1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,723 --> 00:00:18,226
The condition for seeing Kowloon
is probably…
3
00:00:18,309 --> 00:00:19,394
Attachment.
4
00:00:20,603 --> 00:00:22,313
However, in Yaomay's case,
5
00:00:22,397 --> 00:00:25,942
it seems that it cannot be summarized
as Attachment to Kowloon.
6
00:00:26,443 --> 00:00:31,614
At this stage, those
who can see the Generic Kowloon
7
00:00:32,323 --> 00:00:33,324
are these four people.
8
00:00:34,325 --> 00:00:38,413
Living in Kowloon for Miyuki
is a wonderful time.
9
00:00:38,496 --> 00:00:42,250
However, he will never admit it.
10
00:00:42,834 --> 00:00:44,919
I like Kowloon,
11
00:00:45,003 --> 00:00:46,963
but I also like my current life,
12
00:00:47,046 --> 00:00:49,132
so I don't have Attachment to it.
13
00:00:49,841 --> 00:00:51,384
Kudou Hajime
14
00:00:51,468 --> 00:00:54,596
resigned from his job at
the real estate company three years ago.
15
00:00:54,679 --> 00:00:57,515
There is no record of his return to Japan.
16
00:00:57,599 --> 00:00:59,893
He has Attachment to the time
when his fiancée was alive,
17
00:00:59,976 --> 00:01:01,895
which is only natural.
18
00:01:02,979 --> 00:01:05,607
Only those
who have a strong Attachment for the past
19
00:01:05,690 --> 00:01:08,401
can see the Generic Kowloon.
20
00:01:08,485 --> 00:01:10,737
So does Xiaohei.
21
00:01:15,784 --> 00:01:17,744
I'm going out.
22
00:01:18,578 --> 00:01:20,663
Is it related to the Generic Kowloon?
23
00:01:21,998 --> 00:01:23,541
Well…
24
00:01:23,625 --> 00:01:25,293
I'm leaving.
25
00:01:32,926 --> 00:01:34,803
Are you going to be
the Hebinuma family's adopted son?
26
00:01:35,386 --> 00:01:38,556
What's wrong with you?
I wonder why you've been sneaky lately.
27
00:01:38,640 --> 00:01:42,310
Sorry, I could only act first.
28
00:01:47,899 --> 00:01:49,609
Is it a real tattoo?
29
00:01:49,692 --> 00:01:52,320
He told me to get a tattoo
as a symbol of trust.
30
00:01:53,113 --> 00:01:54,405
And this…
31
00:01:57,617 --> 00:02:00,245
It was cut off in front of that man.
32
00:02:00,328 --> 00:02:01,830
Isn't it amazing?
33
00:02:01,913 --> 00:02:04,290
Don't make that face.
34
00:02:04,374 --> 00:02:07,335
I agreed on the condition
that my mother could receive treatment.
35
00:02:07,919 --> 00:02:09,671
This is nothing.
36
00:02:11,673 --> 00:02:14,926
You're so filial, making me so worried.
37
00:02:15,677 --> 00:02:19,347
Since you've made up your mind,
I will do it with you.
38
00:02:21,266 --> 00:02:25,353
{\an8}I'm that considerate,
does it make you worried?
39
00:02:29,983 --> 00:02:31,359
Mom.
40
00:02:32,193 --> 00:02:33,403
Why?
41
00:02:34,445 --> 00:02:39,534
If I knew it would be like this,
I would never have left her.
42
00:02:40,368 --> 00:02:43,580
That man… I will never let him off.
43
00:02:43,663 --> 00:02:46,875
I swear…
I will definitely take revenge on him.
44
00:02:46,958 --> 00:02:50,753
Yulong, help me.
45
00:02:51,254 --> 00:02:52,171
Okay.
46
00:02:54,507 --> 00:02:57,176
The first time, you did it with rage.
47
00:02:57,969 --> 00:03:00,763
{\an8}The second time,
you did it for the vanished hometown.
48
00:03:01,764 --> 00:03:06,519
{\an8}Before you are completely devoured,
I want to help you.
49
00:03:08,563 --> 00:03:10,648
Was the choice I made
50
00:03:13,401 --> 00:03:15,820
at that time right?
51
00:03:26,623 --> 00:03:28,082
I see.
