1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:30,815 --> 00:00:32,578 Quería devolverte las llaves. 3 00:00:39,457 --> 00:00:41,357 Querías que te devolviera las llaves. 4 00:00:47,998 --> 00:00:49,659 Quería ir en persona. 5 00:00:50,134 --> 00:00:51,624 ¿No te alegra? 6 00:00:57,141 --> 00:01:01,009 ¡No puedes mudarte después de 7 años como si nada! 7 00:01:04,748 --> 00:01:05,806 Gabi. 8 00:01:05,883 --> 00:01:07,748 ¡Gabi, por favor! Yo... 9 00:01:08,786 --> 00:01:10,447 ¡Gabi, te amo! 10 00:01:12,643 --> 00:01:14,406 No, ya es tarde. 11 00:01:15,031 --> 00:01:17,466 Te estás poniendo nervioso. 12 00:01:17,561 --> 00:01:19,200 No eres una buena Gabi. 13 00:01:19,563 --> 00:01:23,975 No lo sé, no la conozco, pero créeme, enfadarse no sirve de nada. 14 00:01:25,769 --> 00:01:26,793 ¡Hola! 15 00:01:27,290 --> 00:01:28,526 ¡Bonito día! 16 00:01:28,606 --> 00:01:30,096 ¡Aquí tienes! 17 00:01:30,841 --> 00:01:33,173 ¡Y no se lo reproches! Es tu única oportunidad. 18 00:01:33,644 --> 00:01:37,715 ¿Y si entro? La sorprenderé con buen humor. 19 00:01:37,781 --> 00:01:39,520 ¡Ay, no! No hagas eso. 20 00:01:39,650 --> 00:01:41,550 Mejor llama antes de ir. 21 00:01:42,987 --> 00:01:44,750 Al menos usa el timbre. 22 00:01:45,089 --> 00:01:46,556 ¿Quieres intentarlo otra vez? 23 00:01:47,391 --> 00:01:49,120 No, creo que ya lo entiendo. Gracias. 24 00:01:49,627 --> 00:01:51,595 Bien. Entonces nos vemos pronto. 25 00:01:51,929 --> 00:01:53,624 Nos vemos. Gracias por traerme. 26 00:01:54,031 --> 00:01:55,157 Un placer. 27 00:01:56,033 --> 00:01:57,432 ¡No te preocupes! 28 00:03:08,672 --> 00:03:09,798 ¿Gabi? 29 00:03:28,359 --> 00:03:29,417 ¿Gabi? 30 00:03:42,839 --> 00:03:43,931 Disculpe. 31 00:03:46,029 --> 00:03:48,964 Busco a Gabi Haruther. Vive aquí. 32 00:03:49,113 --> 00:03:50,410 Soy su novio. 33 00:03:54,351 --> 00:03:55,978 ¿Sabe dónde está? 34 00:04:00,157 --> 00:04:01,351 ¿Hola? 35 00:04:17,975 --> 00:04:21,308 Hola, te comunicaste con Gabi. Deja un mensaje después del pitido. 36 00:04:23,847 --> 00:04:25,406 Hola Gabi, soy Michi. 37 00:04:25,482 --> 00:04:28,283 Tengo una sorpresa. Estoy en Berlín. 38 00:04:28,619 --> 00:04:29,711 En tu casa. 39 00:04:30,287 --> 00:04:31,819 Para que lo sepas. 40 00:04:35,384 --> 00:04:36,783 Bueno, nos vemos en un minuto. 41 00:04:39,763 --> 00:04:40,787 ¿Gabi? 42 00:04:45,703 --> 00:04:48,282 Disculpa, ¿sabes dónde está la Sra. Haruther? 43 00:04:52,943 --> 00:04:54,740 ¿Qué pasa, jefe? 44 00:05:04,254 --> 00:05:05,482 ¡Para! 45 00:05:22,526 --> 00:05:23,823 ¡Mi celular! 46 00:05:39,156 --> 00:05:40,851 Tenemos que llamar a la policía. 47 00:05:41,925 --> 00:05:44,447 - ¿Hay un teléfono fijo aquí? - ¿Qué...? 48 00:05:44,934 --> 00:05:46,094 ¿Qué pasa? 49 00:05:46,397 --> 00:05:47,694 ¿Qué le pasa? 50 00:05:48,932 --> 00:05:50,126 Ni idea. 51 00:05:54,471 --> 00:05:55,802 ¡Piérdete, policía! 52 00:05:56,106 --> 00:05:57,505 ¡Atrás! 53 00:05:57,875 --> 00:05:59,308 ¡Aléjate de mí! 54 00:06:00,811 --> 00:06:01,869 ¡Hola! 55 00:06:06,650 --> 00:06:08,140 ¿Qué te pasa? 56 00:06:29,673 --> 00:06:31,163 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 57 00:06:32,075 --> 00:06:33,075 ¡Semra! 58 00:07:01,805 --> 00:07:04,774 - ¡Ayúdame! - ¡Semra, no puedo salir! 59 00:07:19,623 --> 00:07:21,921 Escucha. ¿Qué te dijo Gabi? 60 00:07:22,545 --> 00:07:24,308 - ¿Qué? - ¡La mujer que vive aquí! 61 00:07:24,428 --> 00:07:25,554 ¡Escúchame! 62 00:07:26,129 --> 00:07:27,527 Dijo: "Vuelvo enseguida". 63 00:07:27,631 --> 00:07:31,032 - ¿Cuándo se fue? - Justo antes de que llegaras. 64 00:07:33,770 --> 00:07:36,671 Quizás... ¿Llevaba chaqueta? 65 00:07:36,840 --> 00:07:37,898 No lo creo. 66 00:07:38,242 --> 00:07:39,834 Quizás esté en el sótano. 67 00:07:40,143 --> 00:07:42,441 - ¿Estaba lavando? - ¡No! 68 00:07:42,880 --> 00:07:45,110 Quizás subió a la azotea. 69 00:07:46,850 --> 00:07:47,942 ¡Es ella! 70 00:07:56,793 --> 00:07:58,522 ¡Suéltame! ¡Es Gabi! 71 00:08:03,433 --> 00:08:06,516 Tenía que ser Gabi. Estaba preocupada por mí. 72 00:08:06,603 --> 00:08:07,968 ¿Cómo va la televisión? 73 00:08:09,039 --> 00:08:10,506 Video a AV. 74 00:08:11,481 --> 00:08:13,874 Interrumpimos nuestra programación por un especial... 75 00:08:13,911 --> 00:08:15,457 Soy Michael. 76 00:08:16,041 --> 00:08:17,170 Harper. 77 00:08:17,714 --> 00:08:20,512 ...informes de violencia que provocaron lesiones y muertes. 78 00:08:20,984 --> 00:08:23,418 Estamos hablando con un portavoz de la policía. 79 00:08:23,754 --> 00:08:26,729 Sr. Brabant, ¿este es el 11 de septiembre alemán? 80 00:08:26,857 --> 00:08:30,588 Esas especulaciones tan ridículas son solo una pérdida de tiempo. 81 00:08:30,667 --> 00:08:34,190 En este momento, debemos prevenir más daños. 82 00:08:34,565 --> 00:08:36,533 Se pide al público que permanezca 83 00:08:36,600 --> 00:08:39,607 en sus hogares, hasta nuevo aviso. 84 00:08:39,770 --> 00:08:43,035 Sr. Brabant, hay informes de heridos con mordeduras. 85 00:08:43,106 --> 00:08:45,267 Mordeduras de personas. 86 00:08:45,742 --> 00:08:47,209 Como rabia o algo así. 87 00:08:47,678 --> 00:08:49,612 ¿Está realmente preparada la policía? 88 00:08:49,680 --> 00:08:52,706 La policía de Berlín está preparada para estos casos, 89 00:08:52,783 --> 00:08:55,513 y controlará la situación rápidamente. 90 00:08:56,119 --> 00:08:59,120 Cierren las puertas, mantengan las radios y televisores encendidos 91 00:08:59,222 --> 00:09:01,726 y esperen la ayuda de las autoridades. 92 00:09:01,792 --> 00:09:02,690 Mantengan la calma. 93 00:09:02,759 --> 00:09:06,752 No salgan de sus casas para buscar a amigos o familiares. 94 00:09:06,830 --> 00:09:10,288 Ayúdense mutuamente, pero no corran riesgos innecesarios. 95 00:09:10,767 --> 00:09:13,600 Gracias, Sr. Brabant. La policía insiste... 96 00:09:13,850 --> 00:09:15,112 ¿Quieres un café? 97 00:09:15,472 --> 00:09:17,064 Lipon se queda dentro. 98 00:09:17,441 --> 00:09:18,840 ¿O un agua? 99 00:09:19,142 --> 00:09:20,676 Confinamiento en Berlín. 100 00:09:21,278 --> 00:09:23,678 Por favor, mantengan sus televisores encendidos. 101 00:09:24,514 --> 00:09:26,243 Se puede ver la seriedad con la que 102 00:09:26,550 --> 00:09:29,314 se toman las autoridades esta situación. 103 00:09:31,121 --> 00:09:32,884 - Salud. - Gracias. 104 00:09:33,824 --> 00:09:35,587 Cabe preguntarse: 105 00:09:35,926 --> 00:09:38,952 ¿Tienen estos disturbios alguna motivación política? 106 00:09:39,262 --> 00:09:41,628 No es por especular, pero no lo parece. 107 00:09:42,065 --> 00:09:43,259 ¿Qué es eso? 108 00:09:43,900 --> 00:09:46,892 Las personas que están creando la violencia 109 00:09:47,270 --> 00:09:49,329 no parecen tener inclinaciones políticas. 110 00:09:49,906 --> 00:09:51,635 Y sus métodos no parecen 111 00:09:51,948 --> 00:09:53,313 de ninguna manera reconocible 112 00:09:53,877 --> 00:09:55,139 estar organizados. 113 00:09:55,338 --> 00:09:57,050 Pero, repito, 114 00:09:57,280 --> 00:10:00,875 por el momento, solo podemos especular. 115 00:10:01,184 --> 00:10:02,310 Lo único cierto, 116 00:10:02,719 --> 00:10:04,744 es que las salas de urgencias de los hospitales 117 00:10:05,088 --> 00:10:08,683 en Berlín están desbordadas en este momento de heridos. 118 00:10:09,259 --> 00:10:13,320 Y que, con mucho, la mayoría de las lesiones son por mordeduras. 119 00:10:13,664 --> 00:10:15,427 Los médicos informan que los pacientes 120 00:10:15,766 --> 00:10:18,496 desarrollan cambios, en respuesta a la enfermedad, 121 00:10:18,835 --> 00:10:20,803 en la piel y los ojos. 122 00:10:21,605 --> 00:10:25,507 Hemos visto que estas personas atacan con una ira descontrolada, 123 00:10:25,842 --> 00:10:28,436 y muerden a otras personas. 124 00:10:48,799 --> 00:10:49,993 ¿Fltfli? 125 00:10:51,034 --> 00:10:52,899 ¿Sabes dónde está Gabi? 126 00:12:35,739 --> 00:12:37,001 Buenos días. 127 00:12:37,074 --> 00:12:39,002 No tenemos ninguna trasmisión. 128 00:12:39,643 --> 00:12:40,803 No puede ser. 129 00:12:42,512 --> 00:12:44,070 Justo hoy. 130 00:12:45,282 --> 00:12:46,510 ¿Tienes radio? 131 00:12:48,958 --> 00:12:51,188 Gabi tiene una en la cocina. 132 00:12:52,956 --> 00:12:54,514 Me voy a vestir. 133 00:13:06,703 --> 00:13:09,069 - Dame privacidad. - ¿Disculpa? 134 00:13:09,439 --> 00:13:11,202 La puerta del baño está bloqueada. 135 00:13:13,877 --> 00:13:16,746 ¡No puedes mearte en los platos, ni hablar! 136 00:13:57,621 --> 00:13:58,713 ¡Oye! 137 00:14:00,016 --> 00:14:03,004 No hay nadie. ¡Tenemos que cerrar la puerta! 138 00:14:07,530 --> 00:14:10,055 ¡Escuchen! ¡Tenemos que cerrar la puerta! 139 00:14:11,434 --> 00:14:12,833 ¿Por qué no lo hace? 140 00:14:13,303 --> 00:14:14,361 ¿Cómo se llama? 141 00:14:15,105 --> 00:14:17,665 - ¡El de los tatuajes! - Manfred. 142 00:14:18,041 --> 00:14:19,235 ¡Se llama Manni! 143 00:14:19,609 --> 00:14:21,406 Tiene que hacerlo. ¡Manni! 144 00:14:22,012 --> 00:14:23,104 ¿Manni? 145 00:14:25,248 --> 00:14:27,113 ¡Manni, acércate a la ventana! 146 00:14:28,451 --> 00:14:29,713 ¡Silencio! 147 00:14:36,793 --> 00:14:38,021 Yo lo haré. 148 00:14:38,361 --> 00:14:40,420 - ¿Qué? - Yo lo haré. 149 00:14:41,031 --> 00:14:42,430 ¡Thorsten, no! 150 00:14:44,501 --> 00:14:45,661 ¿Ha salido? 151 00:14:47,837 --> 00:14:49,702 ¿Ves a mi hermano? 152 00:14:50,707 --> 00:14:52,868 Debería callarse o vendrán. 153 00:14:53,743 --> 00:14:56,347 - ¡Thorsten! - ¡Silencio! ¡Silencio! 154 00:15:01,284 --> 00:15:02,342 ¡Cuidado! 155 00:15:09,793 --> 00:15:10,953 ¡La puerta! 156 00:15:11,728 --> 00:15:12,956 ¡Detrás de ti! 157 00:15:15,699 --> 00:15:16,791 ¡Regresa! 158 00:16:02,345 --> 00:16:03,937 El Parlamento ha autorizado 159 00:16:04,280 --> 00:16:07,374 el uso inmediato de la fuerza militar. 160 00:16:07,717 --> 00:16:11,551 Se ha declarado el estado de emergencia de conformidad con el artículo 35 161 00:16:11,888 --> 00:16:13,082 de la Constitución. 162 00:16:13,138 --> 00:16:15,085 Ahora es evidente que 163 00:16:15,141 --> 00:16:17,417 una epidemia generalizada se está propagando 164 00:16:17,761 --> 00:16:19,869 a causa de un virus de origen desconocido. 165 00:16:20,130 --> 00:16:21,222 El patógeno 166 00:16:21,564 --> 00:16:23,794 se transmite por fluidos corporales. 167 00:16:23,913 --> 00:16:26,034 A través de mordeduras y heridas sangrantes. 168 00:16:26,099 --> 00:16:29,202 En cuestión de minutos u horas, el virus se propaga 169 00:16:29,259 --> 00:16:31,056 por el cuerpo. 170 00:16:31,461 --> 00:16:33,656 Una infección no significa 171 00:16:33,781 --> 00:16:35,711 una enfermedad grave. 172 00:16:36,044 --> 00:16:38,604 El patógeno solo entra al cerebro 173 00:16:38,629 --> 00:16:40,893 cuando el cuerpo libera adrenalina. 174 00:16:41,651 --> 00:16:45,109 Repito, la adrenalina que se libera bajo un fuerte estrés emocional 175 00:16:45,162 --> 00:16:47,756 activa la enfermedad. 176 00:16:48,491 --> 00:16:52,397 Si cree que puede estar infectado, es muy importante mantener la calma. 177 00:16:52,499 --> 00:16:54,663 Manténgase alejado de los demás. 178 00:16:54,830 --> 00:16:57,096 Si es posible, use un sedante. 179 00:16:57,451 --> 00:17:00,660 Hay indicios de que el sistema inmunitario 180 00:17:00,733 --> 00:17:05,405 puede vencer la enfermedad. Si la enfermedad permanece latente, 181 00:17:06,142 --> 00:17:08,633 Si se desarrolla la enfermedad, busque refugio 182 00:17:08,670 --> 00:17:10,913 lejos de la persona infectada. 183 00:17:11,881 --> 00:17:13,439 Bajo ninguna circunstancia 184 00:17:13,783 --> 00:17:16,013 si alguien llama su atención, 185 00:17:16,586 --> 00:17:19,578 incluso si son familiares o amigos. 186 00:17:20,123 --> 00:17:21,715 Mantenga la calma. 187 00:17:21,766 --> 00:17:26,021 Si se encuentra en una zona urbana, no intente irse solo. 188 00:17:26,463 --> 00:17:29,159 Todas las rutas principales han sido bloqueadas. 189 00:17:29,466 --> 00:17:30,626 El ejército 190 00:17:30,967 --> 00:17:34,061 se preparan para evacuar grandes ciudades por vías fluviales. 191 00:17:34,437 --> 00:17:37,804 Permanezcan en un lugar seguro. Atrincheren sus puertas y ventanas. 192 00:17:37,951 --> 00:17:40,311 Mantengan sus radios encendidas. 193 00:17:41,144 --> 00:17:42,839 Damas y caballeros, 194 00:17:42,866 --> 00:17:46,274 El Parlamento alemán ha autorizado la intervención inmediata. 195 00:17:46,583 --> 00:17:48,486 ¿Están empezando de nuevo? 196 00:17:51,220 --> 00:17:52,448 Bucle infinito. 197 00:17:55,792 --> 00:17:57,673 ¿No hay nadie en la estación? 198 00:17:59,629 --> 00:18:01,358 La red móvil también está caída. 199 00:18:08,471 --> 00:18:09,802 ¿Lo oyes? 200 00:18:13,543 --> 00:18:15,067 Lo oí anoche. 201 00:18:19,249 --> 00:18:20,944 ¿Es código morse? 202 00:18:24,954 --> 00:18:26,182 ¿Qué estás haciendo? 203 00:18:26,962 --> 00:18:28,490 Una honda. 204 00:18:30,927 --> 00:18:33,540 - ¿Y los tenedores? - Munición. 205 00:18:34,436 --> 00:18:36,639 ¡Con los tenedores de Gabi no! 206 00:18:37,233 --> 00:18:38,632 Compra unos nuevos. 207 00:18:39,469 --> 00:18:41,718 ¿Y cuando ella vuelva y vea esto? 208 00:18:41,838 --> 00:18:43,032 ¡Ni hablar! 209 00:18:46,709 --> 00:18:48,142 ¿De verdad lo crees? 210 00:18:50,847 --> 00:18:52,712 ¿De verdad crees que aparecerá 211 00:18:53,049 --> 00:18:55,179 y se enfadará por los tenedores? 212 00:18:55,204 --> 00:18:56,432 ¡Sí! 213 00:18:56,586 --> 00:18:59,076 Si no lo creyera, me ahorcaría. 214 00:19:02,392 --> 00:19:03,791 Tienes mal aliento. 215 00:19:09,338 --> 00:19:10,727 Tengo hambre. 216 00:19:28,003 --> 00:19:29,713 ¿Lo ves? El teléfono funciona. 217 00:19:31,421 --> 00:19:33,534 Se me va a acabar la batería. 218 00:19:39,244 --> 00:19:40,939 ¿Para qué son estos? 219 00:19:42,265 --> 00:19:43,888 Ojos que disparan. 220 00:19:44,901 --> 00:19:47,065 Garganta. Vena yugular. 221 00:19:47,570 --> 00:19:48,867 No puedes hacer eso. 222 00:19:49,706 --> 00:19:51,113 ¡Siguen siendo personas! 223 00:20:03,519 --> 00:20:04,952 Ayúdame a recuperar mi celular. 224 00:20:07,290 --> 00:20:09,371 Entonces podemos abrir la puerta del baño. 225 00:21:00,510 --> 00:21:02,137 ¡A la habitación! 226 00:21:13,823 --> 00:21:15,222 ¡Empuja el armario! 227 00:21:51,413 --> 00:21:53,168 - ¡Gabi! - Hola, Michi. 228 00:21:53,563 --> 00:21:55,735 - Georg. - ¿A quién esperabas? 229 00:21:55,898 --> 00:21:57,089 ¿Estás bien? ¿Dónde estás? 230 00:21:57,114 --> 00:22:00,135 Georg... sí, estoy a salvo. 231 00:22:00,503 --> 00:22:02,863 - ¿Has tenido noticias de Gabi? - Claro que no. 232 00:22:02,905 --> 00:22:04,839 No estoy en Berlín. 233 00:22:04,907 --> 00:22:07,000 ¡Por ella, idiota! 234 00:22:07,410 --> 00:22:08,468 Sí, 235 00:22:08,811 --> 00:22:10,972 ¿Cuál es la situación allí? 236 00:22:11,147 --> 00:22:13,513 Una locura. Están decididos a morder... 237 00:22:13,916 --> 00:22:15,144 Sí, eso es... 238 00:22:15,485 --> 00:22:17,749 Mira, Mich, tienes que volver de alguna manera 239 00:22:17,920 --> 00:22:19,945 - a Kitzstern. - Buena idea. 240 00:22:19,970 --> 00:22:22,626 Estamos a salvo en el parque de bomberos. Escucha, tienes que... 241 00:22:22,651 --> 00:22:25,017 Tengo que irme por si llama Gabi. 242 00:22:25,272 --> 00:22:27,206 ¡Michi, no cuelgues! 243 00:22:50,232 --> 00:22:51,631 - ¿Mamá? - Hola. 244 00:22:51,721 --> 00:22:55,213 Soy el buzón de voz de Ina Miller. 245 00:22:55,391 --> 00:22:58,952 Por favor, deja un mensaje y te llamo. 246 00:22:59,262 --> 00:23:00,559 Buzón de voz. 247 00:23:01,597 --> 00:23:03,758 Sí, soy yo. 248 00:23:05,034 --> 00:23:07,002 Espero que estés bien. 249 00:23:07,603 --> 00:23:08,763 Bueno... 250 00:23:10,046 --> 00:23:11,138 ...adiós. 251 00:23:30,626 --> 00:23:32,617 Tampoco podemos ir al baño. 252 00:23:40,570 --> 00:23:42,818 La arena de Fltifli es extra absorbente. 253 00:23:45,007 --> 00:23:46,804 ¿Y dónde cagamos? 254 00:23:47,543 --> 00:23:50,239 No hay nada que defecar, no tenemos nada que comer. 255 00:24:02,592 --> 00:24:04,389 - ¿Qué es eso? - Un barco. 256 00:24:05,394 --> 00:24:07,589 En Westhafen, cerca de aquí. 257 00:24:23,513 --> 00:24:25,413 Escuchen, es importante. 258 00:24:26,782 --> 00:24:28,613 Mi esposa está infectada. 259 00:24:28,751 --> 00:24:29,877 ¡Silencio! 260 00:24:29,903 --> 00:24:33,246 Necesito ayuda. Tengo sedantes, pero solo para un día. 261 00:24:33,389 --> 00:24:35,323 ¿Tienen sedantes? 262 00:24:38,861 --> 00:24:41,056 Sabría si Gabi tuviera alguno. 263 00:24:42,798 --> 00:24:44,459 Sé dónde están algunos. 264 00:24:44,767 --> 00:24:46,826 - ¿Dónde? - Al lado de ellos. 265 00:24:48,437 --> 00:24:50,029 Se llama Bramkamp. 266 00:25:03,886 --> 00:25:05,183 Se llama Bramkamp. 267 00:25:06,622 --> 00:25:08,112 Es adicta. 268 00:25:08,958 --> 00:25:11,518 ¡Tiene que hacerle un lavado de estómago una vez al mes! 269 00:25:11,694 --> 00:25:13,796 Su hermano es farmacéutico. 270 00:25:14,130 --> 00:25:15,757 Él se los compra. 271 00:25:16,065 --> 00:25:17,259 ¿Puedes salir? 272 00:25:18,568 --> 00:25:19,967 ¡Ni hablar! 273 00:25:20,036 --> 00:25:21,560 Por favor, de alguna manera. 274 00:25:23,739 --> 00:25:26,640 ¿Tienes hambre? 275 00:25:31,614 --> 00:25:32,614 ¿Tienes algo de comer? 276 00:25:32,867 --> 00:25:35,342 ¡Un montón! Puedes comer si me ayudas. 277 00:25:35,551 --> 00:25:37,178 Lo enviaremos con una cuerda. 278 00:26:45,087 --> 00:26:46,281 ¿Harper? 279 00:26:56,699 --> 00:26:59,566 - ¿Estás pensando en tus padres? - Vete a la cama. 280 00:27:12,048 --> 00:27:13,743 ¿Quieres el traje de oso? 281 00:27:15,718 --> 00:27:17,222 ¡Vete a la cama, hombre! 282 00:28:16,479 --> 00:28:17,537 ¿Qué pasa? 283 00:28:25,988 --> 00:28:28,013 Tienes hambre, ¿verdad? 284 00:29:07,730 --> 00:29:10,392 Suena raro, pero siempre quise hacer esto. 285 00:29:11,767 --> 00:29:12,791 Espera. 286 00:29:25,581 --> 00:29:26,775 Vamos. 287 00:29:49,038 --> 00:29:50,038 ¡Vamos! 288 00:30:54,703 --> 00:30:56,295 Perdónanos nuestros pecados... 289 00:30:58,747 --> 00:31:01,492 - Padre nuestro que estás en el cielo... - Buenos días. 290 00:31:01,543 --> 00:31:03,101 Debe ser la Sra. Bramkamp. 291 00:31:04,046 --> 00:31:05,667 Disculpe lo del muro. 292 00:31:05,728 --> 00:31:07,491 Pero ya vio lo que está pasando. 293 00:31:29,805 --> 00:31:30,897 ¡Harper! 294 00:31:53,929 --> 00:31:55,191 ¡Las pastillas! 295 00:32:15,751 --> 00:32:17,013 ¡Arriba! 296 00:33:42,464 --> 00:33:43,522 ¿Michi? 297 00:33:47,543 --> 00:33:48,703 ¿Gabi? 298 00:33:55,584 --> 00:33:57,074 ¿Qué haces aquí? 299 00:34:02,524 --> 00:34:04,676 Quería devolverte las llaves. 300 00:34:05,461 --> 00:34:06,553 ¿Qué? 301 00:34:07,663 --> 00:34:09,358 Querías que te devolviera las llaves. 302 00:34:10,065 --> 00:34:11,760 Sí, pero por correo. 303 00:34:14,770 --> 00:34:16,581 Quería venir en persona. 304 00:34:17,106 --> 00:34:18,334 ¿No estás contenta? 305 00:34:22,344 --> 00:34:23,436 Sí, lo estoy. 306 00:34:25,347 --> 00:34:26,905 Perdí las llaves. 307 00:34:27,249 --> 00:34:29,410 Pero la puerta está rota de todas formas. 308 00:34:31,086 --> 00:34:33,020 Estás vivo, eso es todo lo que importa. 309 00:34:41,069 --> 00:34:42,161 Está herido. 310 00:34:49,505 --> 00:34:50,995 Michi, ¿te mordieron? 311 00:34:52,040 --> 00:34:53,937 No, me arañé. 312 00:34:54,202 --> 00:34:55,362 ¡Te arañaron! 313 00:34:55,711 --> 00:34:57,372 Tuve que romper la pared. 314 00:34:57,746 --> 00:35:00,180 - Vine por sedantes. - Buena idea. 315 00:35:00,549 --> 00:35:03,306 Tenemos sedantes. Kai te traerá algunos. 316 00:35:06,889 --> 00:35:08,117 Gabi, ¿quién es? 317 00:35:09,725 --> 00:35:12,057 Kai, el hijo de la Sra. Bramkamp. 318 00:35:12,394 --> 00:35:15,886 Me pidió que viniera porque ella se derrumbó y luego cambió. 319 00:35:16,031 --> 00:35:17,157 Y luego... 320 00:35:17,766 --> 00:35:19,358 Vinimos aquí. 321 00:35:20,102 --> 00:35:22,093 Primero, toma uno de estos. 322 00:35:23,505 --> 00:35:26,850 ¿Estás con él...? ¿Por eso me dejaste? 323 00:35:26,875 --> 00:35:28,274 Michi, no te preocupes. 324 00:35:29,344 --> 00:35:31,744 No estoy con él, y no quería romper contigo. 325 00:35:32,474 --> 00:35:34,968 Solo te quiero a ti. Por favor, tómate una pastilla. 326 00:35:35,604 --> 00:35:37,310 ¿Por cuánto tiempo? 327 00:35:37,619 --> 00:35:38,875 No te preocupes. 328 00:35:40,595 --> 00:35:42,119 Un par de semanas. 329 00:35:42,837 --> 00:35:45,096 Poco después de mudarme. 330 00:35:46,060 --> 00:35:47,625 ¡Larga distancia! 331 00:35:48,630 --> 00:35:51,656 Dices que lo necesitas para tu trabajo y tu futuro. 332 00:35:51,833 --> 00:35:55,360 Vine de Viena para demostrarte que me importa. 333 00:35:56,111 --> 00:35:58,992 Michi, no te lo dije para no hacerte daño. 334 00:35:59,085 --> 00:36:01,101 - ¡Toma las pastillas! - ¡No son para mí! 335 00:36:02,010 --> 00:36:03,170 ¡Bájate! 336 00:36:03,512 --> 00:36:04,911 - ¡Gabi! - Déjame. 337 00:36:05,781 --> 00:36:06,941 ¡Abajo! ¡Suéltame! 338 00:36:10,085 --> 00:36:11,552 ¡Vuelve ahí abajo! 339 00:36:12,287 --> 00:36:13,617 ¡Déjalo! 340 00:36:16,785 --> 00:36:18,279 Michi, el techo. 341 00:36:27,202 --> 00:36:29,397 - No sin ti, Gabi. - ¡Vete! 342 00:41:44,886 --> 00:41:47,582 ¡Aquí traigo las pastillas! 343 00:41:51,960 --> 00:41:53,120 ¡Abre! 344 00:41:54,129 --> 00:41:55,426 ¡Tengo las pastillas! 345 00:41:56,398 --> 00:41:57,490 ¡Abre! 346 00:41:58,366 --> 00:41:59,390 ¡Abre! 347 00:42:24,659 --> 00:42:26,388 Lo siento, no pude conseguir más. 348 00:42:27,329 --> 00:42:28,353 Gracias. 349 00:42:39,674 --> 00:42:41,665 ¡Cherie! Mira. 350 00:42:42,344 --> 00:42:43,641 Tengo más pastillas. 351 00:42:45,313 --> 00:42:46,439 Mira. 352 00:42:51,419 --> 00:42:53,580 Necesito una venda nueva. 353 00:42:54,422 --> 00:42:56,979 En un momento, primero las pastillas. 354 00:42:58,827 --> 00:43:00,192 ¿Qué fue ese ruido? 355 00:43:01,329 --> 00:43:02,591 No fue nada. 356 00:43:02,964 --> 00:43:04,431 Por favor, tómate una pastilla. 357 00:43:06,601 --> 00:43:09,092 - Creí que no teníamos más. - Ah, sí. 358 00:43:09,804 --> 00:43:11,396 Encontré más. 359 00:43:13,074 --> 00:43:14,234 Así es. 360 00:43:19,180 --> 00:43:20,306 Así es. 361 00:44:13,635 --> 00:44:15,933 - Es solo un vaso. - Quiero... 362 00:44:23,203 --> 00:44:24,707 ¡No me toques! 363 00:44:38,993 --> 00:44:40,051 Quítate. 364 00:44:47,068 --> 00:44:48,160 ¡Bájala! 365 00:45:18,366 --> 00:45:19,594 ¡Vamos! 366 00:45:48,730 --> 00:45:49,890 ¿Eso es todo? 367 00:45:50,899 --> 00:45:52,890 ¿No tenía más comida que esa? 368 00:45:55,409 --> 00:45:57,741 - Exageró un poco. - Funcionó. 369 00:46:08,383 --> 00:46:09,782 Gracias, por cierto. 370 00:46:16,791 --> 00:46:17,917 ¿Tienes frío? 371 00:46:22,864 --> 00:46:23,888 Toma. 372 00:46:25,266 --> 00:46:26,426 Gracias. 373 00:46:41,716 --> 00:46:42,910 ¿Y ahora qué? 374 00:46:44,352 --> 00:46:45,717 Comamos algo. 375 00:46:46,621 --> 00:46:47,679 ¿Aquí? 376 00:47:04,239 --> 00:47:06,668 - Aquí está el freno. - ¿Está lo suficientemente fuerte? 377 00:47:06,841 --> 00:47:08,331 Ya veremos... 378 00:47:30,198 --> 00:47:31,756 Encontré esto arriba. 379 00:47:34,669 --> 00:47:36,805 ¿Qué te hizo pensar en usar el flash? 380 00:47:36,871 --> 00:47:38,168 Por accidente. 381 00:47:38,239 --> 00:47:40,295 Sus retinas son sensibles. 382 00:47:40,875 --> 00:47:42,365 Espero que les duela de verdad. 383 00:47:43,511 --> 00:47:44,773 Sí, y mucho. 384 00:47:52,787 --> 00:47:54,482 ¿Cómo lo lograste? 385 00:47:54,989 --> 00:47:57,116 Estaba, eh, en el ático. 386 00:47:57,292 --> 00:47:59,351 Salí del tejado. 387 00:48:01,029 --> 00:48:02,155 ¿Y las pastillas? 388 00:48:02,797 --> 00:48:05,197 Las encontré en la cocina. Por pura suerte. 389 00:48:30,391 --> 00:48:32,518 Sé cómo quizás podamos llegar. 390 00:48:34,529 --> 00:48:35,689 Vi un barco. 391 00:48:51,379 --> 00:48:53,313 Iba a venderlo por internet. 392 00:49:06,794 --> 00:49:08,785 Unos 800 metros. 393 00:49:10,231 --> 00:49:12,165 Tomamos una cámara cada uno 394 00:49:12,800 --> 00:49:13,858 y corremos. 395 00:49:16,137 --> 00:49:18,435 Dos disparan hacia adelante, dos hacia atrás. 396 00:49:23,244 --> 00:49:24,734 Luego, al puerto en barco. 397 00:49:27,215 --> 00:49:28,876 No saben nadar. 398 00:49:29,951 --> 00:49:31,350 Estoy bastante segura. 399 00:49:33,554 --> 00:49:35,385 ¿Qué tipo de barco es? 400 00:49:35,990 --> 00:49:37,150 Uno pequeño. 401 00:49:37,358 --> 00:49:38,586 Un biplaza. 402 00:49:38,813 --> 00:49:39,837 ¿Qué? 403 00:49:41,562 --> 00:49:44,790 En el peor de los casos, nos turnaremos para nadar y remar. 404 00:49:45,033 --> 00:49:47,669 ¡Eso es suicidio! ¡Dos de más! 405 00:49:47,769 --> 00:49:50,135 - Tendremos que echar un vistazo. - ¿Eres idiota? 406 00:49:50,471 --> 00:49:52,200 - Es todo o nada. - ¡Entonces nada! 407 00:49:52,507 --> 00:49:53,940 ¡Si no, moriremos todos! 408 00:49:58,146 --> 00:49:59,443 ¿Qué pasa? 409 00:50:01,716 --> 00:50:02,774 ¡Luces! 410 00:50:03,718 --> 00:50:05,083 - ¡Tranquilos! - ¿Tranquilos? 411 00:50:06,120 --> 00:50:07,212 ¡Linternas! 412 00:50:07,955 --> 00:50:09,445 ¡Rápido, enciendan las linternas! 413 00:50:19,767 --> 00:50:21,098 Quiero hacerlo. 414 00:50:21,769 --> 00:50:23,066 Quiero salir de aquí. 415 00:50:23,671 --> 00:50:24,729 Yo también. 416 00:50:25,106 --> 00:50:26,130 Sí. 417 00:50:33,114 --> 00:50:34,138 Sí. 418 00:50:41,956 --> 00:50:43,389 Mañana por la mañana. 419 00:51:24,365 --> 00:51:25,889 ¡Ulfis se ha ido! 420 00:51:29,737 --> 00:51:31,261 Tiene las cámaras. 421 00:51:32,039 --> 00:51:33,301 ¡Nos está abandonando! 422 00:51:37,645 --> 00:51:38,737 ¡Alto! 423 00:51:43,284 --> 00:51:44,751 ¡Harper, no! ¡Harper! 424 00:52:15,716 --> 00:52:16,944 Tengo la cámara. 425 00:52:19,887 --> 00:52:21,081 Gracias. 426 00:52:24,659 --> 00:52:25,990 ¡No me toques! 427 00:52:32,700 --> 00:52:33,894 ¡No! 428 00:52:54,689 --> 00:52:56,220 Tenemos que darnos prisa. 429 00:53:06,667 --> 00:53:08,157 Puse este aquí. 430 00:53:09,470 --> 00:53:10,801 Haz clic aquí. 431 00:53:13,941 --> 00:53:15,533 Haz clic en ese de aquí. 432 00:53:16,143 --> 00:53:17,576 Lo puse en multidisparo. 433 00:53:18,779 --> 00:53:20,576 Parpadea varias veces seguidas. 434 00:53:31,665 --> 00:53:33,223 Este tendrás que sujetarlo. 435 00:53:37,698 --> 00:53:39,893 Ahí está el botón del flash. 436 00:53:58,886 --> 00:54:00,012 ¡Vamos! 437 00:54:11,399 --> 00:54:12,627 ¡Muévete! 438 00:54:59,180 --> 00:55:00,704 Aquí está la cámara. 439 00:55:07,388 --> 00:55:08,616 ¡Rápido! ¡Vamos! 440 00:56:26,200 --> 00:56:27,792 ¡Suéltame, mamá! 441 00:56:46,220 --> 00:56:47,380 ¡Gabi! 442 00:58:40,144 --> 00:58:46,177 Subtitulado por mexview México CDMX 2025 443 00:58:47,305 --> 00:59:47,393 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm