1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:02,248 --> 00:02:03,707 . عجله نکنید ، آروم انجام بدید 3 00:02:28,136 --> 00:02:31,205 . قابلی نداشت ، میشه 97 دلار 4 00:02:31,206 --> 00:02:31,875 . قابلی نداشت ، میشه 97 دلار 5 00:02:33,606 --> 00:02:35,875 . من بهتون گفتم به اندازه ی 30 دلار برام بنزین بزنید 6 00:02:35,876 --> 00:02:36,545 چی؟ 7 00:02:36,546 --> 00:02:37,475 ! بهتون گفتم فقط به اندازه 30 دلار برام بنزین بزنید 8 00:02:37,475 --> 00:02:38,674 ! بهتون گفتم فقط به اندازه 30 دلار برام بنزین بزنید 9 00:02:38,675 --> 00:02:41,614 آی وای ! پدر بزرگ بازم خرابکاری کردید؟ 10 00:02:41,615 --> 00:02:42,014 ! خیلی معذرت میخوام جناب 11 00:02:42,015 --> 00:02:42,834 ! خیلی معذرت میخوام جناب 12 00:02:42,835 --> 00:02:43,084 ! خیلی معذرت میخوام جناب 13 00:02:43,745 --> 00:02:46,154 ... این پدربزرگ یکم شنواییش ضعیفه 14 00:02:46,685 --> 00:02:47,354 ،.. بهت گفتم اگه این شغل رو میخوای 15 00:02:47,355 --> 00:02:48,424 ،.. بهت گفتم اگه این شغل رو میخوای 16 00:02:48,425 --> 00:02:48,554 باید همیشه سمعکت باهات باشه ، میفهمی؟ 17 00:02:48,555 --> 00:02:50,154 باید همیشه سمعکت باهات باشه ، میفهمی؟ 18 00:02:50,425 --> 00:02:51,624 . بدش من ، خودم انجام میدم 19 00:02:51,895 --> 00:02:54,154 . بدش من ، خودم انجام میدم 20 00:02:54,154 --> 00:02:55,223 . اشکال نداره ، اشکالی نداره 21 00:02:55,224 --> 00:02:57,493 ...به هر حال منم لازم داشتم دیگه . فقط برام حساب کنید 22 00:02:57,494 --> 00:02:59,363 اون دفعه یه ریگا اومده بود ، باک رو ... براش فول دیزل زده بود 23 00:02:59,364 --> 00:03:02,703 اون دفعه یه ریگا اومده بود ، باک رو ... براش فول دیزل زده بود 24 00:03:03,634 --> 00:03:05,233 . یه چیز حدود 800 دلار شده بود 25 00:03:05,234 --> 00:03:05,903 اوه ، واقعا؟ 26 00:03:05,904 --> 00:03:06,703 . معذرت میخوام 27 00:03:07,374 --> 00:03:08,043 . ممنون 28 00:03:08,704 --> 00:03:09,643 ! مواظب خودتون باشید 29 00:03:14,313 --> 00:03:16,442 ! صبر کنید ! آب 30 00:03:24,183 --> 00:03:26,322 . بله ، خیلی ممنونم 31 00:03:36,602 --> 00:03:39,401 نه بابا ، هفته ی پیش میگفتن ...با امضای قرار داد موافقن 32 00:03:39,402 --> 00:03:42,071 . الان یهو پا پس کشیدن ، عجیبه 33 00:03:42,072 --> 00:03:43,941 . فکر کنم از جای دیگه بهشون پیشنهادی شده 34 00:03:43,942 --> 00:03:46,341 " دارید به یه تونل میرسید ، با احتیاط رانندگی کنید " 35 00:03:46,341 --> 00:03:49,140 میخواستم وقتی قرارداد رو امضا کردن . برات یه کیف جدید بخرم 36 00:03:49,281 --> 00:03:50,880 . تا دفعه بعد صبر کن 37 00:03:50,881 --> 00:03:53,410 ! پولتو برای چیزای الکی هدر نده 38 00:03:53,411 --> 00:03:55,280 یه فکری برای هدیه تولد سوجین بکن ، دلش میخواد . براش یه پاپی ( سگ خونگی ) بخری 39 00:03:55,281 --> 00:03:56,480 خونه ما خیلی کوچیکه ، چطوری یه سگ رو توش بزرگ کنیم؟ 40 00:03:56,481 --> 00:03:59,020 خونه ما خیلی کوچیکه ، چطوری یه سگ رو توش بزرگ کنیم؟ 41 00:03:59,021 --> 00:04:00,350 . ریخت و پاششون هم خیلی زیاده 42 00:04:01,691 --> 00:04:04,630 ... آه ، خودمم نمیدونم ساعت چند میرسی؟ 43 00:04:05,030 --> 00:04:06,889 . باید یه سر برم تعمیرگاه 44 00:04:07,830 --> 00:04:09,699 . بوقم کار نمیکنه 45 00:04:09,830 --> 00:04:12,229 خب؟ دقیقا کیِ میرسی؟ 46 00:04:12,230 --> 00:04:15,569 حدودای پنج و پنجاه و نه دقیقه ؟ . من کیک خریدم 47 00:04:18,110 --> 00:04:19,439 . سه هیون ، من زود میام خونه دیگه 48 00:04:19,440 --> 00:04:20,639 . باشه 49 00:04:22,239 --> 00:04:25,848 من لی جونگ سو از شرکت هادو هستم . در حال رانندگی ام ، شما بفرمایید 50 00:04:25,849 --> 00:04:28,778 . بهتون گفته بودم 10 تا ماشین لازم دارم 51 00:04:29,179 --> 00:04:31,848 ... ولی یکم به کمبود بودجه خوردم 52 00:04:31,849 --> 00:04:38,128 میخوام 8 تا ماشین بگیرم ، میتونید 3 تاهم کپسول آتش نشانی باهاش بزارید؟ 53 00:04:38,258 --> 00:04:42,397 ... قربان ، شعار زندگی من سه تا چیزه 54 00:04:42,398 --> 00:04:44,667 . پیشنهاد های بیشتر ، ارائه ی خدمات بییشتر ، تخفیف بیشتر 55 00:04:44,668 --> 00:04:45,467 . معلومه که میتونم بهتون بدم 56 00:04:45,468 --> 00:04:47,327 . مخصوصا که رو ایمنی بچه ها تاثیر میزاره 57 00:04:47,598 --> 00:04:52,937 خیلی آدم پر انرژی ای هستین .... پس من 8 تا ماشین . ازتون میخرم شنبه برای امضای قرارداد بیاید 58 00:04:52,938 --> 00:04:54,937 . خیلی ممنون قربان ، پرتلاش کار میکنم 59 00:05:02,547 --> 00:05:04,546 پس ، هزینه ی کل چقدر میشه؟ 60 00:05:04,547 --> 00:05:06,946 قربان من رشته تحصیلیم انسانی بوده . ریاضیم خیلی خوب نیست 61 00:05:07,087 --> 00:05:09,616 این تونل رو که رد کردم ، میزنم کنار و .... براتون حساب میکنم و 62 00:05:09,617 --> 00:05:11,356 . دوباره باهاتون تماس میگیرم 63 00:05:11,356 --> 00:05:12,555 . باشه ، منتظر تماستون هستم 64 00:05:12,556 --> 00:05:14,825 . من چند دقیقه دیگه تماس میگیرم . ممنونم 65 00:05:50,594 --> 00:05:51,923 چه خبره؟ 66 00:08:45,824 --> 00:08:47,023 الو؟ 67 00:09:30,001 --> 00:09:30,050 . تماسهای فوری 119 بفرمایید 68 00:09:30,051 --> 00:09:31,210 . تماسهای فوری 119 بفرمایید 69 00:09:31,211 --> 00:09:31,870 . تماسهای فوری 119 بفرمایید 70 00:09:32,401 --> 00:09:33,730 الو؟ 71 00:09:33,731 --> 00:09:35,740 مرکز تماسهای فوری 119 هستش ، مشکلتون چیه؟ 72 00:09:35,741 --> 00:09:42,010 . بله ... اینجا تونل ریزش کرده و منم زیرآوار گیر کردم 73 00:09:42,541 --> 00:09:43,340 ... اینجا 74 00:09:43,341 --> 00:09:46,680 قربان نمیشنوم چی میگید ، میشه بلند بگید؟ 75 00:09:46,680 --> 00:09:49,079 ... بله ، من اینجام و - الو؟ - 76 00:09:49,080 --> 00:09:50,549 . تونل ریزش کرده - الو؟ - 77 00:09:50,550 --> 00:09:53,749 !تونا ریزش کرده ! تونل ... تونل ، تونل 78 00:09:54,290 --> 00:09:57,089 منظورتون اینه که توی تونل سنگ ها ریزش کردن؟ 79 00:09:57,090 --> 00:10:01,089 ! خود ِتونل ریزش کرده ! همین الان 80 00:10:01,900 --> 00:10:03,229 ریزش کرده؟ 81 00:10:03,359 --> 00:10:05,098 . بله ، خواهش میکنم زود بیاید 82 00:10:05,099 --> 00:10:07,228 دارید درمورد کدوم تونل صحبت میکنید؟ 83 00:10:08,029 --> 00:10:10,568 الو؟ - بله الو ؟ - 84 00:10:10,569 --> 00:10:14,838 قربان ، کدوم تونل رو میگید؟ 85 00:10:15,239 --> 00:10:17,638 الو؟ الو ؟ جناب ؟ 86 00:10:17,639 --> 00:10:19,508 ! اینجا تونل ِهادو هستش ، تونل ِهادو 87 00:10:19,779 --> 00:10:21,378 تونل ِهادو ؟ - . بله - 88 00:10:21,378 --> 00:10:23,777 تونل ِهادو توی جاده شماره 18 رو میگید؟ 89 00:10:23,778 --> 00:10:24,577 . درسته 90 00:10:24,578 --> 00:10:28,987 . اینجا ، همش درحال ریختنه ... منم این زیر گیر افتادم 91 00:10:28,988 --> 00:10:31,257 الو ؟ الو ؟ 92 00:10:32,858 --> 00:10:34,727 . اینجا مرکز ِتماسهای فوری 119 هستش 93 00:10:34,728 --> 00:10:37,657 فرمودید سنگهای تونل ریخته دور ماشینتون؟ 94 00:10:37,657 --> 00:10:39,396 ... میگم کل تونل فرو ریخته 95 00:10:39,397 --> 00:10:42,596 ! دور ماشین و بالا سرم ، همه جا سنگ پر شده 96 00:10:44,597 --> 00:10:47,406 به نظرتون چقدر ریزش شدید بوده؟ 97 00:10:47,407 --> 00:10:50,876 ! خیلی زیاد ، کاملا داغون شده 98 00:10:50,877 --> 00:10:54,606 نمیشه بجای اینکه سوال پیچم کنید زودتر بیاید اینجا؟ 99 00:10:54,607 --> 00:10:58,886 بله ... بله ، قربان اسمتون چیه؟ 100 00:10:58,886 --> 00:11:00,215 . لی جونگ سو ... لی جونگ سو 101 00:11:00,216 --> 00:11:01,685 . لی جونگ سو از شرکت هادو کیا هستم 102 00:11:01,686 --> 00:11:02,355 . بله 103 00:11:02,356 --> 00:11:03,415 چقدر طول میکشه؟ 104 00:11:03,416 --> 00:11:07,825 بله آقای لی جونگ سو ... اگه ترافیک نباشه . پنج دقیقه دیگه میرسیم اونجا 105 00:11:07,826 --> 00:11:08,895 الو ؟ قربان ؟ 106 00:11:08,896 --> 00:11:10,625 . لطفا توی یه مکان امن بمونید 107 00:11:10,626 --> 00:11:11,695 الو؟ 108 00:11:17,695 --> 00:11:19,834 !! مکان امن ؟ کس شر نگو بابا 109 00:11:55,333 --> 00:11:57,072 ...اگه بخاطر اون اشتباه بنزین زدن معطل نشده بودم 110 00:11:57,073 --> 00:11:59,472 . این تونل رو زودتر رد کرده بودم 111 00:12:23,631 --> 00:12:28,830 " تیم ِنجات ِ 119 " 112 00:12:31,901 --> 00:12:33,770 تونل چطوره؟ 113 00:12:35,771 --> 00:12:37,110 چیه؟ 114 00:12:46,450 --> 00:12:50,049 . بینندگان عزیز ، یه فاجعه ی امنیتی ِدیگه تو کشورمون رخ داد 115 00:12:50,050 --> 00:12:50,319 . بینندگان عزیز ، یه فاجعه ی امنیتی ِدیگه تو کشورمون رخ داد 116 00:12:50,320 --> 00:12:51,649 !! این دفعه ، تونل 117 00:12:51,650 --> 00:12:56,329 . تونلی که فقط یک ماه از بازگشاییش گذشته ، فروریخته 118 00:12:56,329 --> 00:12:56,458 . تونلی که فقط یک ماه از بازگشاییش گذشته ، فروریخته 119 00:12:56,459 --> 00:13:03,668 الان همونطور که میتونید ببینید کوه ِروی . تونل بصورت کامل فروریخته 120 00:13:03,669 --> 00:13:05,288 . این تصویر ِتونل از بالاست 121 00:13:05,289 --> 00:13:06,738 . این تصویر ِتونل از بالاست 122 00:13:06,739 --> 00:13:10,338 که نشون میده تونل از سمت شمال کاملا . ریخته و راه ورود و خروج رو بسته 123 00:13:10,339 --> 00:13:14,078 ولی به نظر میاد از دهانه ی جنوبی تونل . راهی برای ورود و خروج مونده باشه 124 00:13:14,078 --> 00:13:16,207 . گرد و غبار همه جارو برداشته 125 00:13:16,748 --> 00:13:17,757 ، از جاییکه اینجا یه تونل تازه تاسیس بود 126 00:13:17,758 --> 00:13:18,077 ، از جاییکه اینجا یه تونل تازه تاسیس بود 127 00:13:18,078 --> 00:13:20,477 تقریبا هیچ ترافیک و رفت و آمدی توی . تونل هادو صورت نمیگرفت 128 00:13:20,478 --> 00:13:22,087 ... ولی اولین تماس با 119 129 00:13:22,088 --> 00:13:24,887 . از طرف کسی داخل تونل گرفته شده بود 130 00:13:25,018 --> 00:13:26,357 ... که ثابت میکنه در داخل این تونل ِفروریخته 131 00:13:26,358 --> 00:13:28,627 . حداقل یه نفر گیر افتاده 132 00:13:28,628 --> 00:13:31,027 . علت حادثه در دست بررسی است 133 00:13:31,557 --> 00:13:34,756 . هویت ِمرد داخل تونل تایید شد 134 00:13:34,757 --> 00:13:39,296 . اون یه فروشنده ی ماشین 38 ساله از شرکت هادو کیا هستش 135 00:13:39,297 --> 00:13:40,896 . تکرار میکنم 136 00:13:40,897 --> 00:13:43,566 اولین تماس از داخل تونل هادو ... از طرف مرد 38 ساله 137 00:13:43,567 --> 00:13:44,236 اولین تماس از داخل تونل هادو ... از طرف مرد 38 ساله 138 00:13:44,237 --> 00:13:45,946 . آقای لی جونگ سو گرفته شده بود 139 00:13:45,947 --> 00:13:47,036 . آقای لی جونگ سو گرفته شده بود 140 00:13:47,036 --> 00:13:51,575 تایید شده فردی که در داخل تونل . به دام افتاده آقای لی جونگ سو هستن 141 00:14:32,814 --> 00:14:33,883 الو؟ 142 00:14:33,884 --> 00:14:36,423 الو؟ آقای لی جونگ سو هستید؟ 143 00:14:36,424 --> 00:14:37,223 . بله 144 00:14:37,484 --> 00:14:40,293 منظورم اینه که ... شما همون آقا لی جونگ سو هستین که داخل تونل گیر کرده؟ 145 00:14:40,293 --> 00:14:41,352 منظورم اینه که ... شما همون آقا لی جونگ سو هستین که داخل تونل گیر کرده؟ 146 00:14:41,353 --> 00:14:42,962 بله ، رسیدید؟ 147 00:14:42,963 --> 00:14:44,692 ... زود باشید ، بفرستیدمون روی خط 148 00:14:44,693 --> 00:14:46,562 . من جو یانگ چون ، خبرنگار ِاس ان سی هستم 149 00:14:46,563 --> 00:14:47,362 ... آقای لی جونگ سو 150 00:14:47,363 --> 00:14:50,432 . الان مکالمه مون رو بصورت زنده از برنامه پخش میکنیم 151 00:14:50,433 --> 00:14:51,632 . پخش این مصاحبه به نجات شما کمک زیادی میکنه 152 00:14:51,633 --> 00:14:53,902 . پخش این مصاحبه به نجات شما کمک زیادی میکنه 153 00:14:56,572 --> 00:14:58,101 "" اخبار فوری = مصاحبه با بازماندگان داخل تونل "" 154 00:15:00,842 --> 00:15:03,781 ... عملیات نجات برای شما آغاز شده ولی 155 00:15:03,782 --> 00:15:06,581 . با توجه به عمق فاجعه ممکنه یه مقدار طول بکشه 156 00:15:06,582 --> 00:15:09,381 احیانا اونجا یه چیزی مثل غذا دارید که بتونید یه مدت دوام بیارید؟ 157 00:15:13,121 --> 00:15:14,850 گفتید یه مدت ؟ یعنی خیلی طول میکشه؟ 158 00:15:14,851 --> 00:15:15,920 منظورتون چیه؟ 159 00:15:15,921 --> 00:15:18,730 تیم امداد و نجات بهتون هیچی نگفته؟ 160 00:15:19,791 --> 00:15:23,930 یعنی ... چقدر طول میکشه؟ الان دارید درباره چی حرف میزنید؟ 161 00:15:23,931 --> 00:15:26,200 اونا نمیتونن زود منو از اینجا بیارن بیرون؟ 162 00:15:26,201 --> 00:15:29,670 . ظاهرا شرایط خوب براتون توضیح داده نشده 163 00:15:29,671 --> 00:15:31,670 . از درب ورودی تونل هادو مطمئن نیستم 164 00:15:31,670 --> 00:15:34,609 . ولی تونل هادو به سمت سئول کاملا خراب شده 165 00:15:34,610 --> 00:15:36,209 . طوریکه به هیچ وجه نمیشه ازش عبور کرد 166 00:15:36,340 --> 00:15:39,949 آقای لی جونگ سو ... الان چه حالی دارید؟ 167 00:15:41,810 --> 00:15:42,619 هی ، از کدوم قبرستونی دارن مکالمه میکنن؟ 168 00:15:42,620 --> 00:15:44,619 هی ، از کدوم قبرستونی دارن مکالمه میکنن؟ 169 00:15:44,620 --> 00:15:44,739 . فکر کنم از سمت ِ منطقه عملیاتیه 170 00:15:44,740 --> 00:15:45,949 . فکر کنم از سمت ِ منطقه عملیاتیه 171 00:15:45,950 --> 00:15:48,089 ! پس باید جلوشونو میگرفتی خره 172 00:15:48,089 --> 00:15:50,088 اگه باتری موبایلش تموم بشه چیکار کنیم؟ 173 00:15:55,829 --> 00:15:58,628 ! هی ، شما ! زود ، همین الان تماسو قطعش کنید 174 00:15:59,299 --> 00:16:00,498 اگه اینکارتونو ادامه بدید اون فردی . که داخله ممکنه به خطر بیفته 175 00:16:00,499 --> 00:16:01,428 اگه اینکارتونو ادامه بدید اون فردی . که داخله ممکنه به خطر بیفته 176 00:16:01,429 --> 00:16:02,898 . ولی مصاحبه ی آنلاینه 177 00:16:02,899 --> 00:16:04,898 . زود تموم میشه ، همین الان تموم میشه 178 00:16:04,898 --> 00:16:06,767 . ایش ، این یارو واقعا رو اعصابم پاتیناژ میره 179 00:16:06,768 --> 00:16:07,967 . بفرمایید 180 00:16:08,238 --> 00:16:09,177 ... بله ، آقای لی جونگ سو 181 00:16:09,178 --> 00:16:10,907 . همین الان اون تلفن رو قطع کن 182 00:16:10,908 --> 00:16:12,507 فکر کردی داری چه غلطی میکنی؟ 183 00:16:12,508 --> 00:16:14,647 فکر کردی داری چه غلطی میکنی؟ 184 00:16:14,648 --> 00:16:16,377 . ارتباط تلفنی ِما چند لحظه قطع شد 185 00:16:16,378 --> 00:16:18,917 . بعد از حل مشکل مجددا وضعیت رو گزارش میکنیم 186 00:16:19,318 --> 00:16:23,057 ! تو دیگه چه خری هستی؟ الان ریدی به برنامه زنده 187 00:16:23,317 --> 00:16:25,186 نمیبینی داره تو اخبار پخش میشه؟ 188 00:16:26,787 --> 00:16:31,996 خبرنگارای محترم ... الان برنامه مهمه یا زندگی ِیه نفر؟ 189 00:16:33,067 --> 00:16:34,266 چی؟ 190 00:16:35,337 --> 00:16:37,596 نمیتونی به همچین سوال راحتی هم پاسخ بدی؟ 191 00:16:38,666 --> 00:16:40,005 ، اگه بخاطر شماها 192 00:16:40,006 --> 00:16:42,135 ... باتری موبایل اون فرد تموم بشه 193 00:16:42,136 --> 00:16:44,275 ... بخاطر جدا افتادن تو اون وضعیت 194 00:16:44,276 --> 00:16:47,205 نگرانی و استرسش بالا میره و ضربان قلبش . سریع میشه و تنفسش دشوار میشه 195 00:16:47,206 --> 00:16:49,875 ... بخاطر کمبود اکسیژن ، فشار خونش میاد پایین 196 00:16:49,876 --> 00:16:53,485 . بعدشم قلبش از حرکت میفته 197 00:16:53,486 --> 00:16:56,415 اون موقع ...؟ اون موقع شما خبرنگارا مسئولیتش رو به عهده میگیرید؟ 198 00:16:59,485 --> 00:17:00,824 ... بخاطر آقای لی جونگ سو 199 00:17:00,825 --> 00:17:02,024 !!... این خط زندگیه ، خط زندگی 200 00:17:02,025 --> 00:17:03,894 !!... این خط زندگیه ، خط زندگی 201 00:17:05,765 --> 00:17:07,364 ، اگه یه بار دیگه بهش زنگ بزنی 202 00:17:07,495 --> 00:17:11,094 ! ماده 18 قانون مسئولیت رسانه هارو نقض کردی 203 00:17:13,234 --> 00:17:16,303 . خواهش میکنم ... باهاش تماس نگیرید 204 00:17:19,904 --> 00:17:22,443 چرا این ون هنوز اینجا پارک شده؟ 205 00:17:22,714 --> 00:17:24,573 ! زود از اینجا ببریدش ! زود تکونش بدید 206 00:17:24,714 --> 00:17:27,513 هی ! برای چی این ماشین اومده اینجا؟ هان؟ 207 00:17:27,784 --> 00:17:29,113 عرضه ندارید اینارو بیرون از منطقه عملیات نگهدارید؟ 208 00:17:29,784 --> 00:17:30,983 . اینجا دسترسی محدوده 209 00:17:31,913 --> 00:17:33,122 ! حتی ما ماشینامونو نمیتونیم اینجا بیاریم 210 00:17:33,123 --> 00:17:35,522 ! با پررویی همینطور روندن اومدن اینجا 211 00:17:36,053 --> 00:17:36,592 . سانگ هون 212 00:17:36,593 --> 00:17:37,252 . بله 213 00:17:37,253 --> 00:17:38,192 . اینو شارژش کن 214 00:17:38,193 --> 00:17:38,992 . چشم 215 00:17:38,993 --> 00:17:41,262 ! کارت خوب بود ، الحق که اطلاعات ، قدرته 216 00:17:41,263 --> 00:17:43,132 . دیگه نتونستن یه کلمه حرف بزنن 217 00:17:43,133 --> 00:17:45,402 قانون 18 ... چی بود درباره قانون رسانه ها گفتی؟ 218 00:17:46,463 --> 00:17:48,872 . اون ... فقط یه چیزی پروندم بابا 219 00:17:48,872 --> 00:17:49,801 همچین چیزی وجود نداره؟ 220 00:17:49,802 --> 00:17:51,131 ... خبرنگارام نتونستن هیچ جوابی بدن 221 00:17:51,132 --> 00:17:53,001 . به نظر میومد اونام ندونن واقعی نیست 222 00:17:53,002 --> 00:17:54,871 . هی ، آیین نامه رو بده من 223 00:17:59,412 --> 00:18:01,541 " تعریف فروپاشی " 224 00:18:02,082 --> 00:18:03,551 این دستور العمل نداره ؟ 225 00:18:03,552 --> 00:18:07,421 . این کتاب انگلیسیه و هنوز در حال ترجمه ست 226 00:18:10,351 --> 00:18:13,160 . اینو دوباره به انگلیسی ترجمه کن و بفرست واسه خودشون " به درد نخوره " 227 00:18:13,961 --> 00:18:16,090 . کاپیتان ، لی جونگ سوک تماس گرفته 228 00:18:16,361 --> 00:18:19,560 . هی ! همه جارو ببند ، پرده هارو بکش ... زود 229 00:18:20,631 --> 00:18:23,430 . آقای لی جونگ سو ، کاپیتان تیم نجات ، کیم د ِگیونگ هستم 230 00:18:23,430 --> 00:18:25,299 چرا جواب تلفن رو نمیدید؟ 231 00:18:25,300 --> 00:18:26,239 بله؟ 232 00:18:26,240 --> 00:18:27,169 دارید چیکار میکنید؟ 233 00:18:27,170 --> 00:18:29,309 مگه چند دقیقه پیش نگفتید میتونید منو فوری نجات بدید؟ 234 00:18:29,310 --> 00:18:30,509 چرا انقدر حرفتون تغییر کرد؟ 235 00:18:30,510 --> 00:18:33,039 آقای لی جونگ سو ، یکم آروم . باشید و به حرفام گوش بدید 236 00:18:33,040 --> 00:18:34,509 به نظرتون من الان میتونم آروم باشم؟ 237 00:18:34,510 --> 00:18:35,709 . پس درست بهم توضیح بدید 238 00:18:35,710 --> 00:18:38,919 اون بیرون چه خبر شده ؟ . راستش رو بهم بگید 239 00:18:38,919 --> 00:18:41,978 آقای لی جونگ سو ، اگه اینطوری کنید . من نمیتونم براتون توضیح بدم 240 00:18:41,979 --> 00:18:44,388 هی ، پس من با کی حرف بزنم حرومزاده؟ 241 00:18:44,389 --> 00:18:46,788 پس گوشی رو بده به یکی دیگه ، بزار . با یکی دیگه حرف بزنم 242 00:18:47,459 --> 00:18:52,528 آقای لی جونگ سو ، من مسئول ِاینجا هستم ... باید به حرفام گوش بدید 243 00:18:52,799 --> 00:18:55,468 . لعنتی ... پس زود باشید بگید 244 00:18:55,469 --> 00:18:58,268 ... آقای لی جونگ سو گوش کنید چی میگم 245 00:18:58,268 --> 00:19:00,537 اول باید یکم آرامش خودتونو حفظ کنید . تا من بتونم بهتون بگم 246 00:19:00,538 --> 00:19:03,337 . من آرومم ، فقط زود بهم بگید 247 00:19:04,008 --> 00:19:09,477 . اینکارو بکنید ... نفس عمیق بکشید 248 00:19:09,748 --> 00:19:13,347 . چند بار اینکارو تکرار کنید 249 00:19:20,287 --> 00:19:22,156 . نفس عمیق کشیدم ، ز ودباشید بهم بگید 250 00:19:22,957 --> 00:19:26,696 . بسیار خب ، من مسئول اینجا کیم د ِکیونگ هستم 251 00:19:26,957 --> 00:19:29,766 چند درصد از باتری گوشیتون مونده؟ 252 00:19:33,236 --> 00:19:35,505 %78درصد ... چرا میپرسید؟ 253 00:19:35,506 --> 00:19:38,975 . آ ... بله ، راستش رو بهتون میگم 254 00:19:38,976 --> 00:19:41,635 . اول از همه که وضعیت چندان ساده نیست 255 00:19:41,636 --> 00:19:43,375 ... البته ما قطعا شمارو نجات میدیم ولی 256 00:19:43,376 --> 00:19:45,915 . اینو میخوام بهتون بگم که ... احتمالا یه مقدار وقت میبره 257 00:19:46,716 --> 00:19:48,175 . وزیر میخواد بیاد 258 00:19:48,575 --> 00:19:49,914 وزیر؟ 259 00:19:51,785 --> 00:19:55,254 آقای لی جونگ سو ... تو ماشین آب دارید؟ 260 00:19:55,255 --> 00:19:56,324 آب یا نوشیدنی ؟ 261 00:19:56,325 --> 00:19:58,184 یا غذایی چیزی؟ 262 00:20:01,255 --> 00:20:09,264 الو ؟ الو ؟ آقای لی جونگ سو؟ 263 00:20:09,264 --> 00:20:11,263 ! خب ، خب ، به خودتون بیاید 264 00:20:11,264 --> 00:20:13,803 آقای لی جونگ سو ، شما آب دارید؟ آب؟ 265 00:20:13,804 --> 00:20:15,803 . لطفا جواب بدید ... آقای لی جونگ سو 266 00:20:16,474 --> 00:20:19,413 . دوتا آب معدنی و یه کیک دارم 267 00:20:19,414 --> 00:20:21,943 اوکی ، چند میلی لیتری هستن؟ 268 00:20:23,943 --> 00:20:27,952 کوچیک ..، 500 میلیلیتری . با یه کیک خامه ای 269 00:20:27,953 --> 00:20:29,552 ... کیک مدت زیادی نمیمونه 270 00:20:29,553 --> 00:20:31,422 ، بهتره هرچه زودتر بخوریدش 271 00:20:31,423 --> 00:20:34,622 . و آب ... وضعیت آب خیلی مهمه 272 00:20:34,623 --> 00:20:38,092 . فکر کنید باید 7 روز باهاش سر کنید 273 00:20:38,093 --> 00:20:41,562 علامت گذاری کنید و تا جاییکه ممکنه . تو خوردنش صرفه جویی کنید 274 00:20:41,562 --> 00:20:46,101 . طوری بنوشید که لبتون به ظرف نخوره 275 00:20:46,102 --> 00:20:47,571 . اینطوری آب آلوده نمیشه 276 00:20:47,572 --> 00:20:48,231 . صبر کنید 277 00:20:48,232 --> 00:20:48,901 متوجه شدید؟ 278 00:20:48,902 --> 00:20:51,701 منظورتون اینه که باید یه هفته اینجا بمونم؟ 279 00:20:51,972 --> 00:20:54,771 . قبل از اینکه آبتون تموم بشه ما نجاتتون میدیم 280 00:20:54,772 --> 00:20:58,111 آقای لی جونگ سو ، بهتون گفتم آب رو چطوری بخورید؟ 281 00:20:59,711 --> 00:21:04,650 لبم رو به بطری نزنم و برای . یه هفته آب رو تقسیم کنم 282 00:21:04,651 --> 00:21:06,390 . خیلی خوبه ، دقیقا به ذهنتون سپردید 283 00:21:07,051 --> 00:21:09,990 آقای لی جونگ سو ، الان موقعیت خودتونو میدونید؟ 284 00:21:09,991 --> 00:21:13,190 به عبارت دیگه ، میدونید چقدر از تونل رو رد کرده بودید؟ 285 00:21:13,191 --> 00:21:15,860 . این برای نجاتتون خیلی مهمه 286 00:21:17,730 --> 00:21:20,929 ...بله ، خیلی اومده بودم داخل و 287 00:21:21,470 --> 00:21:24,939 . جلوی ماشینم یه فن تهویه سقوط کرده 288 00:21:24,940 --> 00:21:28,809 چی؟ فن تهویه ؟ یه فن تهویه افتاده رو ماشینتون؟ 289 00:21:28,810 --> 00:21:30,409 . هی ، زود نقشه رو بیارید 290 00:21:30,410 --> 00:21:34,149 . بله ، فن تهویه نکته خیلی مفیدی بود که بهمون گفتید 291 00:21:34,679 --> 00:21:35,878 . برو اونور 292 00:21:36,279 --> 00:21:38,818 بله ، ما نقشه ی تونل رو نگاه میکنیم . چند لحظه صبر کنید 293 00:21:38,819 --> 00:21:40,288 ... ما نقشه رو داریم 294 00:21:40,549 --> 00:21:42,288 ! که همین الان جرِ خورد 295 00:21:42,289 --> 00:21:44,158 . مشکلی نیست 296 00:21:44,159 --> 00:21:48,158 وقتی داخل تونل بودید میتونستید خروجی تونل رو ببینید؟ 297 00:21:49,228 --> 00:21:50,427 . نه ، نمیدیدم 298 00:21:50,428 --> 00:21:52,427 . بسیار خب 299 00:21:52,428 --> 00:21:54,167 دیگه چیزی به یاد ندارید؟ 300 00:21:54,168 --> 00:21:58,037 من خم تونل رو رد کردم و بعدش . به سمت داخل رانندگی کردم 301 00:21:59,768 --> 00:22:01,237 . نمیتونم به یاد بیارم 302 00:22:01,508 --> 00:22:05,377 اوکی ، آقای لی جونگ سو ، من طرفای . ساعت 12 باهاتون تماس میگیرم 303 00:22:05,377 --> 00:22:08,306 . الان دیگه قطع میکنم 304 00:22:08,577 --> 00:22:10,046 . فورا موبایلتون رو خاموش کنید 305 00:22:10,047 --> 00:22:11,776 گفتید شما کی هستید؟ 306 00:22:12,047 --> 00:22:15,786 . بله ، کیم د ِکیونگ ، فرمانده تیم نجات 307 00:22:18,457 --> 00:22:22,726 راستش رو بگید ... میتونید منو نجات بدید؟ 308 00:22:23,926 --> 00:22:27,125 . ما بهترین تیم کشور رو برای نجات افراد داریم 309 00:22:27,266 --> 00:22:31,395 به زودی نجاتتون میدیم ، اون وقتی که . نجاتتون دادیم میبینمتون 310 00:22:37,936 --> 00:22:40,745 . هی ، بزار اینجا اینو نگه داره 311 00:22:49,285 --> 00:22:51,684 تو این فاصله پنج تا تهویه هست . لی جونگ سو زیر ِیکی از ایناست 312 00:22:51,685 --> 00:22:52,354 تو این فاصله پنج تا تهویه هست . لی جونگ سو زیر ِیکی از ایناست 313 00:22:52,355 --> 00:22:53,914 . اوکی ، اوکی ، اوکی 314 00:22:53,915 --> 00:22:54,084 . اوکی ، اوکی ، اوکی 315 00:23:10,774 --> 00:23:14,643 . الو ؟ عزیزم ، عزیزم 316 00:23:14,643 --> 00:23:17,712 عزیزم حالت خوبه؟ صدمه دیدی؟ 317 00:23:19,583 --> 00:23:20,912 . خوبم - چیکار کنم؟ - 318 00:23:25,983 --> 00:23:29,992 واقعا حالم خوبه ، میگن خیلی زود . میتونم از اینجا بیام بیرون 319 00:23:29,993 --> 00:23:32,522 . همین الان پرسیدم گفتن یه هفته ای میتونم بیام بیرون 320 00:23:32,522 --> 00:23:37,591 نگران نباش ... گریه نکن . گفتم خیلی زود میام بیرون 321 00:23:40,002 --> 00:23:43,201 اگه بخاطر باتریت نبود میتونستم . یکم دیگه باهات حرف بزنم 322 00:23:47,342 --> 00:23:49,871 سوجین چس؟ سوجین میدونه؟ 323 00:23:49,871 --> 00:23:54,010 . بهش گفتم بخاطر کار سرت خیلی شلوغه و نمیتونی بیای گوشی رو بدم به سوجین؟ 324 00:23:55,751 --> 00:23:57,480 . آره ، بده بهش 325 00:24:06,420 --> 00:24:12,029 سوجین ، بابایی برات کیک خریده بود و داشت ... میومد خونه ولی یه کاری پیش اومد 326 00:24:12,030 --> 00:24:13,359 سوجین ، بابایی برات کیک خریده بود و داشت ... میومد خونه ولی یه کاری پیش اومد 327 00:24:13,900 --> 00:24:16,169 . امروز نمیتونم بیام خونه ... ببخشید 328 00:24:16,170 --> 00:24:21,639 بابا ، من دارم میرم خونه مامان بزرگ توام بیا اونجا ، باشه؟ 329 00:24:21,640 --> 00:24:25,509 کیک و کادوی تولدم رو بیار اونجا . برام پاپی بخر 330 00:24:26,039 --> 00:24:30,178 . باشه ، بابایی برات سگ میخره و میاره خونه 331 00:24:30,179 --> 00:24:34,978 . واقعا؟ مامان ... بابا گفت برام سگ میخره 332 00:24:34,979 --> 00:24:37,788 . من سوجین رو میسپرم به مامانم و میام اونجا 333 00:24:37,789 --> 00:24:39,918 . نه ، نه ، نه ، فقط بمون همونجا 334 00:24:43,528 --> 00:24:44,987 . من میام 335 00:24:48,728 --> 00:24:49,927 . خیلی خب 336 00:26:45,241 --> 00:26:48,440 . عرض تونل 1.9 کیلومتره 337 00:26:48,441 --> 00:26:50,040 ... موقعیت لی جونگ یو 338 00:26:50,041 --> 00:26:53,110 . یکی از این 5 موقعیتیه که اینجا علامت خورده 339 00:26:53,111 --> 00:26:56,850 نزدیکترین موقعیت تو عمق 100 متری ِتونل هست و ... از اونجا که سنگ های خیلی زیادی اونجا ریخته 340 00:26:56,851 --> 00:27:00,590 به نظر میرسه اینکه از ورودی جنوبی . وارد بشیم موثرتر باشه 341 00:27:00,720 --> 00:27:04,059 فردا بعد از اینکه موقعیت رو سنجیدیم . بلافاصله عملیات رو شروع میکنیم 342 00:27:04,860 --> 00:27:10,199 برای اجرای عملیات نجات با . کارشناسا مشورت بکنید 343 00:27:10,600 --> 00:27:13,669 ... بیاید فکر کنیم عضوی از خانواده ی خودمون اونجاست 344 00:27:13,670 --> 00:27:15,129 . و بیشترین تلاشمونو بکنیم 345 00:27:15,129 --> 00:27:19,538 . در ضمن هادو یه تونل دیگه در این نزدیکی داره 346 00:27:19,539 --> 00:27:21,808 . تا اطلاع ثانوی بسته میشه 347 00:27:21,809 --> 00:27:23,408 یه تونل دیگه هم ساخته شده؟ 348 00:27:24,479 --> 00:27:27,678 . بله ، در حال ساخت و ساز هستن 349 00:27:27,679 --> 00:27:29,678 . توی بخش نهایی ِپروزه هستن 350 00:27:30,879 --> 00:27:34,218 تونل دوم هم تحت تاثیر این حادثه قرار میگیره؟ 351 00:27:34,218 --> 00:27:36,487 از جاییکه بازگشایی شهرک جدید هادو ... به زودی صورت میگیره 352 00:27:36,618 --> 00:27:38,757 . تا حد امکان باید زودتر پروژه رو تموم کنن 353 00:27:39,158 --> 00:27:41,427 . با کارشناسای بخش مشورت و عملیات رو شروع کنید 354 00:27:41,428 --> 00:27:43,557 . همگی خسته نباشید 355 00:27:53,437 --> 00:27:54,106 الان کافیه؟ 356 00:27:54,107 --> 00:27:54,366 الان کافیه؟ 357 00:27:54,367 --> 00:27:55,566 . بله 358 00:27:56,107 --> 00:28:00,376 صبر کنید ، یه لحظه صبر کنید ... باید . کارت حافظه م رو عوض کنم 359 00:28:02,545 --> 00:28:04,646 !! مرتیکه سرطان 360 00:28:04,917 --> 00:28:09,986 ! خب بفرمایید ادامه بدید . اون جلویی ها یکم بشینن 361 00:28:09,986 --> 00:28:10,915 . یکم بیاید پایین تر 362 00:28:10,916 --> 00:28:12,515 . یکم بیاید پایین تر 363 00:28:12,516 --> 00:28:14,525 ! جلوی دید مارو گرفتید 364 00:28:14,526 --> 00:28:15,725 . اوکی ، ممنون 365 00:28:15,726 --> 00:28:16,655 . شروع کن ، شروع کنیم 366 00:28:16,656 --> 00:28:17,725 . اوکی 367 00:28:27,205 --> 00:28:30,004 ! الان بفرستشون داخل ! بفرستشون 368 00:28:31,875 --> 00:28:34,804 . نمیخوایم این هواپیماها به کسی آسیب بزنه 369 00:28:35,075 --> 00:28:36,814 ! لطفا خیلی نزدیکشون نشید 370 00:28:50,024 --> 00:28:51,353 این چه وضعشه دیگه؟ 371 00:28:51,754 --> 00:28:53,093 . اوکی 372 00:29:18,452 --> 00:29:19,651 چی؟ چه خبر شده؟ 373 00:29:20,182 --> 00:29:22,321 . سیگنال رو گم کردن 374 00:29:23,122 --> 00:29:24,991 . هنوز که خیلی دور نشدن 375 00:29:28,862 --> 00:29:31,261 ... اصولا اینا تا 5 کیلومتری کار میکنه 376 00:29:31,262 --> 00:29:34,331 . ولی اگه سیگنا ضعیف باشه برُدشون کوتاه تر میشه 377 00:29:34,331 --> 00:29:37,130 . احتمالا تو ساخت اینجا خیلی آهن بکار برده بودن 378 00:29:39,001 --> 00:29:42,070 بجز وایرلس با چیز دیگه ای نمیتونید کار کنید؟ 379 00:29:42,341 --> 00:29:44,210 . این تنها مدلیه که من دارم 380 00:29:44,211 --> 00:29:45,940 . اما اگه شما چیزی بخواید که اون تو هم کار بکنه 381 00:29:45,941 --> 00:29:47,540 . ما تو کارخونه مون یه سری چیزا داریم 382 00:29:47,541 --> 00:29:49,680 . اوکی . پس بگو سریع بیارن 383 00:29:49,680 --> 00:29:51,679 ما بریم؟ کارخونه تون کجاست؟ 384 00:29:51,680 --> 00:29:53,679 . آنتاریو ، تو آمریکا 385 00:31:02,676 --> 00:31:04,945 . ای بابا 386 00:31:06,686 --> 00:31:08,555 . هی ، تو همینجا بمون 387 00:31:10,026 --> 00:31:11,355 تنهایی مشکلی ندارید؟ 388 00:31:11,356 --> 00:31:12,155 . نه 389 00:31:24,035 --> 00:31:25,904 . همه چی داغون شده 390 00:31:46,594 --> 00:31:47,923 ! خانومتون داره بهتون زنگ میزنه 391 00:31:50,193 --> 00:31:51,262 . بگو بعدا بهش زنگ میزنم 392 00:31:51,263 --> 00:31:54,062 بعدشم تو ... صدای بوق رو در نیار ، افتاد؟ 393 00:31:54,463 --> 00:31:55,532 ! معذرت میخوام 394 00:31:55,663 --> 00:31:57,002 . کودن 395 00:32:01,403 --> 00:32:02,872 زده به سرش؟ 396 00:32:03,943 --> 00:32:04,872 چیه؟ 397 00:32:05,403 --> 00:32:08,212 . معذرت میخوام ، اشتباهی دستم به بوق خورد ، ببخشید 398 00:32:22,092 --> 00:32:23,291 ! کاپیتان 399 00:32:24,091 --> 00:32:25,960 . آقای لی جونگ سو داره زنگ میزنه 400 00:32:32,101 --> 00:32:34,230 . بله آقای لی جونگ سو 401 00:32:34,231 --> 00:32:36,500 کسی اومده این اطراف؟ 402 00:32:36,641 --> 00:32:37,440 بله؟ 403 00:32:37,441 --> 00:32:40,370 . فکر کنم دوبار صدای بوق ماشین رو شنیدم 404 00:32:40,371 --> 00:32:41,040 واقعا؟ 405 00:32:43,980 --> 00:32:45,579 . اوه ، الانم دارم میشنوم ، میشنوم 406 00:32:45,580 --> 00:32:48,649 . این ... منم 407 00:32:49,180 --> 00:32:50,649 میتونه بشنوه؟ 408 00:32:55,050 --> 00:32:57,989 . الانم 5 بار صدای بوق رو شنیدم 409 00:32:57,989 --> 00:32:59,988 . بله ، بله ، آقای لی جونگ سو 410 00:33:00,259 --> 00:33:03,058 . فکر کنم زودتر از چیزی که فکر میکردم همدیگرو ببینیم 411 00:33:03,059 --> 00:33:03,998 واقعا؟ 412 00:33:04,399 --> 00:33:05,728 ! ممنونم ! ممنونم 413 00:33:48,967 --> 00:33:51,636 . لی جونگ سو ، سریعا برو پایین ماشینت 414 00:33:51,636 --> 00:33:53,105 . از خودت محافظت کن 415 00:35:23,191 --> 00:35:23,330 "" تونل ِهادو ... مکانی امن و شاد "" 416 00:35:23,331 --> 00:35:24,890 "" تونل ِهادو ... مکانی امن و شاد "" 417 00:35:26,401 --> 00:35:29,060 ! تلفن ... تلفن ، تلفن 418 00:35:29,461 --> 00:35:33,070 ! کاپیتان ! کاپیتان 419 00:35:33,070 --> 00:35:34,399 کاپیتان ، حالتون خوبه؟ 420 00:35:34,400 --> 00:35:35,339 ! تلفنو بده من 421 00:35:39,210 --> 00:35:41,339 ! نمیتونید برید داخل ! نمیتونید داخل شید 422 00:36:05,629 --> 00:36:08,568 الو ؟ لی جونگ سو؟ 423 00:36:08,698 --> 00:36:10,837 میتونی صدامو بشنوی؟ صدامو میشنوی؟ 424 00:36:22,048 --> 00:36:23,247 . میشنوم 425 00:36:31,257 --> 00:36:32,186 حالت خوبه؟ 426 00:36:32,327 --> 00:36:35,526 . یه مقدار آوار روم ریخت ولی خوبم 427 00:36:35,527 --> 00:36:39,266 ! تونل از سمت درب ورودی بیشتر ریزش کرد 428 00:36:42,866 --> 00:36:44,065 . معذرت میخوام 429 00:36:49,276 --> 00:36:53,005 . روی فنی که جلومه نوشته شماره 3 430 00:36:53,816 --> 00:36:55,945 . شماره 3 431 00:36:58,086 --> 00:36:59,015 ... همسرتون 432 00:36:59,285 --> 00:37:00,084 چی گفتید؟ 433 00:37:00,085 --> 00:37:01,814 . مثکه همسرتون اومده اینجا 434 00:37:02,485 --> 00:37:03,284 گوشی رو بدم بهش؟ 435 00:37:03,285 --> 00:37:06,754 . بله ، گوشی رو بدید بهش 436 00:37:08,755 --> 00:37:10,364 عزیزم ، حالت خوبه؟ 437 00:37:13,295 --> 00:37:14,094 صبحونه خوردی؟ 438 00:37:15,165 --> 00:37:16,764 این چه سوالیه میکنی؟ 439 00:37:16,764 --> 00:37:18,633 . من واقعا خوبم 440 00:37:18,634 --> 00:37:20,773 . من بعدا بهت زنگ میزنم 441 00:37:20,904 --> 00:37:23,033 . حتما صبحونه بخور 442 00:38:04,282 --> 00:38:06,411 ... دیروز ساعت 8:30 صبح 443 00:38:06,412 --> 00:38:10,281 . تیم نجات مکان دقیق آقای لی جونگ سو رو پیدا کردن 444 00:38:10,281 --> 00:38:13,750 . از بالا 180 متر به سمت پایین سوراخ میکنیم 445 00:38:13,751 --> 00:38:16,560 . تا یک کانال مستقیم برای نجات آقای لی جونگ سو حفر کنیم 446 00:38:22,831 --> 00:38:27,230 ، همچنین برای بالابردن احتمال نجات و امنیت . از ورودی جنوبی هم کانال میزنیم 447 00:38:27,230 --> 00:38:27,369 . یک - حفاری از بالا بطور عمودی . دو - حفاری افقی از کانال جنوبی . لی جونگ سو در مکان شماره 38 هستش 448 00:38:27,370 --> 00:38:28,459 . یک - حفاری از بالا بطور عمودی . دو - حفاری افقی از کانال جنوبی . لی جونگ سو در مکان شماره 38 هستش 449 00:38:28,460 --> 00:38:29,629 . یک - حفاری از بالا بطور عمودی . دو - حفاری افقی از کانال جنوبی . لی جونگ سو در مکان شماره 38 هستش 450 00:38:29,630 --> 00:38:30,439 ... به دستور رئیس جمهور 451 00:38:30,440 --> 00:38:31,639 ... به دستور رئیس جمهور 452 00:38:31,900 --> 00:38:36,979 ما از تمام ابزار ها و روشهای ممکن برای . نجات آقای لی جونگ سو استفاده میکنیم 453 00:38:36,980 --> 00:38:40,449 برای همین تیم امداد ما از دو روش سعی ...در نجات آقای لی جونگ سو داره 454 00:38:40,450 --> 00:38:42,579 . که به عملیات نجات سرعت میبخشه 455 00:38:42,579 --> 00:38:45,248 . دولت ما تمام سعیش رو میکنه 456 00:38:51,259 --> 00:38:52,988 . این همسر آقای لی جونگ سو هستن 457 00:38:54,859 --> 00:38:57,528 . ای وای ، ای وای 458 00:38:58,199 --> 00:39:00,728 . روی کمکتون حساب میکنم 459 00:39:00,868 --> 00:39:03,397 . میخوان یه عکس بگیرن 460 00:39:04,998 --> 00:39:06,737 . لطفا این سمت رو نگاه کنید 461 00:39:17,017 --> 00:39:18,746 . یه لحظه صبر کنید 462 00:39:18,747 --> 00:39:20,886 . یک ... دو ... سه 463 00:39:20,887 --> 00:39:24,886 " سه روز پس از حادثه " 464 00:39:31,427 --> 00:39:38,636 ... 8. 7. 6. 5. 4. 3. 2. 1 465 00:39:41,036 --> 00:39:43,435 10. 9. 8... 466 00:40:57,512 --> 00:40:58,841 -= شرکت هادو کیا=- -= لی جونگ سو =- 467 00:41:06,051 --> 00:41:07,780 -= رطوبت گیر =- 468 00:41:33,939 --> 00:41:35,008 -= شیشه پاک کن =- 469 00:42:23,057 --> 00:42:24,386 کی اونجاست؟ 470 00:42:49,215 --> 00:42:50,544 ! هیِ تو 471 00:42:52,015 --> 00:42:53,214 ! بشین 472 00:42:55,355 --> 00:42:56,414 تو برای چی اینجایی؟ 473 00:43:08,294 --> 00:43:11,633 ببخشید ! کسی اونجاست؟ 474 00:43:12,164 --> 00:43:15,233 . من اینجام 475 00:43:18,573 --> 00:43:20,712 صدمه دیدی؟ 476 00:43:20,973 --> 00:43:24,042 . من بدجور گیر کردم ، نمیتونم تکون بخورم 477 00:43:24,713 --> 00:43:25,782 ! لطفا کمکم کنید 478 00:43:25,783 --> 00:43:27,252 . یه لحظه صبر کنید 479 00:43:30,723 --> 00:43:32,322 ! آقا 480 00:43:32,323 --> 00:43:34,852 نمیخواید که برید؟ ! خواهش میکنم نرید 481 00:43:34,852 --> 00:43:36,591 من نمیخوام جایی برم ، یه لحظه صبر کنید . اینجا جایی برای رفتن نیست پیام به کاپیتان تیم نجات : اینجا . بجز من یه دختر هم هست 482 00:43:36,592 --> 00:43:38,461 من نمیخوام جایی برم ، یه لحظه صبر کنید . اینجا جایی برای رفتن نیست پیام به کاپیتان تیم نجات : اینجا . بجز من یه دختر هم هست 483 00:43:38,462 --> 00:43:39,161 پیام به کاپیتان تیم نجات : اینجا . بجز من یه دختر هم هست 484 00:43:40,462 --> 00:43:42,861 . من الان میام اونجا ، یه لحظه صبر کنید 485 00:44:26,499 --> 00:44:29,168 آقا ، واقعا دارید میاید دیگه؟ 486 00:44:29,169 --> 00:44:32,238 . بله دارم میام ، یکم صبر کنید 487 00:44:46,258 --> 00:44:47,727 چی شده؟ 488 00:44:49,328 --> 00:44:51,997 . هیچی ، دارم میام ، مشکلی نیست 489 00:44:51,998 --> 00:44:53,727 . من خوبم ، هیچی نشده 490 00:44:53,728 --> 00:44:55,867 . همه چی رو به راهه 491 00:44:57,868 --> 00:44:59,197 . دارم میام 492 00:44:59,597 --> 00:45:02,136 . لامصب درد داره 493 00:45:10,947 --> 00:45:12,416 . تقریبا رسیدم 494 00:45:15,887 --> 00:45:17,356 . نکبت 495 00:45:21,356 --> 00:45:22,685 . شما اینجایید 496 00:45:31,366 --> 00:45:35,635 . من ... نمیتونم تکون بخورم 497 00:45:40,575 --> 00:45:42,444 . اول باید بیام داخل 498 00:45:42,445 --> 00:45:43,244 . بله 499 00:45:52,314 --> 00:45:54,053 . برو اونور 500 00:46:00,864 --> 00:46:03,123 . سعی میکنم این سنگارو تکون بدم 501 00:46:08,063 --> 00:46:09,802 . معذرت میخوام ، اینجا خیلی تنگه 502 00:46:40,502 --> 00:46:42,631 . اصلا تکون نمیخوره 503 00:46:48,501 --> 00:46:49,570 حالتون خوبه؟ 504 00:46:50,101 --> 00:46:52,110 ... آقا ... نور 505 00:46:52,911 --> 00:46:54,110 . نور 506 00:46:55,841 --> 00:46:57,710 ... همه جام خوبه ، ولی 507 00:46:59,181 --> 00:47:01,320 . تو دنده هام خیلی احساس خفگی میکنم 508 00:47:01,580 --> 00:47:02,649 دنده هات؟ 509 00:47:02,650 --> 00:47:04,249 میخوای امتحان کنم ببینم صندلیت میره عقب یا نه؟ 510 00:47:04,250 --> 00:47:06,389 . بعید میدونم تکون بخوره 511 00:47:12,930 --> 00:47:16,799 چند وقته ما اینجا گیر افتادیم؟ 512 00:47:18,399 --> 00:47:23,338 . فکر کنم دو روز و 7 ساعت میشه 513 00:47:24,939 --> 00:47:27,208 حالا چه بلایی سرمون میاد؟ 514 00:47:29,479 --> 00:47:30,808 میمیریم؟ 515 00:47:31,609 --> 00:47:34,278 ... نه بابا ، الان کل کره جنوبی ریختن اون بیرون 516 00:47:34,278 --> 00:47:36,817 . دارن تلاش میکنن تا مارو نجات بدن 517 00:47:37,888 --> 00:47:39,087 راست میگید؟ 518 00:47:39,088 --> 00:47:40,287 . معلومه 519 00:47:41,488 --> 00:47:42,817 . خدارو شکر 520 00:47:44,828 --> 00:47:46,957 پس ما کیِ میتونیم بریم بیرون؟ 521 00:47:48,298 --> 00:47:49,897 ... احتمالا 522 00:47:52,967 --> 00:47:54,836 . من باهاشون تلفنی حرف زدم 523 00:47:55,097 --> 00:47:58,706 . گفتن چند روزه مارو میبرن بیرون 524 00:48:02,177 --> 00:48:03,636 این صدمه ندیده؟ 525 00:48:03,637 --> 00:48:04,976 . فکر نکنم 526 00:48:04,977 --> 00:48:06,306 . سالم به نظر میاد 527 00:48:07,917 --> 00:48:09,776 ولی ، این چه مدل گردنبندیه؟ 528 00:48:09,776 --> 00:48:11,915 . گردنبند کنترلیه 529 00:48:12,586 --> 00:48:17,125 تانگی؟ تانگی؟ 530 00:48:17,656 --> 00:48:18,985 . تانگی ، بیا اینجا 531 00:48:18,986 --> 00:48:20,455 . تانگی 532 00:48:30,065 --> 00:48:32,204 . چیزه ... معذرت میخوام 533 00:48:32,335 --> 00:48:33,134 بله؟ 534 00:48:33,135 --> 00:48:37,004 احیانا شما آب دارید؟ 535 00:48:38,745 --> 00:48:39,944 آب؟ 536 00:48:41,815 --> 00:48:43,814 . یکم تو ماشینم دارم ، براتون میارم 537 00:49:15,043 --> 00:49:16,112 کافیه؟ 538 00:49:17,582 --> 00:49:20,781 . یکم ... یکم بیشتر 539 00:49:25,182 --> 00:49:29,191 . براتون خوب نیست یهو آب زیادی بخورید 540 00:49:29,452 --> 00:49:33,191 . فقط یکم به اندازه ای که گلوتون رو تر کنه بخورید 541 00:49:36,931 --> 00:49:38,800 . خوبه دیگه 542 00:49:42,531 --> 00:49:43,600 . آقا 543 00:49:43,601 --> 00:49:44,140 بله؟ 544 00:49:44,141 --> 00:49:49,070 میشه یکمم به تانگی آب بدید؟ 545 00:49:52,280 --> 00:49:55,079 . فقط یکم توی دستتون بریزید کافیه 546 00:49:55,080 --> 00:49:57,479 . بله ، البته 547 00:50:01,220 --> 00:50:05,089 . تانگی ، بیا اینجا ، این آقا گفت بهت آب میده 548 00:50:05,090 --> 00:50:07,759 . نه ، نه ! از اونجا نمیشه بیای 549 00:50:07,760 --> 00:50:10,159 . از اون سمت بیا ... تانگی ، بیا اینجا 550 00:50:10,699 --> 00:50:11,628 . خوبه 551 00:50:14,829 --> 00:50:15,368 . بیا 552 00:50:23,509 --> 00:50:24,308 . آقا 553 00:50:24,309 --> 00:50:25,908 . آفرین پسر خوب 554 00:50:26,708 --> 00:50:31,247 میتونید کمک کنید موبایلم رو پیدا کنم؟ 555 00:50:38,188 --> 00:50:40,987 . بدجور شکسته ، روشن نمیشه 556 00:50:45,397 --> 00:50:47,796 . ببخشید بازم زحمتتون میندازم 557 00:50:47,797 --> 00:50:48,866 بله؟ 558 00:50:49,127 --> 00:50:52,336 میشه یه دقیقه گوشیتون رو قرض بگیرم؟ 559 00:50:52,867 --> 00:50:54,866 . فقط یه زنگ میزنم 560 00:50:55,537 --> 00:50:56,606 . بله ، قطعا 561 00:51:01,006 --> 00:51:02,345 . من کمکتون میکنم 562 00:51:09,686 --> 00:51:12,755 . مامان ، منم می نا 563 00:51:14,356 --> 00:51:15,285 . بله 564 00:51:16,626 --> 00:51:19,825 چیکار کنم؟ چیکار کنم؟ 565 00:51:21,695 --> 00:51:23,024 . مامان 566 00:51:24,235 --> 00:51:29,964 . من ... تونل ریزش کرده و داخلش گیر افتادم 567 00:51:30,775 --> 00:51:33,304 . آره ، آره 568 00:51:40,244 --> 00:51:43,313 . نه ، من تنها نیستم 569 00:51:43,714 --> 00:51:47,323 . با یه آقای دیگه ام 570 00:51:47,584 --> 00:51:49,323 . نگران نباش 571 00:51:49,324 --> 00:51:53,193 ، درضمن ، میگن اگه یه چند روز بمونم . بعدش میتونم بیام بیرون 572 00:51:54,123 --> 00:51:55,462 . آره 573 00:51:59,193 --> 00:52:02,532 . مامان ، دلم برات تنگ شده 574 00:52:06,933 --> 00:52:11,212 . ولی مامان ، من نمیتونم خیلی حرف بزنم 575 00:52:11,342 --> 00:52:13,211 . آره ، باید باتریمون رو نگه داریم 576 00:52:15,342 --> 00:52:21,221 . راستی مامان ، بجام به سرکارم زنگ بزن 577 00:52:21,622 --> 00:52:23,751 ... شرایط رو براشون توضیح بده و 578 00:52:24,552 --> 00:52:26,551 . مامان ، گریه نکن 579 00:52:30,021 --> 00:52:32,290 . من خوبم 580 00:52:34,301 --> 00:52:37,500 آقا ، ما تو چند روز آینده میتونیم بریم بیرون دیگه؟ 581 00:52:37,501 --> 00:52:38,970 . بله ، البته 582 00:52:39,231 --> 00:52:42,840 . مامان ، میگن کمتر از یه هفته میتونیم بیایم بیرون 583 00:52:43,500 --> 00:52:52,849 بهشون حتما بگو من میتونم توی دوره . آموزشی کارمندان شرکت کنم 584 00:52:58,720 --> 00:53:01,919 ... راستی ... درضمن 585 00:53:03,659 --> 00:53:06,988 . ماشینت کاملا داغون شده 586 00:53:06,989 --> 00:53:08,598 . ببخشید مامان 587 00:53:11,669 --> 00:53:16,338 . آره ، بعدا دوباره بهت زنگ میزنم 588 00:53:16,999 --> 00:53:18,068 . آره 589 00:53:20,738 --> 00:53:21,807 . آقا 590 00:53:22,078 --> 00:53:22,477 . بله 591 00:53:22,478 --> 00:53:24,347 . مادرم میخواد باهاتون حرف بزنه 592 00:53:24,348 --> 00:53:25,407 بله؟ 593 00:53:26,878 --> 00:53:28,217 من؟ 594 00:53:34,358 --> 00:53:37,157 . الو ، سلام ، لی جونگ سو از شرکت کیاهادو هستم 595 00:53:37,157 --> 00:53:38,086 . سلام 596 00:53:39,827 --> 00:53:41,156 . بله 597 00:53:41,557 --> 00:53:45,166 . من مواظب خانم می نا هستم 598 00:53:45,167 --> 00:53:48,366 . حتما از اینجا میارمش بیرون . نگران نباشید 599 00:53:48,367 --> 00:53:51,166 . بله ، آب هم داریم 600 00:53:51,167 --> 00:53:52,766 . بله ، همین چند لحظه پیش کلی آب خورد 601 00:53:53,036 --> 00:53:56,235 . بله ، بله ، ممنونم 602 00:53:56,236 --> 00:53:57,705 . بله ، خدانگهدار 603 00:54:04,516 --> 00:54:06,385 ... خانم می نا ، من این جورابارو براتون آورده بودم 604 00:54:06,386 --> 00:54:08,655 . میخواستم بهتون بگم اینارو بپوشید 605 00:54:08,786 --> 00:54:12,255 ولی الان میتونم ازشون برای پاک کردن . اشکتون استفاده کنم 606 00:54:12,525 --> 00:54:13,584 . بله 607 00:54:14,125 --> 00:54:16,524 آی بابا ، درد نداره؟ 608 00:54:17,595 --> 00:54:18,794 این سمت صورتتون کثیف شده ، خوبید؟ 609 00:54:19,195 --> 00:54:20,394 . بله خوبم 610 00:54:25,465 --> 00:54:28,274 -=موتل ِآب شفاف =- 611 00:54:34,144 --> 00:54:34,943 . نوش جونتون 612 00:54:34,944 --> 00:54:36,143 . ممنونم 613 00:54:36,814 --> 00:54:38,283 . یه اتاق گرم براتون رزرو کردیم 614 00:54:38,284 --> 00:54:40,413 . این کلید و فاکتورش 615 00:54:40,684 --> 00:54:41,613 . ممنونم 616 00:54:42,014 --> 00:54:44,153 ، اتاق تا الان باید خالی شده باشه 617 00:54:44,153 --> 00:54:45,882 . ولی هنوز یه سری نوار قرمز و اینجور چیزا هست 618 00:54:46,283 --> 00:54:49,492 . توی فاکتور ذکر کنید و بعدا تصحیحش کنید 619 00:54:49,493 --> 00:54:50,292 . بله 620 00:54:50,693 --> 00:54:53,222 . با اجازه تون من دیگه میرم طبق گزارش بدست آومده توی این شرایط "" "" ... مرگ و زندگی ، آقای لی جونگ سو 621 00:54:53,223 --> 00:54:54,692 . با اجازه تون من دیگه میرم طبق گزارش بدست آومده توی این شرایط "" "" ... مرگ و زندگی ، آقای لی جونگ سو 622 00:54:54,693 --> 00:54:56,562 = ... آب خودش رو با بقیه به اشتراک گذاشته = 623 00:54:57,233 --> 00:55:01,372 حتی تو همچین شرایط ِسختی لی جونگ سو . انسانیت خودشو از دست نداده 624 00:55:01,372 --> 00:55:04,171 " . بیاید همه دعا کنیم تا سالم از تونل نجات پیدا کنه " 625 00:55:04,302 --> 00:55:06,301 . از توجه همه ی شما بینندگان محترم ممنونیم 626 00:55:42,210 --> 00:55:45,539 آقا ، چیکار میکنید؟ 627 00:55:46,080 --> 00:55:47,279 منظورتون شغلمه؟ 628 00:55:47,280 --> 00:55:47,809 . بله 629 00:55:47,810 --> 00:55:49,809 . من تو شرکت هادوکیا فروشنده ماشین هستم 630 00:55:49,810 --> 00:55:51,149 = موج اف ام ، ردیف 94.2= 631 00:55:51,150 --> 00:55:51,819 . کار کرد 632 00:55:51,820 --> 00:55:53,419 = . کانال پخش موسیقی کلاسیک = 633 00:55:56,619 --> 00:55:59,418 ... کلاسیک ، کلاسیک 634 00:56:01,289 --> 00:56:03,558 . کلاسیک بد نیست ، باعث آرامش میشه 635 00:56:03,829 --> 00:56:05,428 شما کلاسیک دوست دارید؟ 636 00:56:05,829 --> 00:56:09,298 . بعد از فارغ التحصیلی از دبیرستان اولین باره میشنوم 637 00:56:20,778 --> 00:56:21,707 حالتون خوبه؟ 638 00:56:21,708 --> 00:56:23,047 . خوبم 639 00:56:23,578 --> 00:56:26,917 . آقا ، من یکم میخوابم 640 00:56:28,117 --> 00:56:29,986 . باشه ، پس من برمیگردم توی ماشینم 641 00:56:29,987 --> 00:56:31,586 . اگه چیزی لازم داشتید صدام کنید 642 00:56:31,857 --> 00:56:33,186 ... درضمن ، این 643 00:56:34,927 --> 00:56:38,256 . دکمه ش اینجاست 644 00:56:38,257 --> 00:56:41,066 . باید چراغ رو خاموش کنید تا باتریتون هدر نره 645 00:56:41,597 --> 00:56:44,936 . چراغ قوه رو تا وقتی برگردید تو ماشینتون روشن نگه میدارم 646 00:56:44,936 --> 00:56:46,395 . خیلی ممنون 647 00:56:46,666 --> 00:56:47,865 . از آشنایی باهاتون خوشحال شدم 648 00:56:58,016 --> 00:56:59,615 . خانوم می نا ، لطفا نور بندازید 649 00:56:59,616 --> 00:57:02,945 . ببخشید ، تانگی داره چراغ قوه رو گاز میگیره نمیزاره 650 00:57:02,945 --> 00:57:04,414 . تانگی ، ول کن 651 00:57:04,415 --> 00:57:07,754 . تانگی ، توله سگ ِحرومزاده 652 00:57:07,885 --> 00:57:09,084 . ایش ، توله سگ ِنکبت 653 00:57:10,285 --> 00:57:15,894 . رسیدم خونه ، برگشتم خونه 654 00:57:23,104 --> 00:57:24,833 . بابایی حتما میاد بیرون 655 00:57:25,504 --> 00:57:27,773 . بابایی حتما میاد بیرون 656 00:57:45,523 --> 00:57:46,992 . بزارم که باهم بخوریم 657 00:57:57,002 --> 00:57:57,671 چی؟ 658 00:58:04,742 --> 00:58:06,471 ! حرومزاده 659 00:58:07,012 --> 00:58:08,341 ! حرومزاده 660 00:58:09,012 --> 00:58:12,611 ! حرومزاده 661 00:58:13,951 --> 00:58:16,080 ! دهنت سرویس 662 00:58:17,151 --> 00:58:21,420 ! این کیک ِسوجین ِمن بود 663 00:58:21,421 --> 00:58:24,490 ! حرومزاده ! دهنت سرویس 664 00:58:24,491 --> 00:58:27,830 آقا ، چی شده؟ 665 00:58:29,700 --> 00:58:33,829 . هیچی ، کابوس دیدم ... کابوس 666 00:58:46,649 --> 00:58:47,978 . یکم از این بخورید 667 00:58:48,249 --> 00:58:50,518 ! خیلی ممنونم 668 00:58:50,779 --> 00:58:51,848 . تا داغه بخورید 669 00:58:51,849 --> 00:58:52,918 . شما باید استراحت کنید 670 00:58:52,919 --> 00:58:55,588 . شما دارید برای نجات همسرم کلی زحمت میکشید 671 00:58:55,589 --> 00:58:56,258 . ممنونم 672 00:58:56,259 --> 00:58:57,458 . بالاخره من باید یه کاری انجام بدم 673 00:58:57,459 --> 00:58:58,258 . خیلی ممنونم 674 00:58:58,259 --> 00:59:00,128 ! نوش جونتون 675 00:59:17,608 --> 00:59:18,277 ... ولش کنید ، بزارید یکی دیگه 676 00:59:18,277 --> 00:59:20,006 . نه ، نمیخواد 677 00:59:20,007 --> 00:59:25,086 . اشکال نداره ، اشکال نداره 678 00:59:38,166 --> 00:59:39,365 . آقا 679 00:59:45,366 --> 00:59:48,175 . آقا ، بیاید اینجا 680 00:59:50,436 --> 00:59:51,645 ! بله 681 00:59:56,315 --> 01:00:02,054 آقا ، خیلی طول میکشه تا بیان مارو نجات بدن؟ 682 01:00:02,585 --> 01:00:05,254 . خیلی زود میان ، یکم دیگه صبر کنید 683 01:00:05,255 --> 01:00:07,124 . گفت قطعا میان 684 01:00:08,455 --> 01:00:10,994 خانم می نا ، حالتون خوبه؟ 685 01:00:11,794 --> 01:00:22,073 . دنده هام خیلی درد میکنن ، نمیتونم نفس بکشم 686 01:00:23,804 --> 01:00:27,403 . یکم دیگه دووم بیارید 687 01:00:27,543 --> 01:00:29,942 . من میرم بهشون زنگ میزنم و میام 688 01:00:29,943 --> 01:00:37,552 آقا ، خیلی شرمنده ام ، آب دارید؟ 689 01:00:41,023 --> 01:00:47,422 . ببخشید ، من همه ی آبمو خوردم 690 01:00:50,492 --> 01:00:52,901 . این چه حرفیه ... من میرم براتون آب میارم 691 01:00:52,902 --> 01:00:54,901 . یه لحظه صبر کنید 692 01:01:26,930 --> 01:01:29,999 . خداروشکر هنوز یکم آب برامون مونده 693 01:01:30,670 --> 01:01:33,599 . تانگی ، نمیتونم امروز به تو آب بدم ها 694 01:01:34,000 --> 01:01:35,609 میفهمی چی میگم که؟ 695 01:01:41,879 --> 01:01:46,818 خانم می نا ؟ می نا؟ 696 01:01:58,698 --> 01:02:00,157 . خانم مینا 697 01:02:08,438 --> 01:02:10,437 . چی شده؟ منو نترسون 698 01:02:19,377 --> 01:02:21,386 . خانم می نا ، برات آب آوردم 699 01:02:28,456 --> 01:02:29,425 . خانم می نا 700 01:02:34,326 --> 01:02:36,465 . صبر کن ، کمکت میکنم تکون بخوری 701 01:03:10,894 --> 01:03:12,763 . خانم می نا ، متاسفم 702 01:04:38,179 --> 01:04:40,448 . دیروز یک قربانی در تونل هادو داشتیم 703 01:04:40,449 --> 01:04:42,848 . تحقیقات در مورد علت ریزش تونل ادامه دارد 704 01:04:42,849 --> 01:04:46,318 بسیاری از شواهد ثابت میکنه از مصالح . ارزان و بد استفاده شده بوده 705 01:04:46,318 --> 01:04:50,717 . دو سوم از 121 تونل ما مورد برسی و ارزیابی قرار گرفته 706 01:04:50,718 --> 01:04:54,727 بیش از 78 تونل ما شامل استاندارد های . کافی نیستند که باعث نگرانی ِزیادیه 707 01:04:54,728 --> 01:04:55,657 بیش از 78 تونل ما شامل استاندارد های . کافی نیستند که باعث نگرانی ِزیادیه 708 01:04:56,598 --> 01:04:57,997 ... در طول ساخت تونل برای جلوگیری از ریزش ِسنگ 709 01:04:57,998 --> 01:04:58,327 ... در طول ساخت تونل برای جلوگیری از ریزش ِسنگ 710 01:04:58,328 --> 01:05:00,467 ... در طول ساخت تونل برای جلوگیری از ریزش ِسنگ 711 01:05:00,468 --> 01:05:02,467 . هر بخش باید شامل 10 ستون و لنگر باشه 712 01:05:02,467 --> 01:05:06,306 !! ولی این ستونها از بیرون اصلا قابل رویت نیستید احتمالا اصلا نداشته باشه ، کی میدونه؟ 713 01:05:06,307 --> 01:05:06,606 !! ولی این ستونها از بیرون اصلا قابل رویت نیستید احتمالا اصلا نداشته باشه ، کی میدونه؟ 714 01:05:06,607 --> 01:05:06,736 !! ولی این ستونها از بیرون اصلا قابل رویت نیستید احتمالا اصلا نداشته باشه ، کی میدونه؟ 715 01:05:06,737 --> 01:05:09,406 تو کره اصلا شرکتی وجود داره که طبق استاندارها پیش بره؟ 716 01:05:09,407 --> 01:05:11,706 این یکی فقط شانس نیاورد ، غیر از اینه؟ 717 01:05:11,707 --> 01:05:12,076 این یکی فقط شانس نیاورد ، غیر از اینه؟ 718 01:05:13,407 --> 01:05:15,946 ! شما که گفتید قبل از تموم شدن آبم منو نجات میدید 719 01:05:17,017 --> 01:05:20,086 . بله . معذرت میخوام 720 01:05:23,156 --> 01:05:26,885 روراست باشید ، منو نمیتونید نجات بدید مگه نه؟ 721 01:05:26,886 --> 01:05:30,225 . نه ، اینطور نیست ! مطمئنا نجاتتون میدیم 722 01:05:31,156 --> 01:05:32,765 ... اگه یکم صبر کنید 723 01:05:33,166 --> 01:05:35,565 . ما حتما میام اونجا 724 01:05:38,905 --> 01:05:41,974 توی بطری ادرار میکنید درسته؟ - . بله - 725 01:05:43,835 --> 01:05:46,244 . ادرار استریله ، برای همین میتونی بنوشی 726 01:05:46,505 --> 01:05:48,244 شما تاحالا خوردید؟ 727 01:05:51,315 --> 01:05:53,844 . معذرت میخوام ، تاحالا نخوردم 728 01:06:31,482 --> 01:06:37,351 -= نه روز پس از حادثه =- 729 01:06:48,431 --> 01:06:50,170 . برو پی کارت 730 01:06:55,111 --> 01:06:57,640 این چیه؟ 731 01:07:14,590 --> 01:07:15,789 اینو از کجا آوردی؟ 732 01:07:28,069 --> 01:07:30,738 . تو اون دفعه کیک منو خوردی 733 01:07:31,009 --> 01:07:33,678 ... پس دوتا برای من ... یکی برای تو 734 01:07:33,939 --> 01:07:38,478 ... دماغ من از مال تو گنده تره ، پس چهارتا من 735 01:07:39,278 --> 01:07:41,147 . این دفعه دوتا برای تو 736 01:07:44,488 --> 01:07:45,817 فهمیدی؟ 737 01:07:45,818 --> 01:07:49,827 . خب ... تانگی ، بیا بخوریم 738 01:07:49,828 --> 01:07:56,367 . بخور ، بخور ، راحت باش ، اشکال نداره 739 01:08:00,637 --> 01:08:02,766 . غذاتون چاشنی لازم داره 740 01:08:09,047 --> 01:08:12,516 . اونور رو نگاه کن ... یجا دیگه رو نگاه کن 741 01:08:13,046 --> 01:08:14,915 . اونور رو نگاه کن ... یجا دیگه رو نگاه کن 742 01:08:19,916 --> 01:08:21,185 . اینجاست 743 01:08:26,656 --> 01:08:29,865 . عمرا نمیزارم در ِاینجارو باز کنی 744 01:08:31,995 --> 01:08:33,194 میخوای اینو برات باز کنم؟ 745 01:08:34,665 --> 01:08:36,534 . واووو ، چه چیز خفنیه 746 01:08:48,144 --> 01:08:49,743 . سگ بد 747 01:08:53,754 --> 01:08:56,553 . بشین سرجات ... نکبت میتونه گاز بگیره 748 01:08:57,084 --> 01:08:59,493 این روت جواب میده؟ 749 01:11:40,444 --> 01:11:45,243 . باید یکم تمیزکاری رو از گربه ها یادبگیری 750 01:11:45,244 --> 01:11:48,713 اگه خرابکاریت و همینجوری ول کنی ، کی قراره برات تمیزش کنه؟ 751 01:11:48,714 --> 01:11:50,053 کی قراره برات جمعش کنه ؟ هان؟ 752 01:12:17,812 --> 01:12:19,941 . اصلا راه نداره بتونم ادرار بخورم ... عمرا نمیشه 753 01:12:22,482 --> 01:12:24,081 . بله 754 01:12:24,082 --> 01:12:25,011 چقدر تو حفاری پیشرفت کردید؟ 755 01:12:25,012 --> 01:12:26,081 چقدر تو حفاری پیشرفت کردید؟ 756 01:12:26,082 --> 01:12:28,081 ... یکم سرعتمون پایین هست ولی 757 01:12:28,082 --> 01:12:31,691 . مطمئنا تو ده روز میتونیم برسیم 758 01:12:31,691 --> 01:12:35,020 ... درضمن مستحکم کردن دهانه های تونل رو هم تکمیل کردیم و 759 01:12:35,021 --> 01:12:37,290 . از امروز حفاری اون طرف رو هم شروع میکنیم 760 01:12:40,761 --> 01:12:43,430 22. 23. 24. 761 01:12:46,640 --> 01:12:50,639 . ده روز 762 01:12:52,380 --> 01:12:59,049 . آقای لی جونگ سو ،من ... ادرار خوردم 763 01:13:01,320 --> 01:13:04,249 شما برای چی باید ادرار بخورید؟ 764 01:13:04,519 --> 01:13:07,588 حس بدی داشتم کاری که خودم تاحالا امتحان . نکردم رو از شما خواستم انجام بدید 765 01:13:07,589 --> 01:13:11,998 . درضمن ... بلافاصله ننوشید 766 01:13:12,129 --> 01:13:15,728 ×_× اول بزارید خنک بشه بعد بنوشید . بهتون کمک میکنه 767 01:13:17,199 --> 01:13:20,938 . کمک خیلی بزرگی کردید . خیلی ممنونم 768 01:13:32,948 --> 01:13:34,417 توام میخوای لب تر کنی؟ 769 01:13:37,747 --> 01:13:42,286 . تانگی ، این نوشیدنی پرتقاله 770 01:13:44,427 --> 01:13:46,696 . بدنم آب پرتقال تولید میکنه 771 01:13:47,357 --> 01:13:48,826 شگفت انگیزه مگه نه؟ 772 01:15:38,130 --> 01:15:41,469 . عزیزم ، من آب پیدا کردم ... آب ِقابل شرب 773 01:15:41,470 --> 01:15:43,869 . آب ِشیرینه 774 01:15:43,870 --> 01:15:45,069 آب شیرینه؟ 775 01:15:45,870 --> 01:15:48,139 . نگران من نباش 776 01:15:48,140 --> 01:15:50,939 حواست به خورد و خوراکت باشه ، باشه؟ 777 01:15:51,740 --> 01:15:53,479 . فهمیدی؟ بازم بهت زنگ میزنم 778 01:16:01,889 --> 01:16:03,218 حالتون خوبه؟ 779 01:16:04,819 --> 01:16:07,228 . شنیدم ادرار خوردید 780 01:16:10,029 --> 01:16:12,028 چقدر خوردید؟ 781 01:16:12,298 --> 01:16:14,827 . واقعا که ... دیگه اینو نباید میگفت 782 01:16:16,968 --> 01:16:22,037 . از این لیوان کاغذیا ... انقدری نبود 783 01:16:22,578 --> 01:16:25,377 . اندازه ی اون 784 01:16:26,178 --> 01:16:27,377 میخوای بخوری؟ 785 01:16:27,778 --> 01:16:29,247 . نه ، بخورید 786 01:16:31,917 --> 01:16:33,516 . همونطور که همه ی مخاطبان عزیز خبر دارید 787 01:16:33,517 --> 01:16:36,456 ... تنها کانال ِرادیویی که آقای لی جونگ سو میتونه 788 01:16:36,457 --> 01:16:39,126 . از داخل تونل دریافت کنه ، اینجاست 789 01:16:39,657 --> 01:16:42,456 ... اگر تیم امداد و نجات رابطه ش رو با ایشون از دست بده 790 01:16:42,457 --> 01:16:44,726 ... ما راس ساعت 12 اینجا پخش زنده میزاریم و 791 01:16:44,727 --> 01:16:49,796 به مدت 5 دقیقه از اینجا اخبار امداد و نجات رو . به سمع آقای لی جونگ سو میرسونیم 792 01:16:49,796 --> 01:16:52,465 . امیدواریم همه ی شنوندگان عزیز درک بکنن 793 01:17:18,095 --> 01:17:21,024 . این بالای اسکلت بندی ِتونل هستش 794 01:17:21,024 --> 01:17:21,293 . این بالای اسکلت بندی ِتونل هستش 795 01:17:21,294 --> 01:17:21,563 . امروز صبح بیرون اومده ... اگه ما تمام شب رو بی وقفه حفاری کنیم 796 01:17:21,564 --> 01:17:25,833 . امروز صبح بیرون اومده ... اگه ما تمام شب رو بی وقفه حفاری کنیم 797 01:17:25,834 --> 01:17:29,973 . انتظار میره که فردا به داخل تونل برسیم 798 01:17:29,974 --> 01:17:30,103 . آقای لی جونگ سو ... به زودی میان بیرون 799 01:17:30,104 --> 01:17:32,523 . آقای لی جونگ سو ... به زودی میان بیرون 800 01:17:32,524 --> 01:17:32,903 . آقای لی جونگ سو ... به زودی میان بیرون 801 01:17:33,974 --> 01:17:36,113 . ممنونم ، ممنونم 802 01:17:56,792 --> 01:17:58,781 " مامان : به زودی بابارو میارم خونه " 803 01:17:58,782 --> 01:18:00,261 " سو جین : و همینطور پاپی ؟ " 804 01:18:03,472 --> 01:18:04,401 . ارشد 805 01:18:05,332 --> 01:18:08,541 . الاناست که کار تموم بشه ، بیاید بیرون 806 01:18:10,542 --> 01:18:13,741 . بدجور خوابم میاد ... خیلی خستم 807 01:18:18,011 --> 01:18:20,150 . واووو . این خیلی حیف شد 808 01:18:20,821 --> 01:18:23,220 . یه روز دیگه بیشتر میموند رکورد فیلمبرداری رو زده بودیم 809 01:18:23,491 --> 01:18:26,160 . فیلمبرداری قبلی 17 روز بود 810 01:18:26,161 --> 01:18:29,230 پس آقای خبرنگار ، میخوای برای فیلمبرداری خودت بری پایین یه امتحان کنی؟ 811 01:18:31,760 --> 01:18:35,099 همه برید کنار ، چرا راه رو سد میکنید؟ 812 01:18:35,100 --> 01:18:36,699 ... این یارو واقعا 813 01:18:36,700 --> 01:18:38,429 اصلا برای چی میخوای رکورد فیلمبرداری رو بزنی؟ 814 01:18:39,770 --> 01:18:41,239 . چه میدونم 815 01:18:41,240 --> 01:18:41,369 . چه میدونم 816 01:18:41,370 --> 01:18:43,239 . بالا رو که نگاه کنید 817 01:18:43,240 --> 01:18:44,169 . بله 818 01:18:44,170 --> 01:18:45,369 ... اگه چیزی داشت میومد پایین 819 01:18:45,370 --> 01:18:45,909 . فقط به سرعت دور بشید 820 01:18:45,910 --> 01:18:46,309 . فقط به سرعت دور بشید 821 01:18:46,310 --> 01:18:50,449 . فقط نیم متر از اطراف باید دور باشید . لازم نیست خیلی فاصله بگیرید 822 01:18:50,579 --> 01:18:52,718 . ممنونم ، به زودی میبینمتون 823 01:18:58,189 --> 01:19:01,258 . مثکه قراره از اینجا بیاد بیرون 824 01:19:04,728 --> 01:19:06,457 . به زودی میریم بیرون 825 01:19:10,598 --> 01:19:14,867 ! بیشتر ! بیشتر ! بیشتر 826 01:19:18,468 --> 01:19:22,877 . این یه تیکه از فن و اینم یه تیکه از آسفالته 827 01:19:22,877 --> 01:19:24,876 پس یعنی ما رسیدیم تو تونل؟ 828 01:19:24,877 --> 01:19:25,946 . درسته 829 01:19:25,947 --> 01:19:27,146 . ما به کف تونل رسیدیم 830 01:19:27,417 --> 01:19:28,476 . چرت نگو 831 01:19:28,477 --> 01:19:30,086 ... ولی ما یه تیکه از فن رو هم پیدا کردیم 832 01:19:30,087 --> 01:19:30,746 . اون نقشه رو بیار اینجا 833 01:19:30,747 --> 01:19:31,686 . بله ، بفرمایید 834 01:19:35,557 --> 01:19:36,886 چرا رفتارشون انقدر عجیبه؟ 835 01:19:37,427 --> 01:19:40,626 . برو یه سرو گوش آب بده ببین چه خبره 836 01:19:40,626 --> 01:19:44,625 ... آقای لی جونگ سو ، احیانا دریل رو ندیدی؟ 837 01:19:46,236 --> 01:19:47,435 . چیزی نمیبینم 838 01:19:47,436 --> 01:19:48,635 دوتا فن های تهویه هنوز همونجاست؟ 839 01:19:48,636 --> 01:19:49,965 بله ، چطور؟ 840 01:19:53,176 --> 01:19:56,375 . آه .. بله ، من یه چیزی رو چک میکنم و باهاتون تماس میگیرم 841 01:19:56,375 --> 01:19:57,574 ! صبر کن ببینم 842 01:19:59,315 --> 01:20:00,244 این چیه؟ 843 01:20:00,245 --> 01:20:02,914 ... این فیلم وقتی تونل باز شده گرفته شده 844 01:20:02,915 --> 01:20:04,244 . ببینید 845 01:20:07,185 --> 01:20:08,784 تو نقشه چندتا فن نشون داده شده ؟ 846 01:20:08,785 --> 01:20:10,524 . هفت تا 847 01:20:12,794 --> 01:20:14,393 . یکی کمتره 848 01:20:14,794 --> 01:20:15,993 یعنی چی؟ 849 01:20:15,994 --> 01:20:17,593 . اینجا شش تا فن داره 850 01:20:19,594 --> 01:20:23,333 ! لعنت به این ! این نقشه هیچ ارزشی نداره 851 01:20:24,264 --> 01:20:25,733 . دوباره چک کن 852 01:20:26,674 --> 01:20:32,543 ... یک . دو . سه . چهار . پنج . شش 853 01:20:38,013 --> 01:20:41,482 ما فکر کردیم 7 تا فن داره و فکر کردیم ... شماره 3 اینجا میشه و این نقطه رو کندیم 854 01:20:42,283 --> 01:20:43,882 . ولی در حقیقت اینجاست 855 01:20:44,683 --> 01:20:46,952 پس مختصات اشتباه شده؟ 856 01:20:49,762 --> 01:20:54,161 آخه با عقل جور درمیاد؟؟ 857 01:20:54,432 --> 01:20:58,561 کاپیتان ، تیم راه اندازی میگه در کل 12 تا ... فن گرفته بودن که 858 01:20:58,562 --> 01:21:03,101 . توی هر تونل 6 تا فن نصب کردن 859 01:21:08,841 --> 01:21:10,180 . مثکه جای دیگه ای رو کندن 860 01:21:11,641 --> 01:21:12,580 واقعا؟ 861 01:21:12,581 --> 01:21:13,510 . بله 862 01:21:14,851 --> 01:21:17,920 پس یعنی این 17 روز برای هیچی کار میکردن؟ 863 01:21:37,670 --> 01:21:39,269 این زن لی جونگ سو نیست؟ 864 01:21:51,149 --> 01:21:53,288 پس الان این چقدر با لی جونگ سو فاصله داره؟ 865 01:21:53,289 --> 01:21:54,348 . حدود 150 متر 866 01:21:54,349 --> 01:21:56,088 . خودش نمیتونه این همه راه رو بیاد 867 01:22:01,288 --> 01:22:03,697 پس باید از اول حفاری کنیم؟ 868 01:22:10,638 --> 01:22:11,967 کی میاید پایین؟ 869 01:22:13,307 --> 01:22:14,766 . معذرت میخوام 870 01:22:15,307 --> 01:22:16,506 چی؟ 871 01:22:16,507 --> 01:22:19,706 . ما مکان اشتباهی رو کنده بودیم 872 01:22:22,107 --> 01:22:24,516 منظورتون چیه؟ 873 01:22:24,647 --> 01:22:30,916 ما مکان رو اشتباه پیدا کرده بودیم و . نقطه ی اشتباهی رو حفر کردیم 874 01:22:35,996 --> 01:22:38,795 منظورتون چیه ؟ یه جای دیگه؟ 875 01:22:40,666 --> 01:22:42,125 . واقعا معذرت میخوام 876 01:22:49,875 --> 01:22:53,604 پس ... من باید چیکار کنم؟ 877 01:22:54,145 --> 01:23:00,284 ... کندن افقی تونل رو که همچنان ادامه میدیم 878 01:23:00,815 --> 01:23:02,284 خب؟ 879 01:23:02,285 --> 01:23:06,424 . باید مجددا از بالا حفر تونل رو شروع کنیم 880 01:23:06,684 --> 01:23:08,153 دوباره از اول؟ 881 01:23:09,754 --> 01:23:11,353 . تا جاییکه ممکنه سریع پیش میریم 882 01:23:46,592 --> 01:23:48,591 عزیزم حالت خوبه؟ 883 01:23:49,262 --> 01:23:54,331 عزیزم چی شده؟ 884 01:23:57,401 --> 01:24:00,600 . نمیتونم نفس بکشم 885 01:24:01,001 --> 01:24:04,610 . سعی کن یکم آروم بشی ، الان من دکتر رو پیدا میکنم 886 01:24:04,611 --> 01:24:07,680 ! کمکم کنید ! وضعیتش عجیب شده ! زودباشید 887 01:24:07,681 --> 01:24:11,410 . نه ، نه ، نه ، دیگه باتری ندارم 888 01:24:12,211 --> 01:24:13,680 . سو هیون ، این آخرین تماسمونه 889 01:24:14,080 --> 01:24:16,349 . سو هیون ، باتریم تموم شده 890 01:24:16,750 --> 01:24:18,349 . گوشی رو بده به سو جین 891 01:24:18,350 --> 01:24:20,089 . گوشی رو بده به سو جین 892 01:24:20,090 --> 01:24:21,689 . عزیزم ، سوجین اینجا نیست 893 01:24:21,690 --> 01:24:23,829 . قوی باش 894 01:24:23,830 --> 01:24:25,829 . دیگه نمیتونم اینجا بمونم 895 01:24:25,830 --> 01:24:27,429 . دیگه نمتونم ادامه بدم 896 01:24:27,430 --> 01:24:29,569 ! عزیزم - ! سوهیون دیگه نمیتونم - 897 01:24:29,570 --> 01:24:30,899 ! اوپا ، به خودت بیا 898 01:24:30,899 --> 01:24:32,098 . باید قوی بمونی 899 01:24:32,099 --> 01:24:34,238 چطور میتونی ازم بخوای قوی بمونم؟ 900 01:24:35,969 --> 01:24:37,968 . من دیگه نمیتونم 901 01:24:38,639 --> 01:24:40,108 عزیزم ، الو ؟ الو؟ 902 01:24:40,109 --> 01:24:42,108 . بگو ، بگو 903 01:24:42,509 --> 01:24:49,988 تو سوجین رو خوب بزرگ کن ... و . خودتم زندگی ِخوبی داشته باشی 904 01:24:50,788 --> 01:24:53,057 داری چی میگی؟ 905 01:24:53,858 --> 01:24:58,387 . سو هیون ، ببخشید ... من دیگه نمیتونم 906 01:24:58,388 --> 01:25:00,397 ... واقعا نمیتونم ادامه بدم 907 01:25:13,077 --> 01:25:16,546 ... اینطوریاست؟ پس همینکارو کن 908 01:25:18,007 --> 01:25:21,476 . پس برو بمیر ! بمیر اصلا 909 01:25:23,086 --> 01:25:27,355 ، ولی ... اگه تو بمیری 910 01:25:27,356 --> 01:25:30,285 ! من و سوجین هم میمیریم 911 01:25:30,556 --> 01:25:34,555 ! اگه تو بمیری ، همه مون باهم مردیم فهمیدی؟ 912 01:25:34,556 --> 01:25:36,295 . این فقط تهدید الکی نیست 913 01:25:37,096 --> 01:25:40,435 ... در غیر اینصورت ، ادامه بده 914 01:25:40,435 --> 01:25:42,834 دیگه حرف مردن و این چیزارو نزن ، باشه؟ 915 01:25:42,835 --> 01:25:44,704 . باید قوی باشی و ادامه بدی 916 01:25:45,105 --> 01:25:47,374 . باید دووم بیاری 917 01:25:47,775 --> 01:25:51,644 خواهش میکنم زنده بمون عزیزم ! باشه؟ 918 01:26:14,063 --> 01:26:18,602 حالا چی؟ حالا چی؟ 919 01:26:53,571 --> 01:26:58,240 ! خانم ! زودباشید 920 01:26:58,241 --> 01:27:00,110 ! آمبولانس خبر کنید 921 01:27:16,520 --> 01:27:19,459 ماشین برف روب ازتون خواسته بودم ، چرا هنوز خبری ازش نیست؟ 922 01:27:19,590 --> 01:27:21,859 .. همشون دارن جاده های شهر رو تمیز میکنن 923 01:27:21,860 --> 01:27:23,459 . ماشینی برای اونجا نداریم 924 01:27:23,459 --> 01:27:25,458 جاده های اینجا جاده نیستن؟ 925 01:27:25,459 --> 01:27:28,398 . تو دو روز گذشته بیشتر از 50 تا تصادف داشتیم 926 01:27:28,399 --> 01:27:30,138 . دیروز یه تصادف کشنده اتفاق افتاده 927 01:27:30,939 --> 01:27:33,608 . ماهم تا سر حد مرگ سرمون شلوغه 928 01:27:34,409 --> 01:27:37,078 ، خوب نیست بخوام اینطوری بگم ولی 929 01:27:38,139 --> 01:27:40,148 ! اون فقط یه نفره 930 01:27:40,408 --> 01:27:45,077 !!! اون فرد ... اون یه نفر ... هنوز زنده ست 931 01:27:45,078 --> 01:27:47,217 میدونی چند وقته منتظره؟ 932 01:27:49,218 --> 01:27:52,557 . رئیس ، بهت التماس میکنم 933 01:27:53,358 --> 01:27:56,027 . یکی از اون ماشینارو برامون بفرستید 934 01:28:09,367 --> 01:28:11,636 فکر میکنید آقای لی جونگ سوک هنوز زنده ست؟ 935 01:28:12,177 --> 01:28:12,306 ... کارگران معدن تو شیلی بعد از 69 روز نجات پیدا کردن * سی و سه روز بعد از حادثه * 936 01:28:12,307 --> 01:28:15,776 ... کارگران معدن تو شیلی بعد از 69 روز نجات پیدا کردن * سی و سه روز بعد از حادثه * 937 01:28:15,776 --> 01:28:17,515 . ولی اونا 33 نفر بودن 938 01:28:17,516 --> 01:28:18,045 . و مشکل خوراک نداشتن 939 01:28:18,046 --> 01:28:19,375 . و مشکل خوراک نداشتن 940 01:28:19,376 --> 01:28:21,115 ... ولی توی این مورد ، که هیچ غذایی با خودش نداره 941 01:28:21,116 --> 01:28:23,915 . بیشترین رکورد دوام آوردن 19 روز بوده 942 01:28:24,586 --> 01:28:27,655 ... و سرمای هوا و اضطراب 943 01:28:27,656 --> 01:28:30,855 و آسیب دیدگیشون رو هم بخوایم در نظر . بگیریم ، دوام آوردن سخت تر هم میشه 944 01:28:30,855 --> 01:28:33,394 یعنی میگید زنده موندنش غیر ممکنه؟ 945 01:28:33,395 --> 01:28:38,194 همیشه استثناء وجود داره ، ما نمیتونیم . با اطمینان 100 درصد نظر بدیم 946 01:28:38,195 --> 01:28:39,134 . بله 947 01:28:39,135 --> 01:28:42,874 امروز 23 مین روزیه که آقای . لی جونگ سو زیر آوار گیر افتاده 948 01:28:43,135 --> 01:28:46,074 . و یک هفته ست که ارتباطمون رو باهاش از دست دادیم 949 01:28:46,345 --> 01:28:50,874 و اینکه تو این مدت براش اتفاقی افتاده .یا نه رو به هیچ وجه نمیتونیم بفهمیم 950 01:28:50,874 --> 01:28:54,213 ... نباید خیلی شتابزده نتیجه گیری کنیم 951 01:28:54,214 --> 01:28:55,683 . و با دقت شرایط رو در نظر بگیریم 952 01:28:55,684 --> 01:28:58,883 در حال حاضر میخوایم بیشتر به امید . باور داشته باشیم تا به آمار 953 01:29:22,103 --> 01:29:26,242 . نامه ای از طرف همسر آقای لی جونگ سو 954 01:29:26,642 --> 01:29:30,251 . اخیرا سو جین میگه زندگی کردن خیلی سخته 955 01:29:30,512 --> 01:29:33,581 مگه سوجین چند سالشه که همچین چیزی میگه؟ 956 01:29:33,582 --> 01:29:36,391 . میگه از مهدکودک رفتن خیلی بدش میاد 957 01:29:36,392 --> 01:29:39,321 . یادگیری جمع و تفریق سخته 958 01:29:39,322 --> 01:29:41,861 به نظر میاد به تو رفته و توی هنرهای . تجسمی خیلی استعداد داره 959 01:29:42,391 --> 01:29:48,930 امروز میگفت راحت ترین زمان عمرش . وقتی بوده که تو شکمم بوده 960 01:29:48,931 --> 01:29:54,800 ... نمیدونم وقتی اینو گفت داشتیم گریه میکردیم یا میخندیدیم 961 01:29:56,670 --> 01:29:58,549 ... به هر حال خیلی بزرگ شده 962 01:30:11,220 --> 01:30:15,889 امروز میخوایم آهنگی رو پخش کنیم که . روال همیشه ی برنامه مون نیست 963 01:30:16,289 --> 01:30:20,958 ... طرفدارای موسیقی کلاسیک . تعجب نکنید و مارو ببخشید 964 01:30:21,229 --> 01:30:23,498 . آقای لی جونگ سو ، گوش کنید 965 01:30:42,318 --> 01:30:45,647 ... از این به بعد روند کار نجات در تونل 966 01:30:45,648 --> 01:30:46,987 چطور پیش میره؟ 967 01:30:46,988 --> 01:30:51,927 . ما با لی جونگ سو 200 متر فاصله ی افقی داریم 968 01:30:52,187 --> 01:30:56,726 اگه بی وقفه روزی 15 متر بکنیم . تقریبا 15 روز دیگه بهش میرسیم 969 01:30:56,727 --> 01:31:00,350 ... بعد از شکست حفاری افقی 970 01:31:00,351 --> 01:31:02,336 برای چی مارو خبر کردن بیایم؟ 971 01:31:02,867 --> 01:31:04,336 دارن چه غلطی میکنن دقیقا؟ 972 01:31:04,737 --> 01:31:07,936 . پروژه ی تونل دوم نزدیک به 25 روزه که متوقف شده 973 01:31:07,936 --> 01:31:10,345 . ما هر روز 1.5 میلیوون دلار ضرر میکنیم 974 01:31:10,346 --> 01:31:12,875 . تا امروز بیش از 50 میلیون دلار ضرر کردیم 975 01:31:12,876 --> 01:31:16,345 چرا قادر به ادامه ی پروژه تونل شماره 2 نیستید؟ 976 01:31:16,346 --> 01:31:18,558 ... برای اونکار باید دینامیت منفجر کنیم که 977 01:31:18,559 --> 01:31:22,885 و مطمئنا محلی که لی جونگ سو . هست ، ریزش پیدا میکنه 978 01:31:24,355 --> 01:31:27,294 پس تا کی باید منتظر بشیم؟ 979 01:31:27,695 --> 01:31:29,554 ... راستش ، من فقط امروز اومدم 980 01:31:29,555 --> 01:31:30,894 ... تا یه نگاهی به شرایط بندازم ولی 981 01:31:30,895 --> 01:31:31,964 ... آخرین دفعه بخاطر یه مارمولک 982 01:31:31,965 --> 01:31:34,364 ، باید یادتون باشه که چطور کار تونل زنی متوقف شد 983 01:31:34,365 --> 01:31:36,904 میدونید چقدر آسیب به اقتصاد ملی وارد شد؟ 984 01:31:36,905 --> 01:31:39,704 اونم فقط بخاطر یه مارمولک؟ 985 01:31:39,704 --> 01:31:49,713 میگم ! ببخشید ولی آقای لی جونگ سو !! مارمولک نیست ! یه آدمه 986 01:31:50,914 --> 01:31:56,923 الان اونی که تونل حبس شده یه ! خزنده نیست ، یه آدمه ! آدم 987 01:31:57,853 --> 01:32:01,992 . از حرفم منظور خاصی نداشتم 988 01:32:01,993 --> 01:32:04,792 ، بله ، قطعا همینطور هست 989 01:32:04,793 --> 01:32:07,332 ... ولی به نظر میاد همش اینو یادتون میره 990 01:32:07,733 --> 01:32:11,732 !! یه آدم اونجا گیر افتاده ، یه آدم 991 01:33:24,598 --> 01:33:27,007 . برو استراحت کن ، من انجام میدم 992 01:33:33,278 --> 01:33:35,007 تا کی باید اینکارو انجام بدیم؟ 993 01:33:35,278 --> 01:33:39,147 ! همینو بگو ، این همه کار برای بیرون آوردن یه جسد 994 01:33:39,418 --> 01:33:42,887 هی ، چطور میتونید همچین حرفی بزنید؟ 995 01:33:42,887 --> 01:33:45,686 ! همه میگن هیچ امیدی بهش نیست خب 996 01:33:45,687 --> 01:33:48,226 . همه همینطور فکر میکنن ولی چیزی نمیگن 997 01:33:48,227 --> 01:33:51,556 رو راست باشیم توام همینطور فکر میکنی مگه نه؟ 998 01:33:51,557 --> 01:33:56,766 . نه خیرم ... دیگه از این چرت و پرتا جایی نگید 999 01:33:58,096 --> 01:33:59,295 . برگرد سر کارت 1000 01:33:59,296 --> 01:34:00,765 . بله ، چشم 1001 01:34:15,585 --> 01:34:19,054 ! سرپرست ! سرپرست 1002 01:34:32,264 --> 01:34:34,933 . وزیر ، یه نفر از تیم امداد و نجات کشته شد 1003 01:34:38,004 --> 01:34:39,873 ! دیدی؟ میدونستم اینجوری میشه 1004 01:36:15,428 --> 01:36:18,897 . مامان ، بردن وآوردنش اذیتت میکنه مگه نه؟ ببخشید 1005 01:36:18,898 --> 01:36:22,497 . فقط نگران خودت باش 1006 01:36:22,498 --> 01:36:24,107 خوب غذا میخوری؟ 1007 01:36:24,108 --> 01:36:26,107 . آره ، خیلی میخورم 1008 01:36:26,108 --> 01:36:28,107 سوجین نرفته مهد کودک؟ 1009 01:36:28,638 --> 01:36:29,977 . نه 1010 01:36:31,178 --> 01:36:32,647 چرا؟ 1011 01:36:34,517 --> 01:36:36,516 ... چیزه 1012 01:36:36,917 --> 01:36:38,246 چیه؟ 1013 01:36:38,917 --> 01:36:43,986 بچه های مهدکودک حرفای عجیبی که ...مادرشون میزنن رو شنیدن و 1014 01:36:43,987 --> 01:36:46,526 . مثکه به سوجین چیزی گفتن 1015 01:36:47,327 --> 01:36:49,056 چی گفتن؟ 1016 01:36:49,996 --> 01:36:54,395 . که بخاطر بابای سوجین بقیه تو رنج و عذابن 1017 01:36:55,996 --> 01:36:58,005 . واقعا حرفشون مسخره بود 1018 01:36:58,136 --> 01:37:00,805 . منم یه چیزی بهشون گفتم 1019 01:37:02,136 --> 01:37:04,545 . مامان ، سوجین رو نفرستید مدرسه 1020 01:37:04,546 --> 01:37:05,745 . تا وقتی خودم برگردم 1021 01:37:18,955 --> 01:37:21,354 . بخاطر تو پسر من کشته شد 1022 01:37:22,025 --> 01:37:25,364 . بخاطر تو پسر من کشته شد 1023 01:37:26,164 --> 01:37:28,433 ... فقط برای اینکه تو بتونی جسد ِشوهرتو ببینی 1024 01:37:28,434 --> 01:37:31,503 . پسر ِسرو سالم ِمن کشته شد 1025 01:37:36,174 --> 01:37:40,713 . معذرت میخوام ، معذرت میخوام 1026 01:38:07,402 --> 01:38:09,671 از سرگیری پروژه ساخت تونل شماره 2 . هادو ، 65 درصد رای مثبت 1027 01:38:17,681 --> 01:38:19,680 . رضایت از راه اندازی تونل شماره 2 هادو 1028 01:38:19,681 --> 01:38:23,550 . ما درک میکنیم که خیلی دشواره 1029 01:38:26,081 --> 01:38:28,350 ... اما اگه بیشتر از این زمان بگذره 1030 01:38:28,351 --> 01:38:30,890 . همه تو سختی میفتن 1031 01:38:31,561 --> 01:38:33,960 . دیگه همه کشورم احساس میکنه زمانشه که بس کنیم 1032 01:38:33,960 --> 01:38:35,959 . رای ها بیشتر از 65 درصد بود 1033 01:38:37,960 --> 01:38:39,829 . همه خیلی خسته شدن 1034 01:38:41,570 --> 01:38:43,699 ، اگه شما همچنان اصرار کنید که ادامه بدن 1035 01:38:44,240 --> 01:38:47,969 ... و دوباره کسی قربانی بشه اون موقع میخواید چیکار کنید؟ 1036 01:38:52,779 --> 01:38:55,578 . دیگه وقتشه با حقیقت کنار بیاید 1037 01:38:56,509 --> 01:38:58,118 ... ولی 1038 01:38:59,319 --> 01:39:01,318 . بله ، بفرمایید 1039 01:39:09,858 --> 01:39:14,527 اگه هنوز شوهر من زنده باشه چی؟ 1040 01:39:20,138 --> 01:39:21,867 احساس تاسف نمیکنید؟ 1041 01:39:45,896 --> 01:39:50,165 . کارو متوقف کنید 1042 01:40:37,673 --> 01:40:41,942 عزیزم گوش میکنی؟ 1043 01:40:44,613 --> 01:40:46,352 . سه هیونم 1044 01:40:55,022 --> 01:40:57,831 نمیدونم اصلا میتونی بهم گوش بدی یا نه؟ 1045 01:41:04,772 --> 01:41:06,901 اونجا خیلی سرده مگه نه؟ 1046 01:41:19,451 --> 01:41:21,580 خیلی گرسنه ای آره؟ 1047 01:41:31,060 --> 01:41:33,599 . من امروز یه سری اسنادو امضا کردم 1048 01:41:34,930 --> 01:41:39,329 ... یه تونل شماره 2 هست که اون نزدیکیاست 1049 01:41:40,670 --> 01:41:44,009 . امضا کردم که میتونن ساختش رو ادامه بدن 1050 01:41:49,339 --> 01:41:55,748 و این به این معنیه که دیگه کار امداد و . نجات تو رو ادامه نمیدن 1051 01:42:03,488 --> 01:42:05,487 . همه اونجارو ترک میکنن 1052 01:42:06,288 --> 01:42:08,957 . دیگه برای نجاتت تلاش نمیکنن 1053 01:42:10,568 --> 01:42:12,167 . منتظر نباش 1054 01:42:15,238 --> 01:42:16,837 . هیچکس نمیاد 1055 01:42:18,167 --> 01:42:20,306 ... از اینکه این حرفارو بهت میزنم خیلی 1056 01:42:20,577 --> 01:42:22,036 . متاسفم 1057 01:42:22,307 --> 01:42:24,576 ... زدن این حرف خیلی برام ترسناکه ولی 1058 01:42:27,517 --> 01:42:38,326 ... گفتم شاید ... شاید تو هیچی نمیدونی و هنوز منتظری 1059 01:42:40,056 --> 01:42:44,065 ترسیدم که هنوز برای اومدن کسایی که دیگه . قرار نیست بیان انتظار بکشی 1060 01:42:48,596 --> 01:42:50,605 . معذرت میخوام عزیزم 1061 01:42:57,545 --> 01:43:00,074 ولی ... احیانا تو هنوز زنده ای؟ 1062 01:43:03,415 --> 01:43:08,214 . این بیرون همه مردم میگن تو دیگه زنده نیستی 1063 01:43:09,554 --> 01:43:11,953 . میگن تو مردی 1064 01:43:16,894 --> 01:43:18,623 . ببخشید عزیزم 1065 01:43:28,503 --> 01:43:31,442 ولی اگه تو واقعا الان داری اینو گوش میدی ، اون موقع من چیکار کنم؟ 1066 01:43:31,973 --> 01:43:36,112 . عزیزم خیلی شرمنده م ... متاسفم 1067 01:43:37,443 --> 01:43:41,452 . عزیزم ... جونگ سو ... معذرت میخوام 1068 01:43:42,112 --> 01:43:43,851 چیکار کنم؟ 1069 01:43:45,182 --> 01:43:46,781 . نباید اینطوری بشه 1070 01:43:59,601 --> 01:44:04,000 . من که هنوز زنده ام 1071 01:44:06,141 --> 01:44:08,410 . من زنده ام 1072 01:45:45,435 --> 01:45:48,074 بعد از وقفه ی 27 روزه در ساخت تونل 2 هادو . برای نجات آقای لی جونگ سو 1073 01:45:48,075 --> 01:45:48,764 بعد از وقفه ی 27 روزه در ساخت تونل 2 هادو . برای نجات آقای لی جونگ سو 1074 01:45:48,765 --> 01:45:50,634 پروژه ساخت تونل شماره دو 1075 01:45:50,635 --> 01:45:52,504 . از امروز دوباره آغاز میشه 1076 01:45:52,505 --> 01:45:56,644 ... پس از تکمیل تونل 2 هادو ، مسیر رسیدن به سئول 1077 01:45:56,645 --> 01:45:58,374 . کمتر از 40 دقیقه میشه 1078 01:45:58,375 --> 01:46:01,714 کاپیتان ، اگه اینطوری به خواست خودت . رفتار کنی ، من اخراج میشم 1079 01:46:01,714 --> 01:46:05,583 . کانال اونجا زیادی طولانیه 1080 01:46:05,584 --> 01:46:08,383 . این ممکنه خم بشه یا به کل بشکنه 1081 01:46:08,924 --> 01:46:12,253 . خیلی خطرناکه ، نیازی نیست اینکارارو بکنید 1082 01:46:12,254 --> 01:46:15,593 . من بهش گفتم منتظر بمونه 1083 01:46:16,123 --> 01:46:19,462 . اگه اینطوری ول کنیم خیلی بزدلانه ست 1084 01:46:21,603 --> 01:46:24,932 . اینکه زنده هست یا نه ... من مطمئن میشم و برمیگردم 1085 01:46:26,933 --> 01:46:28,272 . منو بفرست پایین 1086 01:46:31,873 --> 01:46:33,612 ... دائم باهامون در تماس باش و 1087 01:46:33,612 --> 01:46:35,611 . اگه چیزی غیر عادی بود ، بلافاصله میکشیمت بالا 1088 01:46:35,612 --> 01:46:36,811 . باشه 1089 01:47:05,371 --> 01:47:07,110 . الاناست که برسی 1090 01:47:07,111 --> 01:47:08,980 . ممکنه یکم کوبیده بشی 1091 01:47:08,980 --> 01:47:10,309 . محکم بچسب 1092 01:47:10,310 --> 01:47:11,909 . زودتر باید بهم میگفتی بزمچه 1093 01:49:00,144 --> 01:49:03,083 سرپرست ، کسی رفته پایین؟ 1094 01:49:03,084 --> 01:49:06,023 آه ... بله ، برای آخرین بار میخواستیم . چیزی رو چک کنیم 1095 01:49:06,024 --> 01:49:07,353 . همین الان بیارش بالا 1096 01:49:07,354 --> 01:49:09,093 ! دارن انفجارو شروع میکنن 1097 01:49:21,373 --> 01:49:23,902 ! کاپیتان ! کاپیتان 1098 01:49:26,972 --> 01:49:30,571 . سرپرست ، باهام حرف نزن ، سر و صدا میشه 1099 01:49:31,382 --> 01:49:34,181 . شرمنده ولی همین الان باید بیاید بالا 1100 01:49:34,182 --> 01:49:36,181 ! یکم صبر کنید ! فقط 5 دقیقه ! 5 دقیقه 1101 01:49:36,182 --> 01:49:38,981 . در رو ببندید ، دارم میارمت بالا 1102 01:49:39,922 --> 01:49:49,131 ... صبر کن ! لی جونگ سو ! آقای لی جونگ سو 1103 01:49:52,601 --> 01:49:54,070 . همه اومدیم بیرون 1104 01:52:05,923 --> 01:52:08,062 میدونی این چقدر گرون بود؟ 1105 01:52:08,323 --> 01:52:09,922 . تو کل کشور چندتا دونه بیشتر ازش نیست 1106 01:52:11,923 --> 01:52:15,002 ! بس کن دیگه 1107 01:52:15,803 --> 01:52:19,132 . باید بیشتر در مورد تجهیزات دقت کنی 1108 01:52:25,142 --> 01:52:26,211 ! صبر کن 1109 01:52:26,212 --> 01:52:27,271 چی شده؟ 1110 01:52:30,342 --> 01:52:32,211 . واستید ! کارو متوقف کنید 1111 01:52:32,212 --> 01:52:33,281 ! هیچکس تکون نخوره 1112 01:52:33,282 --> 01:52:38,091 ! تکون نخورید ! تکون نخورید ! صبر کنید 1113 01:52:50,361 --> 01:52:51,300 ! یه حرکت هایی هست 1114 01:53:34,278 --> 01:53:36,407 ! تیم تخریب ! تیم تخریب 1115 01:53:36,408 --> 01:53:39,877 ! انفجار رو متوقف کنید ! منفجر نکنید 1116 01:53:40,408 --> 01:53:42,677 ! لی جونگ سو هنوز زنده ست 1117 01:53:43,747 --> 01:53:46,816 ! لی جونگ سو هنوز زنده ست ! منفجر نکنید 1118 01:53:47,217 --> 01:53:49,216 ! لی جونگ سو هنوز زنده ست 1119 01:54:48,514 --> 01:54:52,513 " سی و پنج روز بعد از حادثه " 1120 01:55:26,381 --> 01:55:28,780 ! کاپیتان ، اینجا 1121 01:56:15,089 --> 01:56:16,158 ! داره میاد بیرون 1122 01:56:20,958 --> 01:56:23,367 آقای لی جونگ سو ، چه حسی داری؟ 1123 01:56:30,838 --> 01:56:34,037 ! لطفا راه رو خالی کنید 1124 01:56:49,657 --> 01:56:51,396 ! معذرت میخوام 1125 01:56:57,396 --> 01:56:59,395 ! لطفا برید کنار 1126 01:57:10,345 --> 01:57:12,074 ! راه رو خالی کنید ! برید کنار 1127 01:57:30,624 --> 01:57:32,493 هی ! چرا نمیریم؟ 1128 01:57:32,494 --> 01:57:33,833 . میخوان یه لحظه منتظر باشیم 1129 01:57:33,834 --> 01:57:35,163 کی گفته؟ چرا؟ 1130 01:57:35,164 --> 01:57:38,103 . فقط یه دقیقه ، وزیر دارن میان 1131 01:57:38,374 --> 01:57:39,573 . یه دقیقه بیشتر واستید . قبل از اینکه برید 1132 01:57:39,574 --> 01:57:40,903 . یه دقیقه بیشتر واستید . قبل از اینکه برید 1133 01:57:40,904 --> 01:57:42,373 مخت تاب برداشته؟ 1134 01:57:42,644 --> 01:57:44,513 . اینو به دپارتمان بگید 1135 01:57:45,843 --> 01:57:47,442 . رسیدن 1136 01:57:49,583 --> 01:57:51,852 . وزیر ، لطفا یه چیزی بگید 1137 01:58:00,652 --> 01:58:05,061 صبر کنید ! به نظر میاد آقای . لی جونگ سو چیزی گفتن 1138 01:58:05,062 --> 01:58:06,791 اولین جملاتشون بعد از اینکه اومدن بیرون چیه؟ 1139 01:58:06,792 --> 01:58:08,261 چی گفتن؟ 1140 01:58:08,262 --> 01:58:10,001 لطفا به همه مون بگید چی گفتن؟ 1141 01:58:11,872 --> 01:58:14,941 . نمیشنویم ... لطفا بلند و واضح بگید 1142 01:58:14,942 --> 01:58:17,201 . باشه 1143 01:58:20,811 --> 01:58:23,740 " همتون برید گم شید توله سگای حرومزادهه " 1144 01:58:31,351 --> 01:58:34,020 . ایشون اینطور فرمودن 1145 01:58:38,560 --> 01:58:40,559 . خب ، ببرشون 1146 01:58:42,560 --> 01:58:44,569 . بلند کن یک . دو . سه 1147 01:58:51,769 --> 01:58:55,778 منظورش کی بود؟ من ؟ چرا؟ 1148 01:59:36,347 --> 01:59:40,346 آقای لی جونگ سو بعد از 35 روز . دفن بودن ، به سلامت برگشتن 1149 01:59:40,347 --> 01:59:42,086 ، برای یه فرد که تنهایی دفن شده بوده 1150 01:59:42,087 --> 01:59:44,586 . از لحاظ رکورد جهانی اهمیت زیادی داره 1151 01:59:44,586 --> 01:59:49,535 ولی قبل از اینکه موفق به نجاتش بشن . با مشکلات متعددی رو به رو شدن 1152 01:59:49,536 --> 01:59:49,695 ولی قبل از اینکه موفق به نجاتش بشن . با مشکلات متعددی رو به رو شدن 1153 01:59:49,696 --> 01:59:49,955 ایشون به نشانه ی تشکر از دولت . با دستش لایک نشون داد 1154 01:59:49,956 --> 01:59:54,365 ایشون به نشانه ی تشکر از دولت . با دستش لایک نشون داد 1155 01:59:54,366 --> 01:59:57,525 بار دیگه از دولت و ملت کره . برای کمک خودشون تشکر میکنیم 1156 01:59:57,526 --> 01:59:57,835 بار دیگه از دولت و ملت کره . برای کمک خودشون تشکر میکنیم 1157 01:59:57,836 --> 02:00:00,765 حوادث اخیر بار دیگه به همه مون یاد آوری ... کرد که هیچ چیز در جهان 1158 02:00:00,765 --> 02:00:02,164 حوادث اخیر بار دیگه به همه مون یاد آوری ... کرد که هیچ چیز در جهان 1159 02:00:02,165 --> 02:00:02,634 حوادث اخیر بار دیگه به همه مون یاد آوری ... کرد که هیچ چیز در جهان 1160 02:00:02,635 --> 02:00:03,304 حوادث اخیر بار دیگه به همه مون یاد آوری ... کرد که هیچ چیز در جهان 1161 02:00:03,305 --> 02:00:06,574 . به اندازه ی زندگیه یه نفر با اهمیت نیست 1162 02:00:06,575 --> 02:00:08,514 . به اندازه ی زندگیه یه نفر با اهمیت نیست 1163 02:00:13,445 --> 02:00:16,384 . نمیشه ماشینتون رو اینجا پارک کنید 1164 02:00:17,185 --> 02:00:21,994 ، من بعنوان یه کارمند دولت 1165 02:00:23,324 --> 02:00:29,193 . نباید ناسزا میگفتم 1166 02:00:29,594 --> 02:00:32,803 ولی من برای چی باید اینو بنویسم؟ 1167 02:00:32,804 --> 02:00:37,333 خودشون بهم گفتن که اون داره چی میگه؟ . منم بدون اینکه چیزی اضافه کنم دقیقا همونو گفتم 1168 02:00:37,333 --> 02:00:39,742 پس چرا من باید نامه ی پشیمانی از حرکت نسنجیده بنویسم؟ 1169 02:00:41,613 --> 02:00:44,142 . به هر حال همشون سزاوار فحش شنیدن بودن 1170 02:00:48,553 --> 02:00:50,152 . شوستاکویچ 1171 02:00:50,153 --> 02:00:52,282 . قطعه ای که الان شنیدید از شوستاکویچ بود 1172 02:00:52,282 --> 02:00:54,021 . رتبه یک در ویولن 1173 02:00:56,552 --> 02:00:59,361 . یکم دیگه اونجا میموندم خودم یه سمفونی مینوشتم 1174 02:00:59,892 --> 02:01:03,091 ایشون هم بعد از مدتها و به سختی ، بالاخره . میتونه برگرده خونه ی خودش 1175 02:01:03,092 --> 02:01:08,031 امیدواریم بتونید غذاهایی رو که تو این مدت نتونستید بخورید و . کارایی رو که تو این مدت میخواستید و نتونستید انجام بدید 1176 02:01:08,302 --> 02:01:10,701 . سوجین ، توام امشب باید زود بخوابی 1177 02:01:10,701 --> 02:01:12,700 . آقای لی جونگ سو ، قوی باشید 1178 02:01:12,701 --> 02:01:14,300 . براتون یه آهنگ قشنگ میزاریم 1179 02:01:14,301 --> 02:01:15,770 . این یارو خیلی خنده داره 1180 02:01:15,771 --> 02:01:18,710 قوی باش رو اشتباه تلفظ نکرد؟ 1181 02:01:19,511 --> 02:01:22,850 مامانم گفت گوشت سرخ کرده ، مشکلی نداری؟ 1182 02:01:23,651 --> 02:01:24,980 . خیلی هم عالی 1183 02:01:26,321 --> 02:01:29,790 " دارید به یه تونل میرسید ، با احتیاط رانندگی کنید " 1184 02:02:34,417 --> 02:06:21,353 angel triniti : ترجمه و زیرنویس * kpop-fans.com * 1184 02:06:22,305 --> 02:07:22,529 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm