148 00:10:48,082 --> 00:10:49,349 A copper apiece for your trouble, 149 00:10:49,350 --> 00:10:51,317 and a shilling for what you learn. 150 00:10:51,319 --> 00:10:53,953 - We'll do our best, won't we, lads? - Yeah. 151 00:10:53,955 --> 00:10:56,552 Don't let us keep you, boys. Come on... out, out, out! 152 00:10:56,552 --> 00:10:58,524 Don't worry about a thing, Doctor. 153 00:10:58,526 --> 00:11:01,307 We know how much you could use some real assistants. 154 00:11:02,025 --> 00:11:05,598 There you are. You're making a laughingstock of me. How can I be... 155 00:11:08,803 --> 00:11:11,270 How can I be expected to maintain a character 156 00:11:11,272 --> 00:11:13,651 when you belittle me in front of those hooligans? 157 00:11:13,652 --> 00:11:15,908 Character? Are we talking of the same man 158 00:11:15,910 --> 00:11:18,781 who once declared with total conviction that the late Colonel Howard 159 00:11:18,782 --> 00:11:21,243 had been bludgeoned to death by a blunt "excrement"? 160 00:11:21,243 --> 00:11:23,783 Is it my fault that you have such poor handwriting? 161 00:11:24,380 --> 00:11:26,552 Anyway, it was just a little mistake. 162 00:11:26,554 --> 00:11:28,888 He's been at it again. 163 00:11:29,694 --> 00:11:30,890 I never liked that woman. 164 00:11:30,892 --> 00:11:32,257 Come in, Mrs. Hudson. 165 00:11:34,095 --> 00:11:36,963 I found it under a loose board in the stairwell. 166 00:11:36,965 --> 00:11:39,398 Thank you, Mrs. Hudson. 167 00:11:39,871 --> 00:11:41,667 An occasional libation 168 00:11:41,669 --> 00:11:44,604 enables me to stiffen my resolve. 169 00:11:44,606 --> 00:11:47,306 Your resolve should be pickled by now. 170 00:11:47,308 --> 00:11:50,275 I don't believe that either of you realize what pressure I'm under! 171 00:11:50,277 --> 00:11:52,645 Do you know what it's like to commit to memory 172 00:11:52,647 --> 00:11:55,648 a never-ending list of clues and deductions 173 00:11:55,650 --> 00:11:58,684 to be parroted back to Lestrade and reporters? 174 00:11:58,686 --> 00:12:01,420 Blood stains on a toothpick? Cigar ash? 175 00:12:01,422 --> 00:12:03,422 New soil in the garden next door? 176 00:12:03,424 --> 00:12:05,257 Endless twaddle! 177 00:12:05,259 --> 00:12:07,026 Twaddle?! 178 00:12:07,028 --> 00:12:10,396 Are you referring to the systematic gathering of evidence 179 00:12:10,398 --> 00:12:11,898 and the logical deductions 180 00:12:11,900 --> 00:12:13,065 based thereon? 181 00:12:13,067 --> 00:12:15,296 I am referring to twaddle! 182 00:12:15,782 --> 00:12:17,937 And you would be well served, Watson 183 00:12:17,939 --> 00:12:21,440 to include fewer of these dreary details in future chronicles, 184 00:12:21,442 --> 00:12:23,809 and place greater emphasis on me. 185 00:12:23,811 --> 00:12:27,146 I am, after all, the one the public really cares about. 186 00:12:27,518 --> 00:12:28,738 Ha, ha, ha, ha ha. 187 00:12:30,184 --> 00:12:34,554 Would you be so kind as to excuse us for a moment? 188 00:12:35,510 --> 00:12:39,458 Careful, Watson! Remember your blood pressure! 189 00:12:41,265 --> 00:12:44,196 And good riddance to bad rubbish, I must say. 190 00:12:47,001 --> 00:12:49,969 Am I to understand that you are giving me notice? 191 00:12:49,971 --> 00:12:53,072 Let's just say that the curtain has come down 192 00:12:53,074 --> 00:12:55,808 on yet another miserable performance. 193 00:12:57,156 --> 00:12:58,844 Right. 194 00:12:58,846 --> 00:13:00,312 Watson, 195 00:13:00,314 --> 00:13:04,750 I was once a figment of your imagination. 196 00:13:07,388 --> 00:13:12,391 But now, Sherlock Holmes belongs to the whole world. 197 00:13:19,178 --> 00:13:22,935 At last we're free of that ungrateful baggage hey, Mrs. Hudson! 198 00:13:23,349 --> 00:13:26,305 From now on, things are gonna be much more pleasant around here. 199 00:13:29,510 --> 00:13:31,707 An actor?! 200 00:13:33,234 --> 00:13:35,681 Nothing the matter, nothing at all. 201 00:13:36,112 --> 00:13:37,182 Back to work. 202 00:13:37,184 --> 00:13:40,019 Hold my, uh... hold my calls. 203 00:13:45,288 --> 00:13:49,128 We'll start at the beginning... 204 00:13:49,130 --> 00:13:50,663 shall we? 205 00:13:50,665 --> 00:13:52,865 It was about nine years ago. 206 00:13:53,087 --> 00:13:55,801 One of my patients was a Scotland Yard Inspector 207 00:13:55,803 --> 00:13:57,803 investigating the Paxton murder case. 208 00:13:57,805 --> 00:13:59,972 I gave him the name of the murderer, 209 00:13:59,974 --> 00:14:03,308 but gave credit to a nonexistent detective. 210 00:14:04,891 --> 00:14:07,279 At the time, I was hoping for an appointment 211 00:14:07,281 --> 00:14:10,449 to the staff of a rather conservative medical college. 212 00:14:10,451 --> 00:14:13,385 I knew that they'd frown on my little, uh... 213 00:14:13,387 --> 00:14:14,586 Hobby? 214 00:14:14,588 --> 00:14:15,821 Exactly. 215 00:14:15,823 --> 00:14:18,057 Well, I didn't get the appointment. 216 00:14:18,059 --> 00:14:19,458 Instead, what I got 217 00:14:19,460 --> 00:14:21,460 was a quite unanticipated public demand 218 00:14:21,462 --> 00:14:23,029 to meet this Sherlock Holmes. 219 00:14:23,031 --> 00:14:27,833 So you hired this Reginald Kincaid. 220 00:14:27,835 --> 00:14:29,301 He was an actor. 221 00:14:29,303 --> 00:14:32,538 Unfortunately, he was also a gambler, a womanizer, 222 00:14:32,540 --> 00:14:33,685 and a drunkard. 223 00:14:33,875 --> 00:14:37,481 John, you have jeopardized the integrity of English literature. 224 00:14:38,007 --> 00:14:40,880 Still, I should have known. 225 00:14:40,882 --> 00:14:43,983 He was always borrowing large sums of money off me 226 00:14:43,985 --> 00:14:46,518 and, uh, never paying me back. 227 00:14:46,520 --> 00:14:47,858 The cad. 228 00:14:47,989 --> 00:14:50,490 Oh, don't worry. We deducted it from your royalties. 229 00:14:51,312 --> 00:14:53,625 But tell me... who else knows of this? 230 00:14:53,627 --> 00:14:54,824 No one. 231 00:14:56,030 --> 00:14:58,898 Except Mrs. Hudson, uh, and the Irregulars. 232 00:14:58,900 --> 00:15:01,701 But it's time now for the public to learn the truth! 233 00:15:01,703 --> 00:15:03,268 The truth?! 234 00:15:04,075 --> 00:15:05,204 Certainly. 235 00:15:06,728 --> 00:15:08,637 No one will want to read of that twit again. 236 00:15:08,637 --> 00:15:10,342 His popularity will plummet. 237 00:15:10,344 --> 00:15:12,712 They'll be desperate for my new creation. 238 00:15:12,714 --> 00:15:14,546 What new creation? 239 00:15:14,548 --> 00:15:17,146 John Watson, the Crime Doctor! 240 00:15:18,256 --> 00:15:20,219 I could have it ready for your very next issue. 241 00:15:21,189 --> 00:15:22,955 Sit down, John. 242 00:15:27,829 --> 00:15:29,962 John, um... 243 00:15:29,964 --> 00:15:33,899 people buy the Strand Magazine expecting to read a story 244 00:15:33,901 --> 00:15:36,702 in which Sherlock Holmes solves the case... 245 00:15:36,704 --> 00:15:39,543 not the, uh, Crime Surgeon. 246 00:15:39,543 --> 00:15:40,572 Crime Doctor. 247 00:15:40,574 --> 00:15:43,109 Crime Doctor, Crime Surgeon, Crime Dentist... 248 00:15:43,111 --> 00:15:44,673 who cares, really? 249 00:15:44,873 --> 00:15:46,678 Let's face it, John... 250 00:15:46,680 --> 00:15:49,648 Sherlock Holmes is worth a fortune to the magazine. 251 00:15:49,650 --> 00:15:52,051 You're stuck with him, I'm afraid. 252 00:15:52,053 --> 00:15:56,310 Norman, I'll write what I want. There's nothing you can do. 253 00:15:56,310 --> 00:15:57,857 The devil there isn't. 254 00:15:58,588 --> 00:16:00,325 Dr. Watson! 255 00:16:00,327 --> 00:16:03,025 Come here! You can't go in there! 256 00:16:03,297 --> 00:16:04,864 What is this? 257 00:16:04,866 --> 00:16:08,654 Sorry, Doctor, but we found something... down by the docks. 258 00:16:08,655 --> 00:16:10,364 - Excellent! - Hello, ducks. 259 00:16:10,365 --> 00:16:12,437 If you'll excuse us, we have work to do. 260 00:16:12,439 --> 00:16:13,994 - Do you work here? - Wiggins! 261 00:16:14,141 --> 00:16:15,808 Watson, I'm warning you... 262 00:16:16,210 --> 00:16:17,313 it's Sherlock Holmes, 263 00:16:17,314 --> 00:16:19,373 or we'll sue you for everything you're worth! 264 00:16:19,374 --> 00:16:21,710 And I mean everything! 265 00:16:25,219 --> 00:16:27,486 Damn. Anyone seen my watch? 266 00:16:31,525 --> 00:16:33,893 - There it is, Doctor. - Camden Paper Mill. 267 00:16:33,895 --> 00:16:36,561 Burned about, uh... four this morning. 268 00:16:36,563 --> 00:16:38,697 Same time as the Clay robbery. 269 00:16:38,699 --> 00:16:39,699 On the button. 270 00:16:39,701 --> 00:16:43,703 Good lad. Now we're getting somewhere. Come on, let's take a look around. 271 00:16:44,005 --> 00:16:46,138 Went up like a torch, they say. 272 00:16:46,140 --> 00:16:50,409 Well, it's full of wood pulp and paper, you see? 273 00:16:51,390 --> 00:16:54,980 Uh, I'm sorry, sir. No one's allowed in this area. 274 00:16:54,982 --> 00:16:57,562 Quite all right, I assure you. I'm Dr. John Watson. 275 00:16:57,563 --> 00:16:59,852 Uh, nobody's sick here, sir. 276 00:16:59,854 --> 00:17:01,753 Ha, you... you don't understand. 277 00:17:01,755 --> 00:17:03,388 Ha ha! Ha ha! 278 00:17:04,178 --> 00:17:05,503 John Watson. 279 00:17:05,504 --> 00:17:07,422 The Crime Doctor. 280 00:17:07,490 --> 00:17:08,760 That's right. 281 00:17:08,950 --> 00:17:11,030 John Watson, the Crime Doctor. 282 00:17:11,032 --> 00:17:14,666 Crime Doctor? Never heard of him. 283 00:17:14,668 --> 00:17:18,350 Though, uh... your name sounds a bit familiar. 284 00:17:19,440 --> 00:17:20,806 All right. 285 00:17:20,808 --> 00:17:23,542 I am Dr. John Watson... 286 00:17:23,544 --> 00:17:26,946 author of the Sherlock Holmes Mysteries. 287 00:17:27,677 --> 00:17:30,082 Sherlock Holmes? 288 00:17:30,084 --> 00:17:31,183 Yes. 289 00:17:31,973 --> 00:17:33,552 The Sherlock Holmes? 290 00:17:34,555 --> 00:17:35,821 Yes. 291 00:17:37,191 --> 00:17:39,091 Me and the wife 292 00:17:39,093 --> 00:17:41,126 has read every one of his stories. 293 00:17:41,128 --> 00:17:44,084 All right. Now, if you'll excuse me... 294 00:17:44,084 --> 00:17:46,298 I'm sorry, Doctor, I still can't let you in. 295 00:17:46,300 --> 00:17:48,129 Strict orders about that, I'm afraid. 296 00:17:48,130 --> 00:17:49,330 - But... - Uh... 297 00:17:50,271 --> 00:17:52,771 Mr. Holmes... did he, uh, send you here? 298 00:17:53,577 --> 00:17:55,407 He certainly did not! 299 00:17:56,247 --> 00:17:57,810 Oh. 300 00:17:57,812 --> 00:18:00,813 Well, perhaps the next time you should check with him first, eh? 301 00:18:01,460 --> 00:18:03,015 Save yourself a trip. 302 00:18:05,753 --> 00:18:08,220 You try and fight crime in this city, 303 00:18:08,222 --> 00:18:10,652 and all you hear about is Sherlock Holmes! 304 00:18:10,652 --> 00:18:14,126 "What's he like? When will you see him next?" 305 00:18:14,128 --> 00:18:15,560 Never, that's when! 306 00:18:15,562 --> 00:18:16,962 Never! 307 00:18:16,964 --> 00:18:19,164 Doctor, dear, keep your voice down. 308 00:18:19,166 --> 00:18:20,933 Why should I? 309 00:18:20,935 --> 00:18:22,935 Because you have visitors. 310 00:18:22,937 --> 00:18:26,137 Inspector Lestrade and a Lord Smithwick. 311 00:18:34,493 --> 00:18:36,178 Of the Treasury? 312 00:18:46,072 --> 00:18:48,194 Gentlemen, won't you come up? 313 00:18:48,296 --> 00:18:49,941 Oh, yes, thank you very much. 314 00:18:50,097 --> 00:18:51,797 So, Mr. Holmes is in, is he? 315 00:18:52,199 --> 00:18:54,967 Dr. Watson will see you, 316 00:18:54,969 --> 00:18:58,603 although he is quite busy with his scholarly pursuits. 317 00:18:59,393 --> 00:19:00,952 ...scholarly pursuits, yes. 318 00:19:04,690 --> 00:19:05,824 Gentlemen. 319 00:19:10,818 --> 00:19:13,052 Good afternoon, Inspector. 320 00:19:13,054 --> 00:19:14,586 Doctor, this is Lord Smithwick, 321 00:19:14,588 --> 00:19:16,855 Her Majesty's Chancellor of the Exchequer. 322 00:19:16,857 --> 00:19:18,220 My pleasure, sir. 323 00:19:18,220 --> 00:19:21,226 His lordship wishes to see Mr. Holmes. 324 00:19:21,728 --> 00:19:23,996 I'm sorry to say he's not here at the moment. 325 00:19:24,418 --> 00:19:26,832 Oh, how disappointing! 326 00:19:26,834 --> 00:19:29,398 Sir, as I said before, I really don't think 327 00:19:29,398 --> 00:19:32,384 Mr. Holmes's involvement in this case is at all necessary. 328 00:19:32,384 --> 00:19:33,609 I quite agree. 329 00:19:34,120 --> 00:19:35,174 You do? 330 00:19:35,304 --> 00:19:38,210 However, the Crime Doctor is at your disposal. 