1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:54,656 --> 00:04:00,556
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
3
00:04:01,856 --> 00:04:04,416
Έλα, πάμε.
Για να παίξουμε λίγο χαρτιά.
4
00:04:04,492 --> 00:04:06,756
Θα παίξουμε χαρτιά ή θα πιούμε;
5
00:04:06,828 --> 00:04:08,261
Τρία. Διάολε!
6
00:04:08,563 --> 00:04:10,381
Χαλάρωσε, γλυκιά μου.
Είναι μόνο ένα τέταρτο.
7
00:04:11,966 --> 00:04:15,367
Πάμε, λοιπόν.
Τι έχουμε εδώ, αγόρια και κορίτσια;
8
00:04:16,137 --> 00:04:19,636
Τέσσερα. Καταραμένο!
Κερδίζει η κυρία. Πληρώστε, αγόρια.
9
00:04:19,707 --> 00:04:21,937
Εντάξει, ας ρίξουμε άλλη μια ματιά.
Γύρνα τα.
10
00:04:22,010 --> 00:04:23,409
Τι έχουμε;
11
00:04:25,079 --> 00:04:26,376
Ευχαριστώ, κυρία μου.
12
00:04:26,581 --> 00:04:29,278
Όχι! Πέντε. Να πάρει!
13
00:04:29,351 --> 00:04:31,342
Καλύτερα να δοκιμάσεις
αλλού την τύχη σου.
14
00:04:31,620 --> 00:04:33,076
Τέλος, αγόρια και κορίτσια.
Γεια σας.
15
00:05:27,277 --> 00:05:29,677
Να 'μαι πάλι.
Φρέσκα λεφτά.
16
00:05:30,013 --> 00:05:32,413
Έτσι μπράβο. Πάμε.
17
00:05:32,782 --> 00:05:34,443
Λοιπόν, τώρα...
18
00:05:34,718 --> 00:05:36,948
Έλα, πάμε άλλη μία.
19
00:05:37,020 --> 00:05:39,181
Για τα παλιά...
Επίσημο.
20
00:05:39,456 --> 00:05:40,459
Μπορείς να το ξεπεράσεις;
21
00:05:40,974 --> 00:05:41,902
Όχι, δεν μπορείς.
22
00:05:42,025 --> 00:05:44,755
Δώσε τα λεφτά σου.
Η τύχη σου άλλαξε.
23
00:05:44,728 --> 00:05:45,840
Μια πολύ όμορφη κυρία.
24
00:05:47,931 --> 00:05:49,364
Ωραία.
25
00:05:52,102 --> 00:05:53,396
Τυχερή!
26
00:05:53,970 --> 00:05:56,530
Νωρίς απόψε, γλυκιά μου.
27
00:05:56,840 --> 00:05:58,637
Η τηλεόρασή μου χάλασε.
28
00:05:58,708 --> 00:06:02,058
Μου χρωστάς για το Σαββατοκύριακο.
Ήταν τακτικοί πελάτες.
29
00:06:02,212 --> 00:06:04,867
Ναι, αλλά εγώ τους έστειλα την πρώτη φορά.
30
00:06:04,984 --> 00:06:06,389
Θα 'πρεπε να παίρνω ποσοστά.
31
00:06:06,686 --> 00:06:08,797
Μπορείς να φιλήσεις τον βασιλικό μου πισινό.
32
00:06:10,086 --> 00:06:11,797
Άλλος ένας γύρος εδώ.
33
00:06:15,960 --> 00:06:20,727
Ένα J&B σκέτο, ένα Seven and Seven,
και μια βότκα-τόνικ, παρακαλώ.
34
00:06:21,766 --> 00:06:25,395
Κάνε γρήγορα, σε παρακαλώ.
Έχουν αρχίσει να αγριεύουν εκεί πέρα.
35
00:06:29,440 --> 00:06:31,533
Τι κάνεις;
Εγώ; Φανταστικά. 20 δολάρια.
36
00:06:32,043 --> 00:06:34,192
Τόσο πάει παντού στην πόλη.
Νόμιζα πως θα ήσουν πιο ακριβή.
37
00:06:34,427 --> 00:06:36,959
Θα έπρεπε. Θες να πληρώσεις το ποτό μου;
38
00:06:51,562 --> 00:06:53,359
Είμαι η νεράιδα των δοντιών.
39
00:06:55,566 --> 00:06:58,134
Γιατί δεν με περιμένεις απ' έξω;
40
00:07:09,581 --> 00:07:11,139
Δώσε μου δέκα λεπτά.
41
00:07:37,342 --> 00:07:39,234
Λοιπόν. Για δες.
42
00:07:40,045 --> 00:07:42,591
Μήπως σε ενδιαφέρουν
εισιτήρια διαρκείας;
43
00:07:45,751 --> 00:07:47,719
Γλυκιά μου...
Τι;
44
00:07:50,389 --> 00:07:52,436
Σ' αγαπώ.
Κι εγώ σ' αγαπώ.
45
00:07:52,657 --> 00:07:54,198
Μα δεν έχω λεφτά.
46
00:07:55,694 --> 00:07:56,892
Περίμενε, μωρό μου.
47
00:07:57,929 --> 00:08:00,129
Άκου να δεις τι θα κάνουμε.
Βρωμόσκυλο!
48
00:08:01,334 --> 00:08:03,532
Έχω ένα φορητό ραδιόφωνο.
Αξίζει 25 δολάρια.
49
00:08:03,836 --> 00:08:06,184
Πιάνει και FM και όλα.
Δεν είμαι μαγαζί για παζάρια!
50
00:08:06,239 --> 00:08:08,437
Δεν κάνεις τίποτα για τους φτωχούς;
Βγες έξω!
51
00:08:08,508 --> 00:08:09,934
Έλα τώρα, μωρό μου...
52
00:08:09,969 --> 00:08:11,511
Θα μου καταστρέψεις όλη τη νύχτα!
53
00:08:11,778 --> 00:08:13,336
Σου είπα ότι λυπάμαι, έτσι;
54
00:08:14,013 --> 00:08:16,150
Περίμενε λίγο. Σου είπα ότι λυπάμαι.
55
00:08:16,516 --> 00:08:20,178
Ξέρεις πόσες φορές λέει «συγγνώμη»
ο Έλμορ Πρατ μέσα σε έναν χρόνο;
56
00:08:21,354 --> 00:08:22,580
Καμία.
57
00:08:24,157 --> 00:08:25,248
Μηδέν.
58
00:08:26,292 --> 00:08:30,256
Βλέπεις πως είναι πολύ σοβαρό θέμα.
Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη.
59
00:08:30,563 --> 00:08:32,149
Δεν έχω ούτε δεκάρα.
60
00:08:32,732 --> 00:08:33,897
Αυτοί εδώ είναι συγγενείς σου;
61
00:08:36,721 --> 00:08:38,961
Ναι, φαίνεται, απ’ τα μάτια και τη μύτη.
62
00:08:39,072 --> 00:08:40,736
Αυτό το μικρό τσουτσέκι είναι συγγενής.
63
00:08:44,510 --> 00:08:46,444
Τον βλέπεις συχνά;
64
00:08:52,552 --> 00:08:54,532
Θα 'θελα πολύ
να γνωρίσω την οικογένειά σου κάποτε.
65
00:08:55,255 --> 00:08:56,987
Μοιάζουν καλοί άνθρωποι...
Βγες έξω!
66
00:08:59,793 --> 00:09:02,080
Ηλίθιε ζητιάνε σκουπιδιών!
67
00:09:09,736 --> 00:09:12,603
Ε, καουμπόι.
Θα πληρώσεις για παρέα;
68
00:09:21,582 --> 00:09:22,668
Γεια σου, γλυκιά μου.
69
00:09:24,384 --> 00:09:25,442
Γεια.
70
00:09:34,361 --> 00:09:37,421
Τι κάνεις απόψε, Κουτσολέρη;
Καλά, γλυκιά μου.
71
00:09:40,601 --> 00:09:42,262
Άκου, κορίτσι μου.
72
00:09:43,537 --> 00:09:45,986
Έχω να σου πω κάτι.
73
00:09:46,306 --> 00:09:48,526
Είχα έναν πελάτη... Γεια.
74
00:10:06,027 --> 00:10:08,814
Καλό μέρος αυτό.
Χριστέ μου.
75
00:10:12,400 --> 00:10:14,140
Θέλω να σε βγάλω ραντεβού.
76
00:10:15,069 --> 00:10:16,913
Χωρίς σεξ...
77
00:10:17,906 --> 00:10:19,399
μόνο καφές και ένα γλυκό.
78
00:10:19,841 --> 00:10:23,178
Και θα σου δώσω τα 20 δολάρια που σου χρωστάω.
79
00:10:24,145 --> 00:10:25,303
Άκου καλά.
80
00:10:25,680 --> 00:10:28,675
Είσαι ζητιάνος, ηλίθιος,
βρωμάς, είσαι άσχημος...
81
00:10:28,717 --> 00:10:32,275
Περιμένεις να πιστέψω ότι είμαι άσχημος;
Διάβολε, δεν είμαι άσχημος.
82
00:10:32,420 --> 00:10:34,772
Γεια σου, γλύκα. Θες ραντεβού;
Πόσο;
83
00:10:35,156 --> 00:10:36,962
Θέλω να γνωρίσεις την οικογένειά μου.
84
00:10:36,991 --> 00:10:39,214
Ξέρω έναν που μπορεί να σε σκοτώσει,
αν του το ζητήσω.
85
00:10:39,594 --> 00:10:40,727
Είναι 20 δολάρια.
86
00:10:41,864 --> 00:10:43,525
Σκατά.
87
00:10:44,466 --> 00:10:47,401
Κάθαρμα, μου χάλασες τη νύχτα.
Μόλις με έδωσες στεγνά.
88
00:10:47,469 --> 00:10:49,362
Ποιος θα σε καρφώσει;
Αυτός θα με καρφώσει.
89
00:10:49,438 --> 00:10:51,396
Θα την καρφώσεις;
Ναι, θα την καρφώσω.
90
00:10:53,008 --> 00:10:54,236
Σκατά.
91
00:11:06,322 --> 00:11:08,765
Περίμενε λίγο, τώρα.
Κάτσε μια στιγμή.
92
00:11:08,800 --> 00:11:10,654
Μαίρη, φύγε από δω.
93
00:11:10,726 --> 00:11:12,260
Ήταν μπάτσος αυτός που χτύπησα;
94
00:11:13,462 --> 00:11:16,109
Και γιατί τον χτύπησες;
Επίθεση σε αστυνομικό.
95
00:11:16,732 --> 00:11:18,504
Ξέρεις πόσο ηλίθιο είναι αυτό;
96
00:11:18,968 --> 00:11:22,577
Θα είχα βγει σε μισή ώρα.
Γι’ αυτό υπάρχει η εγγύηση.
97
00:11:24,173 --> 00:11:28,075
Έχω γνωρίσει πολλούς τρελούς στη ζωή μου,
αλλά εσύ είσαι ο βασιλιάς τους.
98
00:11:28,277 --> 00:11:29,205
Προσπαθούσα μόνο να βοηθήσω.
99
00:11:29,405 --> 00:11:31,326
Δεν ήξερα πως οι πόρνες βγαίνουν
τόσο εύκολα από τη φυλακή.
100
00:11:31,414 --> 00:11:34,648
Δεν είμαι πόρνη.
Έξω! Κλείσε την πόρτα.
101
00:11:36,286 --> 00:11:38,504
Πες μου, το κάνεις αυτό καιρό;
Ήταν σκέτη απόλαυση.
102
00:11:45,028 --> 00:11:46,743
Πού θες να σου στείλω αυτά τα 20 δολάρια;
103
00:11:46,943 --> 00:11:47,822
Μην με πιέζεις, φίλε.
104
00:11:49,599 --> 00:11:51,791
Έπρεπε να είχα διαβάσει
το ζώδιό μου σήμερα το πρωί.
105
00:11:51,868 --> 00:11:53,533
Θα ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό.
106
00:11:53,870 --> 00:11:56,433
Παρθένος πρέπει να είσαι. Διάολε,
Παρθένος.
107
00:11:56,906 --> 00:11:58,829
Έπρεπε να ξέρω ότι θα μπλέξω με Παρθένο.
108
00:11:59,275 --> 00:12:01,649
Ανάθεμά το! Αχ!
109
00:12:03,446 --> 00:12:05,144
Πρέπει να σταματήσεις αυτή
τη νυχτοπερπατημένη ζωή
110
00:12:05,344 --> 00:12:06,003
πριν τραυματιστείς.
111
00:12:08,752 --> 00:12:10,455
Πού πας μ’ αυτό;
Στο σπίτι μου.
112
00:12:18,595 --> 00:12:19,776
Ανάθεμά το!
113
00:12:22,132 --> 00:12:24,032
Ωραία, κέρνα με το καλύτερο.
114
00:12:24,534 --> 00:12:26,196
Μάλλον φαλίρισε...
115
00:12:32,777 --> 00:12:34,688
Αυτό είναι σπίτι;
Δεν πληρώνω ενοίκιο.
116
00:12:35,279 --> 00:12:36,678
Κι όμως, είναι ακριβό.
117
00:12:36,747 --> 00:12:38,984
Ο ιδιοκτήτης ούτε που ξέρει ότι μένω εδώ.
118
00:12:39,850 --> 00:12:42,736
Τουλάχιστον δε θα του λείψει.
Εγώ δεν πάω πουθενά.
119
00:12:43,688 --> 00:12:45,212
Είσαι τρελός;
120
00:12:45,289 --> 00:12:47,155
Νομίζεις θα μπω στη λίστα
των πιο καταζητούμενων
121
00:12:47,355 --> 00:12:47,951
για έναν καυγά;
122
00:12:48,025 --> 00:12:49,225
Προσπάθησέ με να καταλάβεις.
123
00:12:49,425 --> 00:12:50,926
Δεν μπορείς να χτυπάς αστυνομικούς.
124
00:12:50,995 --> 00:12:54,294
Θα σε ψάχνουν. Θα σε σαπίσουν στο ξύλο.
125
00:12:54,365 --> 00:12:57,857
Λες να με είδε καλά;
Θα σε αναγνώριζε.
126
00:13:00,838 --> 00:13:02,703
Και τι θα κάνεις;
127
00:13:05,776 --> 00:13:07,243
Δεν ξέρω.
128
00:13:07,745 --> 00:13:10,901
Θα πάω στην άλλη άκρη της πόλης
για λίγες βδομάδες.
129
00:13:13,050 --> 00:13:14,255
Δεν έκανα τίποτα.
130
00:13:19,590 --> 00:13:22,151
Μάλλον σου στοίχισα πολλά, έτσι;
131
00:13:24,429 --> 00:13:25,828
Όχι ακριβώς.
132
00:13:26,531 --> 00:13:28,965
Είναι Δευτέρα βράδυ. Έχει ποδόσφαιρο.
133
00:13:32,771 --> 00:13:34,477
Μπορείς να μείνεις όσο θες.
134
00:13:34,512 --> 00:13:35,398
Μόνο για απόψε. Ευχαριστώ.
135
00:13:50,856 --> 00:13:53,985
Πού στον καλό να ξαπλώσω;
Εκεί, στο πάτωμα.
136
00:13:55,827 --> 00:13:58,713
Θα ξυπνήσεις λες κι είσαι έγκυος έφηβη.
137
00:16:27,548 --> 00:16:30,813
Δεν ξέρω ποια είσαι, αλλά ίσως υποψιάζομαι.
138
00:16:32,420 --> 00:16:33,853
Ο Ρίκι...
139
00:16:37,025 --> 00:16:40,927
Ο Ρίκι μου έχει πει για μια κυρία
που τον κοιτάζει καμιά φορά.
140
00:16:40,995 --> 00:16:42,690
Τον τρομάζεις.
141
00:16:43,898 --> 00:16:45,378
Σε φοβάται.
142
00:16:49,604 --> 00:16:51,367
Κοίτα, είναι ο γιος μας.
143
00:16:52,641 --> 00:16:55,906
Δεν ξέρω τι νομίζεις
ότι έχεις να κάνεις μαζί του...
144
00:16:55,978 --> 00:16:57,498
και δε θέλω να μάθω.
145
00:17:00,849 --> 00:17:02,108
Λυπάμαι...
146
00:17:02,584 --> 00:17:05,174
αλλά ο άντρας μου είπε πως,
αν συνεχίσεις, θα καλέσει την αστυνομία.
147
00:17:08,624 --> 00:17:11,367
Είναι ένα χαρούμενο παιδάκι...
148
00:17:12,243 --> 00:17:13,827
και τον αγαπάμε πολύ.
149
00:18:32,475 --> 00:18:34,062
Γεια σου, Τζον.
Γεια σου, Έλμορ.
150
00:18:42,920 --> 00:18:44,195
Πού στον διάολο ήσουν χτες βράδυ;
151
00:18:44,850 --> 00:18:46,717
Είχα μπλεξίματα, δεν μπόρεσα να έρθω.
152
00:18:47,692 --> 00:18:50,342
Λοιπόν, δε θα χρειαστεί να το ξανασκεφτείς.
153
00:18:50,995 --> 00:18:53,214
Τι έγινε, ο Βέρνον με απέλυσε;
154
00:18:53,798 --> 00:18:56,198
Οι πλύντες αυτοκινήτων βρίσκονται εύκολα.
155
00:18:56,267 --> 00:18:58,324
Μου χρωστάτε δύο νύχτες μεροκάματο.
156
00:18:58,602 --> 00:19:00,192
Οι επιταγές βγαίνουν Παρασκευή.
157
00:19:00,171 --> 00:19:03,297
Μέχρι τότε θα έχω φύγει. Τα θέλω τώρα.
Παρασκευή.
158
00:19:16,587 --> 00:19:18,743
Γεια σου, Ντιούι.
Μην μου μιλάς, άνθρωπέ μου.
159
00:19:19,624 --> 00:19:20,940
Το αμάξι σου δουλεύει;
160
00:19:20,958 --> 00:19:22,995
Τι σε νοιάζει;
Αφού δε θα το χρησιμοποιήσεις.
161
00:19:23,260 --> 00:19:25,729
Χρειάζομαι μια κούρσα να φύγω από δω.
Πάρε το λεωφορείο, διάολε.
162
00:19:25,930 --> 00:19:28,705
Δεν έχω λεφτά. Θέλω να με πας
λίγες ώρες μακριά.
163
00:19:28,933 --> 00:19:31,357
Άκου, φίλε, εγώ πάω σπίτι να κοιμηθώ.
164
00:19:31,869 --> 00:19:34,516
Ξέρεις ποιον κάλεσε ο Βέρνον
στις 3 τα ξημερώματα
165
00:19:34,706 --> 00:19:37,217
να πλύνει αυτές τις κωλοταξί
επειδή δεν ήρθες;
166
00:19:37,409 --> 00:19:38,488
Τον Πρατ.
167
00:19:38,848 --> 00:19:40,841
Ναι;
Προσπαθείς να τον διώξεις κι αυτόν;
168
00:19:40,876 --> 00:19:42,013
Όχι, κύριε.
169
00:19:48,784 --> 00:19:49,956
Όχι, κύριε.
170
00:19:59,097 --> 00:20:00,341
Βάλε τα γάντια σου.
171
00:20:00,365 --> 00:20:02,140
Έτοιμος να ξεκινήσεις.
Μάλιστα, κύριε.
172
00:20:02,234 --> 00:20:04,060
Γεια σου, Άρθουρ.
Τα λέμε. Έρχομαι αμέσως.
173
00:20:04,803 --> 00:20:06,853
Εμπρός, ετοιμαστείτε τώρα.
Βάλτε τα γάντια σας.
174
00:20:15,614 --> 00:20:18,152
Ξαφνικά, δεν υπήρχαν αρκετά ντουλάπια.
175
00:20:18,283 --> 00:20:19,944
Αυτό είναι το δικό μου, Άρθουρ.
176
00:20:20,318 --> 00:20:22,682
Έχεις να πληρώσεις πάνω από δύο χρόνια.
177
00:20:22,754 --> 00:20:24,330
Ούτως ή άλλως, δε το χρειάζεσαι πια.
178
00:20:25,358 --> 00:20:26,865
Πού είναι το λουκέτο μου;
Το έσπασαν;
179
00:20:28,127 --> 00:20:31,193
Με πληρώνουν μόνο για να κάθομαι
και να προσέχω τις πετσέτες.
180
00:20:32,765 --> 00:20:35,734
Τα πράγματά μου πού είναι;
Εκεί πάνω.
181
00:21:06,399 --> 00:21:08,867
Το κοιτώνας σού γίνεται συνήθεια, ε;
182
00:21:10,536 --> 00:21:11,699
Φεύγεις;
183
00:21:13,673 --> 00:21:16,550
Μου είπαν ότι θα ήταν έξυπνο να φύγω.
184
00:21:18,010 --> 00:21:18,865
Κι εγώ το ίδιο.
185
00:21:20,147 --> 00:21:21,937
Καλά, εδώ γίνεται μετανάστευση.
186
00:21:23,116 --> 00:21:24,811
Πώς θα πας;
187
00:21:25,719 --> 00:21:27,398
Όσο πιο κοντά στον δρόμο γίνεται.
188
00:21:27,922 --> 00:21:30,758
Εκτός αν πας και μας πάρεις αεροπορικά εισιτήρια.
189
00:21:31,992 --> 00:21:34,806
Φεύγεις εξαιτίας των μπλεξιμάτων μου;
190
00:21:37,130 --> 00:21:38,825
Χρειάζομαι διακοπές.
191
00:21:41,802 --> 00:21:43,514
Εσείς οι γυναίκες τι τα κάνετε όλα σας τα λεφτά;
192
00:21:43,857 --> 00:21:45,509
Πάνε στο ταμείο συντάξεώς μας.
193
00:21:47,207 --> 00:21:48,986
Έχεις κάποιον προορισμό;
Όχι.
194
00:21:49,668 --> 00:21:50,672
Όχι.
195
00:21:52,346 --> 00:21:55,074
Προς τα πού θες να πας;
Δυτικά, μάλλον.
196
00:21:55,449 --> 00:21:57,118
Πόσο μακριά;
Δε με νοιάζει.
197
00:21:57,151 --> 00:21:59,395
Έχεις πάει ποτέ στην Καλιφόρνια;
Όχι, είναι πολύ μακριά!
198
00:22:00,621 --> 00:22:02,729
Μάλλον όσο πιο μακριά γίνεται από το Μομπίλ.
199
00:22:18,740 --> 00:22:20,050
Ο ανοιχτός δρόμος.
200
00:22:25,780 --> 00:22:27,372
Ανάθεμά το!
201
00:22:49,737 --> 00:22:50,816
Θέλεις βοήθεια;
202
00:22:54,242 --> 00:22:56,876
Άφησέ με να σε βοηθήσω. Έτσι μπράβο.
203
00:23:28,010 --> 00:23:30,812
Αναρωτιέμαι γιατί τόσος κόσμος
πάει στην Καλιφόρνια.
204
00:23:34,216 --> 00:23:36,679
Άκουσα πως τα φρούτα και τα λαχανικά
είναι υπέροχα εκεί.
205
00:23:39,855 --> 00:23:42,038
Ναρκωτικά, αβοκάντο...
206
00:23:44,526 --> 00:23:47,433
φοίνικες, μαυρισμένα κορμιά,
πάρτι στην παραλία...
207
00:23:47,763 --> 00:23:49,565
κινηματογραφικοί αστέρες και διάσημοι.
208
00:23:53,135 --> 00:23:54,659
Η Λεωφόρος Σάνσετ.
209
00:23:56,572 --> 00:23:57,870
Μεξικανοί.
210
00:24:01,244 --> 00:24:02,875
Σου ακούγεται καλό τίποτα
απ’ όλα αυτά;
211
00:24:03,546 --> 00:24:05,113
Σεισμοί.
212
00:24:05,382 --> 00:24:07,689
Σεισμοί. Να τρακάρουμε κιόλας!
213
00:24:28,838 --> 00:24:30,280
Είναι παρήγορο να ξέρεις...
214
00:24:30,440 --> 00:24:33,257
πως υπάρχουν ακόμη άνθρωποι
που βοηθούν τον συνάνθρωπο.
215
00:24:35,645 --> 00:24:38,526
Αυτοί που καπνίζουν χόρτο,
δεν είχαν ποτέ οικογένεια.
216
00:24:38,915 --> 00:24:43,467
Ούτε εκκλησία, ούτε δουλειές
στο σπίτι, ούτε αθλήματα, ούτε πειθαρχία.
217
00:24:44,487 --> 00:24:46,136
Πάρε εμάς για παράδειγμα.
218
00:24:46,423 --> 00:24:49,364
Είμαστε μια απλή οικογένεια,
όπως μπορεί να έχει ο καθένας.
219
00:24:49,793 --> 00:24:52,393
Το μόνο που χρειάζεται είναι να προσπαθήσεις...
220
00:24:52,697 --> 00:24:54,387
και να την κάνεις να δουλέψει.
221
00:24:54,398 --> 00:24:56,008
Θα σου πω κάτι.
222
00:24:56,534 --> 00:25:00,538
Αν η αστυνομία καταλάβαινε
ότι έχει την ευθύνη...
223
00:25:01,138 --> 00:25:04,034
να σκοτώνει κάπου
κάπου μερικούς ανθρώπους...
224
00:25:04,108 --> 00:25:06,271
και δεν εννοώ μόνο τους μαύρους...
225
00:25:07,511 --> 00:25:10,375
θα άλλαζαν τα πράγματα εδώ πέρα.
226
00:25:26,497 --> 00:25:30,258
Μία φορά έβγαλα 2.500 δολάρια
σε έναν μόνο αγώνα.
227
00:25:31,936 --> 00:25:33,644
Στην Πενσακόλα ήταν.
228
00:25:36,540 --> 00:25:38,235
Τι έπαθες;
229
00:25:39,610 --> 00:25:42,028
Αυτός ο αλήτης με τα χρυσά κουμπιά.
230
00:25:43,180 --> 00:25:43,955
Τι σου πήρε;
231
00:25:44,155 --> 00:25:46,995
Μόνο το πορτοφόλι μου. Πάνω από 200 δολάρια.
232
00:25:51,256 --> 00:25:53,589
Δεν έχουμε λεφτά να πληρώνουμε
κάθε φορά που τρώμε.
233
00:25:53,659 --> 00:25:55,639
Τίποτα άλλο;
Μόνο καφέ, παρακαλώ.
234
00:25:55,794 --> 00:25:58,706
Θέλεις έναν καφέ;
Θα ήθελα έναν ακόμη καφέ.
235
00:25:59,264 --> 00:26:01,132
Δύο καφέδες.
Θα αλλάξει ο φόρος.
236
00:26:01,199 --> 00:26:02,365
Συγγνώμη για την αναστάτωση.
237
00:26:09,207 --> 00:26:12,429
Έλμορ, πες μου ένα μόνο...
238
00:26:25,490 --> 00:26:27,215
Δεν έχεις καθόλου λεφτά;
239
00:26:28,994 --> 00:26:32,633
Θα ταξιδέψουμε με εξυπνάδα
και πείσμα, κορίτσι μου.
240
00:26:32,668 --> 00:26:35,165
Ελπίζω κι εύχομαι στον καλό Θεό...
241
00:26:35,400 --> 00:26:37,057
να μην τα άφησες πίσω στο Μόμπιλ.
242
00:26:53,653 --> 00:26:57,659
Δεν κολλάς σύφιλη από καμία τουαλέτα!
243
00:26:58,724 --> 00:27:02,306
Τι με πέρασες;
Κανένα χαζοχαρούμενο παιδάκι;
244
00:27:02,528 --> 00:27:05,574
Πες μου, τι άλλο έφερες στο σπίτι μου;
245
00:27:05,598 --> 00:27:07,395
Ό,τι έχω, το πήρα από σένα!
246
00:27:07,466 --> 00:27:10,301
Βλακείες! Ποτέ δεν πήρες
τίποτα από μένα, χαμένε!
247
00:27:10,670 --> 00:27:12,553
Ούτε που θα σου το πρότεινα,
βλαμμένη!
248
00:27:12,972 --> 00:27:14,969
Άλλη μια ριμάδα καφετέρια που δεν μπορούμε
249
00:27:15,169 --> 00:27:17,308
να μπούμε,
εξαιτίας του βρώμικου στόματός σου!
250
00:27:29,055 --> 00:27:30,247
Έιμι!
251
00:27:32,859 --> 00:27:34,417
Πού είσαι;
252
00:27:36,230 --> 00:27:38,821
Έλα, Έιμι. Πού τριγυρνούσες;
253
00:27:46,273 --> 00:27:47,535
Βλάκα!
254
00:27:48,442 --> 00:27:50,414
Έλμορ!
Τι;
255
00:27:51,778 --> 00:27:53,395
Έχεις πάει ποτέ στην Καλιφόρνια;
256
00:27:54,499 --> 00:27:55,597
Όχι!
257
00:27:56,883 --> 00:27:59,569
Άκουσα πως εκεί έχει
πολύ όμορφο κόσμο.
258
00:28:00,420 --> 00:28:01,520
Μην το πιστεύεις.
259
00:28:02,084 --> 00:28:03,648
Είχα γνωρίσει έναν από κει...
260
00:28:03,683 --> 00:28:07,493
είχε τα χειρότερα σπυράκια
που έχω δει ποτέ στη ζωή μου.
261
00:28:08,061 --> 00:28:09,268
Ήταν τουλάχιστον καλός άνθρωπος;
262
00:28:09,949 --> 00:28:10,269
Ναι.
263
00:28:12,032 --> 00:28:14,088
Οι πιο πολλοί που έχουν
σπυράκια είναι καλοί.
264
00:28:14,288 --> 00:28:15,223
Αυτό δεν είναι καλό.
265
00:28:17,170 --> 00:28:18,645
Άφησες πίσω καθόλου φίλους;
266
00:28:19,722 --> 00:28:20,824
Έναν.
267
00:28:22,075 --> 00:28:25,281
Εγώ όχι. Έζησα εκεί όλη μου τη ζωή
και δεν είχα κανέναν φίλο.
268
00:28:26,948 --> 00:28:29,479
Θα ήθελα να γνωρίσω
κάποιους πραγματικά καλούς ανθρώπους.
269
00:28:31,519 --> 00:28:33,385
Αν στη ζωή σου γνωρίσεις παραπάνω
από δύο καλούς ανθρώπους,
270
00:28:33,585 --> 00:28:34,422
ένας από αυτούς το παίζει.
271
00:28:36,791 --> 00:28:39,029
Μετρητά ή κάρτα;
272
00:28:45,099 --> 00:28:46,151
Μετρητά, παρακαλώ.
273
00:28:51,406 --> 00:28:52,598
Φύγε.
274
00:28:53,241 --> 00:28:55,255
Αυτό είναι χαρτονόμισμα των 20 δολαρίων!
275
00:28:58,513 --> 00:29:01,423
Στάσου! Αυτό είναι 20 δολάρια!
276
00:29:02,250 --> 00:29:03,210
Γύρνα πίσω!
277
00:29:10,091 --> 00:29:12,136
Μην ξεχάσεις να μετρήσεις
τα ρέστα σου!
278
00:29:26,208 --> 00:29:28,768
Άκου, φτάνει. Δεν χρειαζόμαστε αυτά.
279
00:29:28,844 --> 00:29:31,210
Στάσου! Βγες από εκεί!
280
00:29:33,449 --> 00:29:34,727
Πρόσεχε!
281
00:29:34,950 --> 00:29:36,549
Βγες από τον δρόμο!
282
00:29:41,790 --> 00:29:42,684
Πρόσεχε.
283
00:29:43,258 --> 00:29:44,808
Κορίτσι, θα σκοτωθείς!
284
00:29:50,099 --> 00:29:52,952
Πού πάτε;
Καλιφόρνια.
285
00:29:53,902 --> 00:29:55,282
Στο Λος Άντζελες, ε;
286
00:29:55,904 --> 00:29:58,099
Κάθε όμορφο κορίτσι που ξέρω
ή το ονειρεύεται
287
00:29:58,440 --> 00:29:59,748
ή φεύγει για να πάει εκεί.
288
00:30:01,510 --> 00:30:03,853
Λέω πως είναι όλοι εκεί
και με περιμένουν.
289
00:30:07,850 --> 00:30:09,990
Πάτε όντως ως το Λος Άντζελες;
Ναι.
290
00:30:11,621 --> 00:30:13,853
Μια στάση στο Ναυτικό Σταθμό του Σαν Ντιέγκο
291
00:30:14,053 --> 00:30:15,118
για περίπου 14 μήνες.
292
00:30:20,497 --> 00:30:21,565
Είσαι μοντέλο;
293
00:30:24,300 --> 00:30:26,525
Όλοι μπορούν να δουν
πως είμαι πολύ κοντή.
294
00:30:27,937 --> 00:30:30,190
Κάθεσαι απ' όταν μπήκες στο αυτοκίνητο.
295
00:30:37,447 --> 00:30:38,905
Να σε ρωτήσω κάτι;
296
00:30:40,216 --> 00:30:41,445
Τι είναι αυτός για σένα;
297
00:30:44,287 --> 00:30:45,503
Είναι ξάδελφός μου.
298
00:30:47,490 --> 00:30:49,656
Τυχερή που δεν μοιάζετε καθόλου.
299
00:30:50,927 --> 00:30:53,233
Τυχερή, πράγματι.
Είναι άσχημος.
300
00:31:22,527 --> 00:31:26,160
Μπορείς να παρκάρεις λίγο πιο πέρα,
απέναντι από τη γέφυρα. Εντάξει;
301
00:31:28,332 --> 00:31:30,479
Μπορείς να παρκάρεις απέναντι από τη γέφυρα.
302
00:31:30,901 --> 00:31:33,618
Ευχαριστώ, αλλά πώς κυκλοφορώ
στην πόλη;
303
00:31:34,205 --> 00:31:36,357
Όποιος φοράει στολή εδώ
είναι καλεσμένος.
304
00:31:36,636 --> 00:31:38,449
Εσύ και η συνοδός σου
μπαίνετε δωρεάν.
305
00:31:39,176 --> 00:31:43,179
Αν δεν δεχτείς αυτήν τη φιλοξενία,
θα σε περάσουμε για τρελό...
306
00:31:43,581 --> 00:31:45,602
και θα σε κλείσω μέσα για το καλό όλων.
307
00:31:47,885 --> 00:31:50,981
Πεινάω.
Ωραία.
308
00:31:59,431 --> 00:32:01,649
Βγάλε το γκαμπό.
Μάλιστα.
309
00:32:17,582 --> 00:32:19,730
Ξαδέλφη, είσαι ερωτευμένη
ή ξαναμπήκες στο παιχνίδι;
310
00:32:25,690 --> 00:32:28,102
Άσ' τον να μείνει στο αμάξι
και να κοιμηθεί, κούκλα μου.
311
00:32:51,083 --> 00:32:53,176
Ευχαριστώ.
Παρακαλώ.
312
00:32:55,521 --> 00:32:57,786
Θέλεις ένα δροσερό ποτό;
Ευχαριστώ.
313
00:33:01,328 --> 00:33:03,466
Παγωτά εδώ! Παγωτά!
314
00:33:15,541 --> 00:33:16,624
Έτοιμη;
315
00:33:21,601 --> 00:33:24,310
Θα σου έχω έτοιμο ένα ακόμη σε λίγο.
316
00:33:24,583 --> 00:33:25,560
Ορίστε.
317
00:33:52,813 --> 00:33:54,007
Γεμίστε τα, αγόρια.
318
00:33:54,548 --> 00:33:57,409
Είμαι γεμάτος.
Πάμε!
319
00:34:05,692 --> 00:34:06,818
Διάολε!
320
00:34:07,561 --> 00:34:08,993
Ρίξε μου λίγο ακόμη απ’ αυτό.
321
00:34:22,576 --> 00:34:24,722
Τι συμβαίνει;
Κοίτα εδώ.
322
00:34:26,146 --> 00:34:28,514
Πιάσ' τον. Κράτα τον κάτω, αγόρι.
323
00:34:34,688 --> 00:34:35,815
Χριστέ μου!
324
00:34:51,356 --> 00:34:53,039
Μα τι δυνατοί που είναι.
325
00:34:59,781 --> 00:35:01,707
Έλα, πάμε από δω.
326
00:35:16,130 --> 00:35:17,325
Ρίξε.
327
00:35:17,360 --> 00:35:19,196
Θέλεις να δοκιμάσεις ξανά;
Ναι.
328
00:35:23,704 --> 00:35:24,932
Εντάξει.
329
00:35:28,142 --> 00:35:30,625
Νομίζω πως κέρδισες κάτι.
Δεν κέρδισες κάτι τώρα;
330
00:35:30,913 --> 00:35:31,770
Κέρδισα;
331
00:35:33,182 --> 00:35:34,271
Άλλη μία.
332
00:35:35,417 --> 00:35:36,445
Συγγνώμη.
333
00:35:36,919 --> 00:35:39,859
Παίρνεις ένα γι’ αυτό.
Ήθελα το μεγάλο.
334
00:35:41,590 --> 00:35:42,784
Νικητής!
335
00:35:43,492 --> 00:35:44,626
Παγωμένη μπίρα εδώ.
336
00:35:54,136 --> 00:35:55,535
Εντάξει.
337
00:35:57,606 --> 00:35:59,096
6 δολάρια, παρακαλώ.
338
00:36:01,877 --> 00:36:03,499
Φιστίκια! Φιστίκια εδώ!
339
00:36:04,513 --> 00:36:06,208
Ζεστά αλατισμένα φιστίκια!
340
00:36:10,085 --> 00:36:11,112
Τέσσερις μπίρες.
341
00:36:12,421 --> 00:36:15,191
Είμαι ο Σπάιβι.
Αυτή είναι η γενέτειρά μου.
342
00:36:16,625 --> 00:36:18,553
Αυτός είναι ο Στρόμπεργκ.
Χαίρετε.
343
00:36:18,694 --> 00:36:21,274
Γκους Γκόσλερ.
Και ο στραγγαλιστής Γιάνκι, Μπαρτίνι.
344
00:36:22,098 --> 00:36:24,988
Και όπως είπα, εγώ είμαι ο Σπάιβι.
345
00:36:29,472 --> 00:36:30,366
Ο Γκους έχει δίκιο.
346
00:36:30,566 --> 00:36:32,495
Πρέπει να είσαι κινηματογραφικός αστέρας.
347
00:36:34,210 --> 00:36:36,999
Σου λέω, τέσσερις νέοι σαν κι εσάς...
348
00:36:37,107 --> 00:36:38,681
θα έπρεπε να έχετε ραντεβού.
349
00:36:39,149 --> 00:36:41,524
Γλυκιά μου, καλό είναι
να κρατάς λογαριασμό...
350
00:36:41,538 --> 00:36:43,013
της μπίρας που πίνουν αυτοί οι νέοι.
351
00:36:45,421 --> 00:36:46,485
Θα εκπλαγείς.
352
00:36:54,464 --> 00:36:55,946
Ξέρω ότι θα ήθελες να χορέψεις.
353
00:36:57,934 --> 00:37:00,400
Παγωμένη μπίρα.
Ποπ κορν, Κράκερ Τζακς!
354
00:37:03,006 --> 00:37:04,837
Άσε να σου εξηγήσω το παιχνίδι.
355
00:37:04,908 --> 00:37:07,012
Το μόνο που πρέπει να κάνεις
είναι να παρακολουθείς τη μαύρη ντάμα.
356
00:37:25,362 --> 00:37:26,815
Μπαρτίνι!
357
00:37:27,598 --> 00:37:29,150
Λες να προσπαθήσουμε
να φύγουμε από δω;
358
00:37:58,329 --> 00:38:00,700
Σίγουρα είσαι η πιο όμορφη
γυναίκα στην πόλη.
359
00:38:00,731 --> 00:38:01,827
Σκατά!
360
00:38:01,799 --> 00:38:04,523
Σπάιβι, καλύτερα να του κόψεις
την μπίρα αυτού του αγοριού.
361
00:38:04,635 --> 00:38:07,639
Έχει δίκιο. Ακόμη και κάποιες πόρνες
που είδα στη Γερμανία...
362
00:38:07,838 --> 00:38:09,157
ήταν πιο όμορφες απ’ τις μαζορέτες μας.
363
00:38:09,357 --> 00:38:10,845
Ξέρεις πόσο χτυπημένες
είναι αυτές οι πόρνες.
364
00:38:12,344 --> 00:38:13,728
Ξέρεις, κούκλα;
Τι να ξέρω;
365
00:38:13,812 --> 00:38:15,742
Εσύ κι εγώ πρέπει να παντρευτούμε.
Κόφ’ το.
366
00:38:15,747 --> 00:38:18,855
Εγώ κι ο πατέρας μου έχουμε σχεδόν
1.100 στρέμματα με ζαχαρότευτλα.
367
00:38:18,890 --> 00:38:20,038
Αλήθεια;
Ναι.
368
00:38:20,073 --> 00:38:21,713
Λέω πως είμαι ό,τι πρέπει για σένα.
369
00:38:29,728 --> 00:38:31,549
Σπάιβι, τι διάολο κάνεις;
370
00:38:32,097 --> 00:38:35,117
Θεέ μου, μικρέ, αυτό είναι αστείο.
Μη με κάνεις να γελάσω.
371
00:38:44,709 --> 00:38:48,729
Σκατά! Αυτός ο καραγκιόζης
μάλλον ανήκει σε άλλο ναυτικό.
372
00:38:48,764 --> 00:38:50,511
Έκανες λάθος γυναίκα, μικρέ.
373
00:38:59,557 --> 00:39:00,819
Μπες μέσα!
374
00:39:00,892 --> 00:39:02,662
Πάμε!
Φύγαμε από δω.
375
00:39:07,266 --> 00:39:09,197
Κι αυτόν;
Στ’ αδιάφορα.
376
00:39:09,235 --> 00:39:11,612
Θα μας πάει ως το Σαν Ντιέγκο.
Μαλακίες.
377
00:39:12,004 --> 00:39:13,607
Πόσο μακριά θα φτάσεις με κλεμμένο αμάξι;
378
00:39:20,746 --> 00:39:22,681
Μπες μέσα, αγόρι.
Πήραν τα λεφτά μου.
379
00:39:22,715 --> 00:39:25,700
Αυτή είναι η πόλη τους, γιε μου.
Πήραν τα γαμημένα λεφτά μου!
380
00:39:25,751 --> 00:39:27,204
Βλέπω ότι θέλεις να φύγεις, αγόρι μου.
381
00:39:56,717 --> 00:39:58,803
Γιατί κουβαλάς τόσα λεφτά, αγόρι;
382
00:39:59,453 --> 00:40:00,663
Μόλις τα κέρδισα.
383
00:40:02,189 --> 00:40:05,199
Παίζεις χαρτιά;
Όχι, φλίπερ.
384
00:40:07,594 --> 00:40:10,996
Φλίπερ;
Ναι. Είμαι μάγος.
385
00:40:14,101 --> 00:40:16,963
Τι είσαι;
Το αγόρι είναι μάγος.
386
00:40:17,971 --> 00:40:20,219
Νόμιζα ότι φορούν μυτερά καπέλα.
Φορούν.
387
00:40:21,308 --> 00:40:22,447
Στα κόμικς.
388
00:40:33,053 --> 00:40:34,381
Να σε ρωτήσω κάτι;
389
00:40:35,389 --> 00:40:37,021
Τι λες ότι θα βρίσκαν
390
00:40:37,056 --> 00:40:38,529
αν σου ψαχούλευαν
τις τσέπες εκείνοι οι τύποι;
391
00:40:47,835 --> 00:40:51,654
Βάλε με σ’ ένα δωμάτιο με φλίπερ
και θα βγάζω λεφτά κάθε φορά.
392
00:40:52,907 --> 00:40:53,950
Κάθε φορά.
393
00:41:24,639 --> 00:41:26,529
Λες να είναι τόσο καλός όσο λέει;
394
00:41:27,542 --> 00:41:29,100
Κανείς δεν είναι ποτέ.
395
00:42:34,644 --> 00:42:37,666
Πού διάολο βρήκε η Λουϊζιάνα
μάγο του φλίπερ;
396
00:42:37,847 --> 00:42:39,707
Όχι απ’ το ίδιο μέρος
που βρήκαμε εμείς τον δικό μας.
397
00:42:40,083 --> 00:42:42,820
Θα είχα καταφέρει το μηχάνημα
αν είχαμε λίγο παραπάνω λεφτά.
398
00:42:43,820 --> 00:42:45,974
Είχα θέμα με την ταχύτητα του φλίπερ
399
00:42:46,089 --> 00:42:48,358
και η τάση στο ελατήριο
της μπάλας ήταν διαφορετική.
400
00:42:48,958 --> 00:42:50,789
Καλύτερα να παίξεις μπίλιες
401
00:42:50,860 --> 00:42:53,795
γιατί εκεί χρησιμοποιείς
πάντα τον ίδιο αντίχειρα.
402
00:42:54,264 --> 00:42:57,048
Ξέρεις, το να είσαι κοντός
είναι πλεονέκτημα στο φλίπερ.
403
00:42:57,233 --> 00:43:00,099
Επηρεάζει το πώς αντανακλάται
το φως στο τζάμι, πάνω και κάτω.
404
00:43:00,870 --> 00:43:03,019
Μην ανησυχείς.
Μας είπες ότι θα βγάλεις λεφτά.
405
00:43:03,173 --> 00:43:05,526
Έχασες. Δεν τρέχει και τίποτα.
406
00:43:07,944 --> 00:43:09,248
Αν το έκανες αυτό στη δική μου δουλειά,
407
00:43:09,448 --> 00:43:10,852
θα σου έσπαγαν όλα τα κόκαλα του προσώπου.
408
00:43:12,549 --> 00:43:13,883
Τι δουλειά κάνεις;
409
00:43:15,351 --> 00:43:16,166
Είμαι παλαιστής.
410
00:43:17,053 --> 00:43:19,301
Πότε ήταν ο τελευταίος σου αγώνας;
Δεν τον έχω δώσει ακόμη.
411
00:43:24,260 --> 00:43:26,609
Μπείτε στο αμάξι να κοιμηθείτε λίγο.
412
00:43:34,338 --> 00:43:36,676
Πού πας;
Να κάνω μια βόλτα στο δρόμο.
413
00:43:38,442 --> 00:43:40,466
Μη στενοχωριέσαι.
Κάτι θα σκεφτούμε αύριο.
414
00:43:40,511 --> 00:43:43,496
Δεν θα κάτσω έτσι. Θα πάρω
λίγα από τα λεφτά μας πίσω.
415
00:43:45,783 --> 00:43:47,614
Τρελή είσαι; Τι θα κάνεις,
θα τους ληστέψεις;
416
00:43:48,485 --> 00:43:51,733
Τι μπορείς να κάνεις που δεν μπορώ εγώ;
Να τους κάνω να χαμογελούν.
417
00:43:52,756 --> 00:43:54,417
Τι εννοείς;
418
00:43:56,694 --> 00:43:57,223
Μιλάς σοβαρά;
419
00:43:57,423 --> 00:43:59,295
Θα πηδούσες κάποιον από
αυτούς τους ψευταράδες;
420
00:44:00,599 --> 00:44:02,294
Γλυκιά μου, θα φτάσουμε στο Λ.Α.
421
00:44:02,395 --> 00:44:04,685
Πρέπει να είμαι στη βάση.
Όλοι πρέπει να είμαστε κάπου.
422
00:44:04,735 --> 00:44:08,142
Άκου, γλυκούλα, ηρέμησε.
Δεν είναι κάτι σπουδαίο.
423
00:44:08,772 --> 00:44:10,480
Αυτό κάνω.
424
00:44:17,948 --> 00:44:19,381
Είσαι πόρνη.
425
00:44:20,452 --> 00:44:22,795
Αυτό κάνεις όταν είσαι πολύ
κοντή για μοντέλο;
426
00:44:24,122 --> 00:44:27,686
Θεέ μου! Χρησιμοποιώ
όλο το γοητευτικό μου χαμόγελο
427
00:44:27,721 --> 00:44:29,689
από τότε που μπήκες στο αμάξι,
κι όλα όσα χρειάζονται είναι λεφτά.
428
00:44:29,761 --> 00:44:31,307
Αυτά και τίποτα άλλο.
429
00:44:31,396 --> 00:44:33,800
Έπρεπε να φοράς μια ταμπέλα
που να λέει τι κάνεις.
430
00:44:33,999 --> 00:44:35,545
Δεν θα είχαν προσπαθήσει να σε βιάσουν.
431
00:44:35,601 --> 00:44:37,921
Θα σε είχαν πληρώσει
με τα λεφτά που μου έκλεψαν.
432
00:44:39,037 --> 00:44:40,861
Λοιπόν,
το Λ.Α. είναι το κατάλληλο μέρος για σένα,
433
00:44:41,061 --> 00:44:41,768
είναι σίγουρο αυτό.
434
00:44:43,074 --> 00:44:44,875
Μην το φοράς πολύ
από εδώ μέχρι εκεί.
435
00:44:46,811 --> 00:44:50,541
Ξέρεις κάτι; Τώρα που σε κοιτάζω,
μοιάζεις με καταραμένη πόρνη.
436
00:44:52,117 --> 00:44:54,495
Μοιάζεις με καταραμένη, γαμημένη πόρνη.
437
00:44:55,920 --> 00:44:57,267
Άκου, αγόρι μου.
438
00:44:57,856 --> 00:45:02,545
Μια πόρνη είναι ένα 16χρονο
με κακή φήμη.
439
00:45:02,961 --> 00:45:05,228
Εγώ είμαι μια απατεώνισσα.
440
00:45:07,632 --> 00:45:09,668
Ποια είναι η διαφορά, διάολε;
441
00:45:09,768 --> 00:45:12,245
Σκάσε, αγόρι,
τα 'πες όλα, ε;
442
00:45:14,173 --> 00:45:16,463
Φύγε από εδώ
ή θα σου σπάσω το λαιμό, γιε μου.
443
00:45:24,884 --> 00:45:28,766
Ξέρεις, στην πραγματικότητα, ένα 16χρονο
με κακή φήμη είναι
444
00:45:30,890 --> 00:45:32,396
μια πουτάνα, κατάλαβες;
445
00:45:42,234 --> 00:45:43,911
Νομίζω εδώ θα κατεβούμε.
446
00:45:54,246 --> 00:45:56,942
Δεν έκανες ποτέ κάμπινγκ
ή ψάρεμα με την οικογένεια;
447
00:45:57,216 --> 00:45:59,045
Όχι, πάντα μέναμε μέσα στο σπίτι.
448
00:46:03,856 --> 00:46:07,501
Άφησες οικογένεια πίσω;
Όχι. Εσύ;
449
00:46:08,562 --> 00:46:09,683
Το μικρό μου αγόρι.
450
00:46:12,632 --> 00:46:14,129
Γιατί τον άφησες τόσο γρήγορα;
451
00:46:15,669 --> 00:46:18,178
Όταν τον είχα, τον έδωσα για υιοθεσία.
452
00:46:20,173 --> 00:46:23,493
Μετά από μερικά χρόνια,
άρχισα να τον σκέφτομαι.
453
00:46:24,678 --> 00:46:27,706
Αναρωτιόμουν πώς είναι,
αν είναι έξυπνος ή όχι.
454
00:46:28,515 --> 00:46:31,686
Αν θα γνωριζόμασταν
αν συναντιόμασταν στο δρόμο.
455
00:46:32,619 --> 00:46:35,310
Πέρασα από το νοσοκομείο όπου τον γέννησα...
456
00:46:35,422 --> 00:46:39,453
και πλήρωσα αυτή τη νοσοκόμα 300 δολάρια
για να μου πει ποιος τον έχει.
457
00:46:40,761 --> 00:46:44,219
Εδώ και χρόνια πηγαίνω στο σχολείο του
και στο σπίτι του.
458
00:46:44,798 --> 00:46:46,562
Του τράβηξα μια φωτογραφία κάποτε.
459
00:46:49,703 --> 00:46:51,791
Αργά ή γρήγορα,
θα έκανα κάτι πολύ ηλίθιο...
460
00:46:52,839 --> 00:46:54,016
και θα τον κατάστρεφα.
461
00:46:54,975 --> 00:46:57,773
Όσοι τον έχουν
μου είπαν ότι αν ξαναπεράσω...
462
00:46:57,844 --> 00:46:59,972
θα φωνάξουν την αστυνομία.
463
00:47:00,047 --> 00:47:01,653
Δεν υπάρχει τρόπος
να τον πάρεις πίσω;
464
00:47:03,217 --> 00:47:04,206
Όχι.
465
00:47:12,193 --> 00:47:14,504
Έχεις παντρευτεί ποτέ;
Ναι.
466
00:47:17,899 --> 00:47:18,766
Πες μου.
467
00:47:21,335 --> 00:47:22,470
Το όνομά της ήταν Ντίξι.
468
00:47:23,838 --> 00:47:26,452
Τη γνώρισα την Τρίτη
και την παντρεύτηκα την Τετάρτη.
469
00:47:27,675 --> 00:47:29,735
Η κοπέλα δεν ήθελε να φύγω.
470
00:47:35,850 --> 00:47:38,807
Μετά από έναν χρόνο,
ήθελε να σταματήσω το μποξ.
471
00:47:39,821 --> 00:47:41,420
Γιατί ανησυχούσε πάντα για μένα.
472
00:47:42,723 --> 00:47:44,012
Θα το καταλάβαινες αυτό.
473
00:47:47,128 --> 00:47:48,812
Διάολε, δεν είχα πρόθεση
να σταματήσω, οπότε έφυγε.
474
00:47:48,935 --> 00:47:50,640
Τώρα ζει στο Πρόβο της Γιούτα.
475
00:47:51,666 --> 00:47:52,969
Ξέρω που είναι το Πρόβο.
476
00:47:57,272 --> 00:47:58,864
Έλα τώρα, έχεις σταματήσει το μποξ.
477
00:47:58,941 --> 00:48:01,984
Γιατί δεν πας να τη βρεις;
478
00:48:02,811 --> 00:48:03,746
Ίσως το κάνω.
479
00:48:06,548 --> 00:48:08,603
Ίσως να τα ξαναβρείτε.
480
00:48:11,787 --> 00:48:13,277
Μάλλον όχι.
481
00:48:19,261 --> 00:48:20,384
Τα λέμε το πρωί.
482
00:48:38,747 --> 00:48:40,505
Έλμορ, ξύπνα.
483
00:48:40,582 --> 00:48:43,648
Ξύπνα, έρχεται τρένο.
Και; Δεν κοιμόμαστε στις ράγες.
484
00:48:43,952 --> 00:48:46,153
Θα ανέβουμε.
Έλα τώρα, ξύπνα, Έλμορ!
485
00:48:46,589 --> 00:48:47,851
Σήκω!
486
00:48:48,524 --> 00:48:50,851
Έλα. Έρχεται. Έλμορ!
487
00:48:50,960 --> 00:48:53,895
Δεν πρόκειται να ανέβουμε
σε κανένα φορτηγό τρένο.
488
00:49:01,004 --> 00:49:03,732
Θα νιώσεις άσχημα
αν πεθάνω.
489
00:49:03,973 --> 00:49:05,499
Κι αυτό ακριβώς θα σου συμβεί.
490
00:49:05,742 --> 00:49:07,124
Είναι δικό σου λάθος, όχι δικό μου.
491
00:49:07,577 --> 00:49:09,139
Δεν μπορείς να το κάνεις μόλις ξυπνήσεις
492
00:49:09,339 --> 00:49:10,705
όταν οι μύες σου είναι παγωμένοι...
493
00:49:10,780 --> 00:49:11,891
Οι μύες μου δεν είναι παγωμένοι.
494
00:49:12,091 --> 00:49:13,793
Έχω μείνει ξύπνια όλη νύχτα
σκοτώνοντας κουνούπια.
495
00:49:13,817 --> 00:49:15,798
Δεν ξέρεις καν προς τα πού
πηγαίνει το καταραμένο.
496
00:49:15,819 --> 00:49:17,271
Προς τα δυτικά δείχνει.
497
00:49:19,188 --> 00:49:20,992
Έχεις δει ποτέ κάποιον
να πηδάει σε φορτηγό τρένο;
498
00:49:21,057 --> 00:49:21,953
Όχι.
499
00:49:22,258 --> 00:49:23,923
Βλέπεις καουμπόικα;
Ναι.
500
00:49:23,993 --> 00:49:25,261
Εντάξει, μείνε εκεί.
Εντάξει.
501
00:49:26,062 --> 00:49:28,544
Είμαι ο ήρωας κι έχουμε πέσει σε ενέδρα.
Εντάξει.
502
00:49:28,579 --> 00:49:32,729
Μου έμεινε ένα άλογο.
Θα περάσω να σε πάρω. Μείνε εκεί.
503
00:49:48,519 --> 00:49:50,080
Πού στο διάολο πας;
504
00:49:58,162 --> 00:49:59,720
Άνοιξε τα μάτια σου!
505
00:50:08,439 --> 00:50:09,428
Γαμώτο!
506
00:50:11,842 --> 00:50:12,831
Σταμάτα το τρένο!
507
00:50:14,945 --> 00:50:18,574
Καλή μου, πρέπει να σε κατεβάσω.
Όχι, περίμενε μέχρι να σταματήσει!
508
00:50:19,783 --> 00:50:22,013
Πρέπει να σε κατεβάσω τώρα.
Όχι!
509
00:50:34,799 --> 00:50:37,165
Είσαι καλά;
Ναι.
510
00:51:01,459 --> 00:51:03,941
Πες μου, τι σημαίνει αυτό εκεί;
511
00:51:04,129 --> 00:51:06,016
Σημαίνει ότι το λεωφορείο φεύγει στις 10:40.
512
00:51:06,498 --> 00:51:08,527
Τι ώρα είναι;
Είναι 10:50.
513
00:51:16,508 --> 00:51:18,911
Φαίνεται πως υπάρχει ένα το πρωί
για το Μπατόν Ρουζ.
514
00:51:19,477 --> 00:51:21,892
Πόσο κοστίζει;
Κάπου 20 δολάρια.
515
00:51:22,747 --> 00:51:23,799
Κανένα απόψε;
516
00:51:25,050 --> 00:51:27,926
Όχι, αλλά χρειάζομαι μέχρι το πρωί
για να βρω τα λεφτά.
517
00:51:29,170 --> 00:51:32,354
Πού σκοπεύεις να κοιμηθείς απόψε;
Κάτω από άλλο δέντρο;
518
00:51:33,292 --> 00:51:34,689
Δεν είμαι Ινδιάνος.
519
00:51:35,628 --> 00:51:36,674
Διάβασε ένα περιοδικό.
520
00:51:49,875 --> 00:51:51,205
Θεέ μου.
521
00:52:00,853 --> 00:52:03,273
Γεια, έχεις 20 δολάρια;
522
00:52:03,689 --> 00:52:05,337
Για τι;
Για καλή παρέα.
523
00:52:06,258 --> 00:52:09,303
Διάολε, δεν υπάρχουν πόρνες
σ’ αυτή την πόλη.
524
00:52:10,262 --> 00:52:12,349
Είμαι προσωρινή. Έχεις χώρο κάπου εδώ;
Το φορτηγό μου έχει τροχόσπιτο.
525
00:52:12,553 --> 00:52:13,971
Το φορτηγό μου έχει τροχόσπιτο.
526
00:52:14,200 --> 00:52:15,357
Πού είναι;
527
00:52:18,839 --> 00:52:20,903
Από πού ήρθες;
Απ’ τον παράδεισο.
528
00:52:22,773 --> 00:52:24,783
Αυτός είναι που θέλω.
Τι διάολο κάνεις;
529
00:52:24,811 --> 00:52:27,880
Κλείσε το στόμα σου.
Δεν θες να δαγκώσεις τη γλώσσα σου.
530
00:52:27,948 --> 00:52:30,966
Αν δεν σταματήσεις να χτυπάς κόσμο,
θα μείνουμε χωρίς πόλη να τρέχουμε.
531
00:52:31,285 --> 00:52:33,772
Σε 30 λεπτά φεύγει το λεωφορείο.
532
00:52:35,455 --> 00:52:38,532
Δεν θέλω να είμαι μαζί σου
αν συνεχίζεις να ληστεύεις κόσμο.
533
00:52:38,659 --> 00:52:40,299
Δεν είμαστε Μπόνι και Κλάιντ.
534
00:53:36,350 --> 00:53:38,510
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
Ναι.
535
00:53:39,320 --> 00:53:41,279
Έχεις κάνει ποτέ ρεζίλι μεθυσμένο;
536
00:53:41,355 --> 00:53:43,502
Ναι, πολλές φορές. Συχνά.
537
00:53:43,572 --> 00:53:46,077
Μην το ξανακάνεις όταν είσαι μαζί μου.
538
00:53:46,527 --> 00:53:49,272
Είναι πολύ άσχημο.
Εντάξει.
539
00:54:03,578 --> 00:54:05,327
Τι διάολο κάνεις;
Θα σου φτιάξω τα νύχια.
540
00:54:05,514 --> 00:54:07,626
Μαλακίες.
Δώσε μου το χέρι σου.
541
00:54:09,518 --> 00:54:12,005
Ποτέ δεν το έχω κάνει σε άντρα.
Χρειάζομαι εξάσκηση.
542
00:54:12,040 --> 00:54:14,100
Πολλοί άντρες στο Λος Άντζελες
κάνουν τα νύχια τους.
543
00:54:14,356 --> 00:54:17,655
Αλήθεια; Ομοφυλόφιλοι, φρικιά και τρελοί.
544
00:54:21,363 --> 00:54:23,397
Αυτό θα κάνεις όταν πας Λ.Α.;
545
00:54:24,433 --> 00:54:25,957
Ναι, μανικιούρ.
546
00:54:26,735 --> 00:54:29,867
Νομίζεις ότι ταξιδεύω 3.000 μίλια
μόνο για μια νέα γειτονιά;
547
00:54:37,412 --> 00:54:39,243
Τι θα κάνεις;
548
00:54:41,550 --> 00:54:42,796
Θα τα βγάλω πέρα.
549
00:54:43,852 --> 00:54:45,852
Αυτό έκανα πάντα, αυτό θέλω να κάνω.
550
00:54:47,222 --> 00:54:49,630
Το να τα βγάζεις πέρα δεν μου φτάνει πια.
551
00:54:50,659 --> 00:54:53,069
Αν δεν αλλάξω αυτή τη φορά,
εύχομαι να πεθάνω.
552
00:54:55,230 --> 00:54:56,727
Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν.
553
00:54:57,833 --> 00:55:00,902
Λίγο βερνίκι δεν θα με κάνει κύριο...
554
00:55:01,137 --> 00:55:03,251
ούτε ομοφυλόφιλο.
Είμαι αυτό που είμαι.
555
00:55:03,340 --> 00:55:06,623
Έχω νέα για σένα, γλυκιά μου.
Εσύ το ίδιο.
556
00:55:08,378 --> 00:55:11,795
Όταν γεννήθηκα,
ο γιατρός δεν ξεγέννησε καμιά πουτάνα.
557
00:55:12,582 --> 00:55:14,167
Δεν είναι γενετικό ελάττωμα.
558
00:55:14,550 --> 00:55:17,529
Αν μπορείς να αλλάξεις από αυτό που είσαι,
μια ξεδιάντροπη πόρνη,
559
00:55:17,920 --> 00:55:20,893
γιατί να περιμένεις να πας
στο Λος Άντζελες για να αλλάξεις;
560
00:55:21,157 --> 00:55:22,686
Δεν είπα ότι είναι εύκολο.
561
00:55:22,825 --> 00:55:25,005
Εσύ άλλαξε τη ζωή σου πρώτα,
εγώ θα αλλάξω αυτό που κάνω...
562
00:55:25,095 --> 00:55:27,314
και αυτό θα αλλάξει πού πηγαίνω
και με ποιον είμαι.
563
00:55:27,730 --> 00:55:30,426
Δεν μπορώ να αλλάξω αν ταξιδεύω
με έναν εγκληματία γαμ... που βαράει μπάτσους,
564
00:55:30,633 --> 00:55:34,696
φεύγει χωρίς να πληρώσει το μεσημεριανό
και ληστεύει μεθυσμένους.
565
00:55:38,474 --> 00:55:41,161
Θα σε εκπλήξει πόσο λίγα
έχω κλέψει στη ζωή μου.
566
01:00:26,935 --> 01:00:28,411
Τι θα πάρεις;
Μια μπύρα.
567
01:01:31,034 --> 01:01:33,298
Πώς αισθάνεσαι, Κόρι;
Καλύτερα.
568
01:01:33,403 --> 01:01:35,643
Μην πας σπίτι πολύ νωρίς απόψε.
Η πόλη είναι γεμάτη.
569
01:02:18,015 --> 01:02:20,291
Ποιος οργανώνει τους αγώνες;
Ο Τζακ Τάζιο.
570
01:02:20,384 --> 01:02:22,139
Πού είναι;
Κάπου εδώ.
571
01:02:31,829 --> 01:02:35,899
Μπορείς να πας σπίτι;
Ναι, θα τα καταφέρω.
572
01:03:39,564 --> 01:03:40,816
Ευχαριστώ πολύ.
573
01:04:03,489 --> 01:04:06,208
Θα λατρέψεις τους αγώνες μου.
Κόβω εύκολα, ξέρεις.
574
01:04:06,692 --> 01:04:09,680
Πολύ αίμα, χάλια, τα πάντα.
Ξέχασε το.
575
01:04:10,596 --> 01:04:13,178
Δεν θα άντεχες τρία λεπτά
με αυτά τα λαστιχένια πόδια.
576
01:04:15,801 --> 01:04:18,883
Μπορεί, Τζακ.
Αλλά θα σηκώνομαι συνέχεια
577
01:04:18,918 --> 01:04:21,083
μέχρι να αρρωστήσουν όλοι.
578
01:04:21,407 --> 01:04:25,496
Κοίτα αυτόν τον καγκουρό
με το μαύρο μπλουζάκι.
579
01:04:28,247 --> 01:04:30,166
Δεν του έκλεισα αγώνα αυτή την εβδομάδα.
580
01:04:30,850 --> 01:04:34,155
Αν είναι τόσο ηλίθιος να μπλέξει με έναν
άμπαλο σαν κι εσένα,
581
01:04:34,954 --> 01:04:37,934
θα υπογράψω την επιταγή.
Ευχαριστώ, κύριε. Ναι, κύριε.
582
01:04:39,124 --> 01:04:43,956
Κι αν πει όχι, κατευθύνσου
προς την πόρτα και φύγε.
583
01:04:43,991 --> 01:04:45,938
Θα το κάνω. Ευχαριστώ.
584
01:04:57,444 --> 01:04:58,638
Πώς τα πάτε, παιδιά;
585
01:05:43,591 --> 01:05:46,038
Άκου, δεν δουλεύεις σε αυτό τον δρόμο
χωρίς να το μιλήσεις πρώτα μαζί μου.
586
01:05:47,094 --> 01:05:49,340
Αν απλώς περνάς, συνέχισε.
587
01:05:49,997 --> 01:05:52,075
Μην μένεις εδώ
και μην παίρνεις δουλειά από τα κορίτσια μου.
588
01:05:52,767 --> 01:05:54,514
Αν το κάνεις, θα το μετανιώσεις.
589
01:05:55,970 --> 01:05:58,140
Αν θες δουλειά, είναι εύκολο να με βρεις.
590
01:07:11,413 --> 01:07:12,861
Έχεις δει τα αξιοθέατα;
591
01:07:20,722 --> 01:07:22,592
Έχεις λεφτά;
Λίγα.
592
01:07:25,495 --> 01:07:28,668
Μπορώ να φάω κάτι;
Ναι. Δοκίμασε αυτό.
593
01:07:29,465 --> 01:07:32,525
Ο παλιός ίσως έμαθε
κάτι φτιάχνοντας αυτό.
594
01:07:32,602 --> 01:07:36,388
Σενιόρ, μπορείς να φτιάξεις ακόμα ένα αριστούργημα,
παρακαλώ, για την κυρία;
595
01:07:37,340 --> 01:07:38,682
Και ένα ποτήρι γάλα.
596
01:07:48,518 --> 01:07:49,670
Είχες πρόβλημα;
597
01:07:51,854 --> 01:07:53,981
Ή απλώς νιώθεις άσχημα;
598
01:07:57,026 --> 01:08:00,859
Το χάμπουργκερ που θα φας
δεν θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.
599
01:08:02,532 --> 01:08:05,878
Αλλά θα σου δώσουν δώρο αν καταφέρεις
να βγεις πριν κάνεις εμετό.
600
01:08:09,672 --> 01:08:12,539
Από πού βρήκες τα λεφτά;
Πούλησα λίγο αίμα.
601
01:08:13,342 --> 01:08:15,433
Δεν με ρώτησαν καν από πού τα πήρα.
602
01:08:21,085 --> 01:08:22,144
Ευχαριστώ.
603
01:08:38,302 --> 01:08:40,236
Θα ζητήσεις συγγνώμη;
604
01:08:44,274 --> 01:08:45,471
Ταξιδεύεις μαζί μου;
605
01:08:50,914 --> 01:08:52,363
Θα ζητήσεις συγγνώμη;
606
01:08:54,118 --> 01:08:55,312
Σε παρακαλώ;
607
01:09:01,592 --> 01:09:02,820
Συγγνώμη.
608
01:09:05,429 --> 01:09:06,489
Εντάξει.
609
01:09:21,546 --> 01:09:23,436
Λες, δεν σε ρωτούν ούτε
πόσο χρονών είσαι...
610
01:09:24,115 --> 01:09:27,582
τι κάνεις με την καρδιά ή το μυαλό σου;
Σε αφήνουν να παλέψεις;
611
01:09:28,486 --> 01:09:31,134
Ναι. Ο παλιός είχε ακούσει για μένα.
612
01:09:31,723 --> 01:09:33,103
Τι άκουσε;
613
01:09:33,124 --> 01:09:35,937
Ότι τρώω χαστούκια και σηκώνομαι ξανά.
614
01:09:38,963 --> 01:09:40,328
Πολύ αστείο.
615
01:09:47,438 --> 01:09:49,566
Νομίζεις ότι θα βλεπόμαστε πολύ εκεί έξω;
616
01:09:50,275 --> 01:09:53,019
Μάλλον. Δεν ξέρω κανέναν στο Λος Άντζελες.
617
01:09:53,545 --> 01:09:57,184
Υποθέτω ότι μόλις γνωρίσεις κάποιον,
τέλος για τον παλιό Έλμορ Πρατ.
618
01:09:57,715 --> 01:09:59,444
Δεν είπα αυτό.
619
01:09:59,984 --> 01:10:03,422
Σκέφτομαι να βρω δουλειά εκεί έξω.
620
01:10:04,890 --> 01:10:06,221
Τι δουλειά;
621
01:10:06,292 --> 01:10:07,623
Δεν ξέρω.
622
01:10:09,295 --> 01:10:11,562
Γιατί δεν γυρίζεις να μη φωνάζω;
623
01:10:12,598 --> 01:10:14,821
Αυτή είναι η κεφαλή του κρεβατιού, εδώ πάνω.
624
01:10:15,021 --> 01:10:15,324
Σωστά.
625
01:10:23,175 --> 01:10:25,235
Νόμιζα πως απλά θα τα βγάλεις πέρα.
626
01:10:25,269 --> 01:10:26,870
Αυτό μόνο αν ήμουν μόνος.
627
01:10:34,479 --> 01:10:35,913
Νομίζεις ότι είναι καλή ιδέα;
628
01:10:36,488 --> 01:10:38,721
Σε ακούω.
Λοιπόν...
629
01:10:40,993 --> 01:10:42,153
Είναι...
630
01:10:59,246 --> 01:11:00,271
Τι ήταν αυτό;
631
01:11:01,047 --> 01:11:03,658
Δεν σε έχουν ποτέ κατακτήσει και κερδίσει;
632
01:11:04,951 --> 01:11:06,054
Κατακτήσει και κερδίσει;
633
01:11:08,255 --> 01:11:09,354
Αυτό ήταν;
634
01:11:13,927 --> 01:11:16,056
Νομίζω ότι ξέχασες πολλά.
635
01:11:16,630 --> 01:11:18,866
Κανείς δεν είναι τέλειος.
636
01:11:21,968 --> 01:11:23,401
Έλμορ.
Τι;
637
01:11:23,470 --> 01:11:26,505
Τι είδους πυγμάχος ήσουν;
Τεμπέλης. Πολύ ξάπλωνα.
638
01:11:27,941 --> 01:11:29,203
Επίτηδες;
639
01:11:30,677 --> 01:11:33,103
Γιατί;
Για λεφτά, γλυκιά μου.
640
01:11:34,614 --> 01:11:37,344
Έτσι θα παλέψεις απόψε;
641
01:11:39,853 --> 01:11:41,771
Και δεν υπάρχει κίνδυνος
να τραυματιστείς;
642
01:11:42,589 --> 01:11:45,722
Όχι. Δέκα δευτερόλεπτα στον πρώτο γύρο...
643
01:11:45,892 --> 01:11:47,940
τα κουρασμένα πόδια μου
θα 'ναι τόσο χάλια,
644
01:11:48,269 --> 01:11:50,018
που θα δώσουν στο παιδί
καθαρή ευκαιρία στο πηγούνι μου
645
01:11:50,097 --> 01:11:52,303
και θα είμαστε καθ’ οδόν για Λ.Α.
646
01:11:52,433 --> 01:11:53,700
Πρέπει να σε χτυπήσει στο κεφάλι;
647
01:11:55,603 --> 01:11:57,180
Θα το απαιτήσει μάλλον.
648
01:12:28,969 --> 01:12:29,811
Μπύρα.
649
01:12:35,276 --> 01:12:36,366
Φιστίκια, εδώ!
650
01:12:48,123 --> 01:12:50,622
Είσαι στη θέση μου, κύριε.
Δεν βλέπω όνομα.
651
01:12:51,259 --> 01:12:52,846
Ναι, είναι η θέση μου. Φύγε.
652
01:12:53,662 --> 01:12:55,722
Κύριε, φύγε απ’ το πρόσωπό μου.
Έχασες τη θέση σου.
653
01:12:56,298 --> 01:12:58,602
Τώρα την ξαναπαίρνω.
654
01:14:31,962 --> 01:14:34,437
Μάρβιν!
655
01:14:44,208 --> 01:14:45,274
Γεια, γλυκέ μου.
656
01:14:47,611 --> 01:14:50,122
Μωρό μου, ο μπαμπάς σου
θα σκοτώσει αυτόν τον άχρηστο.
657
01:14:58,856 --> 01:15:02,116
Κανένα οίκτο, Μαρβ.
Μπες μέσα και σκότωσέ τον, μωρό μου.
658
01:15:28,086 --> 01:15:30,213
Παρακαλώ την προσοχή σας.
659
01:15:33,124 --> 01:15:35,529
Δέκα γύροι βαρέων βαρών.
660
01:15:36,628 --> 01:15:40,883
Από το Μόμπιλ της Αλαμπάμα, στης 191 λίβρες...
661
01:15:41,599 --> 01:15:44,822
με κόκκινο σορτς, ο Έλμορ Πρατ.
662
01:15:59,050 --> 01:16:02,349
Και ο δικός μας υποψήφιος από την πόλη...
663
01:16:02,854 --> 01:16:05,535
με 10 συνεχόμενα νοκ άουτ...
664
01:16:06,391 --> 01:16:08,656
μέλλων πρωταθλητής του κόσμου...
665
01:16:09,060 --> 01:16:11,894
Μάρβιν "Η Γροθιά" Μπλίτζ!
666
01:16:13,231 --> 01:16:14,906
Μάρβιν Μπλίτζ.
667
01:16:35,020 --> 01:16:37,199
Και οι δύο ξέρετε τους κανόνες.
Κρατάτε τα χτυπήματα ψηλά.
668
01:16:37,790 --> 01:16:41,156
Σταματάτε όταν το πω,
χρησιμοποιείτε τις γωνίες και παίζετε καθαρά.
669
01:16:41,594 --> 01:16:42,465
Πηγαίνετε στις γωνίες σας.
670
01:16:42,665 --> 01:16:44,273
Όταν χτυπήσει το κουδούνι,
βγαίνετε και παλεύετε.
671
01:16:44,763 --> 01:16:48,260
Μην πέφτεις εύκολα, μωρό μου.
Θα σε περιμένω πίσω από το αχυρώνα.
672
01:16:48,734 --> 01:16:50,083
Πότε θα διαλέξεις νικητή;
673
01:17:05,084 --> 01:17:05,989
Γεια σου, γλυκιά μου.
674
01:17:14,127 --> 01:17:16,615
Πώς είναι τα πόδια σου;
Δεν θα άντεχα δύο γύρους μαζί σου.
675
01:17:16,896 --> 01:17:19,470
Δεν μιλώ για αντοχή,
μιλάω για ταχύτητα ποδιών.
676
01:17:20,600 --> 01:17:23,683
Πάντα αργεί να βγει από τη γωνία του.
677
01:18:17,158 --> 01:18:19,649
Σήκωσε τα χέρια.
Κόλλησε στον τοίχο.
678
01:18:28,069 --> 01:18:29,839
Έχεις καλή προμηθεύτρια;
679
01:18:30,604 --> 01:18:32,833
Όταν δουλεύεις μόνη σου,
μου κοστίζεις λεφτά.
680
01:18:33,674 --> 01:18:35,219
Είναι εύκολος τρόπος να πεθάνεις.
681
01:18:35,276 --> 01:18:37,416
Τα λεφτά τα κέρδισα
σε αγώνα πυγμαχίας, όχι σε καυγά.
682
01:18:40,281 --> 01:18:42,132
Τι εννοείς "καυγά";
683
01:18:42,383 --> 01:18:45,443
Χτυπάω ομοφυλόφιλους
και μεθυσμένους. Πεντέχο.
684
01:18:48,089 --> 01:18:50,011
Άσε να σου εξηγήσω
τι συμβαίνει εδώ.
685
01:18:51,926 --> 01:18:54,290
Έχουμε προστασία
σε αυτή την περιοχή.
686
01:18:55,464 --> 01:18:57,522
Πληρώνουμε 20%
για να μας προστατεύουν.
687
01:18:58,633 --> 01:19:01,139
Αν αργήσεις με την πληρωμή
ή κάνεις λάθος στα μαθηματικά...
688
01:19:01,803 --> 01:19:04,490
θα καταλήξεις σε βαθύ λάκκο
από την άλλη πλευρά των συνόρων.
689
01:19:05,140 --> 01:19:06,651
Αυτό είναι απλά ένα γράμμα
για το παιδί μου.
690
01:19:14,683 --> 01:19:16,169
Πραγματικά, δεν είναι τίποτα.
691
01:19:16,369 --> 01:19:18,676
Απλά ένα γράμμα για το παιδί μου.
Ειλικρινά...
692
01:19:26,128 --> 01:19:28,740
Έχει παιδί κάπου.
Του γράφει.
693
01:19:30,966 --> 01:19:33,850
"Δεν θα έπρεπε να γράφω αυτό το γράμμα,
αλλά ίσως πεθάνω.
694
01:19:35,137 --> 01:19:38,870
"Ελπίζω να μην του κάνει κακό να ξέρει
ότι έχει δύο μαμάδες."
695
01:19:39,568 --> 01:19:40,623
Σκατά.
696
01:19:41,943 --> 01:19:43,168
Ποιος το χρειάζεται αυτό;
697
01:19:44,246 --> 01:19:48,021
Του γράφει και του λέει να μην τη ξεχάσει.
698
01:19:49,352 --> 01:19:50,730
Τον αγαπάει.
699
01:19:51,921 --> 01:19:53,653
Αμερικανίδα πουτάνα.
700
01:19:57,627 --> 01:19:58,951
Άντε γαμήσου.
701
01:19:59,503 --> 01:20:01,587
Αν τον αγαπούσες,
δεν θα το είχες γράψει ποτέ αυτό.
702
01:20:08,971 --> 01:20:10,163
Βλέπεις;
703
01:20:11,941 --> 01:20:13,218
Τον αγαπώ το παιδί.
704
01:20:22,485 --> 01:20:24,132
Του κάνω χάρη.
705
01:20:37,767 --> 01:20:41,217
Επειδή έκανες λάθος,
απόψε έχεις ειδική μεταχείριση.
706
01:20:43,006 --> 01:20:44,835
Παίρνω το 100% από τα 100 δολάρια.
707
01:21:22,679 --> 01:21:24,476
Είχες πρόβλημα με το αυτοκίνητο;
708
01:21:25,382 --> 01:21:27,528
Όχι, απλά πρόβλημα.
709
01:21:41,866 --> 01:21:45,530
Ναι, το άκουσα.
Δεν μπορείς να περάσεις από εκεί τώρα...
710
01:21:45,603 --> 01:21:46,950
οπότε κάνεις παράκαμψη...
711
01:21:47,105 --> 01:21:49,276
Κάποιος πάει προς Καλιφόρνια;
Όχι.
712
01:21:58,850 --> 01:22:01,284
Κάποιος πάει στο Λος Άντζελες;
713
01:22:02,086 --> 01:22:04,655
Δοκίμασε εκείνον τον τύπο στο KW.
Λέγεται Γκίλι.
714
01:22:04,822 --> 01:22:06,380
Ευχαριστώ.
Ναι.
715
01:22:06,724 --> 01:22:08,844
Μόνος σου;
Όχι, έχω μια γυναίκα μαζί.
716
01:22:09,227 --> 01:22:11,908
Έχουμε πολλές στάσεις μέχρι εκεί.
Δεν βιαζόμαστε.
717
01:22:12,430 --> 01:22:15,456
Μη δίνεις σημασία στην παρέα. Φεύγουμε 7:00.
Θα είμαστε εδώ.
718
01:22:29,915 --> 01:22:31,116
Δεν είμαστε ακόμα ανοιχτά.
719
01:22:31,250 --> 01:22:33,779
Κάνει τίποτα ένας άντρας εδώ
για να νοικιάσει δωμάτιο για τη νύχτα;
720
01:22:34,520 --> 01:22:36,061
Πήγαινε να δεις τον μάγειρα.
Ευχαριστώ.
721
01:24:08,648 --> 01:24:10,532
Ελπίζω να σου αρέσει το μεξικάνικο φαγητό.
722
01:24:10,633 --> 01:24:12,006
Γυρίζω στο Μόμπιλ.
723
01:24:16,757 --> 01:24:19,370
Θα ήταν πολύ πιο εύκολο να πάμε
απευθείας στο Λος Άντζελες.
724
01:24:19,894 --> 01:24:20,895
Όχι, δεν θα ήταν.
725
01:24:21,664 --> 01:24:23,830
Είχες δίκιο.
Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν.
726
01:24:26,067 --> 01:24:28,473
Δεν είναι η πρώτη φορά
που ξεκινάω για το Λος Άντζελες.
727
01:24:29,103 --> 01:24:33,202
Άλλαξα άντρες, πόλεις, όνομα,
ακόμα και θρησκεία.
728
01:24:33,874 --> 01:24:35,205
Τα παρατάω.
729
01:24:35,709 --> 01:24:38,468
Είμαστε σχεδόν εκεί, αγάπη μου.
Πού; Στο Λος Άντζελες;
730
01:24:40,981 --> 01:24:42,715
Ποτέ δεν πήγαινα στο Λος Άντζελες.
731
01:24:43,384 --> 01:24:45,844
Ξυπνάω πάντα
πριν το όνειρο γίνει καλό.
732
01:24:45,891 --> 01:24:48,022
Όλοι ξυπνάνε.
Όταν ήμουν στους Πεζοναύτες...
733
01:24:48,057 --> 01:24:50,959
κάθε φορά που έκλεινα τα μάτια,
νόμιζα πως κάνω σεξ με τη Μέρλιν Μονρόε.
734
01:24:51,258 --> 01:24:53,344
Για να πας στο Λος Άντζελες
πρέπει να έχεις όνειρο.
735
01:24:53,544 --> 01:24:54,921
Όχι, χρειάζεσαι μια καλή δουλειά.
736
01:24:54,995 --> 01:24:56,130
Τι γίνεται αν δεν μπορείς να βρεις;
737
01:24:56,330 --> 01:24:57,952
Τι γίνεται αν δεν υπάρχει
τίποτα για σένα εκεί έξω;
738
01:24:59,600 --> 01:25:02,841
Αν θα τελειώσω φτωχή,
καλύτερα να είμαι φτωχή στο Μόμπιλ.
739
01:25:03,170 --> 01:25:06,713
Ήξερα μια πολύ καλή κυρία εκεί.
Είχε κομμωτήριο.
740
01:25:06,748 --> 01:25:08,492
Είμαι σίγουρη πως θα μου
έδινε δουλειά για μανικιούρ
741
01:25:08,692 --> 01:25:09,308
αν της το ζητούσα.
742
01:25:09,511 --> 01:25:12,862
Δεν θέλεις μια αξιοπρεπή δουλειά.
Απλώς φοβάσαι πολύ.
743
01:25:13,148 --> 01:25:15,123
Δεν ξέρω κανέναν στο Λος Άντζελες.
744
01:25:15,717 --> 01:25:17,457
Θα γυρίσεις πίσω και θα
στέκεσαι στη γωνία σου
745
01:25:17,657 --> 01:25:19,551
μέχρι να σου κρέμονται τα
σωθικά απ’ το μουνί σου.
746
01:25:19,621 --> 01:25:21,316
Αυτό θέλεις να κάνεις.
747
01:25:21,389 --> 01:25:22,856
Δεν ισχύει.
748
01:25:23,758 --> 01:25:27,777
Θες να καταλήξεις σ’ ένα μπαρ στον Κόλπο,
να πηδιέσαι με 40 ομοφυλόφιλους ναύτες;
749
01:25:28,396 --> 01:25:31,938
Να πουλάς το αίμα σου για ψιλά.
Είσαι καταραμένη αποτυχία, κορίτσι!
750
01:25:35,570 --> 01:25:39,760
Κοίτα να δεις τον παγκόσμιο πρωταθλητή.
751
01:25:40,709 --> 01:25:43,954
Πώς διάολο να ξεχωρίζεις
τον νικητή απ’ τον χαμένο;
752
01:25:44,179 --> 01:25:46,569
Εγώ τουλάχιστον προσπάθησα.
Δούλεψα γι’ αυτό.
753
01:25:46,770 --> 01:25:48,589
Ήθελα να γίνουν τα πράγματα καλύτερα.
754
01:25:49,351 --> 01:25:52,642
Εσύ ήθελες να χάσεις.
Το κατέστρωσες για να χάσεις.
755
01:25:52,754 --> 01:25:54,252
Εγώ δεν χάνω.
756
01:25:55,223 --> 01:25:57,215
Σε πλήρωσαν να πέσεις,
έτσι δεν είναι;
757
01:25:57,926 --> 01:26:00,566
Κανείς δεν μπορούσε να με
πληρώσει να πέσω μέχρι
758
01:26:00,766 --> 01:26:02,395
να μην έχω κάτι άλλο να κάνω.
759
01:26:03,533 --> 01:26:06,644
Είσαι αποτυχία. Το να χάνεις είναι η δουλειά σου.
760
01:26:07,303 --> 01:26:09,937
Είναι αυτό που κάνεις καλύτερα.
761
01:26:10,506 --> 01:26:12,317
Έχω κερδίσει πολλά ματς, μωρό μου.
762
01:26:12,542 --> 01:26:15,966
Έχω κερδίσει πάνω από το 50% των αγώνων
που έχω πάρει μέρος.
763
01:26:16,045 --> 01:26:18,888
Κάθε ηλίθιος στον κόσμο ξέρει
τη διαφορά ανάμεσα σε...
764
01:26:18,881 --> 01:26:21,194
στημένη μάχη, κανονική νίκη
και ήττα.
765
01:26:21,918 --> 01:26:25,519
Αλήθεια; Ρώτα τον ηλίθιο που πάλευες, φίλε.
766
01:26:25,764 --> 01:26:26,910
Έχασες.
767
01:26:27,056 --> 01:26:29,326
Ρώτα τον ηλίθιο διαιτητή. Έχασες.
768
01:26:29,361 --> 01:26:31,029
Ρώτα τον ηλίθιο πωλητή φιστικιών
769
01:26:31,060 --> 01:26:34,507
και κάθε ηλίθιο που ήταν τόσο ανόητος
να στοιχηματίσει πάνω σου.
770
01:26:34,630 --> 01:26:35,892
Έχασες!
771
01:26:36,732 --> 01:26:39,043
Έχεις βρεθεί ανάσκελα
πιο πολλές φορές από μένα.
772
01:26:39,368 --> 01:26:41,116
Δεν έχασα προχθές το βράδυ.
773
01:26:42,471 --> 01:26:45,212
Έκλεισα. Κέρδισα 100 δολάρια.
774
01:26:46,909 --> 01:26:49,437
Κι αν δεν είχες βγάλει
τον άθλιο κώλο σου στο δρόμο...
775
01:26:50,146 --> 01:26:53,133
θα ήμασταν τώρα σε λεωφορείο Greyhound
με προορισμό την Καλιφόρνια...
776
01:26:53,168 --> 01:26:55,501
Δεν μπορώ να μείνω εδώ μέσα.
Θα είχαμε λεφτά στις τσέπες μας,
777
01:26:55,536 --> 01:26:56,820
Σκατόγρια!
778
01:27:03,894 --> 01:27:05,279
Πας ανατολικά;
Δυτικά.
779
01:27:05,596 --> 01:27:07,429
Ευχαριστώ παρόλα αυτά.
Μακάρι να πήγαινα.
780
01:27:19,810 --> 01:27:22,835
Ψάχνω για ταξίδι. Πας ανατολικά;
Σε περίπου μια βδομάδα.
781
01:27:27,150 --> 01:27:28,605
Κύριε, ψάχνω για ταξίδι.
782
01:27:29,052 --> 01:27:31,766
Το ‘χεις.
Ούτε ξέρεις πού πάω.
783
01:27:31,855 --> 01:27:34,542
Αν είσαι τόσο καλή όσο φαίνεσαι,
θα φτάσουμε αργά ή γρήγορα.
784
01:27:34,577 --> 01:27:36,521
Από μένα μόνο λόγια θα πάρεις.
Δεν είμαι πολύ έξυπνη.
785
01:27:36,793 --> 01:27:39,724
Αν είσαι άφραγκη, έχω μερικά δολάρια.
Ας τα συζητήσουμε και μετά χορεύουμε.
786
01:27:40,063 --> 01:27:42,067
Σίγουρα έχεις ταξιδέψει πολύ
για να μην πας πουθενά.
787
01:27:42,102 --> 01:27:44,411
Είμαι ακόμα εν κινήσει.
Τι γίνεται με το χορό μου;
788
01:27:44,601 --> 01:27:46,530
Κάτσε κάτω και χαλάρωσε, θα φτάσει σε όλους.
789
01:27:46,671 --> 01:27:48,464
Αν με σκοτώσει.
Πιθανότατα θα το κάνει.
790
01:27:50,675 --> 01:27:54,751
Δεν υπάρχει τίποτα στον κόσμο
που να είναι πιο ηλίθιο από μια πόρνη.
791
01:27:54,786 --> 01:27:56,840
Το πιο ηλίθιο πράγμα σε μια πόρνη
είναι η επιλογή των αντρών της.
792
01:27:56,948 --> 01:27:59,248
Δεν διαλέγεις άντρες.
Δεν μένεις μαζί τους πάνω από πέντε λεπτά.
793
01:27:59,817 --> 01:28:01,477
Περίπου όσο κρατάνε και οι μάχες σου.
794
01:28:01,919 --> 01:28:05,296
Έι, φίλε, πάρε τη γκόμενα
και τα μούτρα σου έξω.
795
01:28:05,456 --> 01:28:07,035
Ναι, κύριε.
Άσε με.
796
01:28:07,225 --> 01:28:09,578
Αυτός ο άντρας μας είπε να φύγουμε.
Δεν με νοιάζει τι είπε.
797
01:28:09,613 --> 01:28:11,468
Δεν πάω πουθενά μαζί σου.
798
01:28:14,032 --> 01:28:15,164
Τι λες τώρα;
799
01:28:15,753 --> 01:28:18,746
Συγγνώμη. Θα γυρίσουμε αμέσως,
κυρίες και κύριοι.
800
01:28:18,770 --> 01:28:22,212
Έχει κανείς από σας εκεί έξω
γυναίκα που να μην είναι καλή στο κρεβάτι;
801
01:28:22,674 --> 01:28:26,063
Ή μήπως δεν της κάνετε τα νύχια
όπως ακριβώς θέλετε;
802
01:28:27,278 --> 01:28:28,638
Κάποιος σας νιώθει έτσι;
803
01:28:29,247 --> 01:28:31,764
Να η ευκαιρία σας να τα κάνετε
από επαγγελματία.
804
01:28:31,816 --> 01:28:34,495
Έχουμε εδώ τον παγκόσμιο πρωταθλητή.
805
01:28:34,852 --> 01:28:36,181
Πόσο κοστίζει;
806
01:28:38,742 --> 01:28:40,074
Ο άντρας ρωτάει, "Πόσο κοστίζει;"
807
01:28:41,393 --> 01:28:43,554
Έλα, αγάπη μου, πες μας.
808
01:28:46,965 --> 01:28:48,159
Αρκετά.
809
01:28:49,201 --> 01:28:51,056
Τι λες για ένα ταξίδι
στη Νέα Ορλεάνη, μωρό μου;
810
01:28:51,203 --> 01:28:52,294
Δεν φτάνει αυτό.
811
01:28:52,504 --> 01:28:53,531
20 δολάρια. Μετρητά.
812
01:28:53,572 --> 01:28:55,992
Τι νομίζεις, ότι είναι αυτό;
Ένα μαγαζί με ψιλά;
813
01:29:02,548 --> 01:29:06,109
Ξέρεις, ίσως να μην υπάρχει καν Καλιφόρνια.
814
01:29:07,086 --> 01:29:09,076
30 δολάρια.
Και το φορτηγό μου έχει κρεβάτι.
815
01:29:13,125 --> 01:29:15,032
Έι, μωρό, τι λες για ταξίδι στο Σιάτλ;
816
01:29:15,661 --> 01:29:18,579
Ξεχάστε το.
30 δολάρια, και αυτά είναι όλα όσα έχω.
817
01:29:18,779 --> 01:29:19,538
Οπότε σκάστε.
818
01:29:21,066 --> 01:29:23,933
Τσιγκούνης!
Ποτέ δεν πέταξες 35...
819
01:29:24,703 --> 01:29:27,427
Ήταν απλώς αστείο.
Παίζαμε μόνο εδώ πάνω.
820
01:29:28,240 --> 01:29:29,669
Παίζατε;
821
01:29:29,870 --> 01:29:31,839
Δεν έχεις παίξει μέχρι
να παίξεις μαζί μου.
822
01:29:34,982 --> 01:29:37,837
Είμαι ένα μεγάλο, ήρεμο αρκούδι.
Είμαι σίγουρη.
823
01:29:38,567 --> 01:29:40,096
Έλμορ!
824
01:29:40,653 --> 01:29:42,184
Μυρίζεις και σαν αρκούδι!
825
01:29:45,392 --> 01:29:46,662
Φώναξες;
Ναι, φώναξα.
826
01:29:46,697 --> 01:29:47,789
Δεν φώναξα.
827
01:29:57,670 --> 01:29:58,731
Δεν μαθαίνεις, ε;
828
01:30:14,888 --> 01:30:16,308
Χτύπα τον, Έλμορ!
829
01:30:35,576 --> 01:30:36,764
Τον έπιασες καλά!
830
01:30:38,078 --> 01:30:40,801
Παίζετε ακόμα χορευτική μουσική εδώ;
Έχει περάσει καιρός.
831
01:30:41,081 --> 01:30:42,537
Θέλεις να χορέψουμε;
832
01:31:40,675 --> 01:31:41,577
Έι, περίμενε λίγο!
833
01:32:02,898 --> 01:32:06,124
Δεν θα με ξαναρίξεις κάτω;
Όχι, όχι ξανά.
834
01:32:25,455 --> 01:32:28,802
Ξέρεις, σου χρωστάω ακόμα 20 δολάρια.
Είσαι καλός για αυτά.
835
01:32:33,496 --> 01:32:36,234
Λες να τα καταφέρουμε με τα πόδια;
Σιγά! Φυσικά.
836
01:32:37,333 --> 01:32:39,505
Τώρα έχουμε τέσσερα πόδια.
837
01:32:39,805 --> 01:32:43,705
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
837
01:32:44,305 --> 01:33:44,789
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-