1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,226 The condition for seeing Kowloon is probably… 3 00:00:18,309 --> 00:00:19,394 Attachment. 4 00:00:20,603 --> 00:00:22,313 However, in Yaomay's case, 5 00:00:22,397 --> 00:00:25,942 it seems that it cannot be summarized as Attachment to Kowloon. 6 00:00:26,443 --> 00:00:31,614 At this stage, those who can see the Generic Kowloon 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,324 are these four people. 8 00:00:34,325 --> 00:00:38,413 Living in Kowloon for Miyuki is a wonderful time. 9 00:00:38,496 --> 00:00:42,250 However, he will never admit it. 10 00:00:42,834 --> 00:00:44,919 I like Kowloon, 11 00:00:45,003 --> 00:00:46,963 but I also like my current life, 12 00:00:47,046 --> 00:00:49,132 so I don't have Attachment to it. 13 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 Kudou Hajime 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,596 resigned from his job at the real estate company three years ago. 15 00:00:54,679 --> 00:00:57,515 There is no record of his return to Japan. 16 00:00:57,599 --> 00:00:59,893 He has Attachment to the time when his fiancée was alive, 17 00:00:59,976 --> 00:01:01,895 which is only natural. 18 00:01:02,979 --> 00:01:05,607 Only those who have a strong Attachment for the past 19 00:01:05,690 --> 00:01:08,401 can see the Generic Kowloon. 20 00:01:08,485 --> 00:01:10,737 So does Xiaohei. 21 00:01:15,784 --> 00:01:17,744 I'm going out. 22 00:01:18,578 --> 00:01:20,663 Is it related to the Generic Kowloon? 23 00:01:21,998 --> 00:01:23,541 Well… 24 00:01:23,625 --> 00:01:25,293 I'm leaving. 25 00:01:32,926 --> 00:01:34,803 Are you going to be the Hebinuma family's adopted son? 26 00:01:35,386 --> 00:01:38,556 What's wrong with you? I wonder why you've been sneaky lately. 27 00:01:38,640 --> 00:01:42,310 Sorry, I could only act first. 28 00:01:47,899 --> 00:01:49,609 Is it a real tattoo? 29 00:01:49,692 --> 00:01:52,320 He told me to get a tattoo as a symbol of trust. 30 00:01:53,113 --> 00:01:54,405 And this… 31 00:01:57,617 --> 00:02:00,245 It was cut off in front of that man. 32 00:02:00,328 --> 00:02:01,830 Isn't it amazing? 33 00:02:01,913 --> 00:02:04,290 Don't make that face. 34 00:02:04,374 --> 00:02:07,335 I agreed on the condition that my mother could receive treatment. 35 00:02:07,919 --> 00:02:09,671 This is nothing. 36 00:02:11,673 --> 00:02:14,926 You're so filial, making me so worried. 37 00:02:15,677 --> 00:02:19,347 Since you've made up your mind, I will do it with you. 38 00:02:21,266 --> 00:02:25,353 {\an8}I'm that considerate, does it make you worried? 39 00:02:29,983 --> 00:02:31,359 Mom. 40 00:02:32,193 --> 00:02:33,403 Why? 41 00:02:34,445 --> 00:02:39,534 If I knew it would be like this, I would never have left her. 42 00:02:40,368 --> 00:02:43,580 That man… I will never let him off. 43 00:02:43,663 --> 00:02:46,875 I swear… I will definitely take revenge on him. 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,753 Yulong, help me. 45 00:02:51,254 --> 00:02:52,171 Okay. 46 00:02:54,507 --> 00:02:57,176 The first time, you did it with rage. 47 00:02:57,969 --> 00:03:00,763 {\an8}The second time, you did it for the vanished hometown. 48 00:03:01,764 --> 00:03:06,519 {\an8}Before you are completely devoured, I want to help you. 49 00:03:08,563 --> 00:03:10,648 Was the choice I made 50 00:03:13,401 --> 00:03:15,820 at that time right? 51 00:03:26,623 --> 00:03:28,082 I see. 52 00:03:28,750 --> 00:03:29,918 It's not Attachment. 53 00:03:30,877 --> 00:03:34,422 The thing that makes people see the Generic Kowloon is… 54 00:03:34,505 --> 00:03:37,175 {\an8}WEST CITY ROAD 55 00:03:37,258 --> 00:03:38,509 {\an8}Regret. 56 00:03:41,095 --> 00:03:44,307 {\an8}ORIGINAL BY JUN MAYUZUKI 57 00:05:10,143 --> 00:05:13,229 Really? You remembered things in Hong Kong. 58 00:05:13,313 --> 00:05:14,731 I'm really sorry. 59 00:05:15,315 --> 00:05:18,234 I will pay you back the money you lent me. 60 00:05:18,318 --> 00:05:22,238 I remember that the money earned here is all an illusion. 61 00:05:22,322 --> 00:05:24,490 It's nothing. 62 00:05:25,116 --> 00:05:28,494 {\an8}Illusion? Is that your answer? 63 00:05:29,662 --> 00:05:32,790 I was just talking about the money. 64 00:05:32,874 --> 00:05:36,753 I didn't mean that this Kowloon is an illusion. 65 00:05:36,836 --> 00:05:39,130 Did you discover anything in Hong Kong? 66 00:05:39,714 --> 00:05:41,007 In Hong Kong, 67 00:05:42,216 --> 00:05:43,843 no matter whom I asked, 68 00:05:43,926 --> 00:05:46,721 everyone said the Kowloon Walled City #2 was demolished. 69 00:05:47,722 --> 00:05:51,392 I went to Hong Kong to prove that Reko-pon exists, 70 00:05:52,226 --> 00:05:54,645 but this way… 71 00:05:55,646 --> 00:06:00,276 {\an8}It proves that she does not exist. 72 00:06:00,860 --> 00:06:03,196 But we can't draw any conclusions yet. 73 00:06:03,279 --> 00:06:07,200 You haven't understood everything here either. 74 00:06:08,117 --> 00:06:13,414 Honestly, I can't be as considerate to the residents of this Kowloon as you. 75 00:06:14,248 --> 00:06:19,087 So, I must say, Yaomay, you better leave. 76 00:06:19,170 --> 00:06:20,421 Why? 77 00:06:21,047 --> 00:06:24,175 {\an8}Because you are a real person, 78 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 {\an8}shouldn't stay here in this Kowloon. 79 00:06:30,139 --> 00:06:33,518 Like me, Miyuki, and Mr. Kudou. 80 00:06:34,769 --> 00:06:37,939 But in that case, Reko-pon… 81 00:06:38,022 --> 00:06:43,486 You said that you want to be the absolute self. 82 00:06:43,569 --> 00:06:47,281 Does your current way of living bring you closer to your goal? 83 00:06:47,365 --> 00:06:49,200 Well… 84 00:06:49,784 --> 00:06:52,078 {\an8}After I met Reko-pon, 85 00:06:52,161 --> 00:06:55,039 {\an8}I started to believe that I can become the absolute self. 86 00:06:55,123 --> 00:06:57,708 {\an8}Reko-pon is my important friend. 87 00:06:58,292 --> 00:07:00,419 There's nothing wrong with making sacrifices 88 00:07:00,503 --> 00:07:02,213 for those who're important to you. 89 00:07:02,296 --> 00:07:06,801 {\an8}But don't forget what you should do and want to do. 90 00:07:07,301 --> 00:07:09,095 Because this is your life. 91 00:07:09,178 --> 00:07:12,306 Well… What about you, Gwen? 92 00:07:12,390 --> 00:07:16,185 You stay in Kowloon because you couldn't leave someone behind, right? 93 00:07:16,269 --> 00:07:17,979 You are also doing it for someone else, right? 94 00:07:18,563 --> 00:07:19,564 I… 95 00:07:20,773 --> 00:07:23,443 I'm staying here for myself. 96 00:07:23,526 --> 00:07:26,988 Even if it's just my wishful thinking, I don't want to regret anymore. 97 00:07:31,742 --> 00:07:33,911 How should I tell Reko-pon? 98 00:07:34,412 --> 00:07:35,246 By the way, 99 00:07:35,830 --> 00:07:39,167 I heard a rumor about the Kowloon Walled City #2 in Hong Kong. 100 00:07:39,250 --> 00:07:40,251 Rumor? 101 00:07:40,334 --> 00:07:42,211 The reason for the demolition of the Kowloon Walled City #2 102 00:07:42,295 --> 00:07:46,257 was that the Hebinuma Group wanted to cover up something. 103 00:07:46,340 --> 00:07:47,258 Hebinuma? 104 00:07:47,341 --> 00:07:48,259 Yes. 105 00:07:48,342 --> 00:07:51,846 Hebinuma wants to erase a certain past. 106 00:07:52,430 --> 00:07:56,225 And the clues are hidden in the charms around the city. 107 00:07:56,893 --> 00:07:57,727 Did you know it? 108 00:07:58,311 --> 00:08:00,855 I've heard the rumor about the charms. 109 00:08:00,938 --> 00:08:03,816 But I didn't know it was related to the Hebinuma Group. 110 00:08:04,525 --> 00:08:07,236 Those charms are dangerous. Don't ever get close to them. 111 00:08:07,320 --> 00:08:09,739 But they are everywhere. 112 00:08:09,822 --> 00:08:11,115 Just don't. 113 00:08:11,199 --> 00:08:13,743 That's not something you should be concerned about. 114 00:08:13,826 --> 00:08:16,496 {\an8}That's suspicious. 115 00:08:17,705 --> 00:08:21,626 And, I also remembered… Well, I discovered something. 116 00:08:21,709 --> 00:08:22,752 What is it? 117 00:08:23,377 --> 00:08:28,007 It's always summer in this Kowloon. 118 00:08:34,096 --> 00:08:37,517 It is a summer that neither ends nor has any future. 119 00:08:45,858 --> 00:08:47,777 KUDOU 120 00:08:50,571 --> 00:08:54,784 The things I remembered, how much should I tell Reko-pon? 121 00:08:55,409 --> 00:08:57,245 Gwen was right. 122 00:08:57,328 --> 00:09:02,542 Solving the mystery of this Kowloon isn't what I should do. 123 00:09:03,292 --> 00:09:06,629 But what I want to do and what I should do… 124 00:09:07,630 --> 00:09:09,257 I came here by chance. 125 00:09:09,924 --> 00:09:12,343 I met Reko-pon, 126 00:09:12,969 --> 00:09:17,473 so I decided to make my lie an absolute. 127 00:09:20,643 --> 00:09:22,061 THE BUTTERFLY DREAM 128 00:09:22,144 --> 00:09:24,605 These earrings are not pretty. 129 00:09:24,689 --> 00:09:26,232 This pair looks better. 130 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 Since Mom said this pair is better, 131 00:09:29,277 --> 00:09:31,571 then this pair must look better. 132 00:09:35,658 --> 00:09:37,952 NORTH YUANSHAN TOWER 133 00:09:40,538 --> 00:09:42,957 TRANQUIL PROSPERITY 134 00:10:08,941 --> 00:10:10,026 Hello. 135 00:10:11,902 --> 00:10:12,737 Medicine? 136 00:10:13,821 --> 00:10:16,824 The location is in the northern area, it should be correct. 137 00:10:16,907 --> 00:10:20,578 Kujirai B put the charm in the mailbox beside the door and… 138 00:10:20,661 --> 00:10:21,495 Charm? 139 00:10:21,579 --> 00:10:25,499 Yaomay, I need to go to the northern area again. 140 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 HEBINUMA GROUP COVERS UP THE TRUTH 141 00:10:27,418 --> 00:10:29,837 But that place is dangerous. 142 00:10:29,920 --> 00:10:32,214 I know, even so… 143 00:10:34,383 --> 00:10:36,260 I have a hunch 144 00:10:36,344 --> 00:10:39,555 that we're about to find a clue to Kujirai B's cause of death. 145 00:10:39,639 --> 00:10:42,224 Then I'll go with you. 146 00:10:42,308 --> 00:10:43,142 Is that okay? 147 00:10:43,225 --> 00:10:44,268 Of course. 148 00:10:44,352 --> 00:10:47,188 I'll finish work early, and then we'll find a place to meet. 149 00:10:47,271 --> 00:10:48,147 Got it. 150 00:10:48,230 --> 00:10:50,274 Thank you. Bye then. 151 00:10:51,359 --> 00:10:52,526 See you tomorrow. 152 00:10:55,154 --> 00:10:56,781 The charm and the medicine… 153 00:10:56,864 --> 00:10:59,950 They are definitely related to the Hebinuma Group. 154 00:11:00,034 --> 00:11:03,621 I can't let her go to such a dangerous place alone. 155 00:11:05,247 --> 00:11:06,749 {\an8}Am I right? 156 00:11:19,762 --> 00:11:22,765 If you could return to the appearance of that period, 157 00:11:22,848 --> 00:11:23,933 what would you do? 158 00:11:24,016 --> 00:11:27,144 It is possible. As long as you use the Generic Terra… 159 00:11:27,228 --> 00:11:31,065 Can you help me eliminate the fake Reiko Kujirai? 160 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 {\an8}How could I possibly do it? 161 00:11:37,488 --> 00:11:40,741 Should I contact Yaomay? 162 00:11:43,994 --> 00:11:45,996 Xiaohei, what's wrong with you? 163 00:11:58,759 --> 00:12:00,678 Xiaohei? 164 00:12:07,726 --> 00:12:10,438 What a coincidence, another Xiaohei called. 165 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 Don't mind me. Pick it up. 166 00:12:12,648 --> 00:12:13,858 Thank you. 167 00:12:14,525 --> 00:12:17,945 -Help me, Kujirai! -What's wrong? 168 00:12:18,028 --> 00:12:20,448 The machine on the ceiling suddenly started making a loud noise. 169 00:12:20,531 --> 00:12:22,616 I don't know how to stop it. 170 00:12:22,700 --> 00:12:25,077 -Ceiling? Is it the fire alarm? -What to do now? 171 00:12:25,161 --> 00:12:27,913 -Wait, I will contact the contractor… -What to do, Kujirai? Hurry up. 172 00:12:27,997 --> 00:12:32,418 Come and help me, what to do? 173 00:12:38,299 --> 00:12:40,926 Hello, Yaomay. Sorry. 174 00:12:41,010 --> 00:12:45,347 I have to go find Xiaohei with another Xiaohei now. 175 00:12:47,725 --> 00:12:49,852 Want to join us? Thank you. 176 00:12:50,769 --> 00:12:52,688 I'll ask directly. 177 00:12:53,481 --> 00:12:56,901 Mr. Kudou, how much do you know about this Kowloon? 178 00:12:57,485 --> 00:13:02,281 Well… I know that the original and the fake cannot coexist. 179 00:13:02,364 --> 00:13:04,158 You know about this? 180 00:13:06,202 --> 00:13:09,955 Mr. Chow is the original. 181 00:13:10,956 --> 00:13:14,877 I happened to see the original walk into this Kowloon, 182 00:13:15,377 --> 00:13:17,880 and the fake vanished instantly. 183 00:13:18,464 --> 00:13:22,218 Waiter Gwen and Mr. Chan vanished probably for the same reason. 184 00:13:23,385 --> 00:13:27,139 Do you remember the Kowloon Walled City #2 was demolished long ago? 185 00:13:27,723 --> 00:13:29,767 Of course, I remember that. 186 00:13:32,311 --> 00:13:34,396 Well, it's amazing you can eat the food here. 187 00:13:34,480 --> 00:13:37,483 I eat whenever I want. 188 00:13:37,566 --> 00:13:39,026 It's just this simple. 189 00:13:41,570 --> 00:13:44,031 Do you know everything about this place? 190 00:13:44,615 --> 00:13:47,618 No, there are still a few things I don't understand. 191 00:13:48,118 --> 00:13:49,286 One of those things is, 192 00:13:49,370 --> 00:13:51,539 which parts of this Kowloon have been replicated? 193 00:13:51,622 --> 00:13:53,499 And which parts have not been replicated? 194 00:13:53,999 --> 00:13:59,171 Like, I made a shelter at the back door of this shop for stray cats. 195 00:13:59,255 --> 00:14:00,881 I laid towels inside a wooden box, 196 00:14:00,965 --> 00:14:03,133 and covered it with a plastic cover to keep the rain out. 197 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 But it wasn't replicated. 198 00:14:07,137 --> 00:14:09,014 You even did something like that? 199 00:14:10,057 --> 00:14:11,767 Another iced coffee, please. 200 00:14:11,850 --> 00:14:12,685 Okay. 201 00:14:14,687 --> 00:14:17,565 This is a clone of my beloved cat who passed away three months ago. 202 00:14:17,648 --> 00:14:20,150 That is, Mimi. 203 00:14:21,318 --> 00:14:26,574 Mimi is sleeping in the spot Bibi loved to lie. 204 00:14:26,657 --> 00:14:29,994 Its actions are exactly the same as Bibi's, 205 00:14:30,077 --> 00:14:33,080 as if it is back to me. I'm really happy. 206 00:14:34,290 --> 00:14:36,333 What's there to be happy about? 207 00:14:37,543 --> 00:14:40,045 Every move is the same as the deceased's. 208 00:14:40,129 --> 00:14:42,298 Seeing it only makes one upset more. 209 00:14:42,381 --> 00:14:45,926 As a bystander, this doesn't seem normal, 210 00:14:47,136 --> 00:14:50,222 for both the owner and the cat. 211 00:14:56,228 --> 00:14:59,356 It seems like several years since an inspection was last done. 212 00:14:59,440 --> 00:15:01,150 I think it's okay now. 213 00:15:01,734 --> 00:15:04,028 His name is also Xiaohei. 214 00:15:04,111 --> 00:15:06,655 Really? What a coincidence. 215 00:15:07,364 --> 00:15:08,282 Yes. 216 00:15:08,365 --> 00:15:10,534 I thought to fix it myself, 217 00:15:10,618 --> 00:15:13,037 but even standing on a ladder, I couldn't reach it. 218 00:15:13,120 --> 00:15:16,165 You helped me a lot. Thank you. 219 00:15:20,461 --> 00:15:22,296 It really does look good. 220 00:15:27,134 --> 00:15:28,510 Do you care a lot about it? 221 00:15:29,136 --> 00:15:31,805 He also likes this style of clothing. 222 00:15:31,889 --> 00:15:33,807 -Is that so? -No… 223 00:15:39,647 --> 00:15:40,814 Right. 224 00:15:41,899 --> 00:15:43,817 Super cute. 225 00:15:46,654 --> 00:15:48,322 What's wrong? 226 00:15:48,405 --> 00:15:50,491 Can't we tell her you like these? 227 00:15:50,574 --> 00:15:51,784 Sorry. 228 00:15:51,867 --> 00:15:53,410 No… 229 00:15:54,620 --> 00:15:57,456 {\an8}I don't even understand why… 230 00:15:58,666 --> 00:16:01,585 Looking back on the past, it's painful. 231 00:16:02,294 --> 00:16:05,464 But now I'm very happy. 232 00:16:06,799 --> 00:16:07,925 Take it. 233 00:16:10,928 --> 00:16:12,054 Thank you. 234 00:16:13,055 --> 00:16:15,599 Your dress is also cute. 235 00:16:20,187 --> 00:16:21,021 GOLDFISH TEAHOUSE 236 00:16:21,105 --> 00:16:23,148 Sorry to let you treat me. 237 00:16:23,232 --> 00:16:24,108 You're welcome. 238 00:16:25,901 --> 00:16:29,446 By the way, there's one more thing I don't understand. 239 00:16:29,530 --> 00:16:30,781 What's it? 240 00:16:30,864 --> 00:16:34,410 Actually, the original Xiaohei is also here. 241 00:16:34,493 --> 00:16:37,538 But his fake still exists. 242 00:16:37,621 --> 00:16:39,748 Xiaohei also came? 243 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 Why did you say "his"? 244 00:16:43,002 --> 00:16:44,712 Isn't Xiaohei a girl? 245 00:16:46,380 --> 00:16:48,465 I didn't tell you that? 246 00:16:48,549 --> 00:16:49,883 Actually, he's a boy. 247 00:16:49,967 --> 00:16:51,385 Really? 248 00:16:52,052 --> 00:16:54,888 You seemed to not notice it at all, 249 00:16:54,972 --> 00:16:57,516 so we didn't tell you on purpose. 250 00:16:57,599 --> 00:16:58,851 That's so mean. 251 00:17:00,519 --> 00:17:01,645 I'm leaving. 252 00:17:04,815 --> 00:17:07,276 Why suddenly…? 253 00:17:10,654 --> 00:17:11,530 Could it be…? 254 00:17:13,365 --> 00:17:15,325 Mr. Kudou made this… 255 00:17:20,998 --> 00:17:22,082 Xiaohei. 256 00:17:22,166 --> 00:17:23,751 Where is Xiaohei? 257 00:17:23,834 --> 00:17:26,045 Xiaohei, where are you? 258 00:17:27,504 --> 00:17:30,716 Did he know about me? 259 00:17:40,476 --> 00:17:42,186 Xiaohei! 260 00:17:46,231 --> 00:17:47,608 How are you feeling? 261 00:17:50,986 --> 00:17:54,031 You still can't find where Xiaohei is, right? 262 00:17:57,201 --> 00:17:58,911 Of course. 263 00:17:58,994 --> 00:18:02,372 Because this Kowloon was created by Kudou. 264 00:18:05,501 --> 00:18:08,796 Although we haven't found out the reason behind it yet, 265 00:18:09,505 --> 00:18:15,052 this was the Kowloon in his memory that actually existed a few years ago. 266 00:18:16,011 --> 00:18:19,056 He only reproduced the things he knew at the time. 267 00:18:19,139 --> 00:18:22,559 Things he didn't know won't be replicated. 268 00:18:23,143 --> 00:18:25,562 The mode of operation is that after the original steps in, 269 00:18:25,646 --> 00:18:29,149 the second self would vanish. 270 00:18:29,233 --> 00:18:32,194 Kudou thought I was a girl, 271 00:18:32,277 --> 00:18:35,697 so that Xiaohei and I could coexist. 272 00:18:36,281 --> 00:18:38,200 It seems that he knows about it now. 273 00:18:38,867 --> 00:18:40,661 The another Xiaohei vanished. 274 00:18:40,744 --> 00:18:42,621 Wait. 275 00:18:42,704 --> 00:18:46,708 What are you talking about now? I don't understand at all. 276 00:18:47,292 --> 00:18:49,461 {\an8}I am the original Xiaohei. 277 00:18:51,630 --> 00:18:53,382 {\an8}You didn't recognize me, did you? 278 00:18:53,465 --> 00:18:56,093 {\an8}After all, I've grown tall in three years. 279 00:18:57,302 --> 00:19:01,098 {\an8}The reason I infiltrated here is for two purposes. 280 00:19:01,181 --> 00:19:05,060 {\an8}The first is that a certain company entrusted me to investigate Kowloon. 281 00:19:05,602 --> 00:19:08,897 {\an8}The other purpose is to kill you. 282 00:19:09,815 --> 00:19:12,067 You must be joking, right? 283 00:19:12,151 --> 00:19:14,194 But this is so mean. 284 00:19:14,278 --> 00:19:15,362 If you are serious… 285 00:19:18,699 --> 00:19:20,617 Really? 286 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 Why do you want to kill me? 287 00:19:27,541 --> 00:19:30,627 It's to reclaim my former self. 288 00:19:31,837 --> 00:19:35,924 First, save your memories up to now in the Generic Terra. 289 00:19:36,008 --> 00:19:39,845 And then, it's not about creating a new clone from scratch, 290 00:19:39,928 --> 00:19:42,764 but implanting the memories into an already recreated vessel. 291 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 It sounds absurd, doesn't it? 292 00:19:47,311 --> 00:19:51,857 But my generic existed. So it might be possible. 293 00:19:52,858 --> 00:19:56,320 Will the generic still exist outside of Kowloon? 294 00:19:56,403 --> 00:19:59,656 Such an experiment was to be done sooner or later. 295 00:20:00,866 --> 00:20:05,370 The company that entrusted you is the Hebinuma Group, right? 296 00:20:06,496 --> 00:20:08,415 Why are you telling us about it? 297 00:20:09,666 --> 00:20:12,336 After all, my wish can no longer be realized. 298 00:20:12,836 --> 00:20:14,588 Besides, looking at you all, 299 00:20:14,671 --> 00:20:18,967 I suddenly feel that I don't need the generic anymore. 300 00:20:25,766 --> 00:20:28,018 I've decided to leave. 301 00:20:28,101 --> 00:20:33,023 Those people will never let anyone who knows the truth off the hook. 302 00:20:33,106 --> 00:20:35,943 But I will get as far away from Hong Kong as I can. 303 00:20:36,610 --> 00:20:37,444 Wait! 304 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 Don't forget to take this with you. 305 00:20:42,741 --> 00:20:46,203 Don't give up what you love. 306 00:20:47,371 --> 00:20:52,292 As long as you don't give up, those valuable things will not vanish. 307 00:20:52,876 --> 00:20:55,837 My mother is very well-connected. 308 00:20:55,921 --> 00:20:59,132 Even the Hebinuma can't easily make a move. 309 00:20:59,216 --> 00:21:00,676 Want me to go with you? 310 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 Yaomay? 311 00:21:06,640 --> 00:21:08,308 Sorry, this is so sudden. 312 00:21:08,392 --> 00:21:15,315 Actually, I've realized the thing I've always been afraid to face. 313 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 I want to face it and end it properly. 314 00:21:20,153 --> 00:21:23,031 It's my mother. 315 00:21:24,157 --> 00:21:29,162 I wanted to change myself, so I changed my appearance and came here. 316 00:21:29,246 --> 00:21:32,207 Yet I still focused on your life. 317 00:21:32,791 --> 00:21:37,546 I don't want to be the passive self, but a more positive and proactive self. 318 00:21:37,629 --> 00:21:41,967 I cannot lose to you, who wants to become the absolute self. 319 00:21:42,050 --> 00:21:45,220 I will make a clear decision and then come back here. 320 00:21:49,057 --> 00:21:50,726 GONGSHE ROAD 321 00:21:51,310 --> 00:21:53,353 I've asked for leave. 322 00:21:53,437 --> 00:21:56,231 I will be back in about two days. 323 00:21:57,149 --> 00:21:58,483 Those earrings… 324 00:21:59,860 --> 00:22:01,987 These were chosen by my mom. 325 00:22:02,070 --> 00:22:04,197 After I talk it out with my mom, 326 00:22:04,281 --> 00:22:06,825 I will replace both earrings with the ones I choose. 327 00:22:07,326 --> 00:22:08,910 I see. 328 00:22:08,994 --> 00:22:09,953 Reko-pon. 329 00:22:10,954 --> 00:22:16,043 The medicine bought by Kujirai B might be related to the Hebinuma Group. 330 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 You must be careful. 331 00:22:19,087 --> 00:22:20,380 Got it. 332 00:22:21,298 --> 00:22:23,133 I also have something to say. 333 00:22:23,717 --> 00:22:27,387 {\an8}I said this Kowloon was created based on Kudou's consciousness. 334 00:22:27,471 --> 00:22:30,974 {\an8}However, only you were not recreated by him. 335 00:22:31,725 --> 00:22:35,145 {\an8}I believe there is something behind this matter. 336 00:22:35,228 --> 00:22:39,316 {\an8}If it's you, you can definitely become your ideal self. 337 00:22:41,109 --> 00:22:42,027 {\an8}I will. 338 00:22:42,694 --> 00:22:45,280 {\an8}Contact me if there is progress. 339 00:22:45,947 --> 00:22:47,032 {\an8}I will support you all. 340 00:22:48,325 --> 00:22:49,326 {\an8}I will support you too. 341 00:22:52,204 --> 00:22:53,121 {\an8}Bye then. 342 00:23:04,841 --> 00:23:06,259 It's okay. 343 00:23:06,885 --> 00:23:11,306 You made me realize that life is not only about loss. 344 00:23:11,890 --> 00:23:15,310 Love can continue in various forms. 345 00:23:16,061 --> 00:23:18,105 {\an8}Even if it vanishes, 346 00:23:18,188 --> 00:23:20,899 I will take the thoughts of myself and that child with me. 346 00:23:21,305 --> 00:24:21,308 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-