331 00:19:38,212 --> 00:19:40,346 Who the deuce is the "Crime Doctor"? 332 00:19:40,810 --> 00:19:42,034 What? 333 00:19:42,035 --> 00:19:43,949 Hmm. Most amusing, 334 00:19:43,951 --> 00:19:46,289 but this is a matter of the gravest urgency. 335 00:19:46,289 --> 00:19:48,920 When do you expect Mr. Holmes? 336 00:19:48,922 --> 00:19:52,491 Not for a while. He's out of town. 337 00:19:52,738 --> 00:19:54,715 Good afternoon. 338 00:19:55,658 --> 00:19:56,925 Well... 339 00:19:58,035 --> 00:19:59,264 too bad. 340 00:19:59,266 --> 00:20:02,601 I'm sure we'll be able to get along quite well without Mr. Holmes. 341 00:20:02,603 --> 00:20:05,770 Uh, wait! Um, today's Friday, isn't it? 342 00:20:05,772 --> 00:20:08,907 Ha ha! Yes, of course it is. Silly me. 343 00:20:08,909 --> 00:20:11,543 Holmes is supposed to be back tonight. 344 00:20:12,107 --> 00:20:13,712 How fortunate. 345 00:20:13,714 --> 00:20:17,195 Very well. We shall return at seven tonight. 346 00:20:17,218 --> 00:20:19,118 Come along, Inspector. 347 00:20:19,120 --> 00:20:20,448 Till then, gentlemen. 348 00:20:20,449 --> 00:20:22,324 I was afraid we've made this trip for nothing. 349 00:20:22,325 --> 00:20:25,078 You know, Your Lordship, I must ask you once again... 350 00:20:28,862 --> 00:20:30,896 ♪ Where did you get that hat? ♪ 351 00:20:30,898 --> 00:20:33,598 ♪ Where did you get that tile? ♪ 352 00:20:33,600 --> 00:20:37,936 ♪ Isn't it a knobby one? It's just the proper style ♪ 353 00:20:37,938 --> 00:20:42,408 ♪ I would like to have one just the same as that ♪ 354 00:20:42,410 --> 00:20:44,609 ♪ where'er I go, they shout hello! ♪ 355 00:20:44,611 --> 00:20:46,945 ♪ And where'd you get that hat? 356 00:20:46,947 --> 00:20:51,016 ♪ Where did you get that hat? Where did you get that tile... ♪ 357 00:20:51,018 --> 00:20:52,418 Good evening. 358 00:20:52,420 --> 00:20:55,320 Have you seen Peter Bright anywhere? He's disappeared. 359 00:20:55,322 --> 00:20:57,322 - Hello, Connie, luv. - Hello. 360 00:20:57,324 --> 00:20:58,690 Good eve... owww! 361 00:21:00,827 --> 00:21:02,561 All right... 362 00:21:03,730 --> 00:21:05,497 who did it? 363 00:21:06,900 --> 00:21:10,335 Come on... which one of ya pinched me? 364 00:21:11,025 --> 00:21:12,837 - Pinched, you say? - That's right. 365 00:21:12,839 --> 00:21:15,040 May I be of... 366 00:21:15,042 --> 00:21:16,408 some assistance? 367 00:21:17,744 --> 00:21:19,611 The name is Holmes... 368 00:21:19,613 --> 00:21:21,713 Sherlock Holmes. 369 00:21:23,284 --> 00:21:26,918 Constance Peyton, sir. Pleased to meet ya. 370 00:21:26,920 --> 00:21:28,320 Charmed. 371 00:21:28,322 --> 00:21:31,056 Now, let's see... 372 00:21:31,058 --> 00:21:32,991 by careful observation 373 00:21:32,993 --> 00:21:35,127 of the patrons of these premises, 374 00:21:35,129 --> 00:21:38,530 I have been able to deduce the identity 375 00:21:38,532 --> 00:21:42,167 of the fiend who pinched you. 376 00:21:42,169 --> 00:21:43,368 - Me. - Ohh! 377 00:21:43,370 --> 00:21:44,536 Ha, ha ha! Did it again! 378 00:21:48,576 --> 00:21:50,542 - Thank you, my good man. - Thank you, sir. 379 00:21:56,695 --> 00:21:58,421 "I'll make this brief..." 380 00:21:59,286 --> 00:22:00,799 "I'll make this brief..." 381 00:22:03,202 --> 00:22:04,553 "I'll make this brief..." 382 00:22:04,553 --> 00:22:07,826 I'll need to see some money, Mr. Holmes. It's been five days now. 383 00:22:07,828 --> 00:22:09,228 Now, see here, my good man... 384 00:22:09,230 --> 00:22:11,029 Go ahead, sir, it's on me. 385 00:22:11,031 --> 00:22:12,897 Thank you, sir. 386 00:22:16,891 --> 00:22:17,969 Watson. 387 00:22:17,971 --> 00:22:19,238 Hello. How are things? 388 00:22:19,240 --> 00:22:21,540 Couldn't be better. Good health. 389 00:22:21,542 --> 00:22:23,742 I'll meke this braif. 390 00:22:23,744 --> 00:22:26,678 I'll make this brief... I want you to come back. 391 00:22:26,680 --> 00:22:29,381 Like I predicted... you need me. 392 00:22:29,383 --> 00:22:30,982 I do not need you. 393 00:22:30,984 --> 00:22:33,218 Then what are you here for? I didn't call for you. 394 00:22:33,220 --> 00:22:35,720 All right, I need you... for this one blasted time. 395 00:22:35,722 --> 00:22:37,689 One time, and that's all? 396 00:22:37,691 --> 00:22:39,192 You're gonna have to do better than that. 397 00:22:39,193 --> 00:22:42,060 Don't push me. You've already run out of money. 398 00:22:42,062 --> 00:22:44,163 This is because you lack the necessary skills 399 00:22:44,165 --> 00:22:45,897 to gain decent employment. 400 00:22:45,899 --> 00:22:47,799 A-ha. 401 00:22:47,801 --> 00:22:49,134 Wrong, Watson. 402 00:22:49,136 --> 00:22:50,502 You see, 403 00:22:50,504 --> 00:22:53,539 I have been honing my ability of elementary deduction 404 00:22:53,541 --> 00:22:55,574 to a razor's edge... observe. 405 00:22:55,576 --> 00:22:57,309 Excuse me, sir. 406 00:22:57,311 --> 00:22:59,578 How are things on the subcontinent? 407 00:22:59,680 --> 00:23:01,213 I beg your pardon? 408 00:23:01,215 --> 00:23:04,749 You are a reporter just back from India, are you not? 409 00:23:04,751 --> 00:23:07,686 I'm a barrister, and I've never been to India in my life. 410 00:23:07,688 --> 00:23:09,521 But you do read the Times. 411 00:23:09,523 --> 00:23:10,689 Of course. 412 00:23:10,691 --> 00:23:12,691 There you have it. 413 00:23:12,693 --> 00:23:13,693 My card. 414 00:23:18,566 --> 00:23:21,966 I'll ask you just once more. Are you coming with me or not? 415 00:23:21,968 --> 00:23:25,304 I would rather waltz naked through the fires of hell. 416 00:23:25,306 --> 00:23:27,506 I can see coming here was a mistake. 417 00:23:27,508 --> 00:23:31,076 Excellent deduction, Watson. Keep up the good work. 418 00:23:34,315 --> 00:23:37,182 Ah, gentlemen. 419 00:23:37,184 --> 00:23:39,351 And what can I do for you? 420 00:23:39,798 --> 00:23:41,920 A mystery to be solved? 421 00:23:41,922 --> 00:23:43,522 You might say that. 422 00:23:43,524 --> 00:23:46,237 There's a little matter of a gambling debt. 423 00:23:46,597 --> 00:23:49,728 And the mystery is why you ain't paid it. 424 00:23:50,309 --> 00:23:53,965 Gentlemen, you are dealing with Sherlock Holmes, 425 00:23:53,967 --> 00:23:56,868 a man of honor and character beyond reproach. 426 00:23:56,870 --> 00:23:58,337 There he is! 427 00:23:58,339 --> 00:24:00,739 That's the bloke who pinched me bum! 428 00:24:04,698 --> 00:24:07,679 Pardon me! Pardon me! 429 00:24:07,910 --> 00:24:09,114 Excuse me, luv. 430 00:24:18,212 --> 00:24:20,191 Didn't I say seven o'clock? 431 00:24:20,193 --> 00:24:22,227 Forgive me for being late, gentlemen. 432 00:24:22,229 --> 00:24:24,929 Is Mr. Holmes with you? 433 00:24:25,594 --> 00:24:27,065 Ah... 434 00:24:27,067 --> 00:24:29,868 well, um, actually, Lord Smithwick, 435 00:24:29,870 --> 00:24:32,804 a short time ago I received a wire from Holmes 436 00:24:32,806 --> 00:24:35,206 instructing me to take down the details 437 00:24:35,208 --> 00:24:39,678 and begin the investigation... ...without him, as it were. 438 00:24:39,680 --> 00:24:40,779 What?! 439 00:24:41,276 --> 00:24:44,616 Believe it or not, I am every bit Holmes's equal as a detective. 440 00:24:44,618 --> 00:24:46,698 Oh, Dr. Watson. 441 00:24:46,698 --> 00:24:48,219 Ha ha. I happen to know 442 00:24:48,221 --> 00:24:50,489 that you recently recovered from an illness, 443 00:24:50,491 --> 00:24:51,990 that you smoke a pipe... 444 00:24:51,992 --> 00:24:54,326 um, probably a rosewood... 445 00:24:54,328 --> 00:24:56,433 and you spent time in China. - Sorry, Doctor. 446 00:24:56,433 --> 00:24:58,851 This is no time for parlor games. 447 00:24:58,852 --> 00:25:00,103 - I'm not playing parlor games... - Stop that, 448 00:25:00,103 --> 00:25:02,802 this a matter for professionals. 449 00:25:02,803 --> 00:25:04,506 You gotta help me! There's two big men... 450 00:25:04,607 --> 00:25:07,706 Holmes, you're back! So good to see you! 451 00:25:07,708 --> 00:25:11,710 My, this a clever disguise. A drunken lout... very realistic. 452 00:25:11,712 --> 00:25:14,199 There's two men... this woman said I pinched her... 453 00:25:14,200 --> 00:25:17,749 said I pinched her bum... Ha ha! 454 00:25:27,894 --> 00:25:29,628 Gentlemen... 455 00:25:29,630 --> 00:25:31,262 Mr. Sherlock Holmes. 456 00:25:36,503 --> 00:25:38,903 Ah, Lestrade... 457 00:25:38,905 --> 00:25:42,479 it's good to see the department is letting you out at night again. 458 00:25:43,109 --> 00:25:45,544 Lord Smithwick. 459 00:25:45,546 --> 00:25:46,958 Trouble at the Exchequer? 460 00:25:46,958 --> 00:25:49,348 Well, to be honest... 461 00:25:49,350 --> 00:25:52,016 wait... how did you know? 462 00:25:52,764 --> 00:25:54,219 The same way that I can tell 463 00:25:54,221 --> 00:25:55,954 you've recently recovered from an illness, 464 00:25:55,956 --> 00:25:59,290 smoke a pipe... probably rosewood... 465 00:25:59,292 --> 00:26:00,659 and have spent some time in... 466 00:26:00,661 --> 00:26:01,727 - China. - China. 467 00:26:01,729 --> 00:26:04,429 Amazing! 468 00:26:04,431 --> 00:26:06,231 Thank you. 469 00:26:06,233 --> 00:26:08,797 Uh, Lord, uh, Smithwick, um, 470 00:26:08,797 --> 00:26:11,202 before we start, perhaps a little sherry? 471 00:26:11,204 --> 00:26:13,271 I wish we could, 472 00:26:13,273 --> 00:26:16,107 but the matter which brings me here 473 00:26:16,109 --> 00:26:19,845 involves the fate of the entire Empire. 474 00:26:19,847 --> 00:26:22,185 I see. Perhaps a whiskey, then? 475 00:26:22,185 --> 00:26:24,187 - Ahem. - Oh. Perhaps later. 476 00:26:24,187 --> 00:26:27,590 So, why don't you, uh, tell me the details and omit nothing. 477 00:26:27,590 --> 00:26:29,087 Watson, pay close attention. 478 00:26:29,089 --> 00:26:30,422 Do you know what these are? 479 00:26:30,424 --> 00:26:32,223 - I do. - So do I. 480 00:26:32,225 --> 00:26:35,026 The plates for the Bank of England's Five Pound Note. 481 00:26:35,028 --> 00:26:37,396 - Undoubtedly. - Or very good imitations. 482 00:26:37,398 --> 00:26:38,685 - Precisely. - Exactly. 483 00:26:38,685 --> 00:26:39,685 Indeed. 484 00:26:40,066 --> 00:26:42,580 Well now, that's cleared that up. How about that whiskey? 485 00:26:43,704 --> 00:26:44,736 May I? 486 00:26:44,738 --> 00:26:46,104 Oh, I suppose so. 487 00:26:47,374 --> 00:26:48,640 Um, Inspector. 488 00:26:50,310 --> 00:26:52,881 Just two nights ago, these clever forgeries 489 00:26:52,882 --> 00:26:55,847 were exchanged for the genuine plates. 490 00:26:55,849 --> 00:26:57,682 Now, if the real plates are in the hands 491 00:26:57,684 --> 00:26:59,013 of some foreign power... 492 00:26:59,013 --> 00:27:00,849 Or someone even more treacherous, 493 00:27:00,849 --> 00:27:04,060 The Kingdom could find itself awash in counterfeit notes. 494 00:27:04,157 --> 00:27:08,026 And I don't have to tell you what that would mean. 495 00:27:10,664 --> 00:27:11,963 Yes, you do. 496 00:27:11,965 --> 00:27:13,298 Oh. Um... 497 00:27:13,300 --> 00:27:17,201 it would mean, quite simply, economic ruin for England. 498 00:27:17,203 --> 00:27:20,368 Nobody would know which five pound notes were real 499 00:27:20,368 --> 00:27:21,606 and which weren't. 500 00:27:21,608 --> 00:27:22,941 Oh. 501 00:27:24,548 --> 00:27:28,212 Gentlemen... I accept this case. 502 00:27:28,844 --> 00:27:31,917 My fee will be five hundred pounds... 503 00:27:31,919 --> 00:27:34,218 payable in ten pound notes. 504 00:27:35,288 --> 00:27:36,988 Good evening. 505 00:27:36,990 --> 00:27:38,590 Yes, good night. 506 00:27:41,665 --> 00:27:44,584 We can all rest a bit easier now, Inspector. 507 00:27:44,584 --> 00:27:46,898 - Yes. - Drive on, my good man. 508 00:27:46,900 --> 00:27:49,022 I don't suppose it wouldn't make any difference 509 00:27:49,022 --> 00:27:52,904 if I said I have grave doubts about Mr. Holmes. 510 00:27:52,906 --> 00:27:54,473 I must confess, 511 00:27:54,475 --> 00:27:58,209 I feel a bit prouder knowing Sherlock Holmes is British. 512 00:28:03,270 --> 00:28:05,584 Do you suppose he took the case, Professor? 513 00:28:09,356 --> 00:28:10,922 Watson? 514 00:28:10,924 --> 00:28:12,123 Ha. 515 00:28:12,125 --> 00:28:13,758 Ha ha ha ha! 516 00:28:13,760 --> 00:28:16,795 My dear boy, how could he resist? 517 00:28:16,797 --> 00:28:19,698 This is working out so very well. 518 00:28:19,700 --> 00:28:20,866 Driver. 519 00:28:42,255 --> 00:28:45,123 Gentlemen... I am here. 520 00:28:45,125 --> 00:28:48,059 Mr. Holmes, at last! 521 00:28:49,229 --> 00:28:52,597 Welcome to Her Majesty's Royal Mint. 522 00:28:52,599 --> 00:28:56,535 This is one of my long-time employees, Mr... 523 00:28:56,537 --> 00:28:58,637 - Hadlers, sir. - Oh, Hadlers, yes. 524 00:28:58,639 --> 00:29:01,806 Inspector Lestrade was inquiring about the vaults. 525 00:29:01,808 --> 00:29:04,009 It's my guess that it's an inside job 526 00:29:04,011 --> 00:29:06,511 by someone with a key. 527 00:29:06,513 --> 00:29:10,081 You have a key, don't you, Hadlers? 528 00:29:10,083 --> 00:29:12,484 Me, sir? No! 529 00:29:12,486 --> 00:29:13,785 Inspector, please. 530 00:29:13,987 --> 00:29:15,887 Mr. Holmes will take over now. 531 00:29:15,889 --> 00:29:17,822 It's quite all right, Lord Smithwick. 532 00:29:17,824 --> 00:29:19,490 As a matter of fact, Lestrade, 533 00:29:19,492 --> 00:29:21,760 - you can be of some help. - Of course. 534 00:29:21,762 --> 00:29:24,930 Hold my coat. It's hot in here. 535 00:29:29,469 --> 00:29:32,336 So this is where the printing plates are kept. 536 00:29:32,338 --> 00:29:33,738 Yes, sir. 537 00:29:33,740 --> 00:29:36,140 Yes... 538 00:29:36,142 --> 00:29:39,299 very interesting in... Oh. 539 00:29:43,684 --> 00:29:45,513 No harm done. 540 00:29:45,752 --> 00:29:50,521 Tell me, how many people have access to this vault? 541 00:29:50,523 --> 00:29:52,390 Um, three persons only... 542 00:29:52,392 --> 00:29:55,326 myself, the Commissioner for Seals and Engravings, 543 00:29:55,328 --> 00:29:58,029 and the printing supervisor, Peter Giles. 544 00:29:58,031 --> 00:30:00,699 I should like to speak to this, uh, third person. 545 00:30:00,901 --> 00:30:03,367 He didn't turn up for work this morning, Your Lordship. 546 00:30:03,369 --> 00:30:04,636 A-ha. 547 00:30:04,638 --> 00:30:07,505 We've already done some checking on this Giles, Your Lordship. 548 00:30:07,507 --> 00:30:11,009 He is a widower, with one child named Leslie. 549 00:30:11,011 --> 00:30:13,444 I've seen her once or twice, myself, sir. 550 00:30:13,446 --> 00:30:18,416 Oh, a very pretty girl... in an unusual sort of way. 551 00:30:18,418 --> 00:30:21,519 - Pretty? - Oh, yes, sir. Quite. 552 00:30:21,521 --> 00:30:24,556 Watson, make a note of that. 553 00:30:24,558 --> 00:30:28,126 Though Mr. Giles himself seemed slightly uncomfortable 554 00:30:28,228 --> 00:30:30,629 when I complimented him on her appearance. 555 00:30:30,631 --> 00:30:32,831 No, no, no! 556 00:30:32,833 --> 00:30:37,401 Surely you can't believe that Peter Giles was involved! 557 00:30:37,403 --> 00:30:40,338 Why, the man's worked here for over thirty years, 558 00:30:40,340 --> 00:30:43,608 and he was very religious, too. Wouldn't you say so, uh... 559 00:30:43,610 --> 00:30:44,876 - Hadlers, sir. - Hadlers. 560 00:30:44,878 --> 00:30:47,478 Oh, yes. He was always quoting from the Psalms. 561 00:30:47,480 --> 00:30:50,815 Ah, the Psalms... one of my favorite books. 562 00:30:50,817 --> 00:30:53,151 The, um... Bible, wasn't it? 563 00:30:55,722 --> 00:30:59,223 I suppose you'll want to speak to this Peter Giles, Holmes? 564 00:30:59,225 --> 00:31:02,160 Well, actually, I've never been one for religious talk, myself. 565 00:31:02,162 --> 00:31:03,261 Ahem. 566 00:31:03,263 --> 00:31:06,430 On the other hand, no leads must be overlooked. 567 00:31:06,432 --> 00:31:08,667 You can rest assured, Your Lordship, 568 00:31:08,669 --> 00:31:11,069 we shall be investigating the daughter, as well. 569 00:31:12,706 --> 00:31:14,472 I must be going. 570 00:31:14,474 --> 00:31:17,042 Come here! You ninny, what are you doing over there? 571 00:31:17,044 --> 00:31:18,710 Come on, come on, come on! 572 00:31:18,712 --> 00:31:21,212 Amazing fellow, really. 573 00:31:21,214 --> 00:31:23,514 All right, now go! Go! 574 00:31:28,433 --> 00:31:29,721 Open this door! 575 00:31:31,158 --> 00:31:33,746 Giles, open the door. It's Sherlock Holmes. 576 00:31:34,561 --> 00:31:36,961 Stand back, Watson, I'll break it down. 577 00:31:41,201 --> 00:31:43,034 Whoa! 578 00:31:44,470 --> 00:31:46,805 Half a tick, Mr. Holmes. 579 00:31:52,679 --> 00:31:55,767 You can't go walking into someone's residence, 580 00:31:55,768 --> 00:31:58,146 pokin' about their personal possessions, 581 00:31:58,146 --> 00:31:59,981 disturbin' their privacy. 582 00:32:03,123 --> 00:32:05,295 That's for Scotland Yard. 583 00:32:06,680 --> 00:32:09,227 Hello? Anybody home? 584 00:32:10,463 --> 00:32:11,684 Giles! 585 00:32:12,999 --> 00:32:14,199 Nobody home. 586 00:32:14,201 --> 00:32:16,234 Um, Inspector, you're treading on the mail. 587 00:32:16,336 --> 00:32:18,332 Sorry. Get those. 588 00:32:19,439 --> 00:32:21,794 Nice, tidy little place. 589 00:32:21,808 --> 00:32:23,795 - Oh, a French postcard. - Really? 590 00:32:23,796 --> 00:32:25,911 I knew a chap who collected these once. 591 00:32:25,913 --> 00:32:28,059 He had this wonderful one of two women... 592 00:32:28,159 --> 00:32:31,016 Oh. It's just a picture of the Eiffel Tower. 593 00:32:31,118 --> 00:32:32,917 Quite a bit of correspondence there Doctor. 594 00:32:33,019 --> 00:32:37,388 Yes, I'd say Giles hadn't been home for several days. 595 00:32:37,390 --> 00:32:39,357 Anything of interest in that card, Mr. Holmes? 596 00:32:39,359 --> 00:32:42,526 It says, "Having a gay time here, but need a holiday. 597 00:32:42,528 --> 00:32:44,896 Will see you on Monday. L." 598 00:32:45,619 --> 00:32:48,767 Now I wonder who that can be? 599 00:32:48,769 --> 00:32:51,535 "L"... is that an old friend? A secret lover? 600 00:32:51,537 --> 00:32:53,938 It's my guess it's his daughter, Leslie. 601 00:32:53,940 --> 00:32:56,007 I'll wager you're right, Inspector. 602 00:32:59,112 --> 00:33:01,512 That's right... let him deduce everything. 603 00:33:01,514 --> 00:33:05,116 Be a good chap, when Lestrade returns, go about your sleuthing routine. 604 00:33:05,118 --> 00:33:06,517 The full treatment? 605 00:33:06,519 --> 00:33:09,988 Whatever it takes to keep him occupied while I look around. 606 00:33:09,990 --> 00:33:13,758 Well, it would appear as if Mr. Giles has taken himself a holiday. 607 00:33:13,760 --> 00:33:16,060 I expected no less. 608 00:33:19,699 --> 00:33:21,166 If you'll allow me. 609 00:33:30,911 --> 00:33:34,245 - Very interesting up here, Watson. - Excuse me. 610 00:33:46,759 --> 00:33:48,759 Yes. 611 00:33:51,698 --> 00:33:53,798 My word. 612 00:33:57,003 --> 00:33:58,003 Don't touch that! 613 00:34:01,875 --> 00:34:04,108 There may be fingerprints. 614 00:34:04,110 --> 00:34:07,111 The Book of Psalms. 615 00:34:07,113 --> 00:34:08,746 Ah... 616 00:34:08,748 --> 00:34:12,283 as I anticipated... the Bible. 617 00:34:12,285 --> 00:34:16,254 All starting to fit together rather neatly, I'd say. 618 00:34:22,295 --> 00:34:24,062 A-ha. 619 00:34:26,933 --> 00:34:30,434 Stay with me, Lestrade. 620 00:34:30,436 --> 00:34:34,405 Investigating crime calls for the searching out of patterns. 621 00:34:34,407 --> 00:34:37,608 Now, take the patterns in this carpet. 622 00:34:37,610 --> 00:34:41,112 Rosettes and what appears to be cherubs, is it. 623 00:34:41,114 --> 00:34:43,047 Is that a cherub? 624 00:34:43,049 --> 00:34:45,416 Yes... a cherub. 625 00:34:46,314 --> 00:34:47,732 Dr. Watson. 626 00:34:48,255 --> 00:34:49,888 What have you there? 627 00:34:50,190 --> 00:34:52,056 Oh, this. 628 00:34:52,058 --> 00:34:54,292 Uh, I-I just found this in the fireplace. 629 00:34:54,294 --> 00:34:56,961 Uh, careful. Might be evidence. 630 00:34:56,963 --> 00:34:58,329 Really? 631 00:34:59,499 --> 00:35:02,867 "E-r-m-e-r-e." 632 00:35:02,869 --> 00:35:05,003 What do you make of it? 633 00:35:07,874 --> 00:35:11,175 Are you blind, Lestrade? Tell him, Watson. 634 00:35:11,177 --> 00:35:13,978 Correct me if I'm wrong, Holmes, 635 00:35:13,980 --> 00:35:16,547 but this piece of paper is part of a map. 636 00:35:18,018 --> 00:35:19,450 A location. 637 00:35:19,452 --> 00:35:21,452 Uh... um... 638 00:35:21,454 --> 00:35:22,620 emerey... 639 00:35:22,622 --> 00:35:25,390 um... umery... cash-mere... 640 00:35:25,392 --> 00:35:28,726 uhmere-uhmere... emer... uhmer... 641 00:35:28,728 --> 00:35:31,629 uh, uhmere... ahmere, uhmere... 642 00:35:31,631 --> 00:35:33,798 Windermere! Lake Windermere! 643 00:35:33,800 --> 00:35:35,300 Brilliant, Inspector! 644 00:35:36,014 --> 00:35:38,403 The lake district is a perfect place to hide. 645 00:35:38,405 --> 00:35:40,408 Nobody goes there this time of year. 646 00:35:40,409 --> 00:35:44,830 We'll just wire up to Windermere and see if Giles has made his appearance yet. 647 00:35:45,345 --> 00:35:48,079 And, uh, don't you worry, Mr. Holmes... 648 00:35:48,081 --> 00:35:51,282 we'll have this case wrapped up in no time. 649 00:35:52,986 --> 00:35:55,653 Ha ha ha ha! 650 00:35:55,655 --> 00:35:56,783 Unique, actually. 651 00:35:56,784 --> 00:35:59,958 - So much for the great detective! - Very creative, Watson. 652 00:35:59,960 --> 00:36:03,428 Something that would never have occurred to the likes of me. 653 00:36:03,430 --> 00:36:06,730 Imagine... a Sherlock Holmes adventure 654 00:36:06,732 --> 00:36:10,134 in which Lestrade solves the bloody case! 655 00:36:10,136 --> 00:36:13,204 Ha, ha, ha. Calm yourself. 656 00:36:13,206 --> 00:36:16,774 There's a healthy chunk of mystery yet to be solved. 657 00:36:16,776 --> 00:36:18,739 It's to Windermere for us, 658 00:36:18,739 --> 00:36:22,618 where, I assure you, the game is still afoot. 659 00:36:36,429 --> 00:36:39,530 "As was his habit, Sherlock Holmes 660 00:36:39,532 --> 00:36:42,600 sat in the railway carriage, lost in thought." 661 00:36:44,404 --> 00:36:46,704 ♪ You must be a millionaire... ♪ 662 00:36:53,213 --> 00:36:54,745 Ooh. 663 00:36:56,016 --> 00:36:58,249 Are you Sherlock Holmes? 664 00:36:58,251 --> 00:37:00,784 I am indeed, madam. Would you like my autograph? 665 00:37:01,224 --> 00:37:02,992 Ohh! 666 00:37:03,589 --> 00:37:06,757 You put me old man in jail, you did! 667 00:37:06,759 --> 00:37:10,495 "From these moments of quiet, intense reflection 668 00:37:10,497 --> 00:37:12,763 "would inevitably spring 669 00:37:12,765 --> 00:37:16,267 some new insight." 670 00:37:16,269 --> 00:37:17,801 Stop it, you silly girl! 671 00:37:19,272 --> 00:37:20,938 Go on back! Get! 672 00:37:23,243 --> 00:37:24,308 Huh! 673 00:37:27,313 --> 00:37:29,080 Sorry about that, Watson. 674 00:37:36,259 --> 00:37:37,488 What are you doing? 675 00:37:37,490 --> 00:37:39,157 Thinking. 676 00:37:39,159 --> 00:37:40,991 Right. 677 00:37:41,664 --> 00:37:43,661 I'm gonna think, too. 678 00:37:49,936 --> 00:37:52,437 What shall we think about, Watson? 679 00:38:25,805 --> 00:38:28,005 Mr. Holmes. 680 00:38:28,007 --> 00:38:30,174 Allow me to introduce myself. 681 00:38:30,176 --> 00:38:34,312 I am the Right Honorable Gerald Fitzwalter Johnson, 682 00:38:34,314 --> 00:38:35,846 Lord Mayor. 683 00:38:38,471 --> 00:38:40,756 And this is my daughter Christabel. 684 00:38:41,991 --> 00:38:43,187 Hello, Mr. Holmes. 685 00:38:43,910 --> 00:38:47,291 We're enthusiastic readers of your articles in the Strand. 686 00:38:47,293 --> 00:38:51,308 My daughter, in particular, reads each one several times. 687 00:38:52,132 --> 00:38:54,586 Don't even think about it. 688 00:38:54,687 --> 00:38:57,568 I believe we have something for you, sir. 689 00:38:57,570 --> 00:39:00,138 A man matching this Mr. Giles's description 690 00:39:00,140 --> 00:39:02,072 arrived two nights ago. 691 00:39:02,074 --> 00:39:03,707 Ah! 692 00:39:03,709 --> 00:39:05,276 This is Andrews, 693 00:39:05,278 --> 00:39:07,045 a dock worker here on the lake. 694 00:39:07,147 --> 00:39:09,013 He remembers the man quite well. 695 00:39:09,115 --> 00:39:12,417 Andrews, this is Mr. Holmes, come to our fair community 696 00:39:12,619 --> 00:39:15,486 to investigate a matter of great importance. 697 00:39:15,488 --> 00:39:17,488 You may begin, Mr. Holmes. 698 00:39:21,161 --> 00:39:24,174 What makes you remember 699 00:39:24,174 --> 00:39:27,165 this man so clearly, Mr. Andrews? 700 00:39:30,102 --> 00:39:31,935 - I remember this man... - Your hat. 701 00:39:31,937 --> 00:39:32,937 Oh, uh. 702 00:39:34,374 --> 00:39:36,073 I remember this man so clearly 703 00:39:36,075 --> 00:39:39,397 because he was carrying a brown leather suitcase. 704 00:39:39,398 --> 00:39:41,845 The suitcase was fastened to his wrist 705 00:39:41,847 --> 00:39:44,215 with a pair of silver handcuffs. 706 00:39:44,217 --> 00:39:46,150 It was very heavy, 707 00:39:46,152 --> 00:39:49,742 and he commented on the weight several times. 708 00:39:49,989 --> 00:39:53,991 He asked Donald Ayers... - A local boatman. 709 00:39:53,993 --> 00:39:57,361 ...a local boatman, to transport him across the lake 710 00:39:57,363 --> 00:39:59,930 to a cottage he had rented. 711 00:40:07,340 --> 00:40:08,972 Psst! 712 00:40:08,974 --> 00:40:10,974 Watson, make a note of that. 713 00:40:23,789 --> 00:40:26,236 I'm sure Holmes would like to speak to this boatman, 714 00:40:26,236 --> 00:40:28,559 um, Donald Ayers. 715 00:40:28,561 --> 00:40:30,094 Yes, indeed. 716 00:40:30,096 --> 00:40:33,331 Yes, well. The thing of it is, no one has seen the fellow 717 00:40:33,333 --> 00:40:36,434 or the man with the suitcase since that night. 718 00:40:36,436 --> 00:40:38,707 - You mean they've gone missing? - Yes. 719 00:40:38,707 --> 00:40:42,607 Well, my theory, if you'll permit me Mr. Holmes, is this... 720 00:40:42,609 --> 00:40:45,209 the storm may have done both of them in. 721 00:40:45,211 --> 00:40:48,045 - They went out in a storm? - Watson, please. 722 00:40:49,982 --> 00:40:53,117 - They went out in a storm? - Yes. 723 00:40:53,119 --> 00:40:56,854 The lake can get very rough at this time of the year. 724 00:40:56,856 --> 00:41:00,591 Ah, here we are, our finest hotel... 725 00:41:00,593 --> 00:41:02,926 the Shakespeare Arms. 726 00:41:04,497 --> 00:41:06,564 Oh! 727 00:41:06,566 --> 00:41:07,965 Mr. Holmes! 728 00:41:07,967 --> 00:41:11,169 We're all so proud to have you here. 729 00:41:11,171 --> 00:41:14,272 The Duke's absolutely beside himself. 730 00:41:14,374 --> 00:41:16,874 - The Duke? - Uh, the d-o-g. 731 00:41:18,323 --> 00:41:19,510 The Duke, yes. 732 00:41:19,512 --> 00:41:22,146 Sherlock Holmes and Doctor...? 733 00:41:22,148 --> 00:41:24,181 - John Watson. - John Watson. 734 00:41:25,251 --> 00:41:27,184 Now, if you'll just follow me, 735 00:41:27,186 --> 00:41:30,454 I'll have your luggage taken upstairs. 736 00:41:30,456 --> 00:41:33,291 Sit, boy, sit! 737 00:41:34,494 --> 00:41:37,361 Now, then, Dukie, you stay down here 738 00:41:37,363 --> 00:41:39,664 while I take the gentlemen upstairs. 739 00:41:40,900 --> 00:41:44,101 He's taken quite a fancy to you, Mr. Holmes. 740 00:41:44,103 --> 00:41:45,903 He doesn't like everybody, you know. 741 00:41:50,777 --> 00:41:53,010 Fetch! 742 00:41:53,012 --> 00:41:56,046 What he likes is the summer, 743 00:41:56,048 --> 00:41:58,115 with all them ramblers! 744 00:42:01,053 --> 00:42:03,621 The King Lear room, Mr. Holmes. 745 00:42:03,623 --> 00:42:06,257 The finest we've got. 746 00:42:10,563 --> 00:42:13,096 Yours is on upstairs, Doctor. 747 00:42:13,098 --> 00:42:16,300 Be careful of the carpet... the mice have been at it. 748 00:42:16,302 --> 00:42:19,337 We call this the Hamlet room, 749 00:42:19,339 --> 00:42:23,307 and it does have a lovely view of the lake. 750 00:42:24,444 --> 00:42:27,378 Now, if you'll excuse me, Doctor...? 751 00:42:28,050 --> 00:42:29,902 - Watson. - Watson. 752 00:42:29,902 --> 00:42:33,430 I'll just go and see if Mr. Holmes is all right. 753 00:42:33,430 --> 00:42:34,430 Um, hmm. 754 00:43:06,486 --> 00:43:09,553 Watson, would you mind swapping rooms with me? 755 00:43:09,555 --> 00:43:12,022 I once played King Lear, and, uh, quite frankly, 756 00:43:12,024 --> 00:43:15,826 that room would revive memories of, uh, rotten fruit. 757 00:43:15,828 --> 00:43:17,995 One room's the same as another to me. 758 00:43:17,997 --> 00:43:19,329 Thank you. 759 00:43:25,371 --> 00:43:27,571 What a dreary place this is. 760 00:43:27,573 --> 00:43:31,141 Excuse me, but you are Sherlock Holmes, aren't you? 761 00:43:31,143 --> 00:43:32,673 Well, that depends. 762 00:43:32,673 --> 00:43:35,379 Do you have a relative who was recently sent to prison? 763 00:43:35,381 --> 00:43:37,515 Me? Why, no. 764 00:43:37,717 --> 00:43:40,055 Well, yes, then. I am Sherlock Holmes. 765 00:43:40,286 --> 00:43:42,086 Well, we could all consider it an honor 766 00:43:42,288 --> 00:43:44,154 if you'd have a drink with us. 767 00:43:44,156 --> 00:43:46,019 A drink. 768 00:43:46,692 --> 00:43:49,293 I was just saying to my good friend Dr. Watson here 769 00:43:49,882 --> 00:43:52,317 what a lovely village this is. 770 00:44:03,142 --> 00:44:05,075 I'll have a double whiskey, please, 771 00:44:05,077 --> 00:44:07,578 just to ward off the chill of the evening. 772 00:44:07,680 --> 00:44:10,347 A double whiskey for Mr. Holmes, please. 773 00:44:10,349 --> 00:44:11,549 A toast... 774 00:44:11,551 --> 00:44:14,785 to the greatest detective in all the world. 775 00:44:14,787 --> 00:44:17,087 Thank you, gentlemen. I am touched. 776 00:44:17,089 --> 00:44:18,956 I can vouch for that. 777 00:44:18,958 --> 00:44:21,359 You, sir, remind me of someone I once encountered 778 00:44:21,461 --> 00:44:24,695 during the curious affair of the Manchurian Mambo. 779 00:44:24,697 --> 00:44:27,269 - Holmes, could I have a word? - Yes? 780 00:44:29,669 --> 00:44:32,837 I believe that was the Manchurian Mamba, Holmes. 781 00:44:32,839 --> 00:44:35,038 Mamba, Mambo... what's the difference? 782 00:44:35,140 --> 00:44:37,808 Very little, other than one is a deadly poisonous snake, 783 00:44:37,810 --> 00:44:42,079 and the other is a rather festive Caribbean dance. 784 00:44:42,081 --> 00:44:44,515 It was a night just like any other, 785 00:44:44,517 --> 00:44:46,851 when someone knocked at the door. 786 00:44:46,853 --> 00:44:49,854 I opened it, and there were these Manchurians 787 00:44:49,856 --> 00:44:52,823 doing this rather festive Caribbean dance. 788 00:44:52,825 --> 00:44:56,259 Manchurian Mambo... 789 00:44:56,261 --> 00:44:59,864 Steady, Watson. 790 00:44:59,866 --> 00:45:02,132 Just get through it one more time, 791 00:45:02,134 --> 00:45:04,014 then you're rid of the fellow. 792 00:45:05,041 --> 00:45:06,804 What a pleasant thought. 793 00:45:08,440 --> 00:45:10,808 I feel much better. Ha! 794 00:45:10,810 --> 00:45:12,376 Quite euphoric! 795 00:45:12,378 --> 00:45:14,845 ...and as the snake struck at me, 796 00:45:14,847 --> 00:45:16,947 I danced out of the way. 797 00:45:16,949 --> 00:45:20,684 And if it hadn't been for my flawless footwork, 798 00:45:20,686 --> 00:45:23,654 I'd be standing here a dead man today. 799 00:45:25,992 --> 00:45:28,726 What about another drink, Mr. Holmes? 800 00:45:28,728 --> 00:45:30,928 Gentlemen, I have to be up early tomorrow, 801 00:45:30,930 --> 00:45:33,463 and I need all my wits about me. 802 00:45:35,279 --> 00:45:38,268 - Perhaps just one more. - Ah, yes! Ha ha. 803 00:45:45,878 --> 00:45:49,580 Holmes, sweet Holmes. Ha ha! 804 00:45:50,917 --> 00:45:52,616 Aaah! 805 00:46:00,059 --> 00:46:03,260 You're not the Hound of the Baskervilles, you know. 806 00:46:20,825 --> 00:46:24,048 Fresh air... that's what I need. 807 00:46:35,127 --> 00:46:36,927 That's better. 808 00:46:37,383 --> 00:46:39,192 Aaah! 809 00:46:49,809 --> 00:46:51,341 Watson! 810 00:46:51,343 --> 00:46:52,343 Help! 811 00:46:58,851 --> 00:47:00,417 Help me! Quickly! 812 00:47:01,487 --> 00:47:04,354 Watson, wake up! Help! 813 00:47:09,394 --> 00:47:13,302 Help!!! 814 00:47:13,833 --> 00:47:15,499 My God! 815 00:47:15,501 --> 00:47:17,635 Watson!!! 816 00:47:19,138 --> 00:47:21,204 Hang on, I'm coming! 817 00:47:21,206 --> 00:47:22,873 Please, Watson! 818 00:47:22,875 --> 00:47:25,676 - Hang on, here I am! - Quick! Hurry! 819 00:47:26,779 --> 00:47:28,449 Oh, for heaven's sake, give me your hand. 820 00:47:28,450 --> 00:47:30,744 - Are you there? - Yes, I'm here. Give me your hand. 821 00:47:31,684 --> 00:47:32,950 Well done. 822 00:47:32,952 --> 00:47:33,963 - Pull, quickly! 823 00:47:33,964 --> 00:47:35,539 - I am pulling old boy. - Pull harder! 824 00:47:35,540 --> 00:47:38,789 - Well, I am pulling harder. - Pull! Pull! Pull, Watson! 825 00:47:38,791 --> 00:47:40,390 - Steady on, old boy. - Don't let go! 826 00:47:42,823 --> 00:47:44,995 Well done. Ow! Ow! 827 00:47:44,997 --> 00:47:46,196 Jolly good. 828 00:47:46,702 --> 00:47:47,844 Oh, shit! 829 00:47:50,569 --> 00:47:51,869 Fascinating... 830 00:47:51,871 --> 00:47:54,304 this railing, it appears to have been cut by someone. 831 00:47:54,306 --> 00:47:55,338 Get him off! 832 00:48:10,601 --> 00:48:12,222 Good morning, gentlemen. 833 00:48:13,312 --> 00:48:14,692 - Good morning. - 'Morning. 834 00:48:14,694 --> 00:48:17,928 This is the cottage Giles leased from a company in London. 835 00:48:17,930 --> 00:48:19,863 Allow me to show you the way. 836 00:48:19,865 --> 00:48:22,866 Mr. Mayor, don't move! 837 00:48:22,868 --> 00:48:25,335 Not until Mr. Holmes has had a chance 838 00:48:25,337 --> 00:48:27,705 to inspect the area for clues. 839 00:48:27,707 --> 00:48:30,207 By God, I've trained you well, Watson. 840 00:48:30,209 --> 00:48:32,943 Now follow me closely. 841 00:48:39,351 --> 00:48:41,451 What am I looking for? 842 00:48:41,453 --> 00:48:42,820 Footprints. 843 00:48:44,456 --> 00:48:46,123 Right. 844 00:48:46,125 --> 00:48:49,392 - Have I found any yet? - No, not yet. 845 00:48:49,394 --> 00:48:52,229 Right. Let me know when I do. 846 00:49:02,307 --> 00:49:04,975 Hello? Anyone at home? 847 00:49:08,814 --> 00:49:10,447 Hello? 848 00:49:16,166 --> 00:49:18,226 Well, if Giles was headed here... 849 00:49:20,254 --> 00:49:22,272 it's obvious he never arrived. 850 00:49:23,028 --> 00:49:24,028 Mr. Holmes. 851 00:49:25,264 --> 00:49:28,403 They've found Donald Ayers. 852 00:49:29,221 --> 00:49:30,300 Who? 853 00:49:35,307 --> 00:49:38,008 Dreadful. Dreadful! 854 00:49:38,010 --> 00:49:40,582 Stand back, lads. Stand back. Leave it to me. 855 00:49:42,468 --> 00:49:44,281 Constable, please. 856 00:49:44,283 --> 00:49:46,349 Not until Mr. Holmes has had 857 00:49:46,351 --> 00:49:49,419 a chance to investigate the body for clues. 858 00:50:09,975 --> 00:50:12,375 Yes... 859 00:50:12,377 --> 00:50:15,478 it is my opinion... that he is dead. 860 00:50:15,480 --> 00:50:17,514 He's a genius! 861 00:50:24,234 --> 00:50:27,524 Thank you, sir. Here you are, two first-class tickets to London. 862 00:50:36,001 --> 00:50:38,936 Well, Mr. Holmes, any theories? 863 00:50:38,938 --> 00:50:40,270 Indeed. 864 00:50:40,272 --> 00:50:42,352 Obviously Giles and Ayers were caught in a storm 865 00:50:42,352 --> 00:50:44,208 too far from the shore to swim for it. 866 00:50:44,210 --> 00:50:46,676 Yes, and with that heavy suitcase attached to his wrist, 867 00:50:46,678 --> 00:50:48,846 and the lake being so deep... 868 00:50:48,848 --> 00:50:52,115 Quite. Pulled the poor wretch to the bottom. 869 00:50:52,117 --> 00:50:54,184 Struggling futilely, 870 00:50:54,186 --> 00:50:56,453 flailing desperately 871 00:50:56,455 --> 00:51:00,958 as the cold, black water sealed his fate forever. 872 00:51:02,728 --> 00:51:04,728 Well, it's certainly been a laugh. Thank you. 873 00:51:04,730 --> 00:51:06,496 Thank you very much indeed. 874 00:51:06,498 --> 00:51:09,599 We must be off. Pleasure meeting you, Mr. Mayor. 875 00:51:09,601 --> 00:51:10,868 The same, Doctor. 876 00:51:20,612 --> 00:51:22,812 Now... now... 877 00:51:22,814 --> 00:51:26,283 we know for a fact that Giles was on the boat. 878 00:51:27,089 --> 00:51:28,651 No, we don't. 879 00:51:28,953 --> 00:51:30,754 Oh. 880 00:51:30,756 --> 00:51:32,756 Well, we do know for a fact 881 00:51:32,758 --> 00:51:34,124 that Giles arrived at Windermere. 882 00:51:34,980 --> 00:51:36,059 No, he didn't. 883 00:51:36,061 --> 00:51:37,560 He didn't? 884 00:51:39,205 --> 00:51:40,429 I thought he did. 885 00:51:41,166 --> 00:51:42,900 Ah... 886 00:51:42,902 --> 00:51:45,468 well, we really know that Giles 887 00:51:45,470 --> 00:51:48,338 was behind the theft of the printing plates. 888 00:51:49,449 --> 00:51:51,408 No, he wasn't. 889 00:51:53,445 --> 00:51:54,744 Fine. 890 00:51:55,881 --> 00:51:58,148 Just trying to get things straight. 891 00:52:00,230 --> 00:52:01,618 Tell me something, Watson... 892 00:52:01,620 --> 00:52:04,154 is there anything we do know for a fact? 893 00:52:04,156 --> 00:52:06,356 Yes. 894 00:52:06,358 --> 00:52:08,491 What? 895 00:52:08,493 --> 00:52:10,560 That, without a doubt, 896 00:52:10,562 --> 00:52:14,597 there is an evil mastermind behind all of this. 897 00:52:17,469 --> 00:52:20,503 Professor Moriarty?! 898 00:52:20,505 --> 00:52:22,839 Oh, for God's sake. 899 00:52:22,841 --> 00:52:26,288 You didn't tell me that homicidal maniac was involved in this! 900 00:52:26,289 --> 00:52:28,946 Because I knew you'd behave this way. 901 00:52:28,948 --> 00:52:32,182 Bravo! Another triumph for deductive reasoning! 902 00:52:32,184 --> 00:52:34,251 Don't you think you're overreacting? 903 00:52:34,253 --> 00:52:35,585 Oh ho! Pardon me. 904 00:52:35,787 --> 00:52:38,066 Wasn't I the one who he tried to kill last night? 905 00:52:38,227 --> 00:52:41,261 - Merely a technicality. - Oh, maybe for you, mate. 906 00:52:41,262 --> 00:52:43,093 Think, man... 907 00:52:43,440 --> 00:52:46,229 who was supposed to sleep in that room? 908 00:52:47,665 --> 00:52:49,665 That's true... you were! 909 00:52:49,768 --> 00:52:54,037 Moriarty knows... I’m the only match for his evil genius. 910 00:52:54,039 --> 00:52:56,152 Are you sure he's not trying to kill me? 911 00:52:56,152 --> 00:52:59,409 Of course not. He knows you're an idiot. 912 00:53:02,267 --> 00:53:03,852 Thank God. 913 00:53:18,964 --> 00:53:21,845 Whoa, there. Steady. Steady. 914 00:53:22,396 --> 00:53:23,766 Stand. Here you are, miss. 915 00:53:31,610 --> 00:53:33,076 Thank you. 916 00:53:33,078 --> 00:53:36,113 Ta, it's all very nice, miss. Move on. 917 00:53:37,416 --> 00:53:39,682 Miss Leslie Giles? 918 00:53:39,684 --> 00:53:41,318 Yes? 919 00:53:41,320 --> 00:53:43,853 Dr. John Watson at your service. 920 00:53:43,855 --> 00:53:45,989 And this is Mr. Sherlock Holmes. 921 00:53:48,960 --> 00:53:50,760 Sherlock Holmes? 922 00:53:52,431 --> 00:53:54,064 What do you want with me? 923 00:53:54,066 --> 00:53:56,866 The government suspects that your father has stolen 924 00:53:56,868 --> 00:53:59,302 the printing plates for the five pound note. 925 00:53:59,304 --> 00:54:00,737 What? 926 00:54:00,739 --> 00:54:03,973 They also believe he is at the bottom of Lake Windermere, 927 00:54:03,975 --> 00:54:05,642 drowned like a rat. 928 00:54:05,644 --> 00:54:07,444 Ohh... 929 00:54:12,751 --> 00:54:14,451 Father... 930 00:54:14,453 --> 00:54:16,486 Watson, get some water, please. 931 00:54:16,488 --> 00:54:17,654 Of course. 932 00:54:20,725 --> 00:54:21,725 Father... 933 00:54:26,331 --> 00:54:29,199 Sorry for the fright, Miss Giles. 934 00:54:29,201 --> 00:54:31,034 Unfortunately, you fainted 935 00:54:31,036 --> 00:54:33,303 before Holmes could add that he personally believes 936 00:54:33,305 --> 00:54:35,605 your father not only innocent, but alive. 937 00:54:35,607 --> 00:54:37,174 - Really? - Um-hmm. 938 00:54:37,176 --> 00:54:40,643 Holmes believes your father has been abducted. 939 00:54:40,645 --> 00:54:44,081 Abducted! By whom? 940 00:54:44,083 --> 00:54:45,848 Abductors. 941 00:54:47,586 --> 00:54:50,420 You see, Miss Giles, 942 00:54:50,422 --> 00:54:53,490 your father was described to us as fanatically neat... 943 00:54:53,492 --> 00:54:55,158 a fact confirmed by 944 00:54:55,160 --> 00:54:57,561 the immaculateness of this very place. 945 00:54:57,563 --> 00:55:00,397 I took the opportunity to have a look around, 946 00:55:00,399 --> 00:55:02,199 and it is extremely tidy. 947 00:55:04,670 --> 00:55:07,103 One must ask, therefore, 948 00:55:07,105 --> 00:55:11,708 why such a compulsively neat man would leave an unmade bed, 949 00:55:11,710 --> 00:55:15,077 unless he was snatched from that very bed. 950 00:55:15,079 --> 00:55:16,346 Oh, dear God. 951 00:55:16,777 --> 00:55:20,149 Then a man posing as your father was sent to Windermere 952 00:55:20,151 --> 00:55:22,285 where a mock drowning was staged, 953 00:55:22,287 --> 00:55:25,322 unfortunately costing the life of an innocent boatman named Ayers... 954 00:55:25,324 --> 00:55:26,889 forcibly drowned. 955 00:55:26,891 --> 00:55:29,058 - Murdered. - Why? 956 00:55:31,930 --> 00:55:34,731 Why, you ask. 957 00:55:35,934 --> 00:55:37,567 Because... 958 00:55:37,569 --> 00:55:39,869 fill in the details, Watson. 959 00:55:39,871 --> 00:55:43,506 Because someone wanted us to believe 960 00:55:43,508 --> 00:55:46,743 that your father and the printing plates 961 00:55:46,745 --> 00:55:48,712 were lost at the bottom of the lake. 962 00:55:48,714 --> 00:55:50,146 Thus Scotland Yard 963 00:55:50,148 --> 00:55:52,482 and that poor, misguided fool Lestrade 964 00:55:52,484 --> 00:55:55,318 would foolishly believe that the case was closed, 965 00:55:55,320 --> 00:55:57,420 leaving the true villain free 966 00:55:57,422 --> 00:56:01,157 to wreak havoc with the economy of the Empire. 967 00:56:03,562 --> 00:56:06,329 All quite... elementary. 968 00:56:13,538 --> 00:56:15,338 Let me go! 969 00:56:16,475 --> 00:56:17,475 Aaah! 970 00:56:20,479 --> 00:56:22,245 Mr. Holmes! 971 00:56:22,247 --> 00:56:23,880 Have courage, Miss Giles! 972 00:56:25,717 --> 00:56:27,684 You're not getting away that easy! 973 00:56:28,987 --> 00:56:30,387 Put me down! 974 00:56:30,389 --> 00:56:33,523 You don't know who you're dealing with! 975 00:56:33,525 --> 00:56:35,425 My name is Sherlock Holmes! 976 00:56:35,427 --> 00:56:36,726 Put me down! 977 00:56:50,909 --> 00:56:52,475 Look out! 978 00:56:57,482 --> 00:56:59,449 Sorry about this, Miss Giles. 979 00:57:01,019 --> 00:57:02,919 Sorry about this, Miss Giles. 980 00:57:04,322 --> 00:57:07,590 - Hurry! - My bleeding shoe! 981 00:57:07,992 --> 00:57:09,258 They're gone. 982 00:57:09,260 --> 00:57:11,198 I know. I chased them away. 983 00:57:11,199 --> 00:57:13,830 Oh, you brave, brave man. 984 00:57:13,832 --> 00:57:18,000 Danger is my trade... but not yours. 985 00:57:18,002 --> 00:57:20,703 It's unsafe for you to sleep alone tonight... 986 00:57:20,705 --> 00:57:22,271 unattended. 987 00:57:22,273 --> 00:57:24,641 Yes, we insist you stay with us. 988 00:57:24,643 --> 00:57:26,509 But surely I'd be an imposition. 989 00:57:26,511 --> 00:57:28,210 Think nothing of it, my dear. 990 00:57:28,212 --> 00:57:31,581 Indeed, Holmes will be working all night anyway, 991 00:57:31,583 --> 00:57:33,115 so you can have his room. 992 00:57:39,658 --> 00:57:42,792 Interesting... of Italian manufacture. 993 00:57:42,794 --> 00:57:44,327 What? 994 00:57:44,329 --> 00:57:46,996 This shoe. It's brand-new. 995 00:57:46,998 --> 00:57:49,065 Oh, yes, very interesting. 996 00:57:50,535 --> 00:57:53,937 Do you think... do you think she's ready for bed yet? 997 00:57:53,939 --> 00:57:55,158 And if I'm not mistaken, 998 00:57:55,159 --> 00:57:58,871 caked with mud mainly found in the vicinity of the Thames. 999 00:57:58,877 --> 00:58:00,877 The Thames, yes, yes. 1000 00:58:00,879 --> 00:58:02,078 Poor girl. 1001 00:58:02,080 --> 00:58:04,380 Poor, beautiful girl. 1002 00:58:05,650 --> 00:58:07,884 Some sleep would do her good. 1003 00:58:07,886 --> 00:58:10,186 I can picture her lying there, 1004 00:58:10,188 --> 00:58:13,590 her eyes closed, gently breathing. 1005 00:58:15,627 --> 00:58:18,461 Her breasts heaving... 1006 00:58:18,463 --> 00:58:22,732 as her supple, nubile young body... 1007 00:58:24,102 --> 00:58:27,136 ...caresses the cool, limpid sheets. 1008 00:58:27,138 --> 00:58:29,672 Yes, the Thames it is. 1009 00:58:29,674 --> 00:58:33,510 Near Southwark... interesting, isn't it? 1010 00:58:33,512 --> 00:58:35,344 To say the least. 1011 00:58:35,346 --> 00:58:39,616 Why could common ruffians be wearing imported shoes? 1012 00:58:39,618 --> 00:58:42,084 Not secondhand, mind you, but brand-new. 1013 00:58:42,086 --> 00:58:44,353 Whoo! 1014 00:58:45,857 --> 00:58:47,724 Ahh! 1015 00:58:47,726 --> 00:58:49,091 What was that? 1016 00:58:49,093 --> 00:58:50,126 What? 1017 00:58:50,128 --> 00:58:54,463 Oh, if it's not one thing... 1018 00:58:54,465 --> 00:58:56,799 Oh, I'm sorry. 1019 00:58:56,801 --> 00:58:59,201 I suppose I must be still rather nervous. 1020 00:58:59,203 --> 00:59:00,970 You may rest easy, miss. 1021 00:59:00,972 --> 00:59:02,972 No one will disturb you tonight. 1022 00:59:02,974 --> 00:59:04,407 Isn't that so, Holmes? 1023 00:59:04,409 --> 00:59:05,775 Quite. 1024 00:59:05,777 --> 00:59:07,944 Good night. 1025 00:59:07,946 --> 00:59:09,946 Good night. 1026 00:59:47,285 --> 00:59:48,651 Mr. Holmes. 1027 00:59:50,254 --> 00:59:54,156 I'm sorry. I didn't realize you were still asleep. 1028 00:59:54,158 --> 00:59:55,524 Asleep? 1029 00:59:55,526 --> 00:59:57,794 Who can sleep when there's work to be done? 1030 00:59:57,796 --> 01:00:00,964 Dr. Watson seems to have gone out. 1031 01:00:00,966 --> 01:00:02,331 Really? 1032 01:00:02,333 --> 01:00:04,166 I wonder where. 1033 01:00:04,168 --> 01:00:05,835 Hmm? 1034 01:00:05,837 --> 01:00:07,536 Who knows? 1035 01:00:07,538 --> 01:00:11,307 He has very little patience with detective work. 1036 01:00:11,309 --> 01:00:14,944 Often becomes quite bored. 1037 01:00:14,946 --> 01:00:16,980 - Yes? - Yes. 1038 01:00:16,982 --> 01:00:19,782 Your job must be very difficult. 1039 01:00:19,784 --> 01:00:22,986 One does get rather... tense. 1040 01:00:22,988 --> 01:00:25,655 Oh, I can imagine. 1041 01:00:25,657 --> 01:00:28,357 The hardest thing... 1042 01:00:28,359 --> 01:00:32,028 is to find ways to relieve that tension. 1043 01:00:36,567 --> 01:00:38,801 So, you play the violin. 1044 01:00:41,139 --> 01:00:43,272 Only if worst comes to worst. 1045 01:00:44,809 --> 01:00:47,710 Well, I really don't want to add to that tension, 1046 01:00:47,712 --> 01:00:50,546 so I think I'd better go and finish getting dressed. 1047 01:00:50,548 --> 01:00:53,249 No, please, I assure you... 1048 01:00:55,086 --> 01:00:58,420 an occasional break is quite refreshing. 1049 01:00:58,422 --> 01:01:00,690 My mind thrives on diversity. 1050 01:01:00,692 --> 01:01:02,458 Mr. Holmes! 1051 01:01:02,460 --> 01:01:04,027 What? What? 1052 01:01:04,029 --> 01:01:06,395 How many times have I told you to knock? 1053 01:01:06,397 --> 01:01:08,765 Have you no respect for people's privacy? 1054 01:01:08,767 --> 01:01:10,099 Unhh! 1055 01:01:10,101 --> 01:01:13,302 Right! You've gone quite far enough, 1056 01:01:13,304 --> 01:01:16,172 overstepping the bounds of propriety. 1057 01:01:16,174 --> 01:01:19,108 Come along, my dear. You'll be much safer with me. 1058 01:01:19,110 --> 01:01:20,777 We'll have tea downstairs. 1059 01:01:20,779 --> 01:01:22,145 Now, there's a good idea. 1060 01:01:22,147 --> 01:01:23,946 You have visitors. 1061 01:01:23,948 --> 01:01:27,249 Such carryings-on, and in the middle of the day. 1062 01:01:27,251 --> 01:01:31,287 This is a respectable Presbyterian house, I assure you! 1063 01:01:31,289 --> 01:01:33,556 Take no notice, sir. The woman drinks a bit. 1064 01:01:33,558 --> 01:01:34,724 Come in, welcome. 1065 01:01:35,026 --> 01:01:37,060 - Good morning, Inspector. - Mr. Holmes. 1066 01:01:37,062 --> 01:01:40,218 I've informed Lord Smithwick of the findings in Windermere. 1067 01:01:40,218 --> 01:01:42,220 Though the case did not turn out as we hoped, 1068 01:01:42,220 --> 01:01:46,002 Her Majesty did insist on rewarding you for your efforts. 1069 01:01:46,004 --> 01:01:47,503 A reward? 1070 01:01:47,505 --> 01:01:50,006 Who am I to go against the wishes of the Queen? 1071 01:01:51,810 --> 01:01:54,677 Stunning, isn't it? 1072 01:01:55,980 --> 01:01:57,814 I'm overwhelmed. 1073 01:01:57,816 --> 01:02:00,649 Pity you had to go all the way to Windermere 1074 01:02:00,651 --> 01:02:02,618 merely to confirm my theories. 1075 01:02:02,620 --> 01:02:06,155 Think nothing of it, old man. If I hadn't gone to Windermere, 1076 01:02:06,157 --> 01:02:08,958 I could not have confirmed my theories... 1077 01:02:08,960 --> 01:02:13,129 namely, that your theories are completely wrong. 1078 01:02:13,131 --> 01:02:15,026 - What's that? - This is utter nonsense. 1079 01:02:15,027 --> 01:02:18,838 Sir, he refuses to accept that I solved this case before he did. 1080 01:02:18,839 --> 01:02:20,615 - Hello, gentlemen. - Giles is dead, 1081 01:02:20,616 --> 01:02:23,469 the plates lost, case closed. 1082 01:02:23,808 --> 01:02:26,542 Neither Giles nor the plates were ever in Windermere... 1083 01:02:26,544 --> 01:02:28,344 case open. 1084 01:02:28,346 --> 01:02:30,747 - Really? - What?! 1085 01:02:33,651 --> 01:02:35,051 Well, gentlemen, 1086 01:02:35,053 --> 01:02:37,686 I see Holmes has taken you into his confidence. 1087 01:02:37,688 --> 01:02:39,055 Ha ha. 1088 01:02:39,057 --> 01:02:40,656 Did he also tell you 1089 01:02:40,658 --> 01:02:43,692 that we expect to conclude this case within three days? 1090 01:02:43,694 --> 01:02:44,794 - No. - No. 1091 01:02:44,796 --> 01:02:48,631 I'll let you fill in the details, Holmes. 1092 01:02:51,236 --> 01:02:54,570 Let me assure you, Lord Smithwick, 1093 01:02:54,572 --> 01:02:58,775 that come... Friday, you shall have your plates. 1094 01:02:58,777 --> 01:03:01,644 You must succeed, Mr. Holmes... 1095 01:03:01,646 --> 01:03:05,181 before news of the theft leaks out 1096 01:03:05,183 --> 01:03:09,852 and causes widespread panic throughout the Empire! 1097 01:03:09,854 --> 01:03:11,453 Steady, sir. 1098 01:03:11,455 --> 01:03:12,955 Steady. 1099 01:03:12,957 --> 01:03:16,464 That is exactly why the Empire, now, more than ever, 1100 01:03:16,464 --> 01:03:19,759 needs all of us to remain calm and composed. 1101 01:03:19,759 --> 01:03:21,463 Oh, you're right, of course. 1102 01:03:21,465 --> 01:03:23,933 We must remain composed. 1103 01:03:23,935 --> 01:03:25,134 Composed. 1104 01:03:25,136 --> 01:03:26,502 And calm. 1105 01:03:26,504 --> 01:03:28,271 Hmm. 1106 01:03:30,175 --> 01:03:32,175 Friday? Are you out of your bloody mind? 1107 01:03:32,177 --> 01:03:33,910 Steady on, old boy. You may not know it, 1108 01:03:33,912 --> 01:03:36,245 but you've made some excellent discoveries this morning. 1109 01:03:36,247 --> 01:03:38,547 Now, get your coat on. We have a cab waiting. 1110 01:03:41,519 --> 01:03:43,552 - What discoveries? - For one thing, 1111 01:03:43,554 --> 01:03:46,889 the Royal Mint purchased its paper from the Camden Paper Mill. 1112 01:03:46,891 --> 01:03:48,691 You make these things up, don't you, Watson? 1113 01:03:48,693 --> 01:03:50,459 Mr. Holmes! 1114 01:03:50,461 --> 01:03:51,994 Mr. Holmes. 1115 01:03:53,631 --> 01:03:56,432 Those men, they were here about my father, weren't they? 1116 01:03:56,434 --> 01:03:59,101 - Oh, Dr. Watson, good morning. - Miss Giles. 1117 01:03:59,103 --> 01:04:01,770 Is-is there any news? Anything at all? 1118 01:04:01,772 --> 01:04:03,072 Sadly, no. 1119 01:04:05,810 --> 01:04:09,011 But take heart, miss. Last night something occurred to Holmes, 1120 01:04:09,013 --> 01:04:11,613 and he suddenly realized how stupid he'd been. 1121 01:04:11,615 --> 01:04:13,115 Really? 1122 01:04:13,117 --> 01:04:15,584 Well, I-I didn't exactly say "stupid." 1123 01:04:15,586 --> 01:04:18,721 Yes, you did. And now he's off to continue the investigation. 1124 01:04:18,723 --> 01:04:20,723 Oh, uh, perhaps I could come, too. 1125 01:04:20,725 --> 01:04:21,791 - Ah. - Now... 1126 01:04:21,793 --> 01:04:25,128 Uh, trust me miss, the moment he knows anything, he'll tell you. 1127 01:04:25,230 --> 01:04:26,295 Thank you. 1128 01:04:26,297 --> 01:04:28,464 - Cabbie. - Giddyup. 1129 01:04:40,245 --> 01:04:41,978 Ha ha ha! 1130 01:04:41,980 --> 01:04:43,346 What's that? 1131 01:04:43,348 --> 01:04:46,815 A reply to a telegram I sent late last night. 1132 01:04:46,817 --> 01:04:48,617 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! 1133 01:04:48,619 --> 01:04:51,116 You might let me in on the joke, old boy. 1134 01:04:51,117 --> 01:04:52,721 In due time. 1135 01:04:54,825 --> 01:04:56,592 Doctor! Doctor! 1136 01:04:56,594 --> 01:04:58,961 - Doctor Watson! - Cabbie! 1137 01:04:59,317 --> 01:05:00,897 - Stop. - Whoa! 1138 01:05:00,899 --> 01:05:02,794 You was dead right, Doctor! 1139 01:05:02,795 --> 01:05:05,667 All of 'em, just sittin' there waitin' for customs. 1140 01:05:05,669 --> 01:05:08,437 Wonderful! Just as I thought! 1141 01:05:08,439 --> 01:05:09,505 Hop in, lad! 1142 01:05:11,776 --> 01:05:14,143 Driver, Southwark docks! 1143 01:05:32,397 --> 01:05:33,562 Thanks, guv'nor. 1144 01:05:33,564 --> 01:05:34,863 Wiggins. 1145 01:05:53,884 --> 01:05:56,986 Here they are, Doctor. We found 'em here this mornin'. 1146 01:05:56,988 --> 01:05:58,487 Wonderful. 1147 01:05:58,489 --> 01:06:01,824 All these crates full of imported shoes. 1148 01:06:03,761 --> 01:06:05,294 And the ship? 1149 01:06:05,296 --> 01:06:07,363 Got in this morning from Germany. 1150 01:06:07,365 --> 01:06:08,730 Two days late, she was. 1151 01:06:08,732 --> 01:06:11,934 Excellent. You've done well, my boy. 1152 01:06:13,371 --> 01:06:14,570 We'll take it from here. 1153 01:06:20,244 --> 01:06:22,578 A-ha ha ha ha. 1154 01:06:23,781 --> 01:06:26,115 Picture it... 1155 01:06:26,117 --> 01:06:30,319 two, three, maybe four of Moriarty’s henchmen 1156 01:06:30,321 --> 01:06:34,023 waiting here under cover of darkness for that ship. 1157 01:06:34,025 --> 01:06:35,391 But it's delayed. 1158 01:06:35,393 --> 01:06:38,394 They wait. They become bored. 1159 01:06:38,396 --> 01:06:41,630 Being men of no moral fiber whatsoever, 1160 01:06:41,632 --> 01:06:44,333 they can't resist helping themselves 1161 01:06:44,335 --> 01:06:46,969 to a new pair of shoes. 1162 01:06:46,971 --> 01:06:49,538 Do you think they have these in brown? 1163 01:07:06,457 --> 01:07:09,825 I hate Italian shoes. 1164 01:07:27,545 --> 01:07:29,378 Moriarty. 1165 01:07:29,380 --> 01:07:31,647 - Moriarty? - Without doubt. 1166 01:07:35,553 --> 01:07:37,653 - This one. - All right. 1167 01:07:57,408 --> 01:07:59,608 What's "tinte"? 1168 01:07:59,610 --> 01:08:01,977 German for "ink". 1169 01:08:01,979 --> 01:08:05,681 He smuggled it in to avoid the attention of Scotland Yard. 1170 01:08:05,683 --> 01:08:07,116 Marvelous. 1171 01:08:07,118 --> 01:08:09,385 He already has the paper he needs. 1172 01:08:09,387 --> 01:08:11,520 He got it from the Camden Paper Mill... 1173 01:08:11,522 --> 01:08:14,323 burning the place to the ground to cover the theft. 1174 01:08:14,325 --> 01:08:16,158 And the John Clay case was staged 1175 01:08:16,160 --> 01:08:18,794 simply to throw me off the scent. 1176 01:08:18,796 --> 01:08:21,263 What's the German for "pen"? 1177 01:08:25,536 --> 01:08:27,869 Hold it! What's all this? 1178 01:08:27,871 --> 01:08:29,572 Blast! 1179 01:08:31,909 --> 01:08:34,477 You can't be movin' things about. 1180 01:08:34,479 --> 01:08:36,945 It has to be cleared through customs and all that. 1181 01:08:38,549 --> 01:08:42,318 Sorry, Professor. We thought the dock was deserted. 1182 01:08:42,320 --> 01:08:44,653 Sorry, indeed. 1183 01:08:46,957 --> 01:08:51,560 I went to all this trouble... 1184 01:08:51,562 --> 01:08:53,529 for the sake of discretion. 1185 01:08:54,965 --> 01:08:57,266 Then you allow this to happen. 1186 01:09:00,070 --> 01:09:01,803 Well? 1187 01:09:04,041 --> 01:09:05,174 No! No! 1188 01:09:18,189 --> 01:09:20,689 Do you have your revolver with you? 1189 01:09:20,691 --> 01:09:22,491 Yeah, somewhere. 1190 01:09:29,534 --> 01:09:30,899 Come on. 1191 01:09:30,901 --> 01:09:33,835 Let's not be all day about it. 1192 01:09:33,837 --> 01:09:35,404 Here it is. 1193 01:09:35,406 --> 01:09:38,607 Now, I'm gonna let you have some bullets for it. 1194 01:09:40,211 --> 01:09:42,010 Try not to shoot yourself... 1195 01:09:42,012 --> 01:09:44,846 at least, not until I give the signal. 1196 01:09:58,429 --> 01:10:00,050 Moriarty. 1197 01:10:03,834 --> 01:10:04,866 Oh, damn. 1198 01:10:12,610 --> 01:10:15,077 What am I doing here? 1199 01:10:15,079 --> 01:10:17,546 Nobody told me Moriarty was... 1200 01:10:35,733 --> 01:10:37,833 - Holmes! - What? 1201 01:10:37,835 --> 01:10:39,368 Ah! 1202 01:10:49,680 --> 01:10:50,680 Come on! 1203 01:10:54,952 --> 01:10:57,152 Die, Moriarty. 1204 01:11:04,528 --> 01:11:06,262 Augghh! 1205 01:11:06,264 --> 01:11:07,863 Come on! 1206 01:11:07,865 --> 01:11:10,532 They can't follow us down the canal! 1207 01:11:12,970 --> 01:11:16,405 How demeaning to be set upon by nitwits. 1208 01:11:26,350 --> 01:11:28,116 Watson? 1209 01:11:35,693 --> 01:11:37,693 Watson? 1210 01:11:41,231 --> 01:11:42,964 What are you doing? 1211 01:11:42,966 --> 01:11:43,966 Watson! 1212 01:11:45,336 --> 01:11:46,602 Damn! 1213 01:11:51,676 --> 01:11:52,775 Ohh! 1214 01:11:52,777 --> 01:11:54,710 Watson, look out! 1215 01:12:18,569 --> 01:12:20,769 Watson? 1216 01:12:21,905 --> 01:12:23,271 Watson! 1217 01:12:24,508 --> 01:12:25,974 Watson! 1218 01:12:36,787 --> 01:12:38,520 No luck, Sergeant. 1219 01:12:44,862 --> 01:12:46,795 Anything? 1220 01:12:46,797 --> 01:12:48,497 No, sir. 1221 01:12:48,499 --> 01:12:51,867 The tide may have carried the body miles downriver. 1222 01:13:28,873 --> 01:13:30,572 Mr. Holmes... 1223 01:13:30,574 --> 01:13:32,608 is it true? 1224 01:13:32,610 --> 01:13:36,378 Yes... I'm afraid it's true. 1225 01:13:41,051 --> 01:13:44,520 Mrs. Hudson, I am so sorry. 1226 01:13:44,522 --> 01:13:47,489 He was such a good man. 1227 01:13:47,491 --> 01:13:50,426 I can't believe he's gone. 1228 01:13:50,428 --> 01:13:52,928 I know it's difficult at such a time, 1229 01:13:52,930 --> 01:13:56,765 but if it's any consolation, we still have Mr. Holmes. 1230 01:14:00,738 --> 01:14:03,439 Did I say something wrong? 1231 01:14:13,016 --> 01:14:14,049 Ohh... 1232 01:14:19,222 --> 01:14:22,424 I seem to have overestimated the amount of rope required. 1233 01:14:22,426 --> 01:14:25,160 One more thing I've botched. 1234 01:14:25,162 --> 01:14:28,664 Mr. Holmes, what would Dr. Watson say? 1235 01:14:28,666 --> 01:14:31,467 He'd have volunteered to kick the chair out from under me! 1236 01:14:31,469 --> 01:14:32,968 He would not! 1237 01:14:32,970 --> 01:14:35,671 He said this was gonna be our last case together. 1238 01:14:35,673 --> 01:14:37,506 Mr. Holmes... 1239 01:14:37,508 --> 01:14:39,808 Mr. Holmes! 1240 01:14:39,810 --> 01:14:42,544 You mustn't blame yourself. 1241 01:14:42,546 --> 01:14:45,213 You can still avenge the Doctor's death 1242 01:14:45,215 --> 01:14:48,049 by capturing Moriarty and rescuing my father. 1243 01:14:48,051 --> 01:14:49,751 Oh, what a good idea. 1244 01:14:49,753 --> 01:14:53,054 While I'm at it, I'll bring in the Loch Ness Monster! 1245 01:14:53,056 --> 01:14:56,191 Please, Mr. Holmes, I don't understand! 1246 01:14:56,193 --> 01:14:59,194 I am not a detective. I-I never solved anything. 1247 01:14:59,196 --> 01:15:00,474 Dr. Watson did. 1248 01:15:00,475 --> 01:15:02,598 Oh, nonsense. You're just upset. 1249 01:15:02,600 --> 01:15:05,301 I couldn't detect horse manure if I stepped in it. 1250 01:15:05,403 --> 01:15:07,441 Please, Mr. Holmes! 1251 01:15:08,271 --> 01:15:09,571 Sorry. 1252 01:15:26,390 --> 01:15:29,157 - Another one, Mr. Holmes? - Yes, please. 1253 01:15:30,628 --> 01:15:32,227 Stop. 1254 01:15:32,229 --> 01:15:34,763 Perhaps not. 1255 01:15:34,765 --> 01:15:37,566 I'm afraid my grief... 1256 01:15:37,568 --> 01:15:40,602 has exceeded my resources. 1257 01:15:43,306 --> 01:15:45,407 It's on the house, Mr. Holmes. 1258 01:15:45,409 --> 01:15:47,442 Why, thank you, Henry. 1259 01:15:49,780 --> 01:15:51,813 Mr. Holmes? 1260 01:15:53,984 --> 01:15:56,184 Thank goodness! 1261 01:15:56,186 --> 01:15:59,655 Mrs. Hudson said we might find you here. 1262 01:16:01,291 --> 01:16:04,560 We want to offer you our condolences. 1263 01:16:04,562 --> 01:16:07,195 Pity about Dr. Watson. 1264 01:16:07,197 --> 01:16:09,264 Yeah. 1265 01:16:09,266 --> 01:16:11,132 I trust, however, 1266 01:16:11,134 --> 01:16:14,302 it will have no bearing on the outcome of the case. 1267 01:16:16,206 --> 01:16:17,439 What? 1268 01:16:17,441 --> 01:16:21,743 You vowed to solve the case by Friday. 1269 01:16:23,213 --> 01:16:26,114 Oh. Oh, well, you see, 1270 01:16:26,116 --> 01:16:29,851 the fact of the matter is, you see, Lord Smithwick, 1271 01:16:29,853 --> 01:16:32,921 is... Dr. Watson... 1272 01:16:32,923 --> 01:16:36,391 I believe what Mr. Holmes is trying to say 1273 01:16:36,393 --> 01:16:39,761 is that it was Dr. Watson who first made that pledge, 1274 01:16:39,763 --> 01:16:41,964 and, uh... 1275 01:16:41,966 --> 01:16:43,966 with all due respect, 1276 01:16:43,968 --> 01:16:45,634 I'm sure he did not fully understand 1277 01:16:45,636 --> 01:16:47,168 the complexities of the case. 1278 01:16:47,170 --> 01:16:49,805 As I have tried to point out to Your Lordship, 1279 01:16:49,807 --> 01:16:51,339 Her Majesty should rely on 1280 01:16:51,341 --> 01:16:53,475 the counsel of trained criminologists 1281 01:16:53,477 --> 01:16:55,410 such as myself. 1282 01:16:55,412 --> 01:16:57,813 Though well-meaning, the good Doctor was... 1283 01:16:57,815 --> 01:16:59,948 no detective. 1284 01:17:02,352 --> 01:17:05,220 As I was about to say, Lord Smithwick, 1285 01:17:05,222 --> 01:17:07,522 Dr. Watson was decidedly precise 1286 01:17:07,524 --> 01:17:10,692 in his estimate of the closure of this case. 1287 01:17:10,694 --> 01:17:12,928 Have no fear... 1288 01:17:12,930 --> 01:17:17,565 you shall have the plates in your hands come Friday. 1289 01:17:24,407 --> 01:17:26,675 Mrs. Hudson! 1290 01:17:26,677 --> 01:17:28,443 What? 1291 01:17:28,445 --> 01:17:31,013 The game's afoot! 1292 01:17:31,015 --> 01:17:32,015 Oh! 1293 01:17:33,416 --> 01:17:35,684 Dr. Watson always said, 1294 01:17:35,686 --> 01:17:38,820 start by listing everything you know. 1295 01:17:38,822 --> 01:17:41,089 So, let us begin... 1296 01:17:41,091 --> 01:17:43,258 number... one. 1297 01:17:44,628 --> 01:17:46,028 Moriarty. 1298 01:17:46,030 --> 01:17:48,263 Isn't he wonderful? 1299 01:17:50,868 --> 01:17:54,636 He is behind all this, that's one thing we know. 1300 01:17:54,638 --> 01:17:57,706 Very good. Progressing nicely. 1301 01:17:57,708 --> 01:18:00,075 Now, the next thing we know... 1302 01:18:00,077 --> 01:18:02,110 number two. 1303 01:18:07,284 --> 01:18:11,787 This might take a while. I'll away and get some tea. 1304 01:18:13,590 --> 01:18:15,023 What? 1305 01:18:27,705 --> 01:18:30,405 All right... 1306 01:18:30,407 --> 01:18:33,341 let's go back to number one. 1307 01:18:33,343 --> 01:18:36,578 Perhaps the clue's in Moriarty’s name. 1308 01:18:36,580 --> 01:18:40,148 Clever people often do that. 1309 01:18:40,150 --> 01:18:42,417 Amity... 1310 01:18:42,419 --> 01:18:45,887 Rarity... 1311 01:18:45,889 --> 01:18:47,956 I've got it! 1312 01:18:47,958 --> 01:18:50,959 His real name is Arty Morty! 1313 01:18:52,596 --> 01:18:55,630 What the hell am I talking about? 1314 01:18:55,632 --> 01:18:58,299 I found a five pound note floating in the river. 1315 01:18:58,301 --> 01:18:59,701 Lucky you. 1316 01:18:59,703 --> 01:19:01,737 But it's only half printed! 1317 01:19:01,739 --> 01:19:04,206 I suppose it's only worth two pounds-ten, then. 1318 01:19:07,644 --> 01:19:09,677 Uh... 1319 01:19:12,315 --> 01:19:15,416 Everyone knows that the normal five pound note 1320 01:19:15,418 --> 01:19:19,154 carries a serial number which contains five digits. 1321 01:19:19,156 --> 01:19:20,956 - Six digits. - Six digits. 1322 01:19:20,958 --> 01:19:22,657 This one contains only three. 1323 01:19:22,659 --> 01:19:26,828 - Two, three, four. - What's that mean? 1324 01:19:26,830 --> 01:19:29,530 Her father's a printer, ain't he? 1325 01:19:29,532 --> 01:19:32,200 Maybe he's trying to tell us where he is. 1326 01:19:35,839 --> 01:19:38,039 What can these numbers mean? 1327 01:19:38,041 --> 01:19:39,904 It could be a measurement... an address! 1328 01:19:39,905 --> 01:19:42,506 - An amount! Uh, 234 something... - A page number! 1329 01:19:42,507 --> 01:19:45,135 Ah! Did your father have a favorite book? 1330 01:19:45,448 --> 01:19:46,514 He did! 1331 01:19:46,516 --> 01:19:48,683 - The Bible. - Yes. 1332 01:19:48,685 --> 01:19:51,452 I have a Bible. It's at my bedside. 1333 01:19:52,790 --> 01:19:55,157 Is there something on page 234? 1334 01:19:55,159 --> 01:19:57,558 Page numbers vary from Bible to Bible, 1335 01:19:57,560 --> 01:20:00,328 but chapter and verse is the same in every Bible. 1336 01:20:00,330 --> 01:20:01,396 Did your father have 1337 01:20:01,398 --> 01:20:03,298 a favorite book of the Bible? 1338 01:20:03,300 --> 01:20:04,866 Yes, he did! 1339 01:20:07,037 --> 01:20:08,636 The book of Psalms. 1340 01:20:08,638 --> 01:20:11,840 Psalms 23rd, verse four. 1341 01:20:11,842 --> 01:20:15,777 "Yea, though I walk through the valley of... 1342 01:20:15,779 --> 01:20:18,046 ...the shadow of death." 1343 01:20:18,048 --> 01:20:19,714 Does that mean something? 1344 01:20:19,716 --> 01:20:22,550 Yes. That means... 1345 01:20:22,552 --> 01:20:24,519 the Orpheum Theater. 1346 01:20:24,521 --> 01:20:26,754 What are you talking about? 1347 01:20:26,756 --> 01:20:29,024 I'm sorry, but I just don't understand. 1348 01:20:31,261 --> 01:20:32,994 The Shadow of Death. 1349 01:20:32,996 --> 01:20:36,731 The gripping drama was the last play presented at the Orpheum. 1350 01:20:36,733 --> 01:20:38,566 It closed after only one night, 1351 01:20:38,568 --> 01:20:40,702 but not without garnering some praise. 1352 01:20:40,704 --> 01:20:42,737 Harris, in the Daily Telegram, said, 1353 01:20:42,739 --> 01:20:45,207 "in an otherwise dismal evening, 1354 01:20:45,209 --> 01:20:48,276 Reginald Kincaid provided some welcome laughs." 1355 01:20:48,278 --> 01:20:51,412 Laughs? You said it was a gripping drama. 1356 01:20:51,414 --> 01:20:53,781 It's unimportant now, isn't it? 1357 01:20:55,986 --> 01:20:58,220 Are you sure you know what you're doing? 1358 01:20:58,222 --> 01:21:00,621 - Cab! - Oh, dear. 1359 01:21:00,623 --> 01:21:03,091 The fleet river runs under that part of town. 1360 01:21:03,093 --> 01:21:05,560 The Orpheum Theater stands right on top of it. 1361 01:21:05,562 --> 01:21:07,695 You could be on to something. 1362 01:21:07,697 --> 01:21:09,698 There's tunnels and caverns running all under there. 1363 01:21:09,699 --> 01:21:12,267 J-Just a moment! 1364 01:21:12,269 --> 01:21:14,602 We haven't got a moment, Mrs. Hudson! 1365 01:21:14,604 --> 01:21:18,439 Wiggins, fetch Scotland Yard. Oh, let me, Mr. Holmes. 1366 01:21:18,441 --> 01:21:21,910 I'm sure they'll be much more inclined to listen to me. 1367 01:21:21,912 --> 01:21:23,478 Good idea. 1368 01:21:23,480 --> 01:21:25,981 The Orpheum Theater. We haven't a moment to lose! 1369 01:21:25,983 --> 01:21:27,883 Right you are, guv'. 1370 01:21:40,097 --> 01:21:43,631 I kind of liked you better when you was a coward. 1371 01:21:43,633 --> 01:21:44,832 Shh! 1372 01:21:47,204 --> 01:21:49,670 The stage door's round back. Go ahead. 1373 01:21:49,672 --> 01:21:50,772 You go ahead. 1374 01:21:50,774 --> 01:21:52,340 Wiggins, go ahead. 1375 01:22:04,421 --> 01:22:06,988 Here ya go, gents. 1376 01:22:06,990 --> 01:22:09,657 ♪ Bum bum bum bum bum.. ♪ 1377 01:22:09,659 --> 01:22:10,758 Moriarty. 1378 01:22:11,431 --> 01:22:13,261 Here you go, my good man. 1379 01:22:13,263 --> 01:22:15,496 You may keep the change. 1380 01:22:15,498 --> 01:22:18,366 A fiver? God bless ya, guv'nor! 1381 01:22:18,368 --> 01:22:20,435 Think nothing of it. I print my own. 1382 01:22:20,437 --> 01:22:22,904 "Print me own"... that's a good one! 1383 01:22:22,906 --> 01:22:24,005 Ohh! 1384 01:22:24,007 --> 01:22:27,409 Still, we can't afford to waste them. 1385 01:22:34,517 --> 01:22:36,818 ♪ Bum bum bum bum bum... ♪ 1386 01:23:07,317 --> 01:23:11,119 We shall move the barge out at high tide. 1387 01:23:11,121 --> 01:23:13,754 I shall miss this place... 1388 01:23:13,756 --> 01:23:15,490 somewhat. 1389 01:23:16,726 --> 01:23:19,094 Go around the front, and when the police get here, 1390 01:23:19,096 --> 01:23:20,561 tell them what happened. 1391 01:23:20,563 --> 01:23:22,197 Right you are, guv'. 1392 01:23:22,199 --> 01:23:25,500 And the best of British luck to you both... 1393 01:23:25,502 --> 01:23:27,302 you're gonna need it. 1394 01:23:27,304 --> 01:23:29,737 And don't move until they get here! 1395 01:23:29,739 --> 01:23:32,273 Mrs. Hudson... 1396 01:23:32,275 --> 01:23:33,808 up we go. 1397 01:23:46,456 --> 01:23:49,757 Come to dad... slow... s-s-s-slowly. 1398 01:23:49,759 --> 01:23:52,060 Slowly! Slowly... 1399 01:23:55,098 --> 01:23:56,764 Ohh! 1400 01:23:56,766 --> 01:23:59,434 Where are we? Mrs. Hudson... 1401 01:24:00,637 --> 01:24:01,869 where are we... 1402 01:24:01,871 --> 01:24:04,605 don't kick the... 1403 01:24:04,607 --> 01:24:06,374 ...bucket. 1404 01:25:09,973 --> 01:25:10,973 Let go. 1405 01:25:14,043 --> 01:25:16,911 Are you... quite serious? 1406 01:25:26,623 --> 01:25:28,623 Ach! Ach! 1407 01:25:34,631 --> 01:25:36,297 Mr. Holmes. 1408 01:25:36,299 --> 01:25:38,065 Yes? 1409 01:25:38,067 --> 01:25:40,801 Do you do this kind of thing on purpose? 1410 01:25:40,803 --> 01:25:41,902 Shh! 1411 01:25:41,904 --> 01:25:43,704 Listen. 1412 01:25:46,909 --> 01:25:49,544 It's nothing, Professor. Probably rats. 1413 01:25:49,546 --> 01:25:52,480 Ah, yes... rats. 1414 01:25:58,655 --> 01:26:00,821 I think... 1415 01:26:00,823 --> 01:26:04,125 ...I think it's louder over here. 1416 01:26:05,795 --> 01:26:07,662 It might... 1417 01:26:07,664 --> 01:26:08,763 ahh! 1418 01:26:15,539 --> 01:26:19,607 Oh, I am so dreadfully sorry. 1419 01:26:19,609 --> 01:26:21,442 On the contrary... 1420 01:26:21,444 --> 01:26:23,244 I think we're making very good progress. 1421 01:26:23,246 --> 01:26:24,246 Shh! 1422 01:26:42,365 --> 01:26:43,365 Shh! 1423 01:26:58,748 --> 01:27:01,516 There's a hole in the wall. 1424 01:27:01,518 --> 01:27:02,817 Shh! 1425 01:27:12,995 --> 01:27:14,829 I'm not standin' round here. 1426 01:27:25,174 --> 01:27:29,076 ♪ Daddy wouldn't buy me ♪ 1427 01:27:29,078 --> 01:27:31,045 ♪ a bow wow ♪ 1428 01:27:32,449 --> 01:27:34,249 ♪ bow wow... ♪ 1429 01:27:35,485 --> 01:27:37,818 The ink's not dry yet. 1430 01:27:37,820 --> 01:27:41,956 There's more paper line over here. 1431 01:27:41,958 --> 01:27:44,259 Hand over. 1432 01:27:52,702 --> 01:27:55,570 You've done a splendid job, Mr. Giles. 1433 01:28:00,443 --> 01:28:03,844 The queen herself could hardly tell the difference. 1434 01:28:03,846 --> 01:28:05,480 However... 1435 01:28:05,482 --> 01:28:09,284 this one seems to have been only half printed. 1436 01:28:09,286 --> 01:28:11,919 It was found on the bank of the river. 1437 01:28:13,022 --> 01:28:16,190 ♪ I've got a pussycat ♪ 1438 01:28:16,192 --> 01:28:18,893 ♪ and I'm very fond of that ♪ 1439 01:28:18,895 --> 01:28:20,762 A reject. 1440 01:28:20,764 --> 01:28:23,230 Must have slipped away. 1441 01:28:23,232 --> 01:28:25,232 And the tide carried it out. 1442 01:28:25,234 --> 01:28:26,668 Hmm. The tide, that's all. 1443 01:28:26,670 --> 01:28:29,671 Suppose we have a look at this reject. 1444 01:28:29,673 --> 01:28:30,905 Shall we? 1445 01:28:30,907 --> 01:28:33,341 Two-three-four... 1446 01:28:35,745 --> 01:28:38,379 Oh, yes. Clever. 1447 01:28:39,949 --> 01:28:43,250 How many of these rejects accidentally slipped away? 1448 01:28:43,252 --> 01:28:45,019 Uh, well, I... 1449 01:28:45,021 --> 01:28:46,551 Well, no matter. 1450 01:28:46,790 --> 01:28:49,536 Shame that the only person capable of deducing your clue 1451 01:28:49,537 --> 01:28:52,256 is currently lying at the bottom of the Thames. 1452 01:28:54,030 --> 01:28:55,496 What are you doing here? 1453 01:28:58,501 --> 01:29:01,101 I told you to keep an eye on that imbecile! 1454 01:29:01,103 --> 01:29:02,537 He may yet stumble onto something! 1455 01:29:02,539 --> 01:29:04,539 He has. 1456 01:29:04,541 --> 01:29:06,974 Oh, they know all about this place. 1457 01:29:06,976 --> 01:29:10,077 Luckily for you, they sent me to fetch Scotland Yard. 1458 01:29:10,079 --> 01:29:13,247 All right, no Scotland Yard. Fine. 1459 01:29:13,249 --> 01:29:16,050 - What now, Professor? - No need to panic. 1460 01:29:16,052 --> 01:29:17,618 Um-hmm? 1461 01:29:17,620 --> 01:29:19,520 I need a good plan. 1462 01:29:19,522 --> 01:29:21,121 Attack! 1463 01:29:21,123 --> 01:29:23,157 Attack with what? 1464 01:29:24,627 --> 01:29:25,627 Ah. 1465 01:29:31,133 --> 01:29:33,033 That's no good. 1466 01:29:35,204 --> 01:29:37,505 Start packing! 1467 01:29:39,909 --> 01:29:42,443 In spite of this latest piece of foolishness, 1468 01:29:42,445 --> 01:29:44,178 you've done your job well. 1469 01:29:44,180 --> 01:29:48,449 Your reward will be a quick and relatively painless departure. 1470 01:29:48,451 --> 01:29:51,285 Not so fast, Moriarty. 1471 01:29:55,558 --> 01:29:57,224 Watson. 1472 01:29:57,226 --> 01:30:01,792 I've been waiting hours for your arrival, Professor. 1473 01:30:02,932 --> 01:30:06,601 - Oh, Dr. Watson, thank God you're here! - Please, my dear. 1474 01:30:06,803 --> 01:30:10,405 Ingenious, planting a spy in our midst. 1475 01:30:10,407 --> 01:30:13,908 That staged attack at Giles' was quite realistic. 1476 01:30:13,910 --> 01:30:17,278 However, a cable to France revealed a rather unique fact 1477 01:30:17,280 --> 01:30:19,980 about the real Miss Giles. 1478 01:30:21,718 --> 01:30:24,652 Something of an embarrassment to the Giles family, 1479 01:30:24,654 --> 01:30:25,820 I should think. 1480 01:30:41,971 --> 01:30:46,607 Perhaps you would like to meet the real Lesley Giles. 1481 01:30:46,609 --> 01:30:48,342 Leslie! Leslie! 1482 01:30:49,479 --> 01:30:52,647 All right, back to the first plan... 1483 01:30:52,649 --> 01:30:54,381 attack. 1484 01:30:54,383 --> 01:30:57,485 Pity you won't be able to share my greatest triumph... 1485 01:30:57,487 --> 01:31:01,322 the forcing of an Empire to its knees. 1486 01:31:01,324 --> 01:31:05,426 But you will be allowed to see these two die... 1487 01:31:05,428 --> 01:31:07,061 before you. 1488 01:31:12,869 --> 01:31:14,168 Ahhh! 1489 01:31:14,170 --> 01:31:15,170 Unhh! 1490 01:31:16,506 --> 01:31:17,506 Right! 1491 01:31:18,741 --> 01:31:20,641 Don't anybody move. 1492 01:31:20,643 --> 01:31:24,244 Otherwise, there'll be an impromptu roasting. 1493 01:31:24,246 --> 01:31:26,914 Has it occurred to you, Mr. Holmes, 1494 01:31:26,916 --> 01:31:29,750 that if you set fire to that money, 1495 01:31:29,752 --> 01:31:32,052 you will burn to death yourself? 1496 01:31:32,054 --> 01:31:34,589 Uh... 1497 01:31:34,591 --> 01:31:36,390 Of course it has. 1498 01:31:36,392 --> 01:31:37,558 Ha ha... ahhh! 1499 01:31:38,761 --> 01:31:40,194 Put out those flames! 1500 01:31:41,598 --> 01:31:44,665 Damn it to hell... don't just stand there! 1501 01:31:49,384 --> 01:31:51,071 - Moriarty! - Look out! 1502 01:32:03,089 --> 01:32:04,915 I thought you were dead. 1503 01:32:05,416 --> 01:32:07,021 You may yet be right. 1504 01:32:11,394 --> 01:32:14,161 I'm not done with you yet, Watson! 1505 01:32:32,649 --> 01:32:35,049 - Come on, put sand on it! - Bring more buckets! 1506 01:32:35,997 --> 01:32:39,407 - Get some water in here! - Clear those boxes! 1507 01:32:39,508 --> 01:32:41,055 Leave this to me. 1508 01:32:47,764 --> 01:32:49,096 There, there, my dear. 1509 01:32:54,103 --> 01:32:56,737 What was that? 1510 01:33:01,110 --> 01:33:02,473 You cowards! 1511 01:33:03,149 --> 01:33:05,412 - Professor, the gas mains! - What? 1512 01:33:05,414 --> 01:33:07,310 They could blow in the heat! 1513 01:33:07,311 --> 01:33:09,684 Keep them pinned down. I'll get the plates! 1514 01:33:12,622 --> 01:33:15,590 It's all over now, my pretty one. 1515 01:33:19,996 --> 01:33:21,261 Uh... 1516 01:33:21,263 --> 01:33:23,764 You're disappointed, aren't you? 1517 01:33:27,503 --> 01:33:28,503 Ohh! 1518 01:33:33,342 --> 01:33:34,575 Hell! 1519 01:33:44,420 --> 01:33:45,987 Brilliant. 1520 01:33:45,989 --> 01:33:48,623 Watson, why didn't you kill him when you had the chance? 1521 01:33:52,561 --> 01:33:56,230 ♪ Rock of ages ♪ 1522 01:33:56,232 --> 01:33:58,833 ♪ cleft for me ♪ 1523 01:33:58,835 --> 01:34:02,036 ♪ let me hide ♪ 1524 01:34:02,038 --> 01:34:05,873 ♪ myself in thee ♪ 1525 01:34:05,875 --> 01:34:08,075 ♪ rock of age... ♪ 1526 01:34:08,077 --> 01:34:10,911 Go on, hurry up! 1527 01:34:11,426 --> 01:34:14,148 - Get movin'! - Come on, George! 1528 01:34:18,254 --> 01:34:20,821 - Come on, let's get out of here! - The back door! 1529 01:34:26,929 --> 01:34:28,029 ♪ Rock... ♪ 1530 01:34:44,413 --> 01:34:45,579 It's safe, Professor. 1531 01:34:55,558 --> 01:34:56,957 Come on. 1532 01:34:56,959 --> 01:35:00,161 This is an escape, not a cakewalk. 1533 01:35:00,163 --> 01:35:02,663 Oh, please... don't wait for me, will you? 1534 01:35:02,665 --> 01:35:03,665 Huh? 1535 01:35:06,803 --> 01:35:08,502 Ohh! 1536 01:35:08,504 --> 01:35:10,204 Mercy me! 1537 01:35:10,206 --> 01:35:12,573 Oh, my dear. 1538 01:35:12,575 --> 01:35:14,742 That must have been so painful! 1539 01:35:16,378 --> 01:35:17,378 Hello? 1540 01:35:19,749 --> 01:35:21,749 There he is! 1541 01:35:21,751 --> 01:35:23,784 You hold them off. 1542 01:35:23,786 --> 01:35:26,220 Just like I told ya! 1543 01:35:28,157 --> 01:35:30,324 Oh, my head. 1544 01:35:30,326 --> 01:35:32,492 It's all right, dear. It's still there. 1545 01:35:33,996 --> 01:35:35,730 Dr. Watson! 1546 01:35:35,885 --> 01:35:37,619 Ah, sorry, Mrs. Hudson. 1547 01:35:37,620 --> 01:35:39,366 Come on, Watson, there's a fire down here! 1548 01:35:39,368 --> 01:35:41,702 Um, it became necessary for me to stage my death 1549 01:35:41,904 --> 01:35:44,538 so I might work unobserved for a few days. 1550 01:35:44,540 --> 01:35:47,474 And I must say, you've caused quite a bit of grief. 1551 01:35:50,613 --> 01:35:53,580 You needn't bother with her... she's an imposter. 1552 01:35:53,581 --> 01:35:55,728 - She's not Lesley Giles? - No. 1553 01:35:55,729 --> 01:35:56,729 Then who is? 1554 01:35:57,252 --> 01:35:58,452 I am. 1555 01:36:00,589 --> 01:36:03,157 There you have it. 1556 01:36:05,694 --> 01:36:07,527 Ladies and gentlemen... 1557 01:36:09,465 --> 01:36:11,966 ...you seem to be blocking my exit. 1558 01:36:16,272 --> 01:36:19,406 Kindly step aside. 1559 01:36:28,651 --> 01:36:30,284 Watson, 1560 01:36:30,286 --> 01:36:34,021 remove these people from the stage. 1561 01:36:36,993 --> 01:36:38,959 They're locked. 1562 01:36:43,499 --> 01:36:47,067 Ordinarily I do not bother with half-wits and buffoons. 1563 01:36:47,069 --> 01:36:48,235 Buffoon, is it? 1564 01:36:52,909 --> 01:36:54,541 Buffoons, is it? 1565 01:36:54,543 --> 01:36:56,576 He'll be killed! 1566 01:36:56,578 --> 01:36:59,847 I quite doubt that, Mrs. Hudson. He's in his element now. 1567 01:36:59,849 --> 01:37:02,316 I warn you, sir... 1568 01:37:02,318 --> 01:37:05,920 I've killed as many as six men in a week. 1569 01:37:07,723 --> 01:37:10,557 Eight, if you count matinees. 1570 01:37:20,336 --> 01:37:24,071 "The brilliant swordsmanship of Reginald Kincaid... 1571 01:37:26,242 --> 01:37:29,310 ...was almost worth the price of admission," 1572 01:37:29,312 --> 01:37:31,578 raved the critic of the... ohh! 1573 01:37:33,716 --> 01:37:34,781 ...Cotswold Press. 1574 01:37:36,018 --> 01:37:39,286 All right, put your shoulders to it, men. 1575 01:37:39,288 --> 01:37:40,487 Ow. 1576 01:37:40,489 --> 01:37:42,456 The rest of you, round the back! 1577 01:37:54,370 --> 01:37:55,502 Ha ha! 1578 01:38:07,816 --> 01:38:09,850 He really is quite good. 1579 01:38:20,863 --> 01:38:23,730 - Follow me. - Follow him, lads! 1580 01:38:36,745 --> 01:38:38,212 Trying to be funny, eh? 1581 01:38:41,984 --> 01:38:43,984 Don't anybody move! 1582 01:38:43,986 --> 01:38:46,453 The authorities are here! 1583 01:38:46,455 --> 01:38:49,523 Stay where you are, everyone. 1584 01:38:49,525 --> 01:38:51,225 Get down! 1585 01:38:53,662 --> 01:38:55,362 Right. 1586 01:38:55,364 --> 01:38:57,398 I have killed before, 1587 01:38:57,400 --> 01:39:00,401 and I can assure you I have absolutely no compunction 1588 01:39:00,403 --> 01:39:01,802 about doing so again. 1589 01:39:01,804 --> 01:39:04,238 You are not dealing with an amateur, you know. 1590 01:39:05,808 --> 01:39:07,107 Oh, well played. 1591 01:39:12,881 --> 01:39:16,516 Once more unto the breach, dear friends. 1592 01:39:16,518 --> 01:39:17,918 Holmes, no! 1593 01:39:19,721 --> 01:39:21,255 You're alive! 1594 01:39:21,257 --> 01:39:25,292 Astounding observation, Inspector... we must discuss it. 1595 01:39:29,065 --> 01:39:30,931 Oh, hello. 1596 01:39:33,469 --> 01:39:34,701 Aaahhhh! 1597 01:39:46,382 --> 01:39:47,914 Stop! 1598 01:39:47,916 --> 01:39:50,451 Stand back, Watson! I'm about to bring 1599 01:39:50,453 --> 01:39:52,519 the world's greatest criminal to justice, 1600 01:39:52,521 --> 01:39:54,688 and nothing's going to stop me! 1601 01:39:54,690 --> 01:39:57,924 Have you forgotten the gas mains? 1602 01:39:57,926 --> 01:40:00,127 - Aaahhh! - Aaahhh! 1603 01:40:13,709 --> 01:40:15,175 Aaaahhh! 1604 01:40:21,479 --> 01:40:24,985 There, put more pressure, eh! Come on, boys! Come on more pressure. 1605 01:40:24,987 --> 01:40:26,487 Plus water! Come on! 1606 01:40:29,025 --> 01:40:32,092 Congratulations, Mr. Holmes! 1607 01:40:32,094 --> 01:40:36,030 Her Majesty wishes to offer you her sincerest appreciation 1608 01:40:36,032 --> 01:40:37,898 for a job well done. 1609 01:40:37,900 --> 01:40:40,401 Oh, and you too, Dr. Watson. 1610 01:40:40,403 --> 01:40:45,972 Mr. Giles tells me that you both deciphered the clue. 1611 01:40:45,974 --> 01:40:49,209 I-I doubted if anyone would understand it. 1612 01:40:49,211 --> 01:40:50,731 Child's play. 1613 01:40:50,732 --> 01:40:53,347 - 23rd Psalm. - Shadow of Death. 1614 01:40:53,349 --> 01:40:55,715 - Elementary. - Elementary. 1615 01:40:55,717 --> 01:41:01,188 No, no, no... I was referring to the serial number... 234. 1616 01:41:03,992 --> 01:41:07,494 The address of the theater... 234 Beacon Street. 1617 01:41:10,732 --> 01:41:12,832 Amazing! 1618 01:41:14,537 --> 01:41:16,303 Watson... 1619 01:41:16,305 --> 01:41:18,372 don't worry, I'll fix it in the story. 1620 01:41:18,374 --> 01:41:20,140 The arrests were made, 1621 01:41:20,142 --> 01:41:22,076 and the rest of the story you know. 1622 01:41:22,078 --> 01:41:24,811 Don't mean to toot my own horn, you understand. 1623 01:41:24,813 --> 01:41:27,214 Ah, Mr. Holmes. 1624 01:41:27,216 --> 01:41:31,851 Nice bit of work, this. But as I was telling Miss Giles, 1625 01:41:31,853 --> 01:41:33,955 had it not been for the timely arrival of Scotland Yard, 1626 01:41:33,956 --> 01:41:36,256 I doubt things would have turned out so well. 1627 01:41:37,255 --> 01:41:38,292 Of course, 1628 01:41:38,294 --> 01:41:40,260 I realize you would never admit such a thing. 1629 01:41:43,232 --> 01:41:45,399 On the contrary, Inspector. 1630 01:41:45,401 --> 01:41:47,934 Indeed, Holmes was telling me how indispensable you were. 1631 01:41:47,936 --> 01:41:49,303 He was? 1632 01:41:49,305 --> 01:41:50,804 As a matter of fact, Miss Giles, 1633 01:41:50,806 --> 01:41:53,673 it is to Lestrade, and Lestrade alone, 1634 01:41:53,675 --> 01:41:56,810 that you owe your deepest gratitude. 1635 01:41:56,812 --> 01:41:58,512 Really? 1636 01:41:58,514 --> 01:42:03,049 Miss Giles is on the stage, you know... in Paris. 1637 01:42:03,051 --> 01:42:06,386 A revue called Les Femmes Faux. 1638 01:42:09,191 --> 01:42:12,392 An actress... what a surprise. 1639 01:42:12,394 --> 01:42:15,462 There's more surprises yet to come. 1640 01:42:39,116 --> 01:42:40,654 - Good morning! - Good morning, sir. 1641 01:42:40,656 --> 01:42:44,024 Excuse me, sir. Is it true that Moriarty is dead? 1642 01:42:44,026 --> 01:42:46,306 Never assume, gentlemen, never assume. 1643 01:42:46,306 --> 01:42:47,306 Right. 1644 01:42:47,792 --> 01:42:49,129 Mr. Holmes, sir. 1645 01:42:49,131 --> 01:42:52,232 How did you know where Moriarty was hiding out? 1646 01:42:52,234 --> 01:42:56,525 It was an elementary deduction based on the clues at hand, I can assure you. 1647 01:42:56,525 --> 01:42:57,571 But how is it 1648 01:42:57,573 --> 01:42:59,005 that Scotland Yard did not... 1649 01:42:59,007 --> 01:43:01,975 Perhaps... 1650 01:43:01,977 --> 01:43:07,080 perhaps Scotland Yard did not have the invaluable assistance, 1651 01:43:07,082 --> 01:43:09,349 the keen insight 1652 01:43:09,351 --> 01:43:12,719 and the extraordinary patience... 1653 01:43:12,721 --> 01:43:16,156 of Dr. John Watson. 1654 01:43:21,976 --> 01:43:23,263 My friend. 1655 01:43:32,541 --> 01:43:33,707 Hear, hear! 1656 01:43:36,073 --> 01:43:37,857 Now, gentlemen and ladies, 1657 01:43:37,858 --> 01:43:40,814 I have an announcement of some consequence. 1658 01:43:40,816 --> 01:43:42,416 With the safe return 1659 01:43:42,418 --> 01:43:44,418 of the plates to the Royal Mint, 1660 01:43:44,623 --> 01:43:47,153 I must inform you 1661 01:43:47,155 --> 01:43:49,155 that this is my last case. 1662 01:43:49,157 --> 01:43:50,724 Oh, no. 1663 01:43:51,397 --> 01:43:53,827 Sherlock Holmes is retired. 1664 01:43:53,829 --> 01:43:56,996 Surely not, sir. That cannot be! 1665 01:43:56,998 --> 01:43:58,865 Dr. Watson, is it possible? 1666 01:43:58,867 --> 01:44:02,269 Of course it's not possible. Why, Mr. Holmes is merely pulling your leg. 1667 01:44:02,271 --> 01:44:03,670 Aren't you, Holmes? Ha, ha. 1668 01:44:03,672 --> 01:44:05,050 Sherlock Holmes retire, 1669 01:44:05,051 --> 01:44:07,512 when there is murder and mayhem at every turn? 1670 01:44:07,543 --> 01:44:09,973 Why, already several adventures have begun to take shape 1671 01:44:09,973 --> 01:44:11,849 which can be solved by no one else. 1672 01:44:11,850 --> 01:44:14,152 Right, Holmes? 1673 01:44:16,338 --> 01:44:17,717 Right you are, Watson. 1674 01:44:20,822 --> 01:44:23,857 And so, without further ado, 1675 01:44:23,859 --> 01:44:28,162 I hereby declare this case... 1676 01:44:28,264 --> 01:44:29,663 closed. 1676 01:44:30,305 --> 01:45:30,729 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org