52
00:03:28,750 --> 00:03:29,918
It's not Attachment.
53
00:03:30,877 --> 00:03:34,422
The thing that makes people
see the Generic Kowloon is…
54
00:03:34,505 --> 00:03:37,175
{\an8}WEST CITY ROAD
55
00:03:37,258 --> 00:03:38,509
{\an8}Regret.
56
00:03:41,095 --> 00:03:44,307
{\an8}ORIGINAL BY JUN MAYUZUKI
57
00:05:10,143 --> 00:05:13,229
Really? You remembered
things in Hong Kong.
58
00:05:13,313 --> 00:05:14,731
I'm really sorry.
59
00:05:15,315 --> 00:05:18,234
I will pay you back the money you lent me.
60
00:05:18,318 --> 00:05:22,238
I remember that the money
earned here is all an illusion.
61
00:05:22,322 --> 00:05:24,490
It's nothing.
62
00:05:25,116 --> 00:05:28,494
{\an8}Illusion? Is that your answer?
63
00:05:29,662 --> 00:05:32,790
I was just talking about the money.
64
00:05:32,874 --> 00:05:36,753
I didn't mean
that this Kowloon is an illusion.
65
00:05:36,836 --> 00:05:39,130
Did you discover anything in Hong Kong?
66
00:05:39,714 --> 00:05:41,007
In Hong Kong,
67
00:05:42,216 --> 00:05:43,843
no matter whom I asked,
68
00:05:43,926 --> 00:05:46,721
everyone said
the Kowloon Walled City #2 was demolished.
69
00:05:47,722 --> 00:05:51,392
I went to Hong Kong
to prove that Reko-pon exists,
70
00:05:52,226 --> 00:05:54,645
but this way…
71
00:05:55,646 --> 00:06:00,276
{\an8}It proves that she does not exist.
72
00:06:00,860 --> 00:06:03,196
But we can't draw any conclusions yet.
73
00:06:03,279 --> 00:06:07,200
You haven't understood
everything here either.
74
00:06:08,117 --> 00:06:13,414
Honestly, I can't be as considerate
to the residents of this Kowloon as you.
75
00:06:14,248 --> 00:06:19,087
So, I must say, Yaomay, you better leave.
76
00:06:19,170 --> 00:06:20,421
Why?
77
00:06:21,047 --> 00:06:24,175
{\an8}Because you are a real person,
78
00:06:25,968 --> 00:06:29,138
{\an8}shouldn't stay here in this Kowloon.
79
00:06:30,139 --> 00:06:33,518
Like me, Miyuki, and Mr. Kudou.
80
00:06:34,769 --> 00:06:37,939
But in that case, Reko-pon…
81
00:06:38,022 --> 00:06:43,486
You said that you want
to be the absolute self.
82
00:06:43,569 --> 00:06:47,281
Does your current way of living
bring you closer to your goal?
83
00:06:47,365 --> 00:06:49,200
Well…
84
00:06:49,784 --> 00:06:52,078
{\an8}After I met Reko-pon,
85
00:06:52,161 --> 00:06:55,039
{\an8}I started to believe
that I can become the absolute self.
86
00:06:55,123 --> 00:06:57,708
{\an8}Reko-pon is my important friend.
87
00:06:58,292 --> 00:07:00,419
There's nothing wrong
with making sacrifices
88
00:07:00,503 --> 00:07:02,213
for those who're important to you.
89
00:07:02,296 --> 00:07:06,801
{\an8}But don't forget
what you should do and want to do.
90
00:07:07,301 --> 00:07:09,095
Because this is your life.
91
00:07:09,178 --> 00:07:12,306
Well… What about you, Gwen?
92
00:07:12,390 --> 00:07:16,185
You stay in Kowloon because
you couldn't leave someone behind, right?
93
00:07:16,269 --> 00:07:17,979
You are also doing it
for someone else, right?
94
00:07:18,563 --> 00:07:19,564
I…
95
00:07:20,773 --> 00:07:23,443
I'm staying here for myself.
96
00:07:23,526 --> 00:07:26,988
Even if it's just my wishful thinking,
I don't want to regret anymore.
97
00:07:31,742 --> 00:07:33,911
How should I tell Reko-pon?
98
00:07:34,412 --> 00:07:35,246
By the way,
99
00:07:35,830 --> 00:07:39,167
I heard a rumor about
the Kowloon Walled City #2 in Hong Kong.
100
00:07:39,250 --> 00:07:40,251
Rumor?
101
00:07:40,334 --> 00:07:42,211
The reason for the demolition
of the Kowloon Walled City #2
102
00:07:42,295 --> 00:07:46,257
was that the Hebinuma Group
wanted to cover up something.
103
00:07:46,340 --> 00:07:47,258
Hebinuma?
104
00:07:47,341 --> 00:07:48,259
Yes.
105
00:07:48,342 --> 00:07:51,846
Hebinuma wants to erase a certain past.
106
00:07:52,430 --> 00:07:56,225
And the clues are hidden
in the charms around the city.
107
00:07:56,893 --> 00:07:57,727
Did you know it?
108
00:07:58,311 --> 00:08:00,855
I've heard the rumor about the charms.
109
00:08:00,938 --> 00:08:03,816
But I didn't know
it was related to the Hebinuma Group.
110
00:08:04,525 --> 00:08:07,236
Those charms are dangerous.
Don't ever get close to them.
111
00:08:07,320 --> 00:08:09,739
But they are everywhere.
112
00:08:09,822 --> 00:08:11,115
Just don't.
113
00:08:11,199 --> 00:08:13,743
That's not something
you should be concerned about.
114
00:08:13,826 --> 00:08:16,496
{\an8}That's suspicious.
115
00:08:17,705 --> 00:08:21,626
And, I also remembered…
Well, I discovered something.
116
00:08:21,709 --> 00:08:22,752
What is it?
117
00:08:23,377 --> 00:08:28,007
It's always summer in this Kowloon.
118
00:08:34,096 --> 00:08:37,517
It is a summer that neither ends
nor has any future.
119
00:08:45,858 --> 00:08:47,777
KUDOU
120
00:08:50,571 --> 00:08:54,784
The things I remembered,
how much should I tell Reko-pon?
121
00:08:55,409 --> 00:08:57,245
Gwen was right.
122
00:08:57,328 --> 00:09:02,542
Solving the mystery of this Kowloon
isn't what I should do.
123
00:09:03,292 --> 00:09:06,629
But what I want to do
and what I should do…
124
00:09:07,630 --> 00:09:09,257
I came here by chance.
125
00:09:09,924 --> 00:09:12,343
I met Reko-pon,
126
00:09:12,969 --> 00:09:17,473
so I decided to make my lie an absolute.
127
00:09:20,643 --> 00:09:22,061
THE BUTTERFLY DREAM
128
00:09:22,144 --> 00:09:24,605
These earrings are not pretty.
129
00:09:24,689 --> 00:09:26,232
This pair looks better.
130
00:09:26,315 --> 00:09:29,193
Since Mom said this pair is better,
131
00:09:29,277 --> 00:09:31,571
then this pair must look better.
132
00:09:35,658 --> 00:09:37,952
NORTH YUANSHAN TOWER
133
00:09:40,538 --> 00:09:42,957
TRANQUIL PROSPERITY
134
00:10:08,941 --> 00:10:10,026
Hello.
135
00:10:11,902 --> 00:10:12,737
Medicine?
136
00:10:13,821 --> 00:10:16,824
The location is in the northern area,
it should be correct.
137
00:10:16,907 --> 00:10:20,578
Kujirai B put the charm
in the mailbox beside the door and…
138
00:10:20,661 --> 00:10:21,495
Charm?
139
00:10:21,579 --> 00:10:25,499
Yaomay, I need to go
to the northern area again.
140
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
HEBINUMA GROUP COVERS UP THE TRUTH
141
00:10:27,418 --> 00:10:29,837
But that place is dangerous.
142
00:10:29,920 --> 00:10:32,214
I know, even so…
143
00:10:34,383 --> 00:10:36,260
I have a hunch
144
00:10:36,344 --> 00:10:39,555
that we're about to find a clue
to Kujirai B's cause of death.
145
00:10:39,639 --> 00:10:42,224
Then I'll go with you.
146
00:10:42,308 --> 00:10:43,142
Is that okay?
147
00:10:43,225 --> 00:10:44,268
Of course.
148
00:10:44,352 --> 00:10:47,188
I'll finish work early,
and then we'll find a place to meet.
149
00:10:47,271 --> 00:10:48,147
Got it.
150
00:10:48,230 --> 00:10:50,274
Thank you. Bye then.
151
00:10:51,359 --> 00:10:52,526
See you tomorrow.
152
00:10:55,154 --> 00:10:56,781
The charm and the medicine…
153
00:10:56,864 --> 00:10:59,950
They are definitely related
to the Hebinuma Group.
154
00:11:00,034 --> 00:11:03,621
I can't let her go
to such a dangerous place alone.
155
00:11:05,247 --> 00:11:06,749
{\an8}Am I right?
156
00:11:19,762 --> 00:11:22,765
If you could return
to the appearance of that period,
157
00:11:22,848 --> 00:11:23,933
what would you do?
158
00:11:24,016 --> 00:11:27,144
It is possible.
As long as you use the Generic Terra…
159
00:11:27,228 --> 00:11:31,065
Can you help me eliminate
the fake Reiko Kujirai?
160
00:11:32,483 --> 00:11:34,402
{\an8}How could I possibly do it?
161
00:11:37,488 --> 00:11:40,741
Should I contact Yaomay?
162
00:11:43,994 --> 00:11:45,996
Xiaohei, what's wrong with you?
163
00:11:58,759 --> 00:12:00,678
Xiaohei?
164
00:12:07,726 --> 00:12:10,438
What a coincidence,
another Xiaohei called.
165
00:12:10,521 --> 00:12:12,565
Don't mind me. Pick it up.
166
00:12:12,648 --> 00:12:13,858
Thank you.
167
00:12:14,525 --> 00:12:17,945
-Help me, Kujirai!
-What's wrong?
168
00:12:18,028 --> 00:12:20,448
The machine on the ceiling
suddenly started making a loud noise.
169
00:12:20,531 --> 00:12:22,616
I don't know how to stop it.
170
00:12:22,700 --> 00:12:25,077
-Ceiling? Is it the fire alarm?
-What to do now?
171
00:12:25,161 --> 00:12:27,913
-Wait, I will contact the contractor…
-What to do, Kujirai? Hurry up.
172
00:12:27,997 --> 00:12:32,418
Come and help me, what to do?
173
00:12:38,299 --> 00:12:40,926
Hello, Yaomay. Sorry.
174
00:12:41,010 --> 00:12:45,347
I have to go find Xiaohei
with another Xiaohei now.
175
00:12:47,725 --> 00:12:49,852
Want to join us? Thank you.
176
00:12:50,769 --> 00:12:52,688
I'll ask directly.
177
00:12:53,481 --> 00:12:56,901
Mr. Kudou, how much do you know
about this Kowloon?
178
00:12:57,485 --> 00:13:02,281
Well… I know that the original
and the fake cannot coexist.
179
00:13:02,364 --> 00:13:04,158
You know about this?
180
00:13:06,202 --> 00:13:09,955
Mr. Chow is the original.
181
00:13:10,956 --> 00:13:14,877
I happened to see the original
walk into this Kowloon,
182
00:13:15,377 --> 00:13:17,880
and the fake vanished instantly.
183
00:13:18,464 --> 00:13:22,218
Waiter Gwen and Mr. Chan vanished
probably for the same reason.
184
00:13:23,385 --> 00:13:27,139
Do you remember the Kowloon Walled City #2
was demolished long ago?
185
00:13:27,723 --> 00:13:29,767
Of course, I remember that.
186
00:13:32,311 --> 00:13:34,396
Well, it's amazing
you can eat the food here.
187
00:13:34,480 --> 00:13:37,483
I eat whenever I want.
188
00:13:37,566 --> 00:13:39,026
It's just this simple.
189
00:13:41,570 --> 00:13:44,031
Do you know everything about this place?
190
00:13:44,615 --> 00:13:47,618
No, there are still
a few things I don't understand.
191
00:13:48,118 --> 00:13:49,286
One of those things is,
192
00:13:49,370 --> 00:13:51,539
which parts of this Kowloon
have been replicated?
193
00:13:51,622 --> 00:13:53,499
And which parts have not been replicated?
194
00:13:53,999 --> 00:13:59,171
Like, I made a shelter at the back door
of this shop for stray cats.
195
00:13:59,255 --> 00:14:00,881
I laid towels inside a wooden box,
196
00:14:00,965 --> 00:14:03,133
and covered it with a plastic cover
to keep the rain out.
197
00:14:03,217 --> 00:14:05,678
But it wasn't replicated.
198
00:14:07,137 --> 00:14:09,014
You even did something like that?
199
00:14:10,057 --> 00:14:11,767
Another iced coffee, please.
200
00:14:11,850 --> 00:14:12,685
Okay.
201
00:14:14,687 --> 00:14:17,565
This is a clone of my beloved cat
who passed away three months ago.
202
00:14:17,648 --> 00:14:20,150
That is, Mimi.
203
00:14:21,318 --> 00:14:26,574
Mimi is sleeping in the spot
Bibi loved to lie.
204
00:14:26,657 --> 00:14:29,994
Its actions
are exactly the same as Bibi's,
205
00:14:30,077 --> 00:14:33,080
as if it is back to me. I'm really happy.
206
00:14:34,290 --> 00:14:36,333
What's there to be happy about?
207
00:14:37,543 --> 00:14:40,045
Every move is the same as the deceased's.
208
00:14:40,129 --> 00:14:42,298
Seeing it only makes one upset more.
209
00:14:42,381 --> 00:14:45,926
As a bystander, this doesn't seem normal,
210
00:14:47,136 --> 00:14:50,222
for both the owner and the cat.
211
00:14:56,228 --> 00:14:59,356
It seems like several years
since an inspection was last done.
212
00:14:59,440 --> 00:15:01,150
I think it's okay now.
213
00:15:01,734 --> 00:15:04,028
His name is also Xiaohei.
214
00:15:04,111 --> 00:15:06,655
Really? What a coincidence.
215
00:15:07,364 --> 00:15:08,282
Yes.
216
00:15:08,365 --> 00:15:10,534
I thought to fix it myself,
217
00:15:10,618 --> 00:15:13,037
but even standing on a ladder,
I couldn't reach it.
218
00:15:13,120 --> 00:15:16,165
You helped me a lot. Thank you.
219
00:15:20,461 --> 00:15:22,296
It really does look good.
220
00:15:27,134 --> 00:15:28,510
Do you care a lot about it?
221
00:15:29,136 --> 00:15:31,805
He also likes this style of clothing.
222
00:15:31,889 --> 00:15:33,807
-Is that so?
-No…
223
00:15:39,647 --> 00:15:40,814
Right.
224
00:15:41,899 --> 00:15:43,817
Super cute.
225
00:15:46,654 --> 00:15:48,322
What's wrong?
226
00:15:48,405 --> 00:15:50,491
Can't we tell her you like these?
227
00:15:50,574 --> 00:15:51,784
Sorry.
228
00:15:51,867 --> 00:15:53,410
No…
229
00:15:54,620 --> 00:15:57,456
{\an8}I don't even understand why…
230
00:15:58,666 --> 00:16:01,585
Looking back on the past, it's painful.
231
00:16:02,294 --> 00:16:05,464
But now I'm very happy.
232
00:16:06,799 --> 00:16:07,925
Take it.
233
00:16:10,928 --> 00:16:12,054
Thank you.
234
00:16:13,055 --> 00:16:15,599
Your dress is also cute.
235
00:16:20,187 --> 00:16:21,021
GOLDFISH TEAHOUSE
236
00:16:21,105 --> 00:16:23,148
Sorry to let you treat me.
237
00:16:23,232 --> 00:16:24,108
You're welcome.
238
00:16:25,901 --> 00:16:29,446
By the way, there's one more thing
I don't understand.
239
00:16:29,530 --> 00:16:30,781
What's it?
240
00:16:30,864 --> 00:16:34,410
Actually,
the original Xiaohei is also here.
241
00:16:34,493 --> 00:16:37,538
But his fake still exists.
242
00:16:37,621 --> 00:16:39,748
Xiaohei also came?
243
00:16:41,291 --> 00:16:42,918
Why did you say "his"?
244
00:16:43,002 --> 00:16:44,712
Isn't Xiaohei a girl?
245
00:16:46,380 --> 00:16:48,465
I didn't tell you that?
246
00:16:48,549 --> 00:16:49,883
Actually, he's a boy.
247
00:16:49,967 --> 00:16:51,385
Really?
248
00:16:52,052 --> 00:16:54,888
You seemed to not notice it at all,
249
00:16:54,972 --> 00:16:57,516
so we didn't tell you on purpose.
250
00:16:57,599 --> 00:16:58,851
That's so mean.
251
00:17:00,519 --> 00:17:01,645
I'm leaving.
252
00:17:04,815 --> 00:17:07,276
Why suddenly…?
253
00:17:10,654 --> 00:17:11,530
Could it be…?
254
00:17:13,365 --> 00:17:15,325
Mr. Kudou made this…
255
00:17:20,998 --> 00:17:22,082
Xiaohei.
256
00:17:22,166 --> 00:17:23,751
Where is Xiaohei?
257
00:17:23,834 --> 00:17:26,045
Xiaohei, where are you?
258
00:17:27,504 --> 00:17:30,716
Did he know about me?
259
00:17:40,476 --> 00:17:42,186
Xiaohei!
260
00:17:46,231 --> 00:17:47,608
How are you feeling?
261
00:17:50,986 --> 00:17:54,031
You still can't find
where Xiaohei is, right?
262
00:17:57,201 --> 00:17:58,911
Of course.
263
00:17:58,994 --> 00:18:02,372
Because this Kowloon was created by Kudou.
264
00:18:05,501 --> 00:18:08,796
Although we haven't found out
the reason behind it yet,
265
00:18:09,505 --> 00:18:15,052
this was the Kowloon in his memory
that actually existed a few years ago.
266
00:18:16,011 --> 00:18:19,056
He only reproduced the things
he knew at the time.
267
00:18:19,139 --> 00:18:22,559
Things he didn't know won't be replicated.
268
00:18:23,143 --> 00:18:25,562
The mode of operation
is that after the original steps in,
269
00:18:25,646 --> 00:18:29,149
the second self would vanish.
270
00:18:29,233 --> 00:18:32,194
Kudou thought I was a girl,
271
00:18:32,277 --> 00:18:35,697
so that Xiaohei and I could coexist.
272
00:18:36,281 --> 00:18:38,200
It seems that he knows about it now.
273
00:18:38,867 --> 00:18:40,661
The another Xiaohei vanished.
274
00:18:40,744 --> 00:18:42,621
Wait.
275
00:18:42,704 --> 00:18:46,708
What are you talking about now?
I don't understand at all.
276
00:18:47,292 --> 00:18:49,461
{\an8}I am the original Xiaohei.
277
00:18:51,630 --> 00:18:53,382
{\an8}You didn't recognize me, did you?
278
00:18:53,465 --> 00:18:56,093
{\an8}After all, I've grown tall in three years.
279
00:18:57,302 --> 00:19:01,098
{\an8}The reason I infiltrated here
is for two purposes.
280
00:19:01,181 --> 00:19:05,060
{\an8}The first is that a certain company
entrusted me to investigate Kowloon.
281
00:19:05,602 --> 00:19:08,897
{\an8}The other purpose is to kill you.
282
00:19:09,815 --> 00:19:12,067
You must be joking, right?
283
00:19:12,151 --> 00:19:14,194
But this is so mean.
284
00:19:14,278 --> 00:19:15,362
If you are serious…
285
00:19:18,699 --> 00:19:20,617
Really?
286
00:19:23,704 --> 00:19:26,623
Why do you want to kill me?
287
00:19:27,541 --> 00:19:30,627
It's to reclaim my former self.
288
00:19:31,837 --> 00:19:35,924
First, save your memories
up to now in the Generic Terra.
289
00:19:36,008 --> 00:19:39,845
And then, it's not about creating
a new clone from scratch,
290
00:19:39,928 --> 00:19:42,764
but implanting the memories
into an already recreated vessel.
291
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
It sounds absurd, doesn't it?
292
00:19:47,311 --> 00:19:51,857
But my generic existed.
So it might be possible.
293
00:19:52,858 --> 00:19:56,320
Will the generic still exist
outside of Kowloon?
294
00:19:56,403 --> 00:19:59,656
Such an experiment
was to be done sooner or later.
295
00:20:00,866 --> 00:20:05,370
The company that entrusted you
is the Hebinuma Group, right?
296
00:20:06,496 --> 00:20:08,415
Why are you telling us about it?
297
00:20:09,666 --> 00:20:12,336
After all, my wish
can no longer be realized.
298
00:20:12,836 --> 00:20:14,588
Besides, looking at you all,
299
00:20:14,671 --> 00:20:18,967
I suddenly feel
that I don't need the generic anymore.
300
00:20:25,766 --> 00:20:28,018
I've decided to leave.
301
00:20:28,101 --> 00:20:33,023
Those people will never let anyone
who knows the truth off the hook.
302
00:20:33,106 --> 00:20:35,943
But I will get as far away
from Hong Kong as I can.
303
00:20:36,610 --> 00:20:37,444
Wait!
304
00:20:40,572 --> 00:20:41,782
Don't forget to take this with you.
305
00:20:42,741 --> 00:20:46,203
Don't give up what you love.
306
00:20:47,371 --> 00:20:52,292
As long as you don't give up,
those valuable things will not vanish.
307
00:20:52,876 --> 00:20:55,837
My mother is very well-connected.
308
00:20:55,921 --> 00:20:59,132
Even the Hebinuma
can't easily make a move.
309
00:20:59,216 --> 00:21:00,676
Want me to go with you?
310
00:21:04,638 --> 00:21:05,847
Yaomay?
311
00:21:06,640 --> 00:21:08,308
Sorry, this is so sudden.
312
00:21:08,392 --> 00:21:15,315
Actually, I've realized
the thing I've always been afraid to face.
313
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
I want to face it and end it properly.
314
00:21:20,153 --> 00:21:23,031
It's my mother.
315
00:21:24,157 --> 00:21:29,162
I wanted to change myself,
so I changed my appearance and came here.
316
00:21:29,246 --> 00:21:32,207
Yet I still focused on your life.
317
00:21:32,791 --> 00:21:37,546
I don't want to be the passive self,
but a more positive and proactive self.
318
00:21:37,629 --> 00:21:41,967
I cannot lose to you,
who wants to become the absolute self.
319
00:21:42,050 --> 00:21:45,220
I will make a clear decision
and then come back here.
320
00:21:49,057 --> 00:21:50,726
GONGSHE ROAD
321
00:21:51,310 --> 00:21:53,353
I've asked for leave.
322
00:21:53,437 --> 00:21:56,231
I will be back in about two days.
323
00:21:57,149 --> 00:21:58,483
Those earrings…
324
00:21:59,860 --> 00:22:01,987
These were chosen by my mom.
325
00:22:02,070 --> 00:22:04,197
After I talk it out with my mom,
326
00:22:04,281 --> 00:22:06,825
I will replace both earrings
with the ones I choose.
327
00:22:07,326 --> 00:22:08,910
I see.
328
00:22:08,994 --> 00:22:09,953
Reko-pon.
329
00:22:10,954 --> 00:22:16,043
The medicine bought by Kujirai B
might be related to the Hebinuma Group.
330
00:22:16,126 --> 00:22:17,711
You must be careful.
331
00:22:19,087 --> 00:22:20,380
Got it.
332
00:22:21,298 --> 00:22:23,133
I also have something to say.
333
00:22:23,717 --> 00:22:27,387
{\an8}I said this Kowloon was created
based on Kudou's consciousness.
334
00:22:27,471 --> 00:22:30,974
{\an8}However, only you
were not recreated by him.
335
00:22:31,725 --> 00:22:35,145
{\an8}I believe there is something
behind this matter.
336
00:22:35,228 --> 00:22:39,316
{\an8}If it's you,
you can definitely become your ideal self.
337
00:22:41,109 --> 00:22:42,027
{\an8}I will.
338
00:22:42,694 --> 00:22:45,280
{\an8}Contact me if there is progress.
339
00:22:45,947 --> 00:22:47,032
{\an8}I will support you all.
340
00:22:48,325 --> 00:22:49,326
{\an8}I will support you too.
341
00:22:52,204 --> 00:22:53,121
{\an8}Bye then.
342
00:23:04,841 --> 00:23:06,259
It's okay.
343
00:23:06,885 --> 00:23:11,306
You made me realize
that life is not only about loss.
344
00:23:11,890 --> 00:23:15,310
Love can continue in various forms.
345
00:23:16,061 --> 00:23:18,105
{\an8}Even if it vanishes,
346
00:23:18,188 --> 00:23:20,899
I will take the thoughts
of myself and that child with me.
346
00:23:21,305 --> 00:24:21,308
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-