1 00:00:07,655 --> 00:00:08,448 C'è un cadavere in Broad Street, 2 00:00:08,586 --> 00:00:09,965 è stato lasciato fuori dall'ufficio di Carl Lowry. 3 00:00:10,103 --> 00:00:12,310 Il dentista che è stato arrestato stamattina 4 00:00:12,413 --> 00:00:13,724 per la grande quantità di immagini pedopornografiche? 5 00:00:13,827 --> 00:00:15,137 Ci sono persone là fuori che possono 6 00:00:15,241 --> 00:00:16,379 far sparire i bambini così... 7 00:00:16,448 --> 00:00:18,965 Non divulgherò certe informazioni 8 00:00:19,103 --> 00:00:20,103 senza un ordine del tribunale. 9 00:00:20,206 --> 00:00:22,655 Benvenuto in UK. Mi dispiace, fa schifo. 10 00:00:25,379 --> 00:00:27,034 Gli hanno fatto una pedicure. 11 00:00:27,137 --> 00:00:28,310 I suoi piedi sono immacolati. 12 00:00:28,793 --> 00:00:32,068 E ti amerò, che tu lo voglia o no. 13 00:00:32,482 --> 00:00:34,241 Vogliono la nostra attenzione. 14 00:00:34,344 --> 00:00:36,310 Beh, ce l'hanno. 15 00:00:41,172 --> 00:00:47,275 16 00:00:52,241 --> 00:00:53,103 17 00:00:53,241 --> 00:00:56,137 18 00:00:56,241 --> 00:00:57,379 19 00:00:57,448 --> 00:01:03,655 20 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 21 00:01:40,344 --> 00:01:42,034 Che hai lì? 22 00:01:42,137 --> 00:01:43,655 23 00:01:46,344 --> 00:01:47,793 Vieni qui. 24 00:01:47,862 --> 00:01:53,724 25 00:01:58,172 --> 00:02:00,068 Oh, cara... 26 00:02:04,413 --> 00:02:08,448 27 00:02:08,551 --> 00:02:13,413 28 00:02:13,551 --> 00:02:15,241 29 00:02:15,379 --> 00:02:19,655 30 00:02:19,758 --> 00:02:20,931 Lascialo sulla terra, 31 00:02:21,034 --> 00:02:23,068 così le volpi lo mangeranno per il tè. 32 00:02:23,172 --> 00:02:29,275 33 00:02:31,793 --> 00:02:33,172 Vai. 34 00:02:33,241 --> 00:02:38,758 35 00:02:38,896 --> 00:02:41,793 "E Dio perdonerà tutti i peccati... 36 00:02:43,000 --> 00:02:45,517 E non ci sarà più la morte... 37 00:02:46,103 --> 00:02:47,551 nè il pianto, 38 00:02:47,655 --> 00:02:50,517 nè più alcun dolore" 39 00:02:50,586 --> 00:02:56,724 40 00:03:08,241 --> 00:03:14,344 41 00:03:41,862 --> 00:03:47,793 42 00:03:51,689 --> 00:03:56,103 "E il dolore... 43 00:03:56,172 --> 00:04:00,310 Siete salvi...Cristo che è morto, 44 00:04:00,448 --> 00:04:05,000 è risorto e vivrà per sempre. 45 00:04:05,655 --> 00:04:08,758 Nel nome del Padre, del Figlio 46 00:04:09,310 --> 00:04:11,172 e dello Spirito Santo." 47 00:04:11,275 --> 00:04:13,137 48 00:04:13,241 --> 00:04:14,862 Amen. 49 00:04:21,827 --> 00:04:25,034 50 00:04:25,137 --> 00:04:29,000 51 00:04:29,655 --> 00:04:33,206 52 00:04:33,344 --> 00:04:38,275 53 00:04:38,517 --> 00:04:44,379 54 00:04:44,482 --> 00:04:48,103 55 00:04:48,206 --> 00:04:52,172 56 00:04:59,034 --> 00:05:01,103 57 00:05:01,206 --> 00:05:02,517 58 00:05:02,620 --> 00:05:03,793 59 00:05:07,103 --> 00:05:08,344 Niente toast? 60 00:05:08,448 --> 00:05:09,310 Ciao, zio Lou. 61 00:05:09,448 --> 00:05:11,551 No! E' la mia mattina libera. 62 00:05:11,620 --> 00:05:13,275 Ho Jojo, ti ricordi? Adesso vattene. 63 00:05:13,379 --> 00:05:14,758 Uh, mi dispiace, campione. 64 00:05:15,172 --> 00:05:17,000 E' stato trovato un altro cadavere. 65 00:05:17,413 --> 00:05:18,448 Oh mio Dio, dove? 66 00:05:18,551 --> 00:05:20,931 Nel magazzino della zona industriale di Filwood Green. 67 00:05:21,379 --> 00:05:22,758 Idee? 68 00:05:22,862 --> 00:05:24,206 Ci sto pensando. 69 00:05:25,344 --> 00:05:27,103 Ok, ho bisogno... 70 00:05:27,620 --> 00:05:29,793 Ho bisogno di una doccia, se va bene per te. 71 00:05:30,551 --> 00:05:32,620 Sei fortunato che ho fretta, delinquente. 72 00:05:32,724 --> 00:05:34,068 -Ti controllo. -Alex! 73 00:05:34,793 --> 00:05:36,551 Chiama papà per me, per favore, Jojo. 74 00:05:36,862 --> 00:05:39,310 Papà, mamma va al lavoro adesso! 75 00:05:39,448 --> 00:05:40,793 Non puoi andare. 76 00:05:40,896 --> 00:05:43,137 Mi dispiace di essere il fantasma della merda natalizia. 77 00:05:43,241 --> 00:05:44,275 Hanno trovato un secondo cadavere. 78 00:05:44,413 --> 00:05:45,793 Aw, cavolo... 79 00:05:45,896 --> 00:05:47,965 Okay, beh, Lou, non puoi occuparti tu di questo? 80 00:05:48,068 --> 00:05:49,965 Non può occuparsene lui. Non funziona così. 81 00:05:50,103 --> 00:05:52,137 Questo, quest'incontro di stamattina, Jeanette. 82 00:05:52,241 --> 00:05:53,206 E' davvero importante. 83 00:05:53,275 --> 00:05:54,827 Guardati, non sei nemmeno vestita. 84 00:05:54,931 --> 00:05:56,275 Eccellente scelta di pigiama. 85 00:05:56,379 --> 00:05:59,172 Il cadavere vince sull'incontro. 86 00:05:59,517 --> 00:06:00,758 E' un serial killer? 87 00:06:00,862 --> 00:06:02,586 -No, Jojo... -Potenzialmente, sì. 88 00:06:02,655 --> 00:06:03,689 -Jeanette. -Cosa? 89 00:06:03,793 --> 00:06:04,517 Devi stare più attenta, 90 00:06:04,620 --> 00:06:05,793 avrà di nuovo gli incubi. 91 00:06:05,896 --> 00:06:07,000 Potete rimandare il divorzio 92 00:06:07,068 --> 00:06:09,379 finché non avremo messo questa schifezza dietro le sbarre? 93 00:06:09,482 --> 00:06:10,896 Ok, posso... 94 00:06:11,000 --> 00:06:12,896 -Posso cambiarmi. -Prego. 95 00:06:16,310 --> 00:06:18,034 Oh, no. E' tutto sbagliato. 96 00:06:18,172 --> 00:06:19,241 Ricomincia da capo. 97 00:06:31,310 --> 00:06:33,896 Una persona che non conoscevo mi aveva sventrata, 98 00:06:34,862 --> 00:06:38,137 e volevo che se ne andasse, e non morire. 99 00:06:39,862 --> 00:06:42,827 Che non fosse mai esistito. 100 00:06:43,103 --> 00:06:47,517 101 00:06:47,620 --> 00:06:49,551 Sapevo che era irreversibile. 102 00:06:51,793 --> 00:06:53,827 Che non importava cosa facessi... 103 00:06:55,000 --> 00:06:57,862 Esisteva già ed era troppo tardi. 104 00:07:01,310 --> 00:07:03,586 Immagino che alla fine fosse tutto piuttosto divertente. 105 00:07:04,310 --> 00:07:06,241 Cosa? Cos'era divertente? 106 00:07:10,586 --> 00:07:12,862 Dopo tutto non era un bambino. 107 00:07:14,137 --> 00:07:15,448 E cos'era? 108 00:07:17,000 --> 00:07:18,275 Un uovo. 109 00:07:19,448 --> 00:07:21,241 Un uovo in una tutina. 110 00:07:23,586 --> 00:07:25,103 E io l'ho spaccato. 111 00:07:25,206 --> 00:07:27,862 Non è così difficile da capire. 112 00:07:27,965 --> 00:07:33,758 113 00:07:33,896 --> 00:07:36,000 114 00:07:36,620 --> 00:07:39,034 Maledetta donna, giuro su Dio... 115 00:07:39,103 --> 00:07:40,344 Buongiorno. 116 00:07:40,448 --> 00:07:41,551 Ho una domanda, 117 00:07:41,655 --> 00:07:43,620 hai spostato la mia borsa dal tavolo la scorsa notte? 118 00:07:43,758 --> 00:07:45,448 No. 119 00:07:45,551 --> 00:07:47,862 No, non toccherei la tua borsa. 120 00:07:51,551 --> 00:07:52,586 Dai, andiamo. 121 00:07:52,724 --> 00:07:58,862 122 00:08:35,000 --> 00:08:36,551 Volevi tenerlo? 123 00:08:37,758 --> 00:08:39,310 E' stato settimane fa. 124 00:08:51,379 --> 00:08:52,793 Non importa. 125 00:08:55,068 --> 00:08:56,965 Non è normale bagnare il letto alla tua età. 126 00:08:57,068 --> 00:09:03,241 127 00:09:28,758 --> 00:09:30,241 Dio. 128 00:09:30,793 --> 00:09:32,241 E' un sacco simile. 129 00:09:32,379 --> 00:09:33,448 Sembrerebbe. 130 00:09:33,586 --> 00:09:36,379 Giovane maschio, ferite simili alla prima vittima. 131 00:09:36,517 --> 00:09:37,482 Tagli e lividi. 132 00:09:37,551 --> 00:09:38,655 E' stato congelato? 133 00:09:38,724 --> 00:09:39,724 Dobbiamo confermarlo. 134 00:09:39,827 --> 00:09:41,137 -E i piedi? -Puliti e in ordine. 135 00:09:41,241 --> 00:09:42,931 A chi appartiene questo posto? 136 00:09:43,068 --> 00:09:45,655 A quel tipo. David White, è il proprietario. 137 00:09:45,758 --> 00:09:46,793 Okay. 138 00:09:46,896 --> 00:09:52,724 139 00:09:52,827 --> 00:09:55,206 Mr. White? Sono il DCI Jeanette Kilburn. 140 00:09:55,310 --> 00:09:56,586 Va tutto bene. 141 00:09:56,689 --> 00:09:58,689 Mr. White, potremmo parlare un attimo? 142 00:09:58,758 --> 00:10:00,655 -Sì, certo. -Grazie. 143 00:10:00,758 --> 00:10:01,931 Ho un ragazzo in prova, 144 00:10:02,068 --> 00:10:03,344 che ha appena trovato un cadavere, 145 00:10:03,448 --> 00:10:05,068 ed è comprensibilmente scosso. 146 00:10:05,172 --> 00:10:06,586 Ma se proprio non potete aspettare... 147 00:10:06,689 --> 00:10:07,793 No, proprio non posso. 148 00:10:08,862 --> 00:10:10,206 -Stai bene? -Sì. 149 00:10:11,896 --> 00:10:13,517 A che ora è arrivato stamattina? 150 00:10:14,206 --> 00:10:17,310 6:30, mi ha telefonato Simon mentre stavo arrivando. 151 00:10:17,413 --> 00:10:18,620 Lui è arrivato prima. 152 00:10:18,724 --> 00:10:20,551 Ieri sera a che ora se n'è andato? 153 00:10:20,655 --> 00:10:21,758 Alle nove. 154 00:10:21,896 --> 00:10:23,103 Non c'è nessuno dopo di me. 155 00:10:23,206 --> 00:10:26,068 Niente di strano, nessuno qui intorno 156 00:10:26,172 --> 00:10:28,344 -di insolito? -No, niente. 157 00:10:28,413 --> 00:10:29,586 Dov'era ieri sera? 158 00:10:30,034 --> 00:10:31,862 Ero a casa, ho lavorato fino a tardi. 159 00:10:31,931 --> 00:10:34,482 Qualcuno può confermarlo? 160 00:10:35,689 --> 00:10:37,517 Scusi? Cosa, è, è...? 161 00:10:37,586 --> 00:10:39,862 Per caso conosce un certo Carl Lowry? 162 00:10:40,758 --> 00:10:42,724 E che c'entra se lo conosco? 163 00:10:42,793 --> 00:10:45,586 Un cadavere è stato trovato sul posto di lavoro di Carl, 164 00:10:45,724 --> 00:10:47,068 e proprio il giorno dopo 165 00:10:47,586 --> 00:10:49,724 un cadavere compare sul suo posto di lavoro, 166 00:10:49,827 --> 00:10:51,827 e quindi, sa, io... 167 00:10:52,172 --> 00:10:53,310 Voglio sapere perché. 168 00:10:53,413 --> 00:10:55,068 Sì, beh, anche io. 169 00:10:55,172 --> 00:10:57,758 Tutto quello che so è che sono arrivato al lavoro, 170 00:10:57,896 --> 00:10:59,689 e c'è un cadavere sulla mia proprietà. 171 00:10:59,793 --> 00:11:02,000 Abbiamo chiuso la produzione, e questo ci farà perdere tempo 172 00:11:02,103 --> 00:11:03,931 e ora vengo accusato di omicidio. 173 00:11:04,000 --> 00:11:06,379 No, nessuno la sta accusando di omicidio, Mr. White. 174 00:11:06,793 --> 00:11:08,620 Beh, sembrava di sì. 175 00:11:09,310 --> 00:11:12,586 Non mi piacciono le insinuazioni. 176 00:11:12,689 --> 00:11:14,172 Se avrete ancora bisogno di me, 177 00:11:14,275 --> 00:11:16,310 verrò alla stazione insieme al mio avvocato. 178 00:11:17,758 --> 00:11:18,793 Grazie. 179 00:11:19,655 --> 00:11:25,655 180 00:11:25,758 --> 00:11:27,827 Ho un'immagine chiara dalle telecamere in Broad Street. 181 00:11:27,931 --> 00:11:29,275 Alle-cazzo-luia. 182 00:11:30,344 --> 00:11:31,344 Che abbiamo su di lui? 183 00:11:31,482 --> 00:11:34,034 Oh, nessun precedente. Milionario che si è fatto da solo. 184 00:11:34,137 --> 00:11:35,172 Il ragazzo se l'è cavata bene. 185 00:11:35,275 --> 00:11:37,137 Ex macellaio diventato imprenditore. 186 00:11:37,241 --> 00:11:39,482 Fornisce la maggior parte del maiale nel Somerset. 187 00:11:39,620 --> 00:11:41,586 Quindi se prendi delle salsicce da questo lato del Fiume Severn, 188 00:11:41,689 --> 00:11:43,655 -probabilmente sono le sue. -E' disgustoso. 189 00:11:43,758 --> 00:11:45,655 No, Fiver dice che Lowry è coinvolto. 190 00:11:45,758 --> 00:11:47,275 Forse, ma tieni la mente aperta. 191 00:11:47,379 --> 00:11:53,206 192 00:11:56,965 --> 00:12:03,137 193 00:12:07,379 --> 00:12:09,551 Ragazzo mio, ragazzo mio, ragazzo mio. 194 00:12:09,689 --> 00:12:15,551 195 00:12:26,689 --> 00:12:28,379 Stiamo bene così. 196 00:12:28,758 --> 00:12:29,931 Grazie. 197 00:12:50,000 --> 00:12:56,137 198 00:13:05,103 --> 00:13:07,310 Lì. Ingrandisci. 199 00:13:09,000 --> 00:13:10,758 Vedi? C'è un borsone. 200 00:13:10,896 --> 00:13:16,655 201 00:13:16,793 --> 00:13:18,103 Dopo dov'è andato? 202 00:13:18,241 --> 00:13:19,206 Perché presumiamo sia un uomo? 203 00:13:19,310 --> 00:13:20,448 Io penso sia una donna. 204 00:13:20,586 --> 00:13:22,310 Sai, le donne possono fare qualsiasi cosa si mettano in testa, 205 00:13:22,413 --> 00:13:23,482 -Jeanette. -Grazie, Lou. 206 00:13:23,620 --> 00:13:25,551 Il 21esimo secolo è lieto di accoglierti. 207 00:13:25,655 --> 00:13:26,862 Dove è andato dopo? 208 00:13:27,172 --> 00:13:29,103 Si dirige verso Tailor's Court. 209 00:13:29,413 --> 00:13:31,275 Lascia la borsa. 210 00:13:31,379 --> 00:13:33,241 E poi va verso Broad Street. 211 00:13:35,034 --> 00:13:36,275 -Poi lo perdiamo. -Merda. 212 00:13:38,034 --> 00:13:39,206 Abbiamo il filmato di oggi? 213 00:13:39,310 --> 00:13:41,241 -Sì, sì. -Sì? 214 00:13:45,482 --> 00:13:46,586 Eccolo. 215 00:13:46,689 --> 00:13:52,586 216 00:13:56,517 --> 00:13:57,586 Gesù. 217 00:14:00,206 --> 00:14:01,482 Cazzo. 218 00:14:01,586 --> 00:14:05,586 219 00:14:05,689 --> 00:14:07,689 E' voluto e orchestrato. 220 00:14:07,793 --> 00:14:09,000 Ci sta parlando. 221 00:14:09,103 --> 00:14:10,275 Sì, ma cosa sta dicendo? 222 00:14:10,344 --> 00:14:11,862 "Sono un presuntuoso pezzo di merda assassino, 223 00:14:11,965 --> 00:14:12,862 venite e arrestatemi." 224 00:14:13,000 --> 00:14:14,172 Molto presuntuoso. 225 00:14:14,310 --> 00:14:15,827 Dobbiamo setacciare i nostri database. 226 00:14:15,931 --> 00:14:17,000 Delinquenti recidivi. 227 00:14:17,103 --> 00:14:18,689 Sii specifica. Violenti o gravemente violenti? 228 00:14:18,793 --> 00:14:21,172 Sì, sì, sì, sì. Tutti. 229 00:14:21,275 --> 00:14:22,551 Chiunque sia stato rilasciato di recente 230 00:14:22,655 --> 00:14:23,862 con precedenti di violenza. 231 00:14:24,000 --> 00:14:25,137 E riguardo i piedi? 232 00:14:25,241 --> 00:14:27,620 Cacciatori di trofei in tutto il Regno Unito? 233 00:14:27,724 --> 00:14:29,965 Sì, certo. Ma perché lavargli i piedi? 234 00:14:30,068 --> 00:14:32,448 Potrebbe essere per rispetto. 235 00:14:33,000 --> 00:14:35,620 Per fare qualcosa di carino per loro? 236 00:14:36,137 --> 00:14:38,862 Giovanni, capitolo 13, versetto 14. 237 00:14:39,655 --> 00:14:40,862 "Se io, vostro Signore e Maestro, 238 00:14:40,965 --> 00:14:42,172 ho lavato i vostri piedi, 239 00:14:42,275 --> 00:14:44,000 allora dovrete lavarvi i piedi a vicenda" 240 00:14:44,862 --> 00:14:47,793 Come gesto di rispetto finale. 241 00:14:47,896 --> 00:14:49,517 Non sapevo fossi credente, Mike. 242 00:14:50,137 --> 00:14:52,482 Non lo so. Mia madre sì però. 243 00:14:53,344 --> 00:14:55,310 La Chiesa era intensa. 244 00:14:57,310 --> 00:14:58,379 Rispetto... 245 00:15:00,068 --> 00:15:01,517 E se fosse rispetto, 246 00:15:01,620 --> 00:15:03,551 non può essere la persona che li uccide 247 00:15:03,655 --> 00:15:04,965 la stessa che li sta scaricando. 248 00:15:08,344 --> 00:15:09,551 Cosa vuoi? 249 00:15:09,655 --> 00:15:15,551 250 00:15:29,551 --> 00:15:30,689 Davvero? 251 00:15:31,379 --> 00:15:37,241 Penso che chiunque voglia far del male a qualcun'altro sia malvagio. 252 00:15:37,758 --> 00:15:39,448 E tu pensi che Angela sia malvagia, 253 00:15:39,586 --> 00:15:41,931 o pensi che le sue azioni siano malvagie? 254 00:15:42,586 --> 00:15:44,172 Ha cercato di uccidermi. 255 00:15:44,896 --> 00:15:48,034 So che lei è infelice, ma io non lo sono. 256 00:15:50,655 --> 00:15:52,172 Quando ho parlato con Angela, 257 00:15:52,241 --> 00:15:54,241 ha chiarito che è alla sua vita 258 00:15:54,379 --> 00:15:55,862 che vorrebbe porre fine. 259 00:15:55,931 --> 00:15:58,724 La sua depressione è... è divorante. 260 00:15:58,827 --> 00:16:02,310 Al momento non è in grado di includerti nei suoi pensieri. 261 00:16:05,137 --> 00:16:07,689 Voglio solo una vita normale. 262 00:16:09,448 --> 00:16:11,724 Voglio una vita senza... 263 00:16:19,931 --> 00:16:20,965 Angela? 264 00:16:21,068 --> 00:16:27,172 265 00:16:33,034 --> 00:16:34,827 Sto parlando con Angela? 266 00:16:37,379 --> 00:16:38,517 Sono io. 267 00:16:39,620 --> 00:16:40,655 Sophia. 268 00:16:44,896 --> 00:16:46,586 Angela... 269 00:16:52,724 --> 00:16:55,586 No, no, no, no. 270 00:17:01,448 --> 00:17:03,896 Non voglio far del male a nessun altro. 271 00:17:05,896 --> 00:17:09,551 Non voglio più stare qui. 272 00:17:18,034 --> 00:17:19,689 Non posso farlo. 273 00:17:20,620 --> 00:17:21,827 Non posso. 274 00:17:23,206 --> 00:17:24,965 Cosa, cosa non puoi fare? 275 00:17:25,034 --> 00:17:31,172 276 00:17:41,482 --> 00:17:42,965 Va bene. 277 00:17:43,551 --> 00:17:44,896 Va bene. 278 00:17:48,137 --> 00:17:49,862 Qui. 279 00:17:49,965 --> 00:17:55,793 280 00:17:55,862 --> 00:17:58,551 Lidocaina, è un anestetico locale. 281 00:17:58,689 --> 00:18:00,000 Non particolarmente forte, 282 00:18:00,068 --> 00:18:02,310 e ha un effetto breve. 283 00:18:02,620 --> 00:18:03,827 Come viene usato di solito? 284 00:18:03,965 --> 00:18:07,034 Soprattutto per la gestione del dolore, ma può presentarsi in varie forme. 285 00:18:07,103 --> 00:18:09,275 Quindi, piccoli interventi chirurgici. 286 00:18:09,758 --> 00:18:12,724 Si trova in crema per le punture, 287 00:18:12,827 --> 00:18:14,482 o per un'otturazione, questo genere di cose. 288 00:18:14,586 --> 00:18:17,137 Potrebbe essere un farmaco che Carl Lowry usa abitualmente. 289 00:18:17,241 --> 00:18:19,275 Scusa, Eva, continua. 290 00:18:19,827 --> 00:18:21,000 Per le epidurali. 291 00:18:21,517 --> 00:18:23,413 Ma è fortemente controllato. 292 00:18:23,517 --> 00:18:27,689 Questo gli è stato iniettato direttamente nel sangue. 293 00:18:27,793 --> 00:18:28,896 E' la causa della morte? 294 00:18:28,965 --> 00:18:31,931 La lidocaina non è abbastanza forte per avvelenarlo, 295 00:18:32,034 --> 00:18:33,965 ma vedete qui? 296 00:18:34,068 --> 00:18:36,517 C'è una sola puntura sul polso. 297 00:18:36,620 --> 00:18:37,931 Sembra una cannula, 298 00:18:38,068 --> 00:18:39,862 come se fosse stato attaccato a una sacca. 299 00:18:39,965 --> 00:18:42,448 Qualunque cosa fosse, lo stavano drogando 300 00:18:42,586 --> 00:18:44,068 perché lo volevano sveglio. 301 00:18:44,655 --> 00:18:47,448 Molto probabilmente è stato torturato. 302 00:18:47,827 --> 00:18:50,413 Esaminiamo quello che ho. 303 00:18:50,793 --> 00:18:53,068 Nessun segno di trauma cerebrale. 304 00:18:53,965 --> 00:18:55,862 Ma farò fare ulteriori test. 305 00:18:55,965 --> 00:18:59,241 Qui, si vede lo zigomo fratturato. 306 00:19:00,103 --> 00:19:03,655 Le nocche sono a pezzi. 307 00:19:03,965 --> 00:19:06,517 Ferite da difesa ovunque. 308 00:19:06,620 --> 00:19:08,724 E queste, queste dita mancanti 309 00:19:09,517 --> 00:19:11,103 sono state staccate a morsi. 310 00:19:13,517 --> 00:19:14,689 Puoi determinare l'età? 311 00:19:14,827 --> 00:19:16,862 Direi circa 17 anni. 312 00:19:17,517 --> 00:19:19,758 Origini ancora sconosciute. 313 00:19:19,862 --> 00:19:21,793 Ha subito aggressioni sessuali? 314 00:19:24,275 --> 00:19:25,931 Nessun segno che possa vedere, 315 00:19:26,034 --> 00:19:27,103 ma non possiamo escluderlo. 316 00:19:27,172 --> 00:19:28,413 Non è il modus operandi di Lowry. 317 00:19:28,517 --> 00:19:32,517 A lui piacciono le ragazzine, non uccide ragazzi. 318 00:19:32,620 --> 00:19:34,931 Sapevi, Lou, che è possibile essere coinvolti 319 00:19:35,000 --> 00:19:37,517 in due cose abominevoli allo stesso tempo? 320 00:19:37,620 --> 00:19:41,000 Ma piedi, i piedi sono la cosa più interessante. 321 00:19:41,965 --> 00:19:43,172 Immacolati. 322 00:19:43,793 --> 00:19:46,689 Una pomata sui tagli e le vesciche. 323 00:19:46,793 --> 00:19:49,206 Le sue unghie sono state pulite e tagliate. 324 00:19:49,344 --> 00:19:51,068 E' molto molto strano. 325 00:19:51,344 --> 00:19:54,034 Somiglianze con il tizio del magazzino? 326 00:19:54,482 --> 00:19:58,034 Non ho ancora fatto l'autopsia. 327 00:19:58,172 --> 00:20:00,172 Perché è arrivato stamattina, 328 00:20:00,275 --> 00:20:03,344 e, se ricordi, ancora non sono un mago. 329 00:20:04,000 --> 00:20:05,448 Ma ho inviato i campioni 330 00:20:05,551 --> 00:20:07,172 di sangue per il tossicologico. 331 00:20:07,827 --> 00:20:09,103 Oh mio Dio, ce l'hai? 332 00:20:09,655 --> 00:20:11,758 Il tossicologico mostra lidocaina in entrambi. 333 00:20:11,862 --> 00:20:12,655 Sì! 334 00:20:12,758 --> 00:20:13,517 Sì. 335 00:20:13,655 --> 00:20:15,000 Lo sai che non l'ho ucciso io, vero? 336 00:20:15,137 --> 00:20:16,655 Oggi farò quell'interrogatorio. 337 00:20:16,758 --> 00:20:17,965 Lo farò. 338 00:20:18,034 --> 00:20:19,931 Eva, se potessi dare un'occhiata all'autopsia del ragazzo del magazzino, 339 00:20:20,034 --> 00:20:21,103 sarebbe davvero apprezzato. 340 00:20:21,206 --> 00:20:23,000 Alla fine hai programmato la tua festa? 341 00:20:23,103 --> 00:20:24,275 Sì, domani sera. 342 00:20:24,379 --> 00:20:26,965 Ho prenotato un locale con karaoke fino a tardi. 343 00:20:27,310 --> 00:20:28,172 Non ci crederai. 344 00:20:28,275 --> 00:20:29,862 Ma mio figlio Jojo, 345 00:20:29,965 --> 00:20:31,482 ha un torneo di calcio 346 00:20:31,586 --> 00:20:32,965 -proprio domani sera. -Oh, no, e dai! 347 00:20:33,034 --> 00:20:34,965 -E' così, è la verità. -No, no, no. 348 00:20:35,034 --> 00:20:35,965 E' la verità. 349 00:20:36,034 --> 00:20:37,172 E' un orario davvero particolare per programmare 350 00:20:37,275 --> 00:20:39,448 un torneo di calcio per bambini, no? 351 00:20:39,551 --> 00:20:40,758 352 00:20:41,034 --> 00:20:42,000 353 00:20:42,655 --> 00:20:48,724 354 00:21:03,275 --> 00:21:04,931 Telefonerò di nuovo a quella donna. 355 00:21:05,034 --> 00:21:06,103 -La psichiatra? -Sì. 356 00:21:06,206 --> 00:21:08,413 Non ti semplifichi le cose, vero? 357 00:21:08,517 --> 00:21:09,620 No. 358 00:21:11,724 --> 00:21:12,620 Pronto? 359 00:21:12,724 --> 00:21:14,551 Oh, salve, parlo con la Dr. Sophia Craven? 360 00:21:14,655 --> 00:21:15,655 Sono io. 361 00:21:15,758 --> 00:21:18,000 Sì, sono la DCI Jeanette Kilburn. 362 00:21:18,103 --> 00:21:19,275 Mi chiedevo se fosse 363 00:21:19,379 --> 00:21:20,758 libera per parlare di Carl Lowry? 364 00:21:20,862 --> 00:21:22,379 Ho un paziente a breve, un caffè veloce? 365 00:21:22,448 --> 00:21:23,793 No, no, no, no, è perfetto. 366 00:21:23,896 --> 00:21:24,793 Le invio l'indirizzo. 367 00:21:24,896 --> 00:21:25,931 Va bene, arrivo subito. 368 00:21:26,068 --> 00:21:27,482 -Ottimo. -Sì, senta, 369 00:21:27,586 --> 00:21:28,517 non posso ringraziarla abbastanza... 370 00:21:28,586 --> 00:21:30,068 Ha attaccato il telefono... 371 00:21:30,586 --> 00:21:31,896 Wow, okay, devo andare. 372 00:21:32,000 --> 00:21:33,241 Sì, ovvio. 373 00:21:33,310 --> 00:21:35,206 Se hai bisogno di me sarò in ufficio a fare il mio lavoro. 374 00:21:35,310 --> 00:21:36,275 Cercando di non farmi licenziare. 375 00:21:36,379 --> 00:21:37,586 376 00:21:37,793 --> 00:21:43,931 377 00:22:04,379 --> 00:22:10,206 378 00:22:10,344 --> 00:22:11,137 379 00:22:11,241 --> 00:22:12,965 Fermo! 380 00:22:13,068 --> 00:22:14,344 Fermati! 381 00:22:29,413 --> 00:22:30,517 Basta! 382 00:22:33,448 --> 00:22:34,586 Vaffanculo. 383 00:22:34,689 --> 00:22:40,793 384 00:22:47,344 --> 00:22:48,310 385 00:22:58,103 --> 00:22:59,379 Cos'è? 386 00:23:06,517 --> 00:23:12,413 387 00:23:20,000 --> 00:23:21,034 Grazie. 388 00:23:29,551 --> 00:23:30,655 Grazie. 389 00:23:31,206 --> 00:23:32,034 Hey. 390 00:23:32,344 --> 00:23:33,551 Ciao. 391 00:23:33,655 --> 00:23:35,448 Non sapevo quanto tempo avesse, 392 00:23:35,551 --> 00:23:36,551 così le ho ordinato un caffè, 393 00:23:36,655 --> 00:23:37,965 ma poi ho pensato che forse preferiva un tè, 394 00:23:38,068 --> 00:23:40,103 così ho preso entrambi, poi ho visto un dolcetto, 395 00:23:40,241 --> 00:23:42,000 e ho pensato, "Non puoi sbagliare con un dolcetto, 396 00:23:42,103 --> 00:23:43,275 no?" 397 00:23:43,379 --> 00:23:46,448 Sono davvero grata che abbia deciso di incontrarmi. 398 00:23:49,586 --> 00:23:50,827 Scusi. Jeanette. 399 00:23:52,172 --> 00:23:53,724 Scusi, lei è...? 400 00:23:53,793 --> 00:23:54,931 La stronza dell'ascensore? 401 00:23:55,034 --> 00:23:56,620 Sì, sono io. 402 00:23:57,413 --> 00:23:58,793 Scusi. 403 00:24:01,206 --> 00:24:02,413 Prenderò il caffè. 404 00:24:02,517 --> 00:24:03,620 Okay. 405 00:24:03,724 --> 00:24:07,034 Scusi se sono stata un po' difficile al telefono, 406 00:24:07,137 --> 00:24:08,517 era... 407 00:24:08,655 --> 00:24:10,206 C'era un'emergenza al lavoro. 408 00:24:10,310 --> 00:24:12,931 Va bene, nessun problema. Lo capisco. 409 00:24:13,793 --> 00:24:16,965 Attualmente sono la responsabile 410 00:24:17,068 --> 00:24:18,827 per un'indagine di omicidio. 411 00:24:18,931 --> 00:24:20,103 412 00:24:20,206 --> 00:24:22,517 E' in gioco la mia reputazione professionale, 413 00:24:22,620 --> 00:24:25,137 e Carl Lowry è coinvolto in qualche modo. 414 00:24:28,000 --> 00:24:29,689 Wow, è... 415 00:24:30,413 --> 00:24:31,482 Estremo. 416 00:24:31,586 --> 00:24:33,689 Al momento sono sul filo del rasoio. 417 00:24:33,793 --> 00:24:36,896 Il mio accesso a lui è stato ostacolato. 418 00:24:37,758 --> 00:24:38,586 Ah. 419 00:24:38,896 --> 00:24:39,862 Le sarei davvero grata 420 00:24:39,965 --> 00:24:41,241 se potesse dirmi ciò che sa. 421 00:24:41,620 --> 00:24:43,172 E, ovviamente... 422 00:24:43,310 --> 00:24:46,103 Lo sa che queste sono informazioni riservate? 423 00:24:46,172 --> 00:24:47,793 C'è qualcuno che sta uccidendo dei ragazzi. 424 00:24:49,034 --> 00:24:51,482 Potrei sbagliarmi riguardo Lowry, 425 00:24:51,586 --> 00:24:53,000 ma due uomini sono morti, 426 00:24:53,689 --> 00:24:55,862 e temo ce ne sarà un terzo. 427 00:24:56,000 --> 00:24:58,103 Quindi, per favore, per favore. 428 00:24:58,965 --> 00:25:01,241 Può dirmi qualcosa riguardo la sua perizia? 429 00:25:01,344 --> 00:25:05,068 430 00:25:05,206 --> 00:25:07,724 E' davvero convinto di non fare nulla di sbagliato. 431 00:25:09,000 --> 00:25:12,103 Capisce che la società condanna ciò che fa, ma... 432 00:25:13,586 --> 00:25:15,758 ha la convinzione 433 00:25:15,862 --> 00:25:17,413 che questo sia il naturale ordine delle cose, 434 00:25:17,517 --> 00:25:18,586 e quindi, 435 00:25:18,689 --> 00:25:20,758 in definitiva lui ha ragione. 436 00:25:20,862 --> 00:25:22,137 Cazzo. 437 00:25:22,413 --> 00:25:24,206 Ha detto che avrebbe potuto comprarmi un bambino. 438 00:25:25,862 --> 00:25:27,827 Ci sono persone che lui conosce che possono procurare un bambino 439 00:25:27,896 --> 00:25:30,068 e farlo sparire velocemente. 440 00:25:30,206 --> 00:25:36,068 441 00:25:36,172 --> 00:25:39,275 Secondo la sua opinione professionale è capace di commettere un omicidio? 442 00:25:40,172 --> 00:25:41,413 Tutti lo siamo. 443 00:25:41,517 --> 00:25:44,137 Ma non saprei dirle se è colpevole dei suoi omicidi. 444 00:25:45,413 --> 00:25:47,241 Non smetta di cercare. 445 00:25:47,344 --> 00:25:50,241 446 00:25:50,344 --> 00:25:52,413 Penso ci sia sotto qualcosa di orribile 447 00:25:52,517 --> 00:25:54,068 di cui non sono a conoscenza. 448 00:25:56,344 --> 00:25:58,827 Ci sono persone così, tra noi, sempre, vero? 449 00:25:58,931 --> 00:26:00,137 Le incontriamo tutti i giorni. 450 00:26:02,103 --> 00:26:03,275 Rischio professionale. 451 00:26:03,379 --> 00:26:05,000 Qualche volta mi riesce difficile 452 00:26:05,137 --> 00:26:06,689 non pensare che chiunque sia cattivo. 453 00:26:07,172 --> 00:26:08,137 Me compresa? 454 00:26:08,241 --> 00:26:11,310 455 00:26:11,448 --> 00:26:14,931 Non ho spesso a che fare con persone del genere. 456 00:26:15,034 --> 00:26:16,793 Il mio ambito lavorativo riguarda soprattutto pazienti con traumi. 457 00:26:16,931 --> 00:26:17,827 458 00:26:17,931 --> 00:26:20,275 Identità dissociative, disturbi post traumatici. 459 00:26:20,620 --> 00:26:23,310 Non puoi far sparire il tuo passato, ma puoi renderlo meno doloroso. 460 00:26:23,413 --> 00:26:25,137 E questo come le sembra? 461 00:26:25,241 --> 00:26:27,310 Sta aiutando le vittime e i carnefici. 462 00:26:28,241 --> 00:26:30,586 Ho incontrato persone come lui anche prima. 463 00:26:30,689 --> 00:26:32,103 Lui è diverso. 464 00:26:34,344 --> 00:26:37,137 Oddio, come mi sembra? Non saprei, me lo chieda domani. 465 00:26:37,241 --> 00:26:38,448 466 00:26:39,862 --> 00:26:41,241 Va tutto bene? 467 00:26:41,310 --> 00:26:42,310 Ah, cavolo. 468 00:26:42,827 --> 00:26:44,448 Sì, devo tornare alla stazione 469 00:26:44,517 --> 00:26:45,931 per una ramanzina. 470 00:26:46,000 --> 00:26:47,275 Okay. 471 00:26:47,620 --> 00:26:48,758 Senta... 472 00:26:49,103 --> 00:26:51,586 C'è' un modo per parlare ulteriormente? 473 00:26:51,655 --> 00:26:52,827 E' stato di grande aiuto. 474 00:26:52,931 --> 00:26:54,551 Posso controllare i miei impegni. 475 00:26:54,620 --> 00:26:55,931 Grazie. 476 00:26:56,241 --> 00:26:58,344 Davvero, grazie. Grazie, grazie. 477 00:27:02,862 --> 00:27:04,344 Prima che vada... 478 00:27:05,931 --> 00:27:08,310 Se mi concedono l'interrogatorio, cosa dovrei chiedergli? 479 00:27:10,172 --> 00:27:12,758 Gli chieda se lo psichiatra ha fatto un buon lavoro. 480 00:27:13,862 --> 00:27:15,241 Grazie. 481 00:27:15,517 --> 00:27:16,655 Le farò sapere. 482 00:27:16,724 --> 00:27:22,862 483 00:27:37,724 --> 00:27:39,241 484 00:27:40,586 --> 00:27:42,000 Buon pomeriggio, signora. 485 00:27:43,000 --> 00:27:44,965 Due uomini morti in due giorni. 486 00:27:45,068 --> 00:27:46,551 Non è così? 487 00:27:47,379 --> 00:27:49,827 Capisco che l'immagine non sia delle migliori... 488 00:27:49,896 --> 00:27:54,482 'Immagine' è una pessima parola. Due uomini sono morti. 489 00:27:55,172 --> 00:27:56,655 Concentriamoci su questo, okay? 490 00:27:56,758 --> 00:27:57,724 Sì, signora. 491 00:27:58,344 --> 00:28:00,620 Appena i podcast ci mettono le mani, 492 00:28:00,724 --> 00:28:02,379 la nostra indagine è spacciata. 493 00:28:03,413 --> 00:28:05,310 Decenni di attività in polizia alle spalle, 494 00:28:05,413 --> 00:28:07,103 ma un teenager compra un microfono su Amazon, 495 00:28:07,241 --> 00:28:08,965 e immediatamente diventa Sherlock cazzo Holmes. 496 00:28:09,103 --> 00:28:11,551 Il giovane Mike mi ha aggiornata 497 00:28:11,620 --> 00:28:13,103 sul tuo incontro con Dr. Craven. 498 00:28:13,241 --> 00:28:14,586 Capisco non ne sia felice, 499 00:28:14,689 --> 00:28:17,931 ma ho ricevuto informazioni molto pertinenti al caso. 500 00:28:18,379 --> 00:28:21,413 Dr. Craven mi ha informata che Carl Lowry 501 00:28:22,000 --> 00:28:23,896 è coinvolto in una rete di pedofili 502 00:28:24,000 --> 00:28:27,344 che procura e fa sparire bambini. 503 00:28:28,241 --> 00:28:31,482 Capisco che il collegamento con David White sia labile. 504 00:28:32,206 --> 00:28:34,103 Ma abbiamo Lowry in custodia. 505 00:28:34,241 --> 00:28:35,793 Prima che se ne vada su cauzione, 506 00:28:35,896 --> 00:28:37,448 dovremmo fargli pressione, signora. 507 00:28:41,448 --> 00:28:43,241 Avrai il tuo interrogatorio. 508 00:28:45,551 --> 00:28:48,793 Ma la tua condotta potrebbe portare a un mio rinvio 509 00:28:48,896 --> 00:28:50,896 al Dipartimenti per gli Standard Professionali. 510 00:28:51,241 --> 00:28:52,896 Lo capisco, signora, grazie. 511 00:28:53,000 --> 00:28:55,620 Siamo tutti dalla stessa parte, Jeanette. 512 00:28:56,965 --> 00:28:58,448 Faresti bene a ricordarlo. 513 00:28:58,896 --> 00:29:00,310 Grazie, signora. 514 00:29:03,758 --> 00:29:05,068 515 00:29:06,379 --> 00:29:07,275 516 00:29:07,344 --> 00:29:08,517 -Signora, sono-- -Non preoccuparti, 517 00:29:08,620 --> 00:29:09,448 va bene. 518 00:29:12,103 --> 00:29:13,862 Stronzo. 519 00:29:13,965 --> 00:29:20,034 520 00:29:26,482 --> 00:29:28,206 Quindi, come potete vedere, 521 00:29:28,344 --> 00:29:30,068 l'Alsazia Lorena è un territorio di valore 522 00:29:30,172 --> 00:29:31,620 anche in questo momento storico 523 00:29:31,724 --> 00:29:35,689 e si colloca all'interno dell'impero tedesco dopo la guerra franco prussiana. 524 00:29:37,034 --> 00:29:38,379 Cosa indosserai? 525 00:29:39,689 --> 00:29:40,586 Non lo so. 526 00:29:40,689 --> 00:29:42,137 Qualcosa in cui vorrei scoparmi. 527 00:29:42,241 --> 00:29:44,448 Amica, potresti ricoprirti di merda dalla testa ai piedi, 528 00:29:44,517 --> 00:29:46,413 e lui vorrebbe scoparti lo stesso. 529 00:29:46,896 --> 00:29:48,000 E' ossessionato. 530 00:29:48,344 --> 00:29:49,517 Non dirlo. 531 00:29:49,620 --> 00:29:51,482 Domani pulirò la fattoria, 532 00:29:51,551 --> 00:29:53,758 quindi potrei davvero puzzare di merda. 533 00:29:54,517 --> 00:29:57,551 Perderai la tua verginità questa settimana, sgualdrina. 534 00:29:58,000 --> 00:29:59,620 Basta che non fai sesso nel letto dei miei genitori 535 00:29:59,689 --> 00:30:01,310 o non potremo mai più fare una festa. 536 00:30:01,379 --> 00:30:03,862 Puoi fare sesso nel mio letto 537 00:30:03,965 --> 00:30:05,310 basta che non squirti. 538 00:30:05,379 --> 00:30:08,551 Charlie! Mio Dio, che problema hai? 539 00:30:12,827 --> 00:30:14,862 Cosa vi rende voi stessi? 540 00:30:15,137 --> 00:30:17,620 Annientati in una sola guerra. 541 00:30:17,689 --> 00:30:23,551 542 00:30:25,034 --> 00:30:27,413 Hey, non devi farlo. 543 00:30:28,034 --> 00:30:29,517 E non vogliamo queste cose. 544 00:30:32,310 --> 00:30:33,827 Non volete la cioccolata? 545 00:30:33,965 --> 00:30:39,862 546 00:30:42,137 --> 00:30:43,379 Okay. 547 00:30:54,137 --> 00:30:55,931 Quindi sai combattere, vero? 548 00:30:56,000 --> 00:30:58,862 549 00:30:59,000 --> 00:31:00,689 Vorresti fare £300? 550 00:31:00,793 --> 00:31:01,896 Facendo cosa? 551 00:31:02,034 --> 00:31:05,793 552 00:31:05,896 --> 00:31:07,586 C'è una palestra dietro l'angolo. 553 00:31:08,793 --> 00:31:13,586 Ti alleni a fare a pugni. Quando sei pronto, combatti. 554 00:31:14,862 --> 00:31:16,551 Sono 300 sterline ogni volta. 555 00:31:17,448 --> 00:31:18,896 Non serve che vinci. 556 00:31:20,379 --> 00:31:21,620 Non devo vincere? 557 00:31:23,931 --> 00:31:25,103 Sono serio. 558 00:31:26,931 --> 00:31:30,068 Vieni stasera e porta il ragazzino. 559 00:31:30,172 --> 00:31:36,275 560 00:31:41,103 --> 00:31:43,413 Per la registrazione, la DCI Jeanette Kilburn 561 00:31:43,517 --> 00:31:47,103 sta interrogando Mr. Carl Lowry, che ha rinunciato 562 00:31:47,206 --> 00:31:48,862 alla presenza di un avvocato. 563 00:31:48,965 --> 00:31:49,896 Giusto? 564 00:31:50,034 --> 00:31:51,000 -Perché sprecare il loro tempo? -Giusto. 565 00:31:51,068 --> 00:31:52,758 Niente caffé? 566 00:31:57,586 --> 00:31:59,241 Quindi lei è un'altra che vuole sapere cosa si prova 567 00:31:59,344 --> 00:32:01,379 ad essere sessualmente attratti dai bambini? 568 00:32:03,413 --> 00:32:04,448 Fa sentire meglio 569 00:32:04,517 --> 00:32:07,344 poterne finalmente parlare, Carl? 570 00:32:08,655 --> 00:32:11,965 Sì, davvero. 571 00:32:13,448 --> 00:32:15,448 Si vive una vita a metà, 572 00:32:15,896 --> 00:32:17,344 cancellando se stessi. 573 00:32:17,482 --> 00:32:18,793 E' come una bugia. 574 00:32:19,310 --> 00:32:20,517 Perché... 575 00:32:21,206 --> 00:32:23,413 in un mondo che vive di immagini, 576 00:32:23,517 --> 00:32:26,931 il mio modo di vivere l'amore non sarà mai accettabile. 577 00:32:28,896 --> 00:32:30,206 Questo mi deprime. 578 00:32:45,793 --> 00:32:47,379 Dimmi cosa sai di lui, Carl. 579 00:32:47,482 --> 00:32:48,931 Perché me lo mostra? 580 00:32:49,034 --> 00:32:51,448 Mi è stato detto che tu sai 581 00:32:51,551 --> 00:32:53,931 come comprare e far sparire bambini. 582 00:32:55,620 --> 00:32:57,965 Quindi, dimmi, chi è questo ragazzo, 583 00:32:58,068 --> 00:32:59,517 e come l'hai ucciso? 584 00:32:59,620 --> 00:33:00,862 Non l'ho fatto. 585 00:33:01,586 --> 00:33:03,310 Il corpo di questo ragazzo è stato trovato 586 00:33:04,275 --> 00:33:07,517 fuori dal tuo ufficio ieri mattina. 587 00:33:08,379 --> 00:33:09,379 Il tossicologico ha riportato 588 00:33:09,482 --> 00:33:12,000 che è pieno di lidocaina. 589 00:33:12,068 --> 00:33:18,172 590 00:33:25,103 --> 00:33:26,862 Questo ragazzo è stato trovato stamattina 591 00:33:27,000 --> 00:33:29,310 fuori da un magazzino di carne, 592 00:33:29,862 --> 00:33:32,724 anche lui pieno di lidocaina. 593 00:33:35,137 --> 00:33:36,827 Cosa c'è di divertente, Carl? 594 00:33:36,931 --> 00:33:38,172 Oh, tutto. 595 00:33:39,310 --> 00:33:40,793 Tutto e niente. 596 00:33:41,517 --> 00:33:43,172 Hai ucciso questi ragazzi? 597 00:33:43,241 --> 00:33:46,103 Mi dispiace DCI Kilburn, lei è davvero in errore. 598 00:33:46,206 --> 00:33:48,172 Sostieni di essere innocente? 599 00:33:49,413 --> 00:33:51,137 Non mi piacciono i ragazzini. 600 00:33:51,206 --> 00:33:53,068 -Ti piacciono le ragazzine? -Che c'è di male? 601 00:33:53,206 --> 00:33:54,551 Conosci David White? 602 00:33:56,724 --> 00:33:58,689 Non saprei dirlo, mi dispiace. 603 00:34:00,000 --> 00:34:02,896 A qualcuno dei tuoi amici piacciono i ragazzi, Carl? 604 00:34:03,620 --> 00:34:05,586 Tra i tuoi amici cui piacciono i ragazzi, 605 00:34:05,724 --> 00:34:07,620 ce n'è qualcuno che ama torturare? 606 00:34:08,758 --> 00:34:10,758 Non so a chi si riferisce. 607 00:34:10,896 --> 00:34:12,206 Spiegami una cosa. 608 00:34:12,275 --> 00:34:15,655 Spiegami perché sei a tuo agio nel definirti un pedofilo, 609 00:34:15,793 --> 00:34:18,034 e così riluttante nel confessare un omicidio? 610 00:34:18,551 --> 00:34:20,827 Semplicemente perché non ho mai ucciso nessuno. 611 00:34:20,931 --> 00:34:22,379 Allora aiutami a capire chi è stato. 612 00:34:22,448 --> 00:34:24,413 Perché credo tu possa aiutarmi, perché credo tu sappia chi sia. 613 00:34:24,551 --> 00:34:25,724 Credo che tu lo sappia. 614 00:34:27,172 --> 00:34:28,275 E anche se fosse? 615 00:34:30,103 --> 00:34:31,448 Non farebbe alcuna differenza. 616 00:34:35,931 --> 00:34:38,379 La psichiatra ha fatto un buon lavoro? 617 00:34:38,448 --> 00:34:44,586 618 00:34:47,758 --> 00:34:50,517 Non ha fatto il lavoro che avrebbe dovuto fare. 619 00:34:52,896 --> 00:34:55,310 Ora vorrei tornare nella mia cella 620 00:34:55,413 --> 00:34:56,758 prima della mia liberazione su cauzione. 621 00:35:03,517 --> 00:35:07,689 Interrogatorio concluso alle 4:34 P.M. 622 00:35:10,413 --> 00:35:12,344 Scoprirò cosa sta succedendo. 623 00:35:14,344 --> 00:35:15,758 Tutto. 624 00:35:16,931 --> 00:35:18,206 Lo sai, vero? 625 00:35:18,344 --> 00:35:21,275 626 00:35:21,379 --> 00:35:22,620 627 00:35:23,310 --> 00:35:24,448 628 00:35:24,551 --> 00:35:25,758 Come è andata? 629 00:35:25,896 --> 00:35:27,551 Come è andata? E' un bastardo viscido. 630 00:35:27,655 --> 00:35:28,931 E' il classico pedofilo. 631 00:35:29,034 --> 00:35:30,206 Oh, non dire pedo. 632 00:35:30,310 --> 00:35:32,862 Sappiamo che non è lui 633 00:35:32,931 --> 00:35:36,517 fisicamente ad abbandonare questi corpi, ma penso che sia coinvolto. 634 00:35:36,620 --> 00:35:38,344 -Perché? -Perché è spaventato. 635 00:35:38,448 --> 00:35:40,137 E intendo terrorizzato. 636 00:35:40,241 --> 00:35:43,551 Ha detto qualcosa riguardo il tutto e il niente. 637 00:35:43,655 --> 00:35:44,965 Sa cosa sta succedendo, 638 00:35:45,034 --> 00:35:46,965 solo che non vuole dirlo o non può dirlo. 639 00:35:47,068 --> 00:35:48,241 Quale delle due? Cazzo. 640 00:35:49,448 --> 00:35:51,103 Vediamo cosa ne pensa lei. 641 00:35:51,482 --> 00:35:52,862 Dammi un secondo. 642 00:35:53,862 --> 00:35:55,724 -Pronto? -Dr. Craven? 643 00:35:55,827 --> 00:35:57,724 Salve, sono la DCI Jeanette Kilburn. 644 00:35:57,862 --> 00:35:59,379 Ah, sì. Salve, Jeanette. 645 00:35:59,482 --> 00:36:02,793 Ho appena interrogato Carl Lowry, 646 00:36:02,931 --> 00:36:04,137 e ho più domande che risposte, 647 00:36:04,275 --> 00:36:06,758 e so che già le devo un favore... 648 00:36:07,379 --> 00:36:09,724 Ma mi chiedevo se potessimo incontrarci. 649 00:36:09,793 --> 00:36:13,344 Certo. Sono libera stasera. 650 00:36:13,413 --> 00:36:14,482 Sì, ottimo. 651 00:36:14,586 --> 00:36:15,965 -Bene. -Sì, va bene. 652 00:36:16,103 --> 00:36:18,241 Può venire a trovarmi. Le invio il mio indirizzo. 653 00:36:18,344 --> 00:36:19,689 Va bene. 654 00:36:19,793 --> 00:36:21,137 Okay, ci andrò subito. Lo apprezzo davvero. 655 00:36:21,275 --> 00:36:22,172 Grazie, signora. 656 00:36:22,275 --> 00:36:23,310 -Okay. -Sì, grazie mille. 657 00:36:23,448 --> 00:36:24,310 -Arrivederci. -Arrivederci. 658 00:36:24,758 --> 00:36:25,586 Sei sicura che non le piaci? 659 00:36:25,655 --> 00:36:26,724 Cresci, cazzo, per l'amor del cielo. 660 00:36:26,793 --> 00:36:29,448 Mi dai un passaggio a casa o no? 661 00:36:29,586 --> 00:36:31,965 Dopo di te. 662 00:36:33,068 --> 00:36:34,413 -Buonanotte, signora, -Buonanotte, Mike. 663 00:36:34,551 --> 00:36:35,931 Buonanotte. 664 00:36:38,137 --> 00:36:43,482 665 00:36:43,586 --> 00:36:45,482 666 00:36:47,517 --> 00:36:48,551 Avanti. 667 00:36:48,620 --> 00:36:50,241 668 00:36:50,379 --> 00:36:51,413 David. 669 00:36:52,275 --> 00:36:55,275 Oh, mi dispiace, il suo appuntamento era prima, 670 00:36:55,379 --> 00:36:57,241 e temo lei abbia perso il suo spazio. 671 00:36:57,862 --> 00:36:59,655 Posso vederla la prossima settimana alla stessa ora. 672 00:36:59,758 --> 00:37:02,000 Se non le dispiace, vorrei parlarle ora, 673 00:37:02,103 --> 00:37:03,137 se è libera. 674 00:37:03,517 --> 00:37:08,000 E' urgente, per favore. La pagherò di nuovo, ovviamente. 675 00:37:13,241 --> 00:37:14,517 Si sieda. 676 00:37:15,172 --> 00:37:16,482 Grazie. 677 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Ho avuto una giornata orribile. 678 00:37:19,275 --> 00:37:20,137 Oh, sì? 679 00:37:22,482 --> 00:37:23,620 E cosa è successo? 680 00:37:23,689 --> 00:37:24,827 Cosa vorrebbe dirmi al riguardo? 681 00:37:25,172 --> 00:37:26,862 E' successo qualcosa. 682 00:37:27,379 --> 00:37:29,068 Qualcosa che non doveva succedere. 683 00:37:32,793 --> 00:37:37,034 E dobbiamo parlare del controllo. 684 00:37:42,931 --> 00:37:45,344 E di cosa vorrebbe parlare in merito al controllo? 685 00:37:46,724 --> 00:37:49,000 Vorrei fare il gioco dello shopping. 686 00:37:51,724 --> 00:37:53,482 Va bene, lo possiamo fare, David. 687 00:37:53,620 --> 00:37:59,758 688 00:38:06,344 --> 00:38:07,517 David. 689 00:38:07,586 --> 00:38:13,448 690 00:38:16,000 --> 00:38:19,965 Oggi sono andato in negozio e ho comprato... 691 00:38:21,034 --> 00:38:22,137 Un uovo. 692 00:38:24,103 --> 00:38:25,448 Oggi sono andata in negozio, 693 00:38:25,551 --> 00:38:27,655 e ho comprato un uovo e del bacon. 694 00:38:30,000 --> 00:38:31,862 Oggi sono andato in negozio, 695 00:38:31,965 --> 00:38:36,965 e ho comprato un uovo, del bacon e... 696 00:38:39,379 --> 00:38:40,896 un silenziatore. 697 00:38:41,000 --> 00:38:47,068 698 00:38:50,413 --> 00:38:52,068 Tocca a lei. 699 00:38:54,689 --> 00:38:55,793 Oggi sono andata in negozio, 700 00:38:55,896 --> 00:38:59,103 e ho comprato un uovo, del bacon, un silenziatore e... 701 00:39:06,034 --> 00:39:07,517 E un set da tè. 702 00:39:14,620 --> 00:39:16,931 Grazie per avermi assecondato. 703 00:39:17,000 --> 00:39:23,103 704 00:39:42,310 --> 00:39:44,137 Posso alzarmi per favore? 705 00:39:48,275 --> 00:39:51,000 Non prima che tuo padre abbia finito. 706 00:39:56,724 --> 00:39:57,793 Ma ho dei compiti da finire. 707 00:39:57,896 --> 00:39:59,517 Tua madre ha detto di no. 708 00:40:00,482 --> 00:40:01,931 No significa no. 709 00:40:02,000 --> 00:40:08,103 710 00:40:23,379 --> 00:40:24,586 Scusi. 711 00:40:24,931 --> 00:40:26,793 Le ho versato un bicchiere di vino senza nemmeno chiederglielo. 712 00:40:26,931 --> 00:40:28,620 Oh, va bene. 713 00:40:33,034 --> 00:40:34,551 Lowry non è una vittima, vero? 714 00:40:34,655 --> 00:40:36,000 Non lo stanno incastrando? 715 00:40:36,827 --> 00:40:38,310 Cosa glielo fa pensare? 716 00:40:38,655 --> 00:40:41,000 Quando gli ho mostrato le foto, non so... 717 00:40:41,758 --> 00:40:43,620 Non credo che li abbia mai visti prima, sa? 718 00:40:43,724 --> 00:40:45,965 Ma allo stesso tempo non è sembrato sorpreso. 719 00:40:46,655 --> 00:40:48,206 Quindi cosa ne pensa? 720 00:40:48,310 --> 00:40:49,655 Oh, è coinvolto. 721 00:40:50,137 --> 00:40:53,655 So che lo è, solo che non so come. 722 00:40:54,931 --> 00:40:57,448 Quanto è comunque che qualcuno cambi la vittimologia? 723 00:40:57,862 --> 00:40:59,931 Oh, è piuttosto raro. 724 00:41:00,000 --> 00:41:03,724 Dipende da fattori come il movente, l'opportunità. 725 00:41:06,551 --> 00:41:07,862 Le è mai capitato di essere così sicura di qualcosa 726 00:41:07,965 --> 00:41:10,206 da avere quasi i brividi? 727 00:41:12,620 --> 00:41:13,793 Sì. 728 00:41:14,965 --> 00:41:16,931 Sì, certo. 729 00:41:18,689 --> 00:41:21,379 Ho avuto una paziente, una giovane donna. 730 00:41:24,034 --> 00:41:28,000 C'era qualcosa, qualcosa di brutto. 731 00:41:32,689 --> 00:41:33,827 Mi ha completamente assorbita, 732 00:41:33,896 --> 00:41:36,206 a discapito dei miei altri pazienti. 733 00:41:36,551 --> 00:41:38,172 Di che si trattava? 734 00:41:39,137 --> 00:41:43,724 Era affascinante, sconcertante, terrificante. 735 00:41:45,000 --> 00:41:46,724 E devo aver fatto troppa pressione, 736 00:41:46,827 --> 00:41:49,206 perché è successo qualcosa di orribile. 737 00:41:52,068 --> 00:41:55,344 Ha cercato di uccidersi durante una seduta. 738 00:41:55,482 --> 00:41:56,689 Cristo. 739 00:41:56,827 --> 00:42:00,206 740 00:42:00,310 --> 00:42:02,620 Sì, l'ho portata in ospedale. 741 00:42:03,448 --> 00:42:04,758 Il motivo per cui ne parlo, però 742 00:42:04,862 --> 00:42:06,275 è che quando ero con lei, 743 00:42:06,379 --> 00:42:08,793 non ero mai stata così sicura nella mia vita di qualcosa. 744 00:42:08,896 --> 00:42:10,862 Quella sensazione che ha appena descritto. 745 00:42:12,103 --> 00:42:14,586 Lo so, perché, mi perseguita. 746 00:42:14,724 --> 00:42:17,034 747 00:42:17,137 --> 00:42:18,103 Cosa le è successo? 748 00:42:18,206 --> 00:42:21,862 749 00:42:21,931 --> 00:42:23,551 Lei... 750 00:42:23,655 --> 00:42:24,827 E' sparita. 751 00:42:26,206 --> 00:42:27,103 752 00:42:27,241 --> 00:42:30,413 Oh Dio, Jojo, mi hai spaventata a morte. 753 00:42:30,931 --> 00:42:32,000 Hai trovato la persona 754 00:42:32,103 --> 00:42:33,448 che ha ucciso i ragazzi nei sacchi? 755 00:42:35,000 --> 00:42:38,344 Uh, Jojo, lei è Dr. Craven, è una collega. 756 00:42:39,344 --> 00:42:40,551 -Ciao. -Ciao. 757 00:42:40,655 --> 00:42:43,931 E' una psichiatra, e sta aiutando una persona, 758 00:42:44,034 --> 00:42:45,620 e vogliamo sapere se è stata lei o meno, 759 00:42:45,724 --> 00:42:47,586 e Dr. Craven è nella posizione 760 00:42:47,724 --> 00:42:48,793 per dirci come. 761 00:42:48,896 --> 00:42:51,000 Oh. Interessante. 762 00:42:51,862 --> 00:42:53,103 763 00:42:53,206 --> 00:42:55,068 Dov'è papà? Sta dormendo? 764 00:42:55,862 --> 00:42:57,241 765 00:42:57,344 --> 00:42:58,413 Ciao. 766 00:42:58,758 --> 00:43:00,275 -Salve. -Oh, salve. 767 00:43:04,344 --> 00:43:06,689 Hai, hai lasciato nostro figlio 13enne 768 00:43:06,793 --> 00:43:08,034 a casa da solo? 769 00:43:08,172 --> 00:43:10,310 Avevo quell'incontro oggi, ricordi? 770 00:43:11,482 --> 00:43:14,000 Oh, dai, ha 13 anni. E' più che capace. 771 00:43:14,137 --> 00:43:15,689 Io venivo lasciato a casa da solo a 13 anni. 772 00:43:15,793 --> 00:43:17,620 Sì, anche io, è perché noi siamo dinosauri. 773 00:43:17,724 --> 00:43:19,448 E' inaccettabile. 774 00:43:19,551 --> 00:43:20,689 Mamma, va bene. 775 00:43:20,793 --> 00:43:21,931 Ho mangiato un sandwich a pranzo, 776 00:43:22,000 --> 00:43:24,137 non ho toccato i fornelli, ho giocato a Fortnite. 777 00:43:24,206 --> 00:43:25,206 E' stato divertente. 778 00:43:25,310 --> 00:43:26,413 Quindi gioco e pranzo? Quanto tempo sei stato fuori? 779 00:43:26,517 --> 00:43:28,344 Era una riunione importante, Jeanette. non lo so. 780 00:43:28,448 --> 00:43:29,620 -Più o meno 4 ore? -4 ore? 781 00:43:29,724 --> 00:43:31,310 Non mi hai lasciato altra scelta. 782 00:43:31,413 --> 00:43:34,275 Dovevo andare all'incontro, e ha funzionato, vero? 783 00:43:34,344 --> 00:43:35,758 Indovina? 784 00:43:35,862 --> 00:43:37,344 Ho ottenuto una vendita. 785 00:43:38,206 --> 00:43:39,137 Sì. 786 00:43:39,551 --> 00:43:40,827 Ho venduto, 787 00:43:40,931 --> 00:43:42,620 e Joe non ha incendiato la casa. 788 00:43:43,068 --> 00:43:45,413 Mi dispiace, devo andare. 789 00:43:46,689 --> 00:43:47,758 Piacere, sono Alex. 790 00:43:47,827 --> 00:43:49,379 -Scusi, io... -Sophia, lui è Alex. 791 00:43:49,482 --> 00:43:51,034 Alex, lei è Sophia, e sono davvero dispiaciuta, 792 00:43:51,137 --> 00:43:52,689 perché una lite familiare non era 793 00:43:52,827 --> 00:43:54,000 in programma oggi. 794 00:43:54,137 --> 00:43:55,689 Sì, ne riparleremo. 795 00:43:55,793 --> 00:43:56,827 Scusate se vi ho interrotto. 796 00:43:56,965 --> 00:43:58,758 Prego, grazie. 797 00:43:59,241 --> 00:44:01,827 Mi chiami se ha bisogno. 798 00:44:01,896 --> 00:44:03,448 E' sicura di non voler rimanere? 799 00:44:03,586 --> 00:44:04,827 Io e Jojo ci togliamo dai piedi. 800 00:44:04,931 --> 00:44:06,241 No, no. Davvero, non c'è problema. 801 00:44:06,379 --> 00:44:08,482 Congratulationi, e, piacere di conoscerla. 802 00:44:08,586 --> 00:44:10,965 Mi scriva se ha bisogno. 803 00:44:12,482 --> 00:44:13,551 804 00:44:13,655 --> 00:44:14,689 805 00:44:14,758 --> 00:44:15,724 806 00:44:15,827 --> 00:44:21,965 807 00:44:27,655 --> 00:44:29,344 E' questa la palestra? 808 00:44:37,068 --> 00:44:38,793 809 00:44:43,103 --> 00:44:44,827 Resta fuori dai guai, eh? 810 00:44:44,931 --> 00:44:50,758 811 00:44:57,068 --> 00:45:00,344 812 00:45:00,448 --> 00:45:03,206 Bravo ragazzo! Vai! 813 00:45:04,448 --> 00:45:07,137 Okay, ragazzi, andiamo. 814 00:45:07,241 --> 00:45:08,586 Dai, andiamo. 815 00:45:08,655 --> 00:45:13,482 Uno, due, tre, quattro, 816 00:45:13,586 --> 00:45:15,758 cinque, sei. 817 00:45:16,448 --> 00:45:18,758 Resta dritto, tieni quelle gambe dritte. 818 00:45:21,068 --> 00:45:22,310 Uno. 819 00:45:22,827 --> 00:45:24,241 Due. 820 00:45:24,551 --> 00:45:25,724 Tre. 821 00:45:26,827 --> 00:45:32,965 822 00:46:09,655 --> 00:46:12,413 Parlami di tua madre, Victoria. 823 00:46:12,689 --> 00:46:14,068 Com'era? 824 00:46:15,448 --> 00:46:16,586 Cieca. 825 00:46:18,275 --> 00:46:21,413 Vacua, egocentrica. 826 00:46:24,448 --> 00:46:25,689 Crudele. 827 00:46:26,310 --> 00:46:28,482 828 00:46:28,586 --> 00:46:30,517 Cosa ha fatto di così crudele? 829 00:46:32,344 --> 00:46:33,586 Non ha fatto niente. 830 00:46:35,655 --> 00:46:37,206 E' stato proprio quello, vede. 831 00:46:40,896 --> 00:46:43,551 La crudeltà di una persona non si misura con ciò che fa. 832 00:46:44,137 --> 00:46:47,275 Va bene. Io esco. 833 00:46:50,379 --> 00:46:51,862 E' quello che non fanno. 834 00:46:51,965 --> 00:46:58,068 835 00:47:01,758 --> 00:47:07,724 836 00:47:10,206 --> 00:47:12,482 E mia mamma... 837 00:47:14,068 --> 00:47:15,448 Lasciava che tutto accadesse. 838 00:47:16,827 --> 00:47:17,931 Tutto. 839 00:47:18,068 --> 00:47:23,965 840 00:47:30,655 --> 00:47:33,586 841 00:47:34,137 --> 00:47:37,275 842 00:47:37,758 --> 00:47:42,413 843 00:47:42,482 --> 00:47:46,103 844 00:47:47,206 --> 00:47:50,931 845 00:47:51,034 --> 00:47:56,275 846 00:48:00,275 --> 00:48:02,655 846 00:48:03,305 --> 00:49:03,696 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm