1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:52,780 --> 00:00:54,150
Okarun.
3
00:01:08,040 --> 00:01:11,170
Okarun! Ne oldu sana? İyi misin?
4
00:01:14,630 --> 00:01:15,220
Hay sıçayım!
5
00:01:26,020 --> 00:01:29,310
Ses. Sese tepki veriyor.
6
00:01:33,400 --> 00:01:35,820
Ama bizim seslerimizi duymuyor sanki.
7
00:01:36,070 --> 00:01:40,070
Sadece evin içinde yankılanan sesleri
duyuyor olabilir mi?
8
00:01:43,370 --> 00:01:45,750
Hey! Dur! Ne yapıyorsun?
9
00:01:45,750 --> 00:01:49,210
Karışma! Bırak da öleyim.
10
00:01:51,250 --> 00:01:52,250
Neler oluyor?
11
00:02:24,870 --> 00:02:26,750
Bırak öleyim.
12
00:02:30,540 --> 00:02:33,210
Neden? Neler oluyor be?
13
00:02:33,540 --> 00:02:35,210
Bırak öleyim.
14
00:02:37,630 --> 00:02:39,090
Momo, yapma! Dur!
15
00:02:42,510 --> 00:02:46,100
- Bana bir şey saplandı.
- Aferin sana kedicik! Şey, sen iyi misin?
16
00:02:46,100 --> 00:02:49,140
Ne iş be? Canım yanıyor lan!
17
00:02:49,140 --> 00:02:52,400
Hey mankafa!
Çabuk o gerzek dört gözü bağla!
18
00:02:52,400 --> 00:02:53,690
Tamamdır.
19
00:02:54,270 --> 00:02:55,820
Kusura bakma Okarun.
20
00:02:55,940 --> 00:02:59,360
Onunla işin bitince şuna da bir el at.
21
00:02:59,610 --> 00:03:01,200
Momo, üzgünüm.
22
00:03:02,160 --> 00:03:05,990
Lanet olsun! Bunlar neden oluyor? Neden?
23
00:03:05,990 --> 00:03:08,188
- Psişik dalgalar.
- Ne?
24
00:03:08,250 --> 00:03:10,500
O solucan olacak şey
25
00:03:10,500 --> 00:03:14,080
evdeki insanları intihara sürükleyen
psişik dalgalar yayıyor.
26
00:03:15,630 --> 00:03:17,840
Öyleyse annemler, o şey yüzünden mi...
27
00:03:18,510 --> 00:03:21,590
İyi de o zaman ben neden etkilenmedim?
28
00:03:21,590 --> 00:03:24,550
Nasıl? Henüz fark etmedim deme bana.
29
00:03:27,890 --> 00:03:29,270
Momo! Hayır!
30
00:04:43,170 --> 00:04:44,300
Ah!
31
00:04:45,010 --> 00:04:47,640
Hadi be oğlum. Devam etmelisin.
32
00:04:52,060 --> 00:04:53,600
Okarun! Momo!
33
00:04:53,600 --> 00:04:55,230
Yapmayın! Durun!
34
00:04:56,600 --> 00:05:01,110
- Yalvarırım, lütfen kendinize gelin!
- Bırak öleyim.
35
00:05:49,000 --> 00:05:53,129
DANDADAN
36
00:07:01,810 --> 00:07:03,020
Sen...
37
00:07:07,650 --> 00:07:11,200
Jiji, çöz beni. Kendime geldim.
38
00:07:11,200 --> 00:07:12,820
Momo! Okarun!
39
00:07:12,950 --> 00:07:14,451
Çok üzgünüm Jiji.
40
00:07:14,535 --> 00:07:16,161
Bu tip de neyin nesi böyle?
41
00:07:17,538 --> 00:07:19,706
Kendimize gelmemizi o mu sağladı?
42
00:07:22,459 --> 00:07:23,877
Öf, iğrençmiş!
43
00:07:24,461 --> 00:07:26,630
Sakın o şeyin gözlerine bakmayın!
44
00:07:27,589 --> 00:07:29,091
Bu, Kem Göz!
45
00:07:29,174 --> 00:07:32,970
Habis bakışıyla insanları delirtip
intihara sürüklüyor.
46
00:07:33,595 --> 00:07:34,721
İntihara mı?
47
00:07:34,805 --> 00:07:37,224
Solucanın psişik dalgaları gibi mi?
48
00:07:37,975 --> 00:07:43,021
Kem Göz'ün lanetiyle solucanın dalgaları
birbirlerini etkisiz kılıyor.
49
00:07:43,105 --> 00:07:46,233
Durumu kavradığımı pek söyleyemem
ama solucan durdu.
50
00:07:46,316 --> 00:07:47,818
Okarun! Göster kendini!
51
00:07:49,111 --> 00:07:52,239
Aman iyi. Kendimizi gösterelim bakalım.
52
00:07:58,245 --> 00:08:02,624
Müthişsin be! Kafasını kestin.
Dur bir, nereye gitti kafası?
53
00:08:06,670 --> 00:08:08,839
Öf! Ağzı yeniden çıktı.
54
00:08:08,922 --> 00:08:12,050
- Bu hiç adil değil!
- Sakın gözlerine bakmayın!
55
00:08:12,134 --> 00:08:15,596
Annemlere olan
senin yüzünden olmadı mı yani?
56
00:08:18,181 --> 00:08:19,016
Jiji!
57
00:10:06,581 --> 00:10:08,583
Bir kerecik yapabilsem yeterdi.
58
00:10:10,043 --> 00:10:12,879
Onlarla bir kerecik oynayabilsem yeterdi.
59
00:10:14,214 --> 00:10:15,132
Bir kerecik.
60
00:10:25,350 --> 00:10:27,310
Hâlâ yaşıyor mu?
61
00:10:27,894 --> 00:10:29,521
Kımıldıyor gibi.
62
00:11:20,739 --> 00:11:21,948
Hayalet!
63
00:11:23,241 --> 00:11:25,118
Hey, yemek yiyoruz!
64
00:11:25,202 --> 00:11:27,788
Ama orada! Önümüzde. Bir hayalet!
65
00:11:28,288 --> 00:11:30,290
Hayalet diye bir şey yoktur oğlum.
66
00:12:03,323 --> 00:12:05,742
Ayaklarımın altında canlı bir şey var.
67
00:12:09,120 --> 00:12:10,747
Çok ani oldu.
68
00:12:11,456 --> 00:12:15,252
- Çocuk ne olacak?
- Onu Dev Yılan'a kurban olarak sunacağız.
69
00:12:15,836 --> 00:12:17,712
Evle birlikte gömeceğiz.
70
00:12:19,000 --> 00:12:20,340
O kadın...
71
00:12:21,216 --> 00:12:24,803
Kusura bakma velet
ama bunu kasabanın iyiliği için yapıyoruz.
72
00:12:24,886 --> 00:12:28,014
Kasabayı güvende tutmak
Kito Ailesi'nin görevi.
73
00:12:28,098 --> 00:12:31,977
GİRMEK YASAK
74
00:12:58,628 --> 00:13:00,213
Bunun hesabını verecekler.
75
00:13:01,548 --> 00:13:03,341
Son yapacağım şey olsa bile.
76
00:13:03,842 --> 00:13:05,552
Hepsini geberteceğim.
77
00:13:05,635 --> 00:13:06,845
Geberteceğim!
78
00:13:09,264 --> 00:13:10,932
Bu yana bak.
79
00:13:11,766 --> 00:13:12,976
Bana
80
00:13:13,560 --> 00:13:14,644
bak!
81
00:13:17,355 --> 00:13:18,189
Jiji!
82
00:13:19,149 --> 00:13:20,317
Kendine gel!
83
00:13:20,400 --> 00:13:22,903
Böyle bir tipe bulaşmanın
hiç sırası değil.
84
00:13:22,986 --> 00:13:25,614
Ne iş ya? Onu çekemiyorum!
85
00:13:25,697 --> 00:13:28,408
Momo dur! O farklı!
86
00:13:28,491 --> 00:13:29,910
Kötü biri değil.
87
00:13:29,993 --> 00:13:31,328
Ha? Emin misin?
88
00:13:31,912 --> 00:13:35,957
Bunca zamandır tek başına mücadele ediyor.
Hem de acılar içinde.
89
00:13:36,917 --> 00:13:39,169
Jiji, dur! Nereye gidiyorsun?
90
00:13:39,836 --> 00:13:42,756
Buradasın, değil mi? Aşağıda bir yerde.
91
00:13:43,340 --> 00:13:45,842
Jiji, bekle! Aniden ne oldu sana böyle?
92
00:13:49,095 --> 00:13:50,013
Ne iş ya?
93
00:13:50,096 --> 00:13:52,933
Derine indikçe
sanki zamanda da geriye gidiyoruz.
94
00:13:53,016 --> 00:13:56,311
Burada her nesilden bir ev var sanki.
95
00:13:57,979 --> 00:13:59,022
Dayan!
96
00:13:59,105 --> 00:14:01,024
Birazdan seni özgürleştireceğim!
97
00:14:31,763 --> 00:14:35,433
Neyin var senin?
Bu oda da neyin nesi böyle?
98
00:14:40,480 --> 00:14:45,860
Bunca yıldır burada hapistin,
bunca yıldır beni korudun, öyle mi?
99
00:14:45,944 --> 00:14:47,153
Bunca yıldır.
100
00:14:47,821 --> 00:14:50,824
Dur! Bir adım daha yaklaşma o şeye!
101
00:14:50,907 --> 00:14:52,867
O şeye acımaya falan da kalkma.
102
00:14:52,951 --> 00:14:56,329
İnsanları intihara sürükleyen bir yokai o!
103
00:14:56,413 --> 00:14:59,082
Yanılıyorsun. Bizden farkı yok.
104
00:15:00,375 --> 00:15:03,503
Farklı görünüyor olsa da aynı bizim gibi.
105
00:15:04,254 --> 00:15:07,090
Aynı değil lan!
Bir halt bildiğin yok senin!
106
00:15:07,173 --> 00:15:09,926
Bir dakika! İkiniz de bir sakin olun.
107
00:15:10,010 --> 00:15:11,845
Tüm bunlar ne demek?
108
00:15:20,687 --> 00:15:26,151
- O da neydi öyle?
- Her şey bir an bembeyaz oldu.
109
00:15:34,993 --> 00:15:37,829
Kahretsin! Bu şey acayip yapışkan.
110
00:15:37,912 --> 00:15:40,248
Sizi mankafalar! Al birini vur ötekine.
111
00:15:40,331 --> 00:15:43,626
Kes be! Hani, nerede senin şu iyi şansın?
112
00:15:43,710 --> 00:15:46,421
Benim iyi şansım kimsenin malı değil.
113
00:15:46,504 --> 00:15:51,134
- Düşmana yaraması bile mümkün.
- Ne zırvalıyorsun ya?
114
00:15:51,217 --> 00:15:55,055
Aman be, Okarun da
tam kaybolacak zamanı buldu.
115
00:15:57,932 --> 00:16:00,643
Uyuştum. Kıpırdayamıyorum.
116
00:16:01,770 --> 00:16:04,856
Bir an önce buradan çıkmalıyız.
117
00:16:09,944 --> 00:16:13,448
Evet! Jiji, hadi tutun bana.
Bizi buradan çıkarıyorum.
118
00:16:18,203 --> 00:16:20,538
Jiji? Neyin var senin?
119
00:16:21,039 --> 00:16:22,791
Jiji!
120
00:16:46,773 --> 00:16:49,234
Affet beni. Senden hep nefret ettim.
121
00:16:49,943 --> 00:16:53,363
Çünkü senden korkuyordum,
her şey senin suçun sanıyordum.
122
00:16:54,072 --> 00:16:56,241
Oysa sen acı içindeymişsin.
123
00:16:58,910 --> 00:17:00,370
Oynamak istiyorum.
124
00:17:01,037 --> 00:17:02,914
Birlikte oynamak.
125
00:17:03,873 --> 00:17:04,707
Ne?
126
00:17:11,589 --> 00:17:15,468
Oynamak istiyorum. Birlikte.
127
00:17:15,552 --> 00:17:17,428
Tamam, hadi bakalım.
128
00:17:17,512 --> 00:17:20,807
Ne oynamak istersen oynayacağız.
Hangi oyunla başlayalım?
129
00:17:23,685 --> 00:17:27,897
Bir ömre yetecek kadar oynarız.
Yanında istediğin kadar takılırım.
130
00:17:35,530 --> 00:17:37,073
Bu dediğini unutma.
131
00:17:51,212 --> 00:17:54,299
- Jiji!
- Seni gerzek! Uyardık, değil mi?
132
00:17:54,382 --> 00:17:57,093
Kem Göz'e güvenilmez dedik.
133
00:18:01,014 --> 00:18:03,516
Yine o şoklar başladı.
134
00:18:43,056 --> 00:18:46,643
Nihayet bu bedeni ele geçirdim.
135
00:18:47,143 --> 00:18:49,729
İmdi sıra âdemoğlunun yok olmasında.
136
00:18:49,812 --> 00:18:52,190
Jiji! Bu, Kem Göz'ün gücü mü?
137
00:18:52,273 --> 00:18:54,442
Al gardını yoksa hapı yuttun.
138
00:18:57,111 --> 00:18:57,946
Jiji?
139
00:19:06,204 --> 00:19:09,666
Seni kaltak!
Garip güçlerin olduğunu görüyorum.
140
00:19:09,749 --> 00:19:13,461
Adi şerefsiz!
Gel de göstereyim sana patron kimmiş.
141
00:19:13,544 --> 00:19:15,546
Sen bir yokai'sin, öyle değil mi?
142
00:19:15,630 --> 00:19:18,174
Bu âdeme köle mi oldun?
143
00:19:18,258 --> 00:19:23,012
Laflarına dikkat et lan!
Yamulmaya hazır ol!
144
00:19:23,096 --> 00:19:27,767
Jiji, kendine gel!
O şapşal, neşeli hâline ne oldu?
145
00:19:27,850 --> 00:19:30,019
Kiminle konuşuyorsun?
146
00:19:30,603 --> 00:19:32,814
Bu beden artık benim.
147
00:19:33,439 --> 00:19:37,110
İmdi size, cehennem dediğiniz
o yeri göstereceğim.
148
00:19:46,119 --> 00:19:46,953
Vay be!
149
00:19:47,829 --> 00:19:50,081
Bu garaz asla dinmeyecek.
150
00:19:50,164 --> 00:19:51,332
Burası lanetli ev.
151
00:19:51,874 --> 00:19:56,546
Bu evde canına kıyılanların garazı,
önüne çıkan her şeyi yok edecek.
152
00:20:30,913 --> 00:20:34,334
Seni şerefsiz!
Yeryüzüne kaçmaya cüret edersin ha?
153
00:20:40,381 --> 00:20:41,758
Canım yandı.
154
00:20:41,841 --> 00:20:45,762
Neler oluyor ya?
Jiji nasıl o şeye dönüştü?
155
00:20:45,845 --> 00:20:48,264
Sen de en az oğlan kadar gerzekmişsin.
156
00:20:48,348 --> 00:20:50,933
Seiko kaç kez söyledi, fark etmedin mi?
157
00:20:51,559 --> 00:20:54,729
- Ne?
- Onda bir olağanüstülük var.
158
00:20:54,812 --> 00:20:56,647
Büyüdükçe zekân da gelişmiş.
159
00:20:56,731 --> 00:20:57,815
Ne deha ama!
160
00:20:57,899 --> 00:21:00,109
Bu nasıl bir deha!
161
00:21:00,193 --> 00:21:05,656
Böyle yüksek bir ruhani güce
sahip insanlar dünyaya çok gelmez.
162
00:21:05,740 --> 00:21:08,076
Fiziksel açıdan da acayip yetenekli.
163
00:21:08,826 --> 00:21:12,663
Kem Göz belli ki ona göz koymuş.
164
00:21:12,747 --> 00:21:16,000
Keşke ben de onun içine girseydim.
165
00:21:16,084 --> 00:21:17,043
Olamaz.
166
00:21:17,627 --> 00:21:21,589
İlkokulda Jiji hiç de öyle değildi.
167
00:21:22,131 --> 00:21:24,467
Herkes kendi hızında uyanır.
168
00:21:24,550 --> 00:21:28,888
Sen de güçlerini kullanmayı
daha yeni öğrendin, öyle değil mi?
169
00:21:32,183 --> 00:21:34,477
Kendini hazırlasan iyi olur Momo.
170
00:21:35,353 --> 00:21:37,271
Seninle aynı tarafta değil.
171
00:22:11,264 --> 00:22:12,181
Okarun.
172
00:22:12,265 --> 00:22:15,143
Demek Momo'cuğuma vurursun ha, seni piç.
173
00:22:15,226 --> 00:22:17,270
Bu, yanına kalmayacak!
174
00:22:22,733 --> 00:22:23,776
DANDADAN
175
00:23:52,700 --> 00:23:54,740
- Yanına kalmayacak.
- Kalmayacak.
176
00:23:54,740 --> 00:23:55,910
Ne yanına kalmayacak?
177
00:23:55,910 --> 00:23:59,460
İnsan denen mahluk
bu lafı durduk yerde söylüyor.
178
00:23:59,460 --> 00:24:02,370
Şimdi çaktım.
Sonraki bölüm "Yanına Kalmayacak!"
179
00:24:02,370 --> 00:24:06,750
Ya, ne yanına kalmayacak?
Biz bu sohbeti daha önce yapmadık mı?
180
00:24:06,750 --> 00:24:08,130
Alt yazı çevirmeni: Şirin Baykan-Smets
180
00:24:09,305 --> 00:25:09,631
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm