1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:54,656 --> 00:04:00,556 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 3 00:04:01,856 --> 00:04:04,416 Έλα, πάμε. Για να παίξουμε λίγο χαρτιά. 4 00:04:04,492 --> 00:04:06,756 Θα παίξουμε χαρτιά ή θα πιούμε; 5 00:04:06,828 --> 00:04:08,261 Τρία. Διάολε! 6 00:04:08,563 --> 00:04:10,381 Χαλάρωσε, γλυκιά μου. Είναι μόνο ένα τέταρτο. 7 00:04:11,966 --> 00:04:15,367 Πάμε, λοιπόν. Τι έχουμε εδώ, αγόρια και κορίτσια; 8 00:04:16,137 --> 00:04:19,636 Τέσσερα. Καταραμένο! Κερδίζει η κυρία. Πληρώστε, αγόρια. 9 00:04:19,707 --> 00:04:21,937 Εντάξει, ας ρίξουμε άλλη μια ματιά. Γύρνα τα. 10 00:04:22,010 --> 00:04:23,409 Τι έχουμε; 11 00:04:25,079 --> 00:04:26,376 Ευχαριστώ, κυρία μου. 12 00:04:26,581 --> 00:04:29,278 Όχι! Πέντε. Να πάρει! 13 00:04:29,351 --> 00:04:31,342 Καλύτερα να δοκιμάσεις αλλού την τύχη σου. 14 00:04:31,620 --> 00:04:33,076 Τέλος, αγόρια και κορίτσια. Γεια σας. 15 00:05:27,277 --> 00:05:29,677 Να 'μαι πάλι. Φρέσκα λεφτά. 16 00:05:30,013 --> 00:05:32,413 Έτσι μπράβο. Πάμε. 17 00:05:32,782 --> 00:05:34,443 Λοιπόν, τώρα... 18 00:05:34,718 --> 00:05:36,948 Έλα, πάμε άλλη μία. 19 00:05:37,020 --> 00:05:39,181 Για τα παλιά... Επίσημο. 20 00:05:39,456 --> 00:05:40,459 Μπορείς να το ξεπεράσεις; 21 00:05:40,974 --> 00:05:41,902 Όχι, δεν μπορείς. 22 00:05:42,025 --> 00:05:44,755 Δώσε τα λεφτά σου. Η τύχη σου άλλαξε. 23 00:05:44,728 --> 00:05:45,840 Μια πολύ όμορφη κυρία. 24 00:05:47,931 --> 00:05:49,364 Ωραία. 25 00:05:52,102 --> 00:05:53,396 Τυχερή! 26 00:05:53,970 --> 00:05:56,530 Νωρίς απόψε, γλυκιά μου. 27 00:05:56,840 --> 00:05:58,637 Η τηλεόρασή μου χάλασε. 28 00:05:58,708 --> 00:06:02,058 Μου χρωστάς για το Σαββατοκύριακο. Ήταν τακτικοί πελάτες. 29 00:06:02,212 --> 00:06:04,867 Ναι, αλλά εγώ τους έστειλα την πρώτη φορά. 30 00:06:04,984 --> 00:06:06,389 Θα 'πρεπε να παίρνω ποσοστά. 31 00:06:06,686 --> 00:06:08,797 Μπορείς να φιλήσεις τον βασιλικό μου πισινό. 32 00:06:10,086 --> 00:06:11,797 Άλλος ένας γύρος εδώ. 33 00:06:15,960 --> 00:06:20,727 Ένα J&B σκέτο, ένα Seven and Seven, και μια βότκα-τόνικ, παρακαλώ. 34 00:06:21,766 --> 00:06:25,395 Κάνε γρήγορα, σε παρακαλώ. Έχουν αρχίσει να αγριεύουν εκεί πέρα. 35 00:06:29,440 --> 00:06:31,533 Τι κάνεις; Εγώ; Φανταστικά. 20 δολάρια. 36 00:06:32,043 --> 00:06:34,192 Τόσο πάει παντού στην πόλη. Νόμιζα πως θα ήσουν πιο ακριβή. 37 00:06:34,427 --> 00:06:36,959 Θα έπρεπε. Θες να πληρώσεις το ποτό μου; 38 00:06:51,562 --> 00:06:53,359 Είμαι η νεράιδα των δοντιών. 39 00:06:55,566 --> 00:06:58,134 Γιατί δεν με περιμένεις απ' έξω; 40 00:07:09,581 --> 00:07:11,139 Δώσε μου δέκα λεπτά. 41 00:07:37,342 --> 00:07:39,234 Λοιπόν. Για δες. 42 00:07:40,045 --> 00:07:42,591 Μήπως σε ενδιαφέρουν εισιτήρια διαρκείας; 43 00:07:45,751 --> 00:07:47,719 Γλυκιά μου... Τι; 44 00:07:50,389 --> 00:07:52,436 Σ' αγαπώ. Κι εγώ σ' αγαπώ. 45 00:07:52,657 --> 00:07:54,198 Μα δεν έχω λεφτά. 46 00:07:55,694 --> 00:07:56,892 Περίμενε, μωρό μου. 47 00:07:57,929 --> 00:08:00,129 Άκου να δεις τι θα κάνουμε. Βρωμόσκυλο! 48 00:08:01,334 --> 00:08:03,532 Έχω ένα φορητό ραδιόφωνο. Αξίζει 25 δολάρια. 49 00:08:03,836 --> 00:08:06,184 Πιάνει και FM και όλα. Δεν είμαι μαγαζί για παζάρια! 50 00:08:06,239 --> 00:08:08,437 Δεν κάνεις τίποτα για τους φτωχούς; Βγες έξω! 51 00:08:08,508 --> 00:08:09,934 Έλα τώρα, μωρό μου... 52 00:08:09,969 --> 00:08:11,511 Θα μου καταστρέψεις όλη τη νύχτα! 53 00:08:11,778 --> 00:08:13,336 Σου είπα ότι λυπάμαι, έτσι; 54 00:08:14,013 --> 00:08:16,150 Περίμενε λίγο. Σου είπα ότι λυπάμαι. 55 00:08:16,516 --> 00:08:20,178 Ξέρεις πόσες φορές λέει «συγγνώμη» ο Έλμορ Πρατ μέσα σε έναν χρόνο; 56 00:08:21,354 --> 00:08:22,580 Καμία. 57 00:08:24,157 --> 00:08:25,248 Μηδέν. 58 00:08:26,292 --> 00:08:30,256 Βλέπεις πως είναι πολύ σοβαρό θέμα. Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη. 59 00:08:30,563 --> 00:08:32,149 Δεν έχω ούτε δεκάρα. 60 00:08:32,732 --> 00:08:33,897 Αυτοί εδώ είναι συγγενείς σου; 61 00:08:36,721 --> 00:08:38,961 Ναι, φαίνεται, απ’ τα μάτια και τη μύτη. 62 00:08:39,072 --> 00:08:40,736 Αυτό το μικρό τσουτσέκι είναι συγγενής. 63 00:08:44,510 --> 00:08:46,444 Τον βλέπεις συχνά; 64 00:08:52,552 --> 00:08:54,532 Θα 'θελα πολύ να γνωρίσω την οικογένειά σου κάποτε. 65 00:08:55,255 --> 00:08:56,987 Μοιάζουν καλοί άνθρωποι... Βγες έξω! 66 00:08:59,793 --> 00:09:02,080 Ηλίθιε ζητιάνε σκουπιδιών! 67 00:09:09,736 --> 00:09:12,603 Ε, καουμπόι. Θα πληρώσεις για παρέα; 68 00:09:21,582 --> 00:09:22,668 Γεια σου, γλυκιά μου. 69 00:09:24,384 --> 00:09:25,442 Γεια. 70 00:09:34,361 --> 00:09:37,421 Τι κάνεις απόψε, Κουτσολέρη; Καλά, γλυκιά μου. 71 00:09:40,601 --> 00:09:42,262 Άκου, κορίτσι μου. 72 00:09:43,537 --> 00:09:45,986 Έχω να σου πω κάτι. 73 00:09:46,306 --> 00:09:48,526 Είχα έναν πελάτη... Γεια. 74 00:10:06,027 --> 00:10:08,814 Καλό μέρος αυτό. Χριστέ μου. 75 00:10:12,400 --> 00:10:14,140 Θέλω να σε βγάλω ραντεβού. 76 00:10:15,069 --> 00:10:16,913 Χωρίς σεξ... 77 00:10:17,906 --> 00:10:19,399 μόνο καφές και ένα γλυκό. 78 00:10:19,841 --> 00:10:23,178 Και θα σου δώσω τα 20 δολάρια που σου χρωστάω. 79 00:10:24,145 --> 00:10:25,303 Άκου καλά. 80 00:10:25,680 --> 00:10:28,675 Είσαι ζητιάνος, ηλίθιος, βρωμάς, είσαι άσχημος... 81 00:10:28,717 --> 00:10:32,275 Περιμένεις να πιστέψω ότι είμαι άσχημος; Διάβολε, δεν είμαι άσχημος. 82 00:10:32,420 --> 00:10:34,772 Γεια σου, γλύκα. Θες ραντεβού; Πόσο; 83 00:10:35,156 --> 00:10:36,962 Θέλω να γνωρίσεις την οικογένειά μου. 84 00:10:36,991 --> 00:10:39,214 Ξέρω έναν που μπορεί να σε σκοτώσει, αν του το ζητήσω. 85 00:10:39,594 --> 00:10:40,727 Είναι 20 δολάρια. 86 00:10:41,864 --> 00:10:43,525 Σκατά. 87 00:10:44,466 --> 00:10:47,401 Κάθαρμα, μου χάλασες τη νύχτα. Μόλις με έδωσες στεγνά. 88 00:10:47,469 --> 00:10:49,362 Ποιος θα σε καρφώσει; Αυτός θα με καρφώσει. 89 00:10:49,438 --> 00:10:51,396 Θα την καρφώσεις; Ναι, θα την καρφώσω. 90 00:10:53,008 --> 00:10:54,236 Σκατά. 91 00:11:06,322 --> 00:11:08,765 Περίμενε λίγο, τώρα. Κάτσε μια στιγμή. 92 00:11:08,800 --> 00:11:10,654 Μαίρη, φύγε από δω. 93 00:11:10,726 --> 00:11:12,260 Ήταν μπάτσος αυτός που χτύπησα; 94 00:11:13,462 --> 00:11:16,109 Και γιατί τον χτύπησες; Επίθεση σε αστυνομικό. 95 00:11:16,732 --> 00:11:18,504 Ξέρεις πόσο ηλίθιο είναι αυτό; 96 00:11:18,968 --> 00:11:22,577 Θα είχα βγει σε μισή ώρα. Γι’ αυτό υπάρχει η εγγύηση. 97 00:11:24,173 --> 00:11:28,075 Έχω γνωρίσει πολλούς τρελούς στη ζωή μου, αλλά εσύ είσαι ο βασιλιάς τους. 98 00:11:28,277 --> 00:11:29,205 Προσπαθούσα μόνο να βοηθήσω. 99 00:11:29,405 --> 00:11:31,326 Δεν ήξερα πως οι πόρνες βγαίνουν τόσο εύκολα από τη φυλακή. 100 00:11:31,414 --> 00:11:34,648 Δεν είμαι πόρνη. Έξω! Κλείσε την πόρτα. 101 00:11:36,286 --> 00:11:38,504 Πες μου, το κάνεις αυτό καιρό; Ήταν σκέτη απόλαυση. 102 00:11:45,028 --> 00:11:46,743 Πού θες να σου στείλω αυτά τα 20 δολάρια; 103 00:11:46,943 --> 00:11:47,822 Μην με πιέζεις, φίλε. 104 00:11:49,599 --> 00:11:51,791 Έπρεπε να είχα διαβάσει το ζώδιό μου σήμερα το πρωί. 105 00:11:51,868 --> 00:11:53,533 Θα ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό. 106 00:11:53,870 --> 00:11:56,433 Παρθένος πρέπει να είσαι. Διάολε, Παρθένος. 107 00:11:56,906 --> 00:11:58,829 Έπρεπε να ξέρω ότι θα μπλέξω με Παρθένο. 108 00:11:59,275 --> 00:12:01,649 Ανάθεμά το! Αχ! 109 00:12:03,446 --> 00:12:05,144 Πρέπει να σταματήσεις αυτή τη νυχτοπερπατημένη ζωή 110 00:12:05,344 --> 00:12:06,003 πριν τραυματιστείς. 111 00:12:08,752 --> 00:12:10,455 Πού πας μ’ αυτό; Στο σπίτι μου. 112 00:12:18,595 --> 00:12:19,776 Ανάθεμά το! 113 00:12:22,132 --> 00:12:24,032 Ωραία, κέρνα με το καλύτερο. 114 00:12:24,534 --> 00:12:26,196 Μάλλον φαλίρισε... 115 00:12:32,777 --> 00:12:34,688 Αυτό είναι σπίτι; Δεν πληρώνω ενοίκιο. 116 00:12:35,279 --> 00:12:36,678 Κι όμως, είναι ακριβό. 117 00:12:36,747 --> 00:12:38,984 Ο ιδιοκτήτης ούτε που ξέρει ότι μένω εδώ. 118 00:12:39,850 --> 00:12:42,736 Τουλάχιστον δε θα του λείψει. Εγώ δεν πάω πουθενά. 119 00:12:43,688 --> 00:12:45,212 Είσαι τρελός; 120 00:12:45,289 --> 00:12:47,155 Νομίζεις θα μπω στη λίστα των πιο καταζητούμενων 121 00:12:47,355 --> 00:12:47,951 για έναν καυγά; 122 00:12:48,025 --> 00:12:49,225 Προσπάθησέ με να καταλάβεις. 123 00:12:49,425 --> 00:12:50,926 Δεν μπορείς να χτυπάς αστυνομικούς. 124 00:12:50,995 --> 00:12:54,294 Θα σε ψάχνουν. Θα σε σαπίσουν στο ξύλο. 125 00:12:54,365 --> 00:12:57,857 Λες να με είδε καλά; Θα σε αναγνώριζε. 126 00:13:00,838 --> 00:13:02,703 Και τι θα κάνεις; 127 00:13:05,776 --> 00:13:07,243 Δεν ξέρω. 128 00:13:07,745 --> 00:13:10,901 Θα πάω στην άλλη άκρη της πόλης για λίγες βδομάδες. 129 00:13:13,050 --> 00:13:14,255 Δεν έκανα τίποτα. 130 00:13:19,590 --> 00:13:22,151 Μάλλον σου στοίχισα πολλά, έτσι; 131 00:13:24,429 --> 00:13:25,828 Όχι ακριβώς. 132 00:13:26,531 --> 00:13:28,965 Είναι Δευτέρα βράδυ. Έχει ποδόσφαιρο. 133 00:13:32,771 --> 00:13:34,477 Μπορείς να μείνεις όσο θες. 134 00:13:34,512 --> 00:13:35,398 Μόνο για απόψε. Ευχαριστώ. 135 00:13:50,856 --> 00:13:53,985 Πού στον καλό να ξαπλώσω; Εκεί, στο πάτωμα. 136 00:13:55,827 --> 00:13:58,713 Θα ξυπνήσεις λες κι είσαι έγκυος έφηβη. 137 00:16:27,548 --> 00:16:30,813 Δεν ξέρω ποια είσαι, αλλά ίσως υποψιάζομαι. 138 00:16:32,420 --> 00:16:33,853 Ο Ρίκι... 139 00:16:37,025 --> 00:16:40,927 Ο Ρίκι μου έχει πει για μια κυρία που τον κοιτάζει καμιά φορά. 140 00:16:40,995 --> 00:16:42,690 Τον τρομάζεις. 141 00:16:43,898 --> 00:16:45,378 Σε φοβάται. 142 00:16:49,604 --> 00:16:51,367 Κοίτα, είναι ο γιος μας. 143 00:16:52,641 --> 00:16:55,906 Δεν ξέρω τι νομίζεις ότι έχεις να κάνεις μαζί του... 144 00:16:55,978 --> 00:16:57,498 και δε θέλω να μάθω. 145 00:17:00,849 --> 00:17:02,108 Λυπάμαι... 146 00:17:02,584 --> 00:17:05,174 αλλά ο άντρας μου είπε πως, αν συνεχίσεις, θα καλέσει την αστυνομία. 147 00:17:08,624 --> 00:17:11,367 Είναι ένα χαρούμενο παιδάκι... 148 00:17:12,243 --> 00:17:13,827 και τον αγαπάμε πολύ. 149 00:18:32,475 --> 00:18:34,062 Γεια σου, Τζον. Γεια σου, Έλμορ. 150 00:18:42,920 --> 00:18:44,195 Πού στον διάολο ήσουν χτες βράδυ; 151 00:18:44,850 --> 00:18:46,717 Είχα μπλεξίματα, δεν μπόρεσα να έρθω. 152 00:18:47,692 --> 00:18:50,342 Λοιπόν, δε θα χρειαστεί να το ξανασκεφτείς. 153 00:18:50,995 --> 00:18:53,214 Τι έγινε, ο Βέρνον με απέλυσε; 154 00:18:53,798 --> 00:18:56,198 Οι πλύντες αυτοκινήτων βρίσκονται εύκολα. 155 00:18:56,267 --> 00:18:58,324 Μου χρωστάτε δύο νύχτες μεροκάματο. 156 00:18:58,602 --> 00:19:00,192 Οι επιταγές βγαίνουν Παρασκευή. 157 00:19:00,171 --> 00:19:03,297 Μέχρι τότε θα έχω φύγει. Τα θέλω τώρα. Παρασκευή. 158 00:19:16,587 --> 00:19:18,743 Γεια σου, Ντιούι. Μην μου μιλάς, άνθρωπέ μου. 159 00:19:19,624 --> 00:19:20,940 Το αμάξι σου δουλεύει; 160 00:19:20,958 --> 00:19:22,995 Τι σε νοιάζει; Αφού δε θα το χρησιμοποιήσεις. 161 00:19:23,260 --> 00:19:25,729 Χρειάζομαι μια κούρσα να φύγω από δω. Πάρε το λεωφορείο, διάολε. 162 00:19:25,930 --> 00:19:28,705 Δεν έχω λεφτά. Θέλω να με πας λίγες ώρες μακριά. 163 00:19:28,933 --> 00:19:31,357 Άκου, φίλε, εγώ πάω σπίτι να κοιμηθώ. 164 00:19:31,869 --> 00:19:34,516 Ξέρεις ποιον κάλεσε ο Βέρνον στις 3 τα ξημερώματα 165 00:19:34,706 --> 00:19:37,217 να πλύνει αυτές τις κωλοταξί επειδή δεν ήρθες; 166 00:19:37,409 --> 00:19:38,488 Τον Πρατ. 167 00:19:38,848 --> 00:19:40,841 Ναι; Προσπαθείς να τον διώξεις κι αυτόν; 168 00:19:40,876 --> 00:19:42,013 Όχι, κύριε. 169 00:19:48,784 --> 00:19:49,956 Όχι, κύριε. 170 00:19:59,097 --> 00:20:00,341 Βάλε τα γάντια σου. 171 00:20:00,365 --> 00:20:02,140 Έτοιμος να ξεκινήσεις. Μάλιστα, κύριε. 172 00:20:02,234 --> 00:20:04,060 Γεια σου, Άρθουρ. Τα λέμε. Έρχομαι αμέσως. 173 00:20:04,803 --> 00:20:06,853 Εμπρός, ετοιμαστείτε τώρα. Βάλτε τα γάντια σας. 174 00:20:15,614 --> 00:20:18,152 Ξαφνικά, δεν υπήρχαν αρκετά ντουλάπια. 175 00:20:18,283 --> 00:20:19,944 Αυτό είναι το δικό μου, Άρθουρ. 176 00:20:20,318 --> 00:20:22,682 Έχεις να πληρώσεις πάνω από δύο χρόνια. 177 00:20:22,754 --> 00:20:24,330 Ούτως ή άλλως, δε το χρειάζεσαι πια. 178 00:20:25,358 --> 00:20:26,865 Πού είναι το λουκέτο μου; Το έσπασαν; 179 00:20:28,127 --> 00:20:31,193 Με πληρώνουν μόνο για να κάθομαι και να προσέχω τις πετσέτες. 180 00:20:32,765 --> 00:20:35,734 Τα πράγματά μου πού είναι; Εκεί πάνω. 181 00:21:06,399 --> 00:21:08,867 Το κοιτώνας σού γίνεται συνήθεια, ε; 182 00:21:10,536 --> 00:21:11,699 Φεύγεις; 183 00:21:13,673 --> 00:21:16,550 Μου είπαν ότι θα ήταν έξυπνο να φύγω. 184 00:21:18,010 --> 00:21:18,865 Κι εγώ το ίδιο. 185 00:21:20,147 --> 00:21:21,937 Καλά, εδώ γίνεται μετανάστευση. 186 00:21:23,116 --> 00:21:24,811 Πώς θα πας; 187 00:21:25,719 --> 00:21:27,398 Όσο πιο κοντά στον δρόμο γίνεται. 188 00:21:27,922 --> 00:21:30,758 Εκτός αν πας και μας πάρεις αεροπορικά εισιτήρια. 189 00:21:31,992 --> 00:21:34,806 Φεύγεις εξαιτίας των μπλεξιμάτων μου; 190 00:21:37,130 --> 00:21:38,825 Χρειάζομαι διακοπές. 191 00:21:41,802 --> 00:21:43,514 Εσείς οι γυναίκες τι τα κάνετε όλα σας τα λεφτά; 192 00:21:43,857 --> 00:21:45,509 Πάνε στο ταμείο συντάξεώς μας. 193 00:21:47,207 --> 00:21:48,986 Έχεις κάποιον προορισμό; Όχι. 194 00:21:49,668 --> 00:21:50,672 Όχι. 195 00:21:52,346 --> 00:21:55,074 Προς τα πού θες να πας; Δυτικά, μάλλον. 196 00:21:55,449 --> 00:21:57,118 Πόσο μακριά; Δε με νοιάζει. 197 00:21:57,151 --> 00:21:59,395 Έχεις πάει ποτέ στην Καλιφόρνια; Όχι, είναι πολύ μακριά! 198 00:22:00,621 --> 00:22:02,729 Μάλλον όσο πιο μακριά γίνεται από το Μομπίλ. 199 00:22:18,740 --> 00:22:20,050 Ο ανοιχτός δρόμος. 200 00:22:25,780 --> 00:22:27,372 Ανάθεμά το! 201 00:22:49,737 --> 00:22:50,816 Θέλεις βοήθεια; 202 00:22:54,242 --> 00:22:56,876 Άφησέ με να σε βοηθήσω. Έτσι μπράβο. 203 00:23:28,010 --> 00:23:30,812 Αναρωτιέμαι γιατί τόσος κόσμος πάει στην Καλιφόρνια. 204 00:23:34,216 --> 00:23:36,679 Άκουσα πως τα φρούτα και τα λαχανικά είναι υπέροχα εκεί. 205 00:23:39,855 --> 00:23:42,038 Ναρκωτικά, αβοκάντο... 206 00:23:44,526 --> 00:23:47,433 φοίνικες, μαυρισμένα κορμιά, πάρτι στην παραλία... 207 00:23:47,763 --> 00:23:49,565 κινηματογραφικοί αστέρες και διάσημοι. 208 00:23:53,135 --> 00:23:54,659 Η Λεωφόρος Σάνσετ. 209 00:23:56,572 --> 00:23:57,870 Μεξικανοί. 210 00:24:01,244 --> 00:24:02,875 Σου ακούγεται καλό τίποτα απ’ όλα αυτά; 211 00:24:03,546 --> 00:24:05,113 Σεισμοί. 212 00:24:05,382 --> 00:24:07,689 Σεισμοί. Να τρακάρουμε κιόλας! 213 00:24:28,838 --> 00:24:30,280 Είναι παρήγορο να ξέρεις... 214 00:24:30,440 --> 00:24:33,257 πως υπάρχουν ακόμη άνθρωποι που βοηθούν τον συνάνθρωπο. 215 00:24:35,645 --> 00:24:38,526 Αυτοί που καπνίζουν χόρτο, δεν είχαν ποτέ οικογένεια. 216 00:24:38,915 --> 00:24:43,467 Ούτε εκκλησία, ούτε δουλειές στο σπίτι, ούτε αθλήματα, ούτε πειθαρχία. 217 00:24:44,487 --> 00:24:46,136 Πάρε εμάς για παράδειγμα. 218 00:24:46,423 --> 00:24:49,364 Είμαστε μια απλή οικογένεια, όπως μπορεί να έχει ο καθένας. 219 00:24:49,793 --> 00:24:52,393 Το μόνο που χρειάζεται είναι να προσπαθήσεις... 220 00:24:52,697 --> 00:24:54,387 και να την κάνεις να δουλέψει. 221 00:24:54,398 --> 00:24:56,008 Θα σου πω κάτι. 222 00:24:56,534 --> 00:25:00,538 Αν η αστυνομία καταλάβαινε ότι έχει την ευθύνη... 223 00:25:01,138 --> 00:25:04,034 να σκοτώνει κάπου κάπου μερικούς ανθρώπους... 224 00:25:04,108 --> 00:25:06,271 και δεν εννοώ μόνο τους μαύρους... 225 00:25:07,511 --> 00:25:10,375 θα άλλαζαν τα πράγματα εδώ πέρα. 226 00:25:26,497 --> 00:25:30,258 Μία φορά έβγαλα 2.500 δολάρια σε έναν μόνο αγώνα. 227 00:25:31,936 --> 00:25:33,644 Στην Πενσακόλα ήταν. 228 00:25:36,540 --> 00:25:38,235 Τι έπαθες; 229 00:25:39,610 --> 00:25:42,028 Αυτός ο αλήτης με τα χρυσά κουμπιά. 230 00:25:43,180 --> 00:25:43,955 Τι σου πήρε; 231 00:25:44,155 --> 00:25:46,995 Μόνο το πορτοφόλι μου. Πάνω από 200 δολάρια. 232 00:25:51,256 --> 00:25:53,589 Δεν έχουμε λεφτά να πληρώνουμε κάθε φορά που τρώμε. 233 00:25:53,659 --> 00:25:55,639 Τίποτα άλλο; Μόνο καφέ, παρακαλώ. 234 00:25:55,794 --> 00:25:58,706 Θέλεις έναν καφέ; Θα ήθελα έναν ακόμη καφέ. 235 00:25:59,264 --> 00:26:01,132 Δύο καφέδες. Θα αλλάξει ο φόρος. 236 00:26:01,199 --> 00:26:02,365 Συγγνώμη για την αναστάτωση. 237 00:26:09,207 --> 00:26:12,429 Έλμορ, πες μου ένα μόνο... 238 00:26:25,490 --> 00:26:27,215 Δεν έχεις καθόλου λεφτά; 239 00:26:28,994 --> 00:26:32,633 Θα ταξιδέψουμε με εξυπνάδα και πείσμα, κορίτσι μου. 240 00:26:32,668 --> 00:26:35,165 Ελπίζω κι εύχομαι στον καλό Θεό... 241 00:26:35,400 --> 00:26:37,057 να μην τα άφησες πίσω στο Μόμπιλ. 242 00:26:53,653 --> 00:26:57,659 Δεν κολλάς σύφιλη από καμία τουαλέτα! 243 00:26:58,724 --> 00:27:02,306 Τι με πέρασες; Κανένα χαζοχαρούμενο παιδάκι; 244 00:27:02,528 --> 00:27:05,574 Πες μου, τι άλλο έφερες στο σπίτι μου; 245 00:27:05,598 --> 00:27:07,395 Ό,τι έχω, το πήρα από σένα! 246 00:27:07,466 --> 00:27:10,301 Βλακείες! Ποτέ δεν πήρες τίποτα από μένα, χαμένε! 247 00:27:10,670 --> 00:27:12,553 Ούτε που θα σου το πρότεινα, βλαμμένη! 248 00:27:12,972 --> 00:27:14,969 Άλλη μια ριμάδα καφετέρια που δεν μπορούμε 249 00:27:15,169 --> 00:27:17,308 να μπούμε, εξαιτίας του βρώμικου στόματός σου! 250 00:27:29,055 --> 00:27:30,247 Έιμι! 251 00:27:32,859 --> 00:27:34,417 Πού είσαι; 252 00:27:36,230 --> 00:27:38,821 Έλα, Έιμι. Πού τριγυρνούσες; 253 00:27:46,273 --> 00:27:47,535 Βλάκα! 254 00:27:48,442 --> 00:27:50,414 Έλμορ! Τι; 255 00:27:51,778 --> 00:27:53,395 Έχεις πάει ποτέ στην Καλιφόρνια; 256 00:27:54,499 --> 00:27:55,597 Όχι! 257 00:27:56,883 --> 00:27:59,569 Άκουσα πως εκεί έχει πολύ όμορφο κόσμο. 258 00:28:00,420 --> 00:28:01,520 Μην το πιστεύεις. 259 00:28:02,084 --> 00:28:03,648 Είχα γνωρίσει έναν από κει... 260 00:28:03,683 --> 00:28:07,493 είχε τα χειρότερα σπυράκια που έχω δει ποτέ στη ζωή μου. 261 00:28:08,061 --> 00:28:09,268 Ήταν τουλάχιστον καλός άνθρωπος; 262 00:28:09,949 --> 00:28:10,269 Ναι. 263 00:28:12,032 --> 00:28:14,088 Οι πιο πολλοί που έχουν σπυράκια είναι καλοί. 264 00:28:14,288 --> 00:28:15,223 Αυτό δεν είναι καλό. 265 00:28:17,170 --> 00:28:18,645 Άφησες πίσω καθόλου φίλους; 266 00:28:19,722 --> 00:28:20,824 Έναν. 267 00:28:22,075 --> 00:28:25,281 Εγώ όχι. Έζησα εκεί όλη μου τη ζωή και δεν είχα κανέναν φίλο. 268 00:28:26,948 --> 00:28:29,479 Θα ήθελα να γνωρίσω κάποιους πραγματικά καλούς ανθρώπους. 269 00:28:31,519 --> 00:28:33,385 Αν στη ζωή σου γνωρίσεις παραπάνω από δύο καλούς ανθρώπους, 270 00:28:33,585 --> 00:28:34,422 ένας από αυτούς το παίζει. 271 00:28:36,791 --> 00:28:39,029 Μετρητά ή κάρτα; 272 00:28:45,099 --> 00:28:46,151 Μετρητά, παρακαλώ. 273 00:28:51,406 --> 00:28:52,598 Φύγε. 274 00:28:53,241 --> 00:28:55,255 Αυτό είναι χαρτονόμισμα των 20 δολαρίων! 275 00:28:58,513 --> 00:29:01,423 Στάσου! Αυτό είναι 20 δολάρια! 276 00:29:02,250 --> 00:29:03,210 Γύρνα πίσω! 277 00:29:10,091 --> 00:29:12,136 Μην ξεχάσεις να μετρήσεις τα ρέστα σου! 278 00:29:26,208 --> 00:29:28,768 Άκου, φτάνει. Δεν χρειαζόμαστε αυτά. 279 00:29:28,844 --> 00:29:31,210 Στάσου! Βγες από εκεί! 280 00:29:33,449 --> 00:29:34,727 Πρόσεχε! 281 00:29:34,950 --> 00:29:36,549 Βγες από τον δρόμο! 282 00:29:41,790 --> 00:29:42,684 Πρόσεχε. 283 00:29:43,258 --> 00:29:44,808 Κορίτσι, θα σκοτωθείς! 284 00:29:50,099 --> 00:29:52,952 Πού πάτε; Καλιφόρνια. 285 00:29:53,902 --> 00:29:55,282 Στο Λος Άντζελες, ε; 286 00:29:55,904 --> 00:29:58,099 Κάθε όμορφο κορίτσι που ξέρω ή το ονειρεύεται 287 00:29:58,440 --> 00:29:59,748 ή φεύγει για να πάει εκεί. 288 00:30:01,510 --> 00:30:03,853 Λέω πως είναι όλοι εκεί και με περιμένουν. 289 00:30:07,850 --> 00:30:09,990 Πάτε όντως ως το Λος Άντζελες; Ναι. 290 00:30:11,621 --> 00:30:13,853 Μια στάση στο Ναυτικό Σταθμό του Σαν Ντιέγκο 291 00:30:14,053 --> 00:30:15,118 για περίπου 14 μήνες. 292 00:30:20,497 --> 00:30:21,565 Είσαι μοντέλο; 293 00:30:24,300 --> 00:30:26,525 Όλοι μπορούν να δουν πως είμαι πολύ κοντή. 294 00:30:27,937 --> 00:30:30,190 Κάθεσαι απ' όταν μπήκες στο αυτοκίνητο. 295 00:30:37,447 --> 00:30:38,905 Να σε ρωτήσω κάτι; 296 00:30:40,216 --> 00:30:41,445 Τι είναι αυτός για σένα; 297 00:30:44,287 --> 00:30:45,503 Είναι ξάδελφός μου. 298 00:30:47,490 --> 00:30:49,656 Τυχερή που δεν μοιάζετε καθόλου. 299 00:30:50,927 --> 00:30:53,233 Τυχερή, πράγματι. Είναι άσχημος. 300 00:31:22,527 --> 00:31:26,160 Μπορείς να παρκάρεις λίγο πιο πέρα, απέναντι από τη γέφυρα. Εντάξει; 301 00:31:28,332 --> 00:31:30,479 Μπορείς να παρκάρεις απέναντι από τη γέφυρα. 302 00:31:30,901 --> 00:31:33,618 Ευχαριστώ, αλλά πώς κυκλοφορώ στην πόλη; 303 00:31:34,205 --> 00:31:36,357 Όποιος φοράει στολή εδώ είναι καλεσμένος. 304 00:31:36,636 --> 00:31:38,449 Εσύ και η συνοδός σου μπαίνετε δωρεάν. 305 00:31:39,176 --> 00:31:43,179 Αν δεν δεχτείς αυτήν τη φιλοξενία, θα σε περάσουμε για τρελό... 306 00:31:43,581 --> 00:31:45,602 και θα σε κλείσω μέσα για το καλό όλων. 307 00:31:47,885 --> 00:31:50,981 Πεινάω. Ωραία. 308 00:31:59,431 --> 00:32:01,649 Βγάλε το γκαμπό. Μάλιστα. 309 00:32:17,582 --> 00:32:19,730 Ξαδέλφη, είσαι ερωτευμένη ή ξαναμπήκες στο παιχνίδι; 310 00:32:25,690 --> 00:32:28,102 Άσ' τον να μείνει στο αμάξι και να κοιμηθεί, κούκλα μου. 311 00:32:51,083 --> 00:32:53,176 Ευχαριστώ. Παρακαλώ. 312 00:32:55,521 --> 00:32:57,786 Θέλεις ένα δροσερό ποτό; Ευχαριστώ. 313 00:33:01,328 --> 00:33:03,466 Παγωτά εδώ! Παγωτά! 314 00:33:15,541 --> 00:33:16,624 Έτοιμη; 315 00:33:21,601 --> 00:33:24,310 Θα σου έχω έτοιμο ένα ακόμη σε λίγο. 316 00:33:24,583 --> 00:33:25,560 Ορίστε. 317 00:33:52,813 --> 00:33:54,007 Γεμίστε τα, αγόρια. 318 00:33:54,548 --> 00:33:57,409 Είμαι γεμάτος. Πάμε! 319 00:34:05,692 --> 00:34:06,818 Διάολε! 320 00:34:07,561 --> 00:34:08,993 Ρίξε μου λίγο ακόμη απ’ αυτό. 321 00:34:22,576 --> 00:34:24,722 Τι συμβαίνει; Κοίτα εδώ. 322 00:34:26,146 --> 00:34:28,514 Πιάσ' τον. Κράτα τον κάτω, αγόρι. 323 00:34:34,688 --> 00:34:35,815 Χριστέ μου! 324 00:34:51,356 --> 00:34:53,039 Μα τι δυνατοί που είναι. 325 00:34:59,781 --> 00:35:01,707 Έλα, πάμε από δω. 326 00:35:16,130 --> 00:35:17,325 Ρίξε. 327 00:35:17,360 --> 00:35:19,196 Θέλεις να δοκιμάσεις ξανά; Ναι. 328 00:35:23,704 --> 00:35:24,932 Εντάξει. 329 00:35:28,142 --> 00:35:30,625 Νομίζω πως κέρδισες κάτι. Δεν κέρδισες κάτι τώρα; 330 00:35:30,913 --> 00:35:31,770 Κέρδισα; 331 00:35:33,182 --> 00:35:34,271 Άλλη μία. 332 00:35:35,417 --> 00:35:36,445 Συγγνώμη. 333 00:35:36,919 --> 00:35:39,859 Παίρνεις ένα γι’ αυτό. Ήθελα το μεγάλο. 334 00:35:41,590 --> 00:35:42,784 Νικητής! 335 00:35:43,492 --> 00:35:44,626 Παγωμένη μπίρα εδώ. 336 00:35:54,136 --> 00:35:55,535 Εντάξει. 337 00:35:57,606 --> 00:35:59,096 6 δολάρια, παρακαλώ. 338 00:36:01,877 --> 00:36:03,499 Φιστίκια! Φιστίκια εδώ! 339 00:36:04,513 --> 00:36:06,208 Ζεστά αλατισμένα φιστίκια! 340 00:36:10,085 --> 00:36:11,112 Τέσσερις μπίρες. 341 00:36:12,421 --> 00:36:15,191 Είμαι ο Σπάιβι. Αυτή είναι η γενέτειρά μου. 342 00:36:16,625 --> 00:36:18,553 Αυτός είναι ο Στρόμπεργκ. Χαίρετε. 343 00:36:18,694 --> 00:36:21,274 Γκους Γκόσλερ. Και ο στραγγαλιστής Γιάνκι, Μπαρτίνι. 344 00:36:22,098 --> 00:36:24,988 Και όπως είπα, εγώ είμαι ο Σπάιβι. 345 00:36:29,472 --> 00:36:30,366 Ο Γκους έχει δίκιο. 346 00:36:30,566 --> 00:36:32,495 Πρέπει να είσαι κινηματογραφικός αστέρας. 347 00:36:34,210 --> 00:36:36,999 Σου λέω, τέσσερις νέοι σαν κι εσάς... 348 00:36:37,107 --> 00:36:38,681 θα έπρεπε να έχετε ραντεβού. 349 00:36:39,149 --> 00:36:41,524 Γλυκιά μου, καλό είναι να κρατάς λογαριασμό... 350 00:36:41,538 --> 00:36:43,013 της μπίρας που πίνουν αυτοί οι νέοι. 351 00:36:45,421 --> 00:36:46,485 Θα εκπλαγείς. 352 00:36:54,464 --> 00:36:55,946 Ξέρω ότι θα ήθελες να χορέψεις. 353 00:36:57,934 --> 00:37:00,400 Παγωμένη μπίρα. Ποπ κορν, Κράκερ Τζακς! 354 00:37:03,006 --> 00:37:04,837 Άσε να σου εξηγήσω το παιχνίδι. 355 00:37:04,908 --> 00:37:07,012 Το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι να παρακολουθείς τη μαύρη ντάμα. 356 00:37:25,362 --> 00:37:26,815 Μπαρτίνι! 357 00:37:27,598 --> 00:37:29,150 Λες να προσπαθήσουμε να φύγουμε από δω; 358 00:37:58,329 --> 00:38:00,700 Σίγουρα είσαι η πιο όμορφη γυναίκα στην πόλη. 359 00:38:00,731 --> 00:38:01,827 Σκατά! 360 00:38:01,799 --> 00:38:04,523 Σπάιβι, καλύτερα να του κόψεις την μπίρα αυτού του αγοριού. 361 00:38:04,635 --> 00:38:07,639 Έχει δίκιο. Ακόμη και κάποιες πόρνες που είδα στη Γερμανία... 362 00:38:07,838 --> 00:38:09,157 ήταν πιο όμορφες απ’ τις μαζορέτες μας. 363 00:38:09,357 --> 00:38:10,845 Ξέρεις πόσο χτυπημένες είναι αυτές οι πόρνες. 364 00:38:12,344 --> 00:38:13,728 Ξέρεις, κούκλα; Τι να ξέρω; 365 00:38:13,812 --> 00:38:15,742 Εσύ κι εγώ πρέπει να παντρευτούμε. Κόφ’ το. 366 00:38:15,747 --> 00:38:18,855 Εγώ κι ο πατέρας μου έχουμε σχεδόν 1.100 στρέμματα με ζαχαρότευτλα. 367 00:38:18,890 --> 00:38:20,038 Αλήθεια; Ναι. 368 00:38:20,073 --> 00:38:21,713 Λέω πως είμαι ό,τι πρέπει για σένα. 369 00:38:29,728 --> 00:38:31,549 Σπάιβι, τι διάολο κάνεις; 370 00:38:32,097 --> 00:38:35,117 Θεέ μου, μικρέ, αυτό είναι αστείο. Μη με κάνεις να γελάσω. 371 00:38:44,709 --> 00:38:48,729 Σκατά! Αυτός ο καραγκιόζης μάλλον ανήκει σε άλλο ναυτικό. 372 00:38:48,764 --> 00:38:50,511 Έκανες λάθος γυναίκα, μικρέ. 373 00:38:59,557 --> 00:39:00,819 Μπες μέσα! 374 00:39:00,892 --> 00:39:02,662 Πάμε! Φύγαμε από δω. 375 00:39:07,266 --> 00:39:09,197 Κι αυτόν; Στ’ αδιάφορα. 376 00:39:09,235 --> 00:39:11,612 Θα μας πάει ως το Σαν Ντιέγκο. Μαλακίες. 377 00:39:12,004 --> 00:39:13,607 Πόσο μακριά θα φτάσεις με κλεμμένο αμάξι; 378 00:39:20,746 --> 00:39:22,681 Μπες μέσα, αγόρι. Πήραν τα λεφτά μου. 379 00:39:22,715 --> 00:39:25,700 Αυτή είναι η πόλη τους, γιε μου. Πήραν τα γαμημένα λεφτά μου! 380 00:39:25,751 --> 00:39:27,204 Βλέπω ότι θέλεις να φύγεις, αγόρι μου. 381 00:39:56,717 --> 00:39:58,803 Γιατί κουβαλάς τόσα λεφτά, αγόρι; 382 00:39:59,453 --> 00:40:00,663 Μόλις τα κέρδισα. 383 00:40:02,189 --> 00:40:05,199 Παίζεις χαρτιά; Όχι, φλίπερ. 384 00:40:07,594 --> 00:40:10,996 Φλίπερ; Ναι. Είμαι μάγος. 385 00:40:14,101 --> 00:40:16,963 Τι είσαι; Το αγόρι είναι μάγος. 386 00:40:17,971 --> 00:40:20,219 Νόμιζα ότι φορούν μυτερά καπέλα. Φορούν. 387 00:40:21,308 --> 00:40:22,447 Στα κόμικς. 388 00:40:33,053 --> 00:40:34,381 Να σε ρωτήσω κάτι; 389 00:40:35,389 --> 00:40:37,021 Τι λες ότι θα βρίσκαν 390 00:40:37,056 --> 00:40:38,529 αν σου ψαχούλευαν τις τσέπες εκείνοι οι τύποι; 391 00:40:47,835 --> 00:40:51,654 Βάλε με σ’ ένα δωμάτιο με φλίπερ και θα βγάζω λεφτά κάθε φορά. 392 00:40:52,907 --> 00:40:53,950 Κάθε φορά. 393 00:41:24,639 --> 00:41:26,529 Λες να είναι τόσο καλός όσο λέει; 394 00:41:27,542 --> 00:41:29,100 Κανείς δεν είναι ποτέ. 395 00:42:34,644 --> 00:42:37,666 Πού διάολο βρήκε η Λουϊζιάνα μάγο του φλίπερ; 396 00:42:37,847 --> 00:42:39,707 Όχι απ’ το ίδιο μέρος που βρήκαμε εμείς τον δικό μας. 397 00:42:40,083 --> 00:42:42,820 Θα είχα καταφέρει το μηχάνημα αν είχαμε λίγο παραπάνω λεφτά. 398 00:42:43,820 --> 00:42:45,974 Είχα θέμα με την ταχύτητα του φλίπερ 399 00:42:46,089 --> 00:42:48,358 και η τάση στο ελατήριο της μπάλας ήταν διαφορετική. 400 00:42:48,958 --> 00:42:50,789 Καλύτερα να παίξεις μπίλιες 401 00:42:50,860 --> 00:42:53,795 γιατί εκεί χρησιμοποιείς πάντα τον ίδιο αντίχειρα. 402 00:42:54,264 --> 00:42:57,048 Ξέρεις, το να είσαι κοντός είναι πλεονέκτημα στο φλίπερ. 403 00:42:57,233 --> 00:43:00,099 Επηρεάζει το πώς αντανακλάται το φως στο τζάμι, πάνω και κάτω. 404 00:43:00,870 --> 00:43:03,019 Μην ανησυχείς. Μας είπες ότι θα βγάλεις λεφτά. 405 00:43:03,173 --> 00:43:05,526 Έχασες. Δεν τρέχει και τίποτα. 406 00:43:07,944 --> 00:43:09,248 Αν το έκανες αυτό στη δική μου δουλειά, 407 00:43:09,448 --> 00:43:10,852 θα σου έσπαγαν όλα τα κόκαλα του προσώπου. 408 00:43:12,549 --> 00:43:13,883 Τι δουλειά κάνεις; 409 00:43:15,351 --> 00:43:16,166 Είμαι παλαιστής. 410 00:43:17,053 --> 00:43:19,301 Πότε ήταν ο τελευταίος σου αγώνας; Δεν τον έχω δώσει ακόμη. 411 00:43:24,260 --> 00:43:26,609 Μπείτε στο αμάξι να κοιμηθείτε λίγο. 412 00:43:34,338 --> 00:43:36,676 Πού πας; Να κάνω μια βόλτα στο δρόμο. 413 00:43:38,442 --> 00:43:40,466 Μη στενοχωριέσαι. Κάτι θα σκεφτούμε αύριο. 414 00:43:40,511 --> 00:43:43,496 Δεν θα κάτσω έτσι. Θα πάρω λίγα από τα λεφτά μας πίσω. 415 00:43:45,783 --> 00:43:47,614 Τρελή είσαι; Τι θα κάνεις, θα τους ληστέψεις; 416 00:43:48,485 --> 00:43:51,733 Τι μπορείς να κάνεις που δεν μπορώ εγώ; Να τους κάνω να χαμογελούν. 417 00:43:52,756 --> 00:43:54,417 Τι εννοείς; 418 00:43:56,694 --> 00:43:57,223 Μιλάς σοβαρά; 419 00:43:57,423 --> 00:43:59,295 Θα πηδούσες κάποιον από αυτούς τους ψευταράδες; 420 00:44:00,599 --> 00:44:02,294 Γλυκιά μου, θα φτάσουμε στο Λ.Α. 421 00:44:02,395 --> 00:44:04,685 Πρέπει να είμαι στη βάση. Όλοι πρέπει να είμαστε κάπου. 422 00:44:04,735 --> 00:44:08,142 Άκου, γλυκούλα, ηρέμησε. Δεν είναι κάτι σπουδαίο. 423 00:44:08,772 --> 00:44:10,480 Αυτό κάνω. 424 00:44:17,948 --> 00:44:19,381 Είσαι πόρνη. 425 00:44:20,452 --> 00:44:22,795 Αυτό κάνεις όταν είσαι πολύ κοντή για μοντέλο; 426 00:44:24,122 --> 00:44:27,686 Θεέ μου! Χρησιμοποιώ όλο το γοητευτικό μου χαμόγελο 427 00:44:27,721 --> 00:44:29,689 από τότε που μπήκες στο αμάξι, κι όλα όσα χρειάζονται είναι λεφτά. 428 00:44:29,761 --> 00:44:31,307 Αυτά και τίποτα άλλο. 429 00:44:31,396 --> 00:44:33,800 Έπρεπε να φοράς μια ταμπέλα που να λέει τι κάνεις. 430 00:44:33,999 --> 00:44:35,545 Δεν θα είχαν προσπαθήσει να σε βιάσουν. 431 00:44:35,601 --> 00:44:37,921 Θα σε είχαν πληρώσει με τα λεφτά που μου έκλεψαν. 432 00:44:39,037 --> 00:44:40,861 Λοιπόν, το Λ.Α. είναι το κατάλληλο μέρος για σένα, 433 00:44:41,061 --> 00:44:41,768 είναι σίγουρο αυτό. 434 00:44:43,074 --> 00:44:44,875 Μην το φοράς πολύ από εδώ μέχρι εκεί. 435 00:44:46,811 --> 00:44:50,541 Ξέρεις κάτι; Τώρα που σε κοιτάζω, μοιάζεις με καταραμένη πόρνη. 436 00:44:52,117 --> 00:44:54,495 Μοιάζεις με καταραμένη, γαμημένη πόρνη. 437 00:44:55,920 --> 00:44:57,267 Άκου, αγόρι μου. 438 00:44:57,856 --> 00:45:02,545 Μια πόρνη είναι ένα 16χρονο με κακή φήμη. 439 00:45:02,961 --> 00:45:05,228 Εγώ είμαι μια απατεώνισσα. 440 00:45:07,632 --> 00:45:09,668 Ποια είναι η διαφορά, διάολε; 441 00:45:09,768 --> 00:45:12,245 Σκάσε, αγόρι, τα 'πες όλα, ε; 442 00:45:14,173 --> 00:45:16,463 Φύγε από εδώ ή θα σου σπάσω το λαιμό, γιε μου. 443 00:45:24,884 --> 00:45:28,766 Ξέρεις, στην πραγματικότητα, ένα 16χρονο με κακή φήμη είναι 444 00:45:30,890 --> 00:45:32,396 μια πουτάνα, κατάλαβες; 445 00:45:42,234 --> 00:45:43,911 Νομίζω εδώ θα κατεβούμε. 446 00:45:54,246 --> 00:45:56,942 Δεν έκανες ποτέ κάμπινγκ ή ψάρεμα με την οικογένεια; 447 00:45:57,216 --> 00:45:59,045 Όχι, πάντα μέναμε μέσα στο σπίτι. 448 00:46:03,856 --> 00:46:07,501 Άφησες οικογένεια πίσω; Όχι. Εσύ; 449 00:46:08,562 --> 00:46:09,683 Το μικρό μου αγόρι. 450 00:46:12,632 --> 00:46:14,129 Γιατί τον άφησες τόσο γρήγορα; 451 00:46:15,669 --> 00:46:18,178 Όταν τον είχα, τον έδωσα για υιοθεσία. 452 00:46:20,173 --> 00:46:23,493 Μετά από μερικά χρόνια, άρχισα να τον σκέφτομαι. 453 00:46:24,678 --> 00:46:27,706 Αναρωτιόμουν πώς είναι, αν είναι έξυπνος ή όχι. 454 00:46:28,515 --> 00:46:31,686 Αν θα γνωριζόμασταν αν συναντιόμασταν στο δρόμο. 455 00:46:32,619 --> 00:46:35,310 Πέρασα από το νοσοκομείο όπου τον γέννησα... 456 00:46:35,422 --> 00:46:39,453 και πλήρωσα αυτή τη νοσοκόμα 300 δολάρια για να μου πει ποιος τον έχει. 457 00:46:40,761 --> 00:46:44,219 Εδώ και χρόνια πηγαίνω στο σχολείο του και στο σπίτι του. 458 00:46:44,798 --> 00:46:46,562 Του τράβηξα μια φωτογραφία κάποτε. 459 00:46:49,703 --> 00:46:51,791 Αργά ή γρήγορα, θα έκανα κάτι πολύ ηλίθιο... 460 00:46:52,839 --> 00:46:54,016 και θα τον κατάστρεφα. 461 00:46:54,975 --> 00:46:57,773 Όσοι τον έχουν μου είπαν ότι αν ξαναπεράσω... 462 00:46:57,844 --> 00:46:59,972 θα φωνάξουν την αστυνομία. 463 00:47:00,047 --> 00:47:01,653 Δεν υπάρχει τρόπος να τον πάρεις πίσω; 464 00:47:03,217 --> 00:47:04,206 Όχι. 465 00:47:12,193 --> 00:47:14,504 Έχεις παντρευτεί ποτέ; Ναι. 466 00:47:17,899 --> 00:47:18,766 Πες μου. 467 00:47:21,335 --> 00:47:22,470 Το όνομά της ήταν Ντίξι. 468 00:47:23,838 --> 00:47:26,452 Τη γνώρισα την Τρίτη και την παντρεύτηκα την Τετάρτη. 469 00:47:27,675 --> 00:47:29,735 Η κοπέλα δεν ήθελε να φύγω. 470 00:47:35,850 --> 00:47:38,807 Μετά από έναν χρόνο, ήθελε να σταματήσω το μποξ. 471 00:47:39,821 --> 00:47:41,420 Γιατί ανησυχούσε πάντα για μένα. 472 00:47:42,723 --> 00:47:44,012 Θα το καταλάβαινες αυτό. 473 00:47:47,128 --> 00:47:48,812 Διάολε, δεν είχα πρόθεση να σταματήσω, οπότε έφυγε. 474 00:47:48,935 --> 00:47:50,640 Τώρα ζει στο Πρόβο της Γιούτα. 475 00:47:51,666 --> 00:47:52,969 Ξέρω που είναι το Πρόβο. 476 00:47:57,272 --> 00:47:58,864 Έλα τώρα, έχεις σταματήσει το μποξ. 477 00:47:58,941 --> 00:48:01,984 Γιατί δεν πας να τη βρεις; 478 00:48:02,811 --> 00:48:03,746 Ίσως το κάνω. 479 00:48:06,548 --> 00:48:08,603 Ίσως να τα ξαναβρείτε. 480 00:48:11,787 --> 00:48:13,277 Μάλλον όχι. 481 00:48:19,261 --> 00:48:20,384 Τα λέμε το πρωί. 482 00:48:38,747 --> 00:48:40,505 Έλμορ, ξύπνα. 483 00:48:40,582 --> 00:48:43,648 Ξύπνα, έρχεται τρένο. Και; Δεν κοιμόμαστε στις ράγες. 484 00:48:43,952 --> 00:48:46,153 Θα ανέβουμε. Έλα τώρα, ξύπνα, Έλμορ! 485 00:48:46,589 --> 00:48:47,851 Σήκω! 486 00:48:48,524 --> 00:48:50,851 Έλα. Έρχεται. Έλμορ! 487 00:48:50,960 --> 00:48:53,895 Δεν πρόκειται να ανέβουμε σε κανένα φορτηγό τρένο. 488 00:49:01,004 --> 00:49:03,732 Θα νιώσεις άσχημα αν πεθάνω. 489 00:49:03,973 --> 00:49:05,499 Κι αυτό ακριβώς θα σου συμβεί. 490 00:49:05,742 --> 00:49:07,124 Είναι δικό σου λάθος, όχι δικό μου. 491 00:49:07,577 --> 00:49:09,139 Δεν μπορείς να το κάνεις μόλις ξυπνήσεις 492 00:49:09,339 --> 00:49:10,705 όταν οι μύες σου είναι παγωμένοι... 493 00:49:10,780 --> 00:49:11,891 Οι μύες μου δεν είναι παγωμένοι. 494 00:49:12,091 --> 00:49:13,793 Έχω μείνει ξύπνια όλη νύχτα σκοτώνοντας κουνούπια. 495 00:49:13,817 --> 00:49:15,798 Δεν ξέρεις καν προς τα πού πηγαίνει το καταραμένο. 496 00:49:15,819 --> 00:49:17,271 Προς τα δυτικά δείχνει. 497 00:49:19,188 --> 00:49:20,992 Έχεις δει ποτέ κάποιον να πηδάει σε φορτηγό τρένο; 498 00:49:21,057 --> 00:49:21,953 Όχι. 499 00:49:22,258 --> 00:49:23,923 Βλέπεις καουμπόικα; Ναι. 500 00:49:23,993 --> 00:49:25,261 Εντάξει, μείνε εκεί. Εντάξει. 501 00:49:26,062 --> 00:49:28,544 Είμαι ο ήρωας κι έχουμε πέσει σε ενέδρα. Εντάξει. 502 00:49:28,579 --> 00:49:32,729 Μου έμεινε ένα άλογο. Θα περάσω να σε πάρω. Μείνε εκεί. 503 00:49:48,519 --> 00:49:50,080 Πού στο διάολο πας; 504 00:49:58,162 --> 00:49:59,720 Άνοιξε τα μάτια σου! 505 00:50:08,439 --> 00:50:09,428 Γαμώτο! 506 00:50:11,842 --> 00:50:12,831 Σταμάτα το τρένο! 507 00:50:14,945 --> 00:50:18,574 Καλή μου, πρέπει να σε κατεβάσω. Όχι, περίμενε μέχρι να σταματήσει! 508 00:50:19,783 --> 00:50:22,013 Πρέπει να σε κατεβάσω τώρα. Όχι! 509 00:50:34,799 --> 00:50:37,165 Είσαι καλά; Ναι. 510 00:51:01,459 --> 00:51:03,941 Πες μου, τι σημαίνει αυτό εκεί; 511 00:51:04,129 --> 00:51:06,016 Σημαίνει ότι το λεωφορείο φεύγει στις 10:40. 512 00:51:06,498 --> 00:51:08,527 Τι ώρα είναι; Είναι 10:50. 513 00:51:16,508 --> 00:51:18,911 Φαίνεται πως υπάρχει ένα το πρωί για το Μπατόν Ρουζ. 514 00:51:19,477 --> 00:51:21,892 Πόσο κοστίζει; Κάπου 20 δολάρια. 515 00:51:22,747 --> 00:51:23,799 Κανένα απόψε; 516 00:51:25,050 --> 00:51:27,926 Όχι, αλλά χρειάζομαι μέχρι το πρωί για να βρω τα λεφτά. 517 00:51:29,170 --> 00:51:32,354 Πού σκοπεύεις να κοιμηθείς απόψε; Κάτω από άλλο δέντρο; 518 00:51:33,292 --> 00:51:34,689 Δεν είμαι Ινδιάνος. 519 00:51:35,628 --> 00:51:36,674 Διάβασε ένα περιοδικό. 520 00:51:49,875 --> 00:51:51,205 Θεέ μου. 521 00:52:00,853 --> 00:52:03,273 Γεια, έχεις 20 δολάρια; 522 00:52:03,689 --> 00:52:05,337 Για τι; Για καλή παρέα. 523 00:52:06,258 --> 00:52:09,303 Διάολε, δεν υπάρχουν πόρνες σ’ αυτή την πόλη. 524 00:52:10,262 --> 00:52:12,349 Είμαι προσωρινή. Έχεις χώρο κάπου εδώ; Το φορτηγό μου έχει τροχόσπιτο. 525 00:52:12,553 --> 00:52:13,971 Το φορτηγό μου έχει τροχόσπιτο. 526 00:52:14,200 --> 00:52:15,357 Πού είναι; 527 00:52:18,839 --> 00:52:20,903 Από πού ήρθες; Απ’ τον παράδεισο. 528 00:52:22,773 --> 00:52:24,783 Αυτός είναι που θέλω. Τι διάολο κάνεις; 529 00:52:24,811 --> 00:52:27,880 Κλείσε το στόμα σου. Δεν θες να δαγκώσεις τη γλώσσα σου. 530 00:52:27,948 --> 00:52:30,966 Αν δεν σταματήσεις να χτυπάς κόσμο, θα μείνουμε χωρίς πόλη να τρέχουμε. 531 00:52:31,285 --> 00:52:33,772 Σε 30 λεπτά φεύγει το λεωφορείο. 532 00:52:35,455 --> 00:52:38,532 Δεν θέλω να είμαι μαζί σου αν συνεχίζεις να ληστεύεις κόσμο. 533 00:52:38,659 --> 00:52:40,299 Δεν είμαστε Μπόνι και Κλάιντ. 534 00:53:36,350 --> 00:53:38,510 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; Ναι. 535 00:53:39,320 --> 00:53:41,279 Έχεις κάνει ποτέ ρεζίλι μεθυσμένο; 536 00:53:41,355 --> 00:53:43,502 Ναι, πολλές φορές. Συχνά. 537 00:53:43,572 --> 00:53:46,077 Μην το ξανακάνεις όταν είσαι μαζί μου. 538 00:53:46,527 --> 00:53:49,272 Είναι πολύ άσχημο. Εντάξει. 539 00:54:03,578 --> 00:54:05,327 Τι διάολο κάνεις; Θα σου φτιάξω τα νύχια. 540 00:54:05,514 --> 00:54:07,626 Μαλακίες. Δώσε μου το χέρι σου. 541 00:54:09,518 --> 00:54:12,005 Ποτέ δεν το έχω κάνει σε άντρα. Χρειάζομαι εξάσκηση. 542 00:54:12,040 --> 00:54:14,100 Πολλοί άντρες στο Λος Άντζελες κάνουν τα νύχια τους. 543 00:54:14,356 --> 00:54:17,655 Αλήθεια; Ομοφυλόφιλοι, φρικιά και τρελοί. 544 00:54:21,363 --> 00:54:23,397 Αυτό θα κάνεις όταν πας Λ.Α.; 545 00:54:24,433 --> 00:54:25,957 Ναι, μανικιούρ. 546 00:54:26,735 --> 00:54:29,867 Νομίζεις ότι ταξιδεύω 3.000 μίλια μόνο για μια νέα γειτονιά; 547 00:54:37,412 --> 00:54:39,243 Τι θα κάνεις; 548 00:54:41,550 --> 00:54:42,796 Θα τα βγάλω πέρα. 549 00:54:43,852 --> 00:54:45,852 Αυτό έκανα πάντα, αυτό θέλω να κάνω. 550 00:54:47,222 --> 00:54:49,630 Το να τα βγάζεις πέρα δεν μου φτάνει πια. 551 00:54:50,659 --> 00:54:53,069 Αν δεν αλλάξω αυτή τη φορά, εύχομαι να πεθάνω. 552 00:54:55,230 --> 00:54:56,727 Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν. 553 00:54:57,833 --> 00:55:00,902 Λίγο βερνίκι δεν θα με κάνει κύριο... 554 00:55:01,137 --> 00:55:03,251 ούτε ομοφυλόφιλο. Είμαι αυτό που είμαι. 555 00:55:03,340 --> 00:55:06,623 Έχω νέα για σένα, γλυκιά μου. Εσύ το ίδιο. 556 00:55:08,378 --> 00:55:11,795 Όταν γεννήθηκα, ο γιατρός δεν ξεγέννησε καμιά πουτάνα. 557 00:55:12,582 --> 00:55:14,167 Δεν είναι γενετικό ελάττωμα. 558 00:55:14,550 --> 00:55:17,529 Αν μπορείς να αλλάξεις από αυτό που είσαι, μια ξεδιάντροπη πόρνη, 559 00:55:17,920 --> 00:55:20,893 γιατί να περιμένεις να πας στο Λος Άντζελες για να αλλάξεις; 560 00:55:21,157 --> 00:55:22,686 Δεν είπα ότι είναι εύκολο. 561 00:55:22,825 --> 00:55:25,005 Εσύ άλλαξε τη ζωή σου πρώτα, εγώ θα αλλάξω αυτό που κάνω... 562 00:55:25,095 --> 00:55:27,314 και αυτό θα αλλάξει πού πηγαίνω και με ποιον είμαι. 563 00:55:27,730 --> 00:55:30,426 Δεν μπορώ να αλλάξω αν ταξιδεύω με έναν εγκληματία γαμ... που βαράει μπάτσους, 564 00:55:30,633 --> 00:55:34,696 φεύγει χωρίς να πληρώσει το μεσημεριανό και ληστεύει μεθυσμένους. 565 00:55:38,474 --> 00:55:41,161 Θα σε εκπλήξει πόσο λίγα έχω κλέψει στη ζωή μου. 566 01:00:26,935 --> 01:00:28,411 Τι θα πάρεις; Μια μπύρα. 567 01:01:31,034 --> 01:01:33,298 Πώς αισθάνεσαι, Κόρι; Καλύτερα. 568 01:01:33,403 --> 01:01:35,643 Μην πας σπίτι πολύ νωρίς απόψε. Η πόλη είναι γεμάτη. 569 01:02:18,015 --> 01:02:20,291 Ποιος οργανώνει τους αγώνες; Ο Τζακ Τάζιο. 570 01:02:20,384 --> 01:02:22,139 Πού είναι; Κάπου εδώ. 571 01:02:31,829 --> 01:02:35,899 Μπορείς να πας σπίτι; Ναι, θα τα καταφέρω. 572 01:03:39,564 --> 01:03:40,816 Ευχαριστώ πολύ. 573 01:04:03,489 --> 01:04:06,208 Θα λατρέψεις τους αγώνες μου. Κόβω εύκολα, ξέρεις. 574 01:04:06,692 --> 01:04:09,680 Πολύ αίμα, χάλια, τα πάντα. Ξέχασε το. 575 01:04:10,596 --> 01:04:13,178 Δεν θα άντεχες τρία λεπτά με αυτά τα λαστιχένια πόδια. 576 01:04:15,801 --> 01:04:18,883 Μπορεί, Τζακ. Αλλά θα σηκώνομαι συνέχεια 577 01:04:18,918 --> 01:04:21,083 μέχρι να αρρωστήσουν όλοι. 578 01:04:21,407 --> 01:04:25,496 Κοίτα αυτόν τον καγκουρό με το μαύρο μπλουζάκι. 579 01:04:28,247 --> 01:04:30,166 Δεν του έκλεισα αγώνα αυτή την εβδομάδα. 580 01:04:30,850 --> 01:04:34,155 Αν είναι τόσο ηλίθιος να μπλέξει με έναν άμπαλο σαν κι εσένα, 581 01:04:34,954 --> 01:04:37,934 θα υπογράψω την επιταγή. Ευχαριστώ, κύριε. Ναι, κύριε. 582 01:04:39,124 --> 01:04:43,956 Κι αν πει όχι, κατευθύνσου προς την πόρτα και φύγε. 583 01:04:43,991 --> 01:04:45,938 Θα το κάνω. Ευχαριστώ. 584 01:04:57,444 --> 01:04:58,638 Πώς τα πάτε, παιδιά; 585 01:05:43,591 --> 01:05:46,038 Άκου, δεν δουλεύεις σε αυτό τον δρόμο χωρίς να το μιλήσεις πρώτα μαζί μου. 586 01:05:47,094 --> 01:05:49,340 Αν απλώς περνάς, συνέχισε. 587 01:05:49,997 --> 01:05:52,075 Μην μένεις εδώ και μην παίρνεις δουλειά από τα κορίτσια μου. 588 01:05:52,767 --> 01:05:54,514 Αν το κάνεις, θα το μετανιώσεις. 589 01:05:55,970 --> 01:05:58,140 Αν θες δουλειά, είναι εύκολο να με βρεις. 590 01:07:11,413 --> 01:07:12,861 Έχεις δει τα αξιοθέατα; 591 01:07:20,722 --> 01:07:22,592 Έχεις λεφτά; Λίγα. 592 01:07:25,495 --> 01:07:28,668 Μπορώ να φάω κάτι; Ναι. Δοκίμασε αυτό. 593 01:07:29,465 --> 01:07:32,525 Ο παλιός ίσως έμαθε κάτι φτιάχνοντας αυτό. 594 01:07:32,602 --> 01:07:36,388 Σενιόρ, μπορείς να φτιάξεις ακόμα ένα αριστούργημα, παρακαλώ, για την κυρία; 595 01:07:37,340 --> 01:07:38,682 Και ένα ποτήρι γάλα. 596 01:07:48,518 --> 01:07:49,670 Είχες πρόβλημα; 597 01:07:51,854 --> 01:07:53,981 Ή απλώς νιώθεις άσχημα; 598 01:07:57,026 --> 01:08:00,859 Το χάμπουργκερ που θα φας δεν θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 599 01:08:02,532 --> 01:08:05,878 Αλλά θα σου δώσουν δώρο αν καταφέρεις να βγεις πριν κάνεις εμετό. 600 01:08:09,672 --> 01:08:12,539 Από πού βρήκες τα λεφτά; Πούλησα λίγο αίμα. 601 01:08:13,342 --> 01:08:15,433 Δεν με ρώτησαν καν από πού τα πήρα. 602 01:08:21,085 --> 01:08:22,144 Ευχαριστώ. 603 01:08:38,302 --> 01:08:40,236 Θα ζητήσεις συγγνώμη; 604 01:08:44,274 --> 01:08:45,471 Ταξιδεύεις μαζί μου; 605 01:08:50,914 --> 01:08:52,363 Θα ζητήσεις συγγνώμη; 606 01:08:54,118 --> 01:08:55,312 Σε παρακαλώ; 607 01:09:01,592 --> 01:09:02,820 Συγγνώμη. 608 01:09:05,429 --> 01:09:06,489 Εντάξει. 609 01:09:21,546 --> 01:09:23,436 Λες, δεν σε ρωτούν ούτε πόσο χρονών είσαι... 610 01:09:24,115 --> 01:09:27,582 τι κάνεις με την καρδιά ή το μυαλό σου; Σε αφήνουν να παλέψεις; 611 01:09:28,486 --> 01:09:31,134 Ναι. Ο παλιός είχε ακούσει για μένα. 612 01:09:31,723 --> 01:09:33,103 Τι άκουσε; 613 01:09:33,124 --> 01:09:35,937 Ότι τρώω χαστούκια και σηκώνομαι ξανά. 614 01:09:38,963 --> 01:09:40,328 Πολύ αστείο. 615 01:09:47,438 --> 01:09:49,566 Νομίζεις ότι θα βλεπόμαστε πολύ εκεί έξω; 616 01:09:50,275 --> 01:09:53,019 Μάλλον. Δεν ξέρω κανέναν στο Λος Άντζελες. 617 01:09:53,545 --> 01:09:57,184 Υποθέτω ότι μόλις γνωρίσεις κάποιον, τέλος για τον παλιό Έλμορ Πρατ. 618 01:09:57,715 --> 01:09:59,444 Δεν είπα αυτό. 619 01:09:59,984 --> 01:10:03,422 Σκέφτομαι να βρω δουλειά εκεί έξω. 620 01:10:04,890 --> 01:10:06,221 Τι δουλειά; 621 01:10:06,292 --> 01:10:07,623 Δεν ξέρω. 622 01:10:09,295 --> 01:10:11,562 Γιατί δεν γυρίζεις να μη φωνάζω; 623 01:10:12,598 --> 01:10:14,821 Αυτή είναι η κεφαλή του κρεβατιού, εδώ πάνω. 624 01:10:15,021 --> 01:10:15,324 Σωστά. 625 01:10:23,175 --> 01:10:25,235 Νόμιζα πως απλά θα τα βγάλεις πέρα. 626 01:10:25,269 --> 01:10:26,870 Αυτό μόνο αν ήμουν μόνος. 627 01:10:34,479 --> 01:10:35,913 Νομίζεις ότι είναι καλή ιδέα; 628 01:10:36,488 --> 01:10:38,721 Σε ακούω. Λοιπόν... 629 01:10:40,993 --> 01:10:42,153 Είναι... 630 01:10:59,246 --> 01:11:00,271 Τι ήταν αυτό; 631 01:11:01,047 --> 01:11:03,658 Δεν σε έχουν ποτέ κατακτήσει και κερδίσει; 632 01:11:04,951 --> 01:11:06,054 Κατακτήσει και κερδίσει; 633 01:11:08,255 --> 01:11:09,354 Αυτό ήταν; 634 01:11:13,927 --> 01:11:16,056 Νομίζω ότι ξέχασες πολλά. 635 01:11:16,630 --> 01:11:18,866 Κανείς δεν είναι τέλειος. 636 01:11:21,968 --> 01:11:23,401 Έλμορ. Τι; 637 01:11:23,470 --> 01:11:26,505 Τι είδους πυγμάχος ήσουν; Τεμπέλης. Πολύ ξάπλωνα. 638 01:11:27,941 --> 01:11:29,203 Επίτηδες; 639 01:11:30,677 --> 01:11:33,103 Γιατί; Για λεφτά, γλυκιά μου. 640 01:11:34,614 --> 01:11:37,344 Έτσι θα παλέψεις απόψε; 641 01:11:39,853 --> 01:11:41,771 Και δεν υπάρχει κίνδυνος να τραυματιστείς; 642 01:11:42,589 --> 01:11:45,722 Όχι. Δέκα δευτερόλεπτα στον πρώτο γύρο... 643 01:11:45,892 --> 01:11:47,940 τα κουρασμένα πόδια μου θα 'ναι τόσο χάλια, 644 01:11:48,269 --> 01:11:50,018 που θα δώσουν στο παιδί καθαρή ευκαιρία στο πηγούνι μου 645 01:11:50,097 --> 01:11:52,303 και θα είμαστε καθ’ οδόν για Λ.Α. 646 01:11:52,433 --> 01:11:53,700 Πρέπει να σε χτυπήσει στο κεφάλι; 647 01:11:55,603 --> 01:11:57,180 Θα το απαιτήσει μάλλον. 648 01:12:28,969 --> 01:12:29,811 Μπύρα. 649 01:12:35,276 --> 01:12:36,366 Φιστίκια, εδώ! 650 01:12:48,123 --> 01:12:50,622 Είσαι στη θέση μου, κύριε. Δεν βλέπω όνομα. 651 01:12:51,259 --> 01:12:52,846 Ναι, είναι η θέση μου. Φύγε. 652 01:12:53,662 --> 01:12:55,722 Κύριε, φύγε απ’ το πρόσωπό μου. Έχασες τη θέση σου. 653 01:12:56,298 --> 01:12:58,602 Τώρα την ξαναπαίρνω. 654 01:14:31,962 --> 01:14:34,437 Μάρβιν! 655 01:14:44,208 --> 01:14:45,274 Γεια, γλυκέ μου. 656 01:14:47,611 --> 01:14:50,122 Μωρό μου, ο μπαμπάς σου θα σκοτώσει αυτόν τον άχρηστο. 657 01:14:58,856 --> 01:15:02,116 Κανένα οίκτο, Μαρβ. Μπες μέσα και σκότωσέ τον, μωρό μου. 658 01:15:28,086 --> 01:15:30,213 Παρακαλώ την προσοχή σας. 659 01:15:33,124 --> 01:15:35,529 Δέκα γύροι βαρέων βαρών. 660 01:15:36,628 --> 01:15:40,883 Από το Μόμπιλ της Αλαμπάμα, στης 191 λίβρες... 661 01:15:41,599 --> 01:15:44,822 με κόκκινο σορτς, ο Έλμορ Πρατ. 662 01:15:59,050 --> 01:16:02,349 Και ο δικός μας υποψήφιος από την πόλη... 663 01:16:02,854 --> 01:16:05,535 με 10 συνεχόμενα νοκ άουτ... 664 01:16:06,391 --> 01:16:08,656 μέλλων πρωταθλητής του κόσμου... 665 01:16:09,060 --> 01:16:11,894 Μάρβιν "Η Γροθιά" Μπλίτζ! 666 01:16:13,231 --> 01:16:14,906 Μάρβιν Μπλίτζ. 667 01:16:35,020 --> 01:16:37,199 Και οι δύο ξέρετε τους κανόνες. Κρατάτε τα χτυπήματα ψηλά. 668 01:16:37,790 --> 01:16:41,156 Σταματάτε όταν το πω, χρησιμοποιείτε τις γωνίες και παίζετε καθαρά. 669 01:16:41,594 --> 01:16:42,465 Πηγαίνετε στις γωνίες σας. 670 01:16:42,665 --> 01:16:44,273 Όταν χτυπήσει το κουδούνι, βγαίνετε και παλεύετε. 671 01:16:44,763 --> 01:16:48,260 Μην πέφτεις εύκολα, μωρό μου. Θα σε περιμένω πίσω από το αχυρώνα. 672 01:16:48,734 --> 01:16:50,083 Πότε θα διαλέξεις νικητή; 673 01:17:05,084 --> 01:17:05,989 Γεια σου, γλυκιά μου. 674 01:17:14,127 --> 01:17:16,615 Πώς είναι τα πόδια σου; Δεν θα άντεχα δύο γύρους μαζί σου. 675 01:17:16,896 --> 01:17:19,470 Δεν μιλώ για αντοχή, μιλάω για ταχύτητα ποδιών. 676 01:17:20,600 --> 01:17:23,683 Πάντα αργεί να βγει από τη γωνία του. 677 01:18:17,158 --> 01:18:19,649 Σήκωσε τα χέρια. Κόλλησε στον τοίχο. 678 01:18:28,069 --> 01:18:29,839 Έχεις καλή προμηθεύτρια; 679 01:18:30,604 --> 01:18:32,833 Όταν δουλεύεις μόνη σου, μου κοστίζεις λεφτά. 680 01:18:33,674 --> 01:18:35,219 Είναι εύκολος τρόπος να πεθάνεις. 681 01:18:35,276 --> 01:18:37,416 Τα λεφτά τα κέρδισα σε αγώνα πυγμαχίας, όχι σε καυγά. 682 01:18:40,281 --> 01:18:42,132 Τι εννοείς "καυγά"; 683 01:18:42,383 --> 01:18:45,443 Χτυπάω ομοφυλόφιλους και μεθυσμένους. Πεντέχο. 684 01:18:48,089 --> 01:18:50,011 Άσε να σου εξηγήσω τι συμβαίνει εδώ. 685 01:18:51,926 --> 01:18:54,290 Έχουμε προστασία σε αυτή την περιοχή. 686 01:18:55,464 --> 01:18:57,522 Πληρώνουμε 20% για να μας προστατεύουν. 687 01:18:58,633 --> 01:19:01,139 Αν αργήσεις με την πληρωμή ή κάνεις λάθος στα μαθηματικά... 688 01:19:01,803 --> 01:19:04,490 θα καταλήξεις σε βαθύ λάκκο από την άλλη πλευρά των συνόρων. 689 01:19:05,140 --> 01:19:06,651 Αυτό είναι απλά ένα γράμμα για το παιδί μου. 690 01:19:14,683 --> 01:19:16,169 Πραγματικά, δεν είναι τίποτα. 691 01:19:16,369 --> 01:19:18,676 Απλά ένα γράμμα για το παιδί μου. Ειλικρινά... 692 01:19:26,128 --> 01:19:28,740 Έχει παιδί κάπου. Του γράφει. 693 01:19:30,966 --> 01:19:33,850 "Δεν θα έπρεπε να γράφω αυτό το γράμμα, αλλά ίσως πεθάνω. 694 01:19:35,137 --> 01:19:38,870 "Ελπίζω να μην του κάνει κακό να ξέρει ότι έχει δύο μαμάδες." 695 01:19:39,568 --> 01:19:40,623 Σκατά. 696 01:19:41,943 --> 01:19:43,168 Ποιος το χρειάζεται αυτό; 697 01:19:44,246 --> 01:19:48,021 Του γράφει και του λέει να μην τη ξεχάσει. 698 01:19:49,352 --> 01:19:50,730 Τον αγαπάει. 699 01:19:51,921 --> 01:19:53,653 Αμερικανίδα πουτάνα. 700 01:19:57,627 --> 01:19:58,951 Άντε γαμήσου. 701 01:19:59,503 --> 01:20:01,587 Αν τον αγαπούσες, δεν θα το είχες γράψει ποτέ αυτό. 702 01:20:08,971 --> 01:20:10,163 Βλέπεις; 703 01:20:11,941 --> 01:20:13,218 Τον αγαπώ το παιδί. 704 01:20:22,485 --> 01:20:24,132 Του κάνω χάρη. 705 01:20:37,767 --> 01:20:41,217 Επειδή έκανες λάθος, απόψε έχεις ειδική μεταχείριση. 706 01:20:43,006 --> 01:20:44,835 Παίρνω το 100% από τα 100 δολάρια. 707 01:21:22,679 --> 01:21:24,476 Είχες πρόβλημα με το αυτοκίνητο; 708 01:21:25,382 --> 01:21:27,528 Όχι, απλά πρόβλημα. 709 01:21:41,866 --> 01:21:45,530 Ναι, το άκουσα. Δεν μπορείς να περάσεις από εκεί τώρα... 710 01:21:45,603 --> 01:21:46,950 οπότε κάνεις παράκαμψη... 711 01:21:47,105 --> 01:21:49,276 Κάποιος πάει προς Καλιφόρνια; Όχι. 712 01:21:58,850 --> 01:22:01,284 Κάποιος πάει στο Λος Άντζελες; 713 01:22:02,086 --> 01:22:04,655 Δοκίμασε εκείνον τον τύπο στο KW. Λέγεται Γκίλι. 714 01:22:04,822 --> 01:22:06,380 Ευχαριστώ. Ναι. 715 01:22:06,724 --> 01:22:08,844 Μόνος σου; Όχι, έχω μια γυναίκα μαζί. 716 01:22:09,227 --> 01:22:11,908 Έχουμε πολλές στάσεις μέχρι εκεί. Δεν βιαζόμαστε. 717 01:22:12,430 --> 01:22:15,456 Μη δίνεις σημασία στην παρέα. Φεύγουμε 7:00. Θα είμαστε εδώ. 718 01:22:29,915 --> 01:22:31,116 Δεν είμαστε ακόμα ανοιχτά. 719 01:22:31,250 --> 01:22:33,779 Κάνει τίποτα ένας άντρας εδώ για να νοικιάσει δωμάτιο για τη νύχτα; 720 01:22:34,520 --> 01:22:36,061 Πήγαινε να δεις τον μάγειρα. Ευχαριστώ. 721 01:24:08,648 --> 01:24:10,532 Ελπίζω να σου αρέσει το μεξικάνικο φαγητό. 722 01:24:10,633 --> 01:24:12,006 Γυρίζω στο Μόμπιλ. 723 01:24:16,757 --> 01:24:19,370 Θα ήταν πολύ πιο εύκολο να πάμε απευθείας στο Λος Άντζελες. 724 01:24:19,894 --> 01:24:20,895 Όχι, δεν θα ήταν. 725 01:24:21,664 --> 01:24:23,830 Είχες δίκιο. Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν. 726 01:24:26,067 --> 01:24:28,473 Δεν είναι η πρώτη φορά που ξεκινάω για το Λος Άντζελες. 727 01:24:29,103 --> 01:24:33,202 Άλλαξα άντρες, πόλεις, όνομα, ακόμα και θρησκεία. 728 01:24:33,874 --> 01:24:35,205 Τα παρατάω. 729 01:24:35,709 --> 01:24:38,468 Είμαστε σχεδόν εκεί, αγάπη μου. Πού; Στο Λος Άντζελες; 730 01:24:40,981 --> 01:24:42,715 Ποτέ δεν πήγαινα στο Λος Άντζελες. 731 01:24:43,384 --> 01:24:45,844 Ξυπνάω πάντα πριν το όνειρο γίνει καλό. 732 01:24:45,891 --> 01:24:48,022 Όλοι ξυπνάνε. Όταν ήμουν στους Πεζοναύτες... 733 01:24:48,057 --> 01:24:50,959 κάθε φορά που έκλεινα τα μάτια, νόμιζα πως κάνω σεξ με τη Μέρλιν Μονρόε. 734 01:24:51,258 --> 01:24:53,344 Για να πας στο Λος Άντζελες πρέπει να έχεις όνειρο. 735 01:24:53,544 --> 01:24:54,921 Όχι, χρειάζεσαι μια καλή δουλειά. 736 01:24:54,995 --> 01:24:56,130 Τι γίνεται αν δεν μπορείς να βρεις; 737 01:24:56,330 --> 01:24:57,952 Τι γίνεται αν δεν υπάρχει τίποτα για σένα εκεί έξω; 738 01:24:59,600 --> 01:25:02,841 Αν θα τελειώσω φτωχή, καλύτερα να είμαι φτωχή στο Μόμπιλ. 739 01:25:03,170 --> 01:25:06,713 Ήξερα μια πολύ καλή κυρία εκεί. Είχε κομμωτήριο. 740 01:25:06,748 --> 01:25:08,492 Είμαι σίγουρη πως θα μου έδινε δουλειά για μανικιούρ 741 01:25:08,692 --> 01:25:09,308 αν της το ζητούσα. 742 01:25:09,511 --> 01:25:12,862 Δεν θέλεις μια αξιοπρεπή δουλειά. Απλώς φοβάσαι πολύ. 743 01:25:13,148 --> 01:25:15,123 Δεν ξέρω κανέναν στο Λος Άντζελες. 744 01:25:15,717 --> 01:25:17,457 Θα γυρίσεις πίσω και θα στέκεσαι στη γωνία σου 745 01:25:17,657 --> 01:25:19,551 μέχρι να σου κρέμονται τα σωθικά απ’ το μουνί σου. 746 01:25:19,621 --> 01:25:21,316 Αυτό θέλεις να κάνεις. 747 01:25:21,389 --> 01:25:22,856 Δεν ισχύει. 748 01:25:23,758 --> 01:25:27,777 Θες να καταλήξεις σ’ ένα μπαρ στον Κόλπο, να πηδιέσαι με 40 ομοφυλόφιλους ναύτες; 749 01:25:28,396 --> 01:25:31,938 Να πουλάς το αίμα σου για ψιλά. Είσαι καταραμένη αποτυχία, κορίτσι! 750 01:25:35,570 --> 01:25:39,760 Κοίτα να δεις τον παγκόσμιο πρωταθλητή. 751 01:25:40,709 --> 01:25:43,954 Πώς διάολο να ξεχωρίζεις τον νικητή απ’ τον χαμένο; 752 01:25:44,179 --> 01:25:46,569 Εγώ τουλάχιστον προσπάθησα. Δούλεψα γι’ αυτό. 753 01:25:46,770 --> 01:25:48,589 Ήθελα να γίνουν τα πράγματα καλύτερα. 754 01:25:49,351 --> 01:25:52,642 Εσύ ήθελες να χάσεις. Το κατέστρωσες για να χάσεις. 755 01:25:52,754 --> 01:25:54,252 Εγώ δεν χάνω. 756 01:25:55,223 --> 01:25:57,215 Σε πλήρωσαν να πέσεις, έτσι δεν είναι; 757 01:25:57,926 --> 01:26:00,566 Κανείς δεν μπορούσε να με πληρώσει να πέσω μέχρι 758 01:26:00,766 --> 01:26:02,395 να μην έχω κάτι άλλο να κάνω. 759 01:26:03,533 --> 01:26:06,644 Είσαι αποτυχία. Το να χάνεις είναι η δουλειά σου. 760 01:26:07,303 --> 01:26:09,937 Είναι αυτό που κάνεις καλύτερα. 761 01:26:10,506 --> 01:26:12,317 Έχω κερδίσει πολλά ματς, μωρό μου. 762 01:26:12,542 --> 01:26:15,966 Έχω κερδίσει πάνω από το 50% των αγώνων που έχω πάρει μέρος. 763 01:26:16,045 --> 01:26:18,888 Κάθε ηλίθιος στον κόσμο ξέρει τη διαφορά ανάμεσα σε... 764 01:26:18,881 --> 01:26:21,194 στημένη μάχη, κανονική νίκη και ήττα. 765 01:26:21,918 --> 01:26:25,519 Αλήθεια; Ρώτα τον ηλίθιο που πάλευες, φίλε. 766 01:26:25,764 --> 01:26:26,910 Έχασες. 767 01:26:27,056 --> 01:26:29,326 Ρώτα τον ηλίθιο διαιτητή. Έχασες. 768 01:26:29,361 --> 01:26:31,029 Ρώτα τον ηλίθιο πωλητή φιστικιών 769 01:26:31,060 --> 01:26:34,507 και κάθε ηλίθιο που ήταν τόσο ανόητος να στοιχηματίσει πάνω σου. 770 01:26:34,630 --> 01:26:35,892 Έχασες! 771 01:26:36,732 --> 01:26:39,043 Έχεις βρεθεί ανάσκελα πιο πολλές φορές από μένα. 772 01:26:39,368 --> 01:26:41,116 Δεν έχασα προχθές το βράδυ. 773 01:26:42,471 --> 01:26:45,212 Έκλεισα. Κέρδισα 100 δολάρια. 774 01:26:46,909 --> 01:26:49,437 Κι αν δεν είχες βγάλει τον άθλιο κώλο σου στο δρόμο... 775 01:26:50,146 --> 01:26:53,133 θα ήμασταν τώρα σε λεωφορείο Greyhound με προορισμό την Καλιφόρνια... 776 01:26:53,168 --> 01:26:55,501 Δεν μπορώ να μείνω εδώ μέσα. Θα είχαμε λεφτά στις τσέπες μας, 777 01:26:55,536 --> 01:26:56,820 Σκατόγρια! 778 01:27:03,894 --> 01:27:05,279 Πας ανατολικά; Δυτικά. 779 01:27:05,596 --> 01:27:07,429 Ευχαριστώ παρόλα αυτά. Μακάρι να πήγαινα. 780 01:27:19,810 --> 01:27:22,835 Ψάχνω για ταξίδι. Πας ανατολικά; Σε περίπου μια βδομάδα. 781 01:27:27,150 --> 01:27:28,605 Κύριε, ψάχνω για ταξίδι. 782 01:27:29,052 --> 01:27:31,766 Το ‘χεις. Ούτε ξέρεις πού πάω. 783 01:27:31,855 --> 01:27:34,542 Αν είσαι τόσο καλή όσο φαίνεσαι, θα φτάσουμε αργά ή γρήγορα. 784 01:27:34,577 --> 01:27:36,521 Από μένα μόνο λόγια θα πάρεις. Δεν είμαι πολύ έξυπνη. 785 01:27:36,793 --> 01:27:39,724 Αν είσαι άφραγκη, έχω μερικά δολάρια. Ας τα συζητήσουμε και μετά χορεύουμε. 786 01:27:40,063 --> 01:27:42,067 Σίγουρα έχεις ταξιδέψει πολύ για να μην πας πουθενά. 787 01:27:42,102 --> 01:27:44,411 Είμαι ακόμα εν κινήσει. Τι γίνεται με το χορό μου; 788 01:27:44,601 --> 01:27:46,530 Κάτσε κάτω και χαλάρωσε, θα φτάσει σε όλους. 789 01:27:46,671 --> 01:27:48,464 Αν με σκοτώσει. Πιθανότατα θα το κάνει. 790 01:27:50,675 --> 01:27:54,751 Δεν υπάρχει τίποτα στον κόσμο που να είναι πιο ηλίθιο από μια πόρνη. 791 01:27:54,786 --> 01:27:56,840 Το πιο ηλίθιο πράγμα σε μια πόρνη είναι η επιλογή των αντρών της. 792 01:27:56,948 --> 01:27:59,248 Δεν διαλέγεις άντρες. Δεν μένεις μαζί τους πάνω από πέντε λεπτά. 793 01:27:59,817 --> 01:28:01,477 Περίπου όσο κρατάνε και οι μάχες σου. 794 01:28:01,919 --> 01:28:05,296 Έι, φίλε, πάρε τη γκόμενα και τα μούτρα σου έξω. 795 01:28:05,456 --> 01:28:07,035 Ναι, κύριε. Άσε με. 796 01:28:07,225 --> 01:28:09,578 Αυτός ο άντρας μας είπε να φύγουμε. Δεν με νοιάζει τι είπε. 797 01:28:09,613 --> 01:28:11,468 Δεν πάω πουθενά μαζί σου. 798 01:28:14,032 --> 01:28:15,164 Τι λες τώρα; 799 01:28:15,753 --> 01:28:18,746 Συγγνώμη. Θα γυρίσουμε αμέσως, κυρίες και κύριοι. 800 01:28:18,770 --> 01:28:22,212 Έχει κανείς από σας εκεί έξω γυναίκα που να μην είναι καλή στο κρεβάτι; 801 01:28:22,674 --> 01:28:26,063 Ή μήπως δεν της κάνετε τα νύχια όπως ακριβώς θέλετε; 802 01:28:27,278 --> 01:28:28,638 Κάποιος σας νιώθει έτσι; 803 01:28:29,247 --> 01:28:31,764 Να η ευκαιρία σας να τα κάνετε από επαγγελματία. 804 01:28:31,816 --> 01:28:34,495 Έχουμε εδώ τον παγκόσμιο πρωταθλητή. 805 01:28:34,852 --> 01:28:36,181 Πόσο κοστίζει; 806 01:28:38,742 --> 01:28:40,074 Ο άντρας ρωτάει, "Πόσο κοστίζει;" 807 01:28:41,393 --> 01:28:43,554 Έλα, αγάπη μου, πες μας. 808 01:28:46,965 --> 01:28:48,159 Αρκετά. 809 01:28:49,201 --> 01:28:51,056 Τι λες για ένα ταξίδι στη Νέα Ορλεάνη, μωρό μου; 810 01:28:51,203 --> 01:28:52,294 Δεν φτάνει αυτό. 811 01:28:52,504 --> 01:28:53,531 20 δολάρια. Μετρητά. 812 01:28:53,572 --> 01:28:55,992 Τι νομίζεις, ότι είναι αυτό; Ένα μαγαζί με ψιλά; 813 01:29:02,548 --> 01:29:06,109 Ξέρεις, ίσως να μην υπάρχει καν Καλιφόρνια. 814 01:29:07,086 --> 01:29:09,076 30 δολάρια. Και το φορτηγό μου έχει κρεβάτι. 815 01:29:13,125 --> 01:29:15,032 Έι, μωρό, τι λες για ταξίδι στο Σιάτλ; 816 01:29:15,661 --> 01:29:18,579 Ξεχάστε το. 30 δολάρια, και αυτά είναι όλα όσα έχω. 817 01:29:18,779 --> 01:29:19,538 Οπότε σκάστε. 818 01:29:21,066 --> 01:29:23,933 Τσιγκούνης! Ποτέ δεν πέταξες 35... 819 01:29:24,703 --> 01:29:27,427 Ήταν απλώς αστείο. Παίζαμε μόνο εδώ πάνω. 820 01:29:28,240 --> 01:29:29,669 Παίζατε; 821 01:29:29,870 --> 01:29:31,839 Δεν έχεις παίξει μέχρι να παίξεις μαζί μου. 822 01:29:34,982 --> 01:29:37,837 Είμαι ένα μεγάλο, ήρεμο αρκούδι. Είμαι σίγουρη. 823 01:29:38,567 --> 01:29:40,096 Έλμορ! 824 01:29:40,653 --> 01:29:42,184 Μυρίζεις και σαν αρκούδι! 825 01:29:45,392 --> 01:29:46,662 Φώναξες; Ναι, φώναξα. 826 01:29:46,697 --> 01:29:47,789 Δεν φώναξα. 827 01:29:57,670 --> 01:29:58,731 Δεν μαθαίνεις, ε; 828 01:30:14,888 --> 01:30:16,308 Χτύπα τον, Έλμορ! 829 01:30:35,576 --> 01:30:36,764 Τον έπιασες καλά! 830 01:30:38,078 --> 01:30:40,801 Παίζετε ακόμα χορευτική μουσική εδώ; Έχει περάσει καιρός. 831 01:30:41,081 --> 01:30:42,537 Θέλεις να χορέψουμε; 832 01:31:40,675 --> 01:31:41,577 Έι, περίμενε λίγο! 833 01:32:02,898 --> 01:32:06,124 Δεν θα με ξαναρίξεις κάτω; Όχι, όχι ξανά. 834 01:32:25,455 --> 01:32:28,802 Ξέρεις, σου χρωστάω ακόμα 20 δολάρια. Είσαι καλός για αυτά. 835 01:32:33,496 --> 01:32:36,234 Λες να τα καταφέρουμε με τα πόδια; Σιγά! Φυσικά. 836 01:32:37,333 --> 01:32:39,505 Τώρα έχουμε τέσσερα πόδια. 837 01:32:39,805 --> 01:32:43,705 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 837 01:32:44,305 --> 01:33:44,789 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-