1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,476 --> 00:00:21,479
KOWLOON
3
00:00:21,563 --> 00:00:24,983
SU'S TEA HOUSE
4
00:00:25,608 --> 00:00:26,651
Reiko.
5
00:00:29,029 --> 00:00:31,364
I was just about to look for you.
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,034
Look at these two cups of coffee.
7
00:00:34,117 --> 00:00:35,493
Hot coffee?
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,662
The clerk made a mistake.
9
00:00:37,746 --> 00:00:41,041
I said I didn't want sugar,
but he still gave me some.
10
00:00:41,541 --> 00:00:43,001
That's just right.
11
00:00:43,084 --> 00:00:45,462
Mr. Hiyo gave me some fresh eggs.
12
00:00:45,545 --> 00:00:47,589
Let's make French toast.
13
00:00:57,182 --> 00:01:00,894
Sprinkle sugar all over it.
14
00:01:06,941 --> 00:01:08,068
Delicious.
15
00:01:08,151 --> 00:01:11,613
It's agreeably sweet, and
the caramelized sugar is crispy. Yummy.
16
00:01:12,280 --> 00:01:14,240
It's a recipe
I learned from my late mother.
17
00:01:15,241 --> 00:01:16,993
Your parents…
18
00:01:17,660 --> 00:01:20,371
They passed away when I was young.
19
00:01:20,455 --> 00:01:24,501
This recipe and the sugar
are all memories of my mother.
20
00:01:25,460 --> 00:01:29,005
{\an8}Don't you feel sad
when you think of such things?
21
00:01:30,048 --> 00:01:31,382
Not at all.
22
00:01:32,133 --> 00:01:33,468
You're really strong.
23
00:01:34,928 --> 00:01:37,388
I'm too weak to feel sad.
24
00:01:38,181 --> 00:01:39,307
But still…
25
00:01:41,726 --> 00:01:42,769
Hajime.
26
00:01:42,852 --> 00:01:47,315
I'm not the type
to leave a book unfinished.
27
00:01:47,398 --> 00:01:49,400
Is that so? Then why did you change?
28
00:01:51,027 --> 00:01:54,155
That was my opinion before,
29
00:01:54,239 --> 00:01:55,406
but the memories…
30
00:02:02,789 --> 00:02:04,707
What did she want to say?
31
00:02:41,286 --> 00:02:43,705
BEEF NOODLE SOUP
32
00:02:50,628 --> 00:02:51,921
I'm quite clear about it myself.
33
00:02:55,091 --> 00:02:58,344
{\an8}ORIGINAL BY JUN MAYUZUKI
34
00:04:29,269 --> 00:04:30,770
Reko-pon.
35
00:04:30,853 --> 00:04:34,148
What happened while I went to Hong Kong?
36
00:04:35,400 --> 00:04:38,861
I can't talk about it here,
and I'll tell you in detail next time.
37
00:04:38,945 --> 00:04:40,405
I see.
38
00:04:40,989 --> 00:04:43,408
So what did you find out in Hong Kong?
39
00:04:45,702 --> 00:04:50,373
Everyone says the Kowloon Walled City #2
was demolished three years ago.
40
00:04:51,958 --> 00:04:54,836
But I met someone online,
41
00:04:54,919 --> 00:04:58,089
who wants to prove
that Kowloon actually exists.
42
00:04:58,840 --> 00:05:00,633
And then I discovered something.
43
00:05:00,717 --> 00:05:02,719
Sorry to keep you waiting.
44
00:05:03,219 --> 00:05:05,346
Here, this is iced coffee.
45
00:05:05,430 --> 00:05:07,140
Sir, are you sure
you're not ordering anything?
46
00:05:07,682 --> 00:05:08,891
I'll pass.
47
00:05:08,975 --> 00:05:10,727
Enjoy.
48
00:05:13,062 --> 00:05:14,856
Yaomay, aren't you going to drink it?
49
00:05:18,943 --> 00:05:20,403
Right.
50
00:05:20,486 --> 00:05:24,407
You're not even sure if things exist.
How do you dare to drink it?
51
00:05:24,490 --> 00:05:25,533
That's not true.
52
00:05:25,616 --> 00:05:27,618
No, you really think so.
53
00:05:28,161 --> 00:05:30,079
It feels so realistic,
54
00:05:30,163 --> 00:05:31,956
yet we don't know
what the ingredients are,
55
00:05:32,040 --> 00:05:33,791
nor what effect
they will have on our bodies.
56
00:05:34,375 --> 00:05:36,836
Once we know this fact,
we don't dare to drink it at all.
57
00:05:42,633 --> 00:05:45,428
{\an8}Even so, I still want to believe.
58
00:05:55,188 --> 00:05:57,940
And then, what's new?
59
00:06:00,234 --> 00:06:01,069
Well…
60
00:06:10,661 --> 00:06:11,829
What is it?
61
00:06:15,458 --> 00:06:17,460
What's wrong with you?
62
00:06:18,628 --> 00:06:19,754
Sorry.
63
00:06:24,967 --> 00:06:25,843
YOU HAVE A NEW MESSAGE
64
00:06:27,637 --> 00:06:30,348
Shell. No, Yaomay sent a message.
65
00:06:30,932 --> 00:06:32,809
{\an8}Thank you for yesterday.
66
00:06:32,892 --> 00:06:36,854
{\an8}I made it back to Kowloon safely,
found nothing weird.
67
00:06:39,190 --> 00:06:41,943
{\an8}What about the summer in Kowloon?
68
00:06:42,443 --> 00:06:44,112
{\an8}Summer?
69
00:06:44,195 --> 00:06:47,115
{\an8}It's always summer in Kowloon.
70
00:06:49,492 --> 00:06:51,119
She was also devoured.
71
00:06:51,744 --> 00:06:54,622
And what is the reason for being devoured?
72
00:06:54,705 --> 00:06:56,582
Because of the food?
73
00:06:58,918 --> 00:07:02,880
Why would anyone eat something
of questionable safety?
74
00:07:03,464 --> 00:07:05,967
She said she has a friend in Kowloon.
75
00:07:06,050 --> 00:07:11,389
If the conviction is strong enough
to make her eat the food,
76
00:07:12,223 --> 00:07:13,474
that's quite bold of her.
77
00:07:14,684 --> 00:07:15,977
In this way,
78
00:07:16,060 --> 00:07:20,148
just developing an interest in that place
would make someone be devoured.
79
00:07:21,983 --> 00:07:24,360
No e-payment?
80
00:07:24,444 --> 00:07:27,905
The previous collapse
caused a failure in electronic devices.
81
00:07:27,989 --> 00:07:29,991
Cash only.
82
00:07:30,074 --> 00:07:32,368
I don't have cash now.
83
00:07:32,452 --> 00:07:33,786
You can't cancel it.
84
00:07:33,870 --> 00:07:38,916
And you wanted to anonymously send gifts
to Club Flower Garden, it's so suspicious.
85
00:07:39,000 --> 00:07:40,460
But…
86
00:07:40,543 --> 00:07:42,462
Sir. I'll pay with this.
87
00:07:43,004 --> 00:07:44,922
Thank you for your patronage.
88
00:07:47,258 --> 00:07:48,551
Miyuki.
89
00:07:51,137 --> 00:07:54,557
Wait, let's talk.
90
00:07:54,640 --> 00:07:57,560
We don't need to talk anymore.
91
00:07:57,643 --> 00:08:00,104
We broke up a long time ago.
92
00:08:00,188 --> 00:08:02,064
No, that's not what I want to say.
93
00:08:11,407 --> 00:08:14,410
I told you not to judge me by my looks
and my upbringing is not good.
94
00:08:14,494 --> 00:08:15,786
Miyuki.
95
00:08:15,870 --> 00:08:18,456
Never eat or drink anything here.
96
00:08:18,539 --> 00:08:20,917
And Mr. Kudou is the original.
97
00:08:21,584 --> 00:08:22,502
Kudou?
98
00:08:23,920 --> 00:08:25,963
I knew about that long ago.
99
00:08:27,840 --> 00:08:31,677
Miyuki.
100
00:08:31,761 --> 00:08:32,803
HAPPY BUILDING
101
00:08:32,887 --> 00:08:35,181
I think I've seen this road before.
102
00:08:41,312 --> 00:08:44,690
{\an8}Being interested in Kowloon Walled City #2
that doesn't exist anymore,
103
00:08:44,774 --> 00:08:46,192
{\an8}and deeply fascinated by it.
104
00:08:47,318 --> 00:08:48,778
Doesn't exist anymore…
105
00:08:48,861 --> 00:08:50,196
It's a thing of the past.
106
00:08:50,988 --> 00:08:53,199
Unable to break free from the past…
107
00:08:53,282 --> 00:08:57,203
WONG CLINIC
108
00:09:06,170 --> 00:09:07,380
What's wrong?
109
00:09:07,463 --> 00:09:08,631
Where are you?
110
00:09:08,714 --> 00:09:09,715
Kowloon.
111
00:09:10,299 --> 00:09:12,051
Aren't you supposed to be
in Hong Kong today?
112
00:09:12,134 --> 00:09:13,219
Why are you there?
113
00:09:13,844 --> 00:09:15,555
What's the matter?
114
00:09:15,638 --> 00:09:16,472
Now…
115
00:09:18,558 --> 00:09:21,811
Forget it. I'm heading back now.
116
00:09:23,563 --> 00:09:26,232
Yaomay, I brought you lunch.
117
00:09:26,816 --> 00:09:30,444
Thanks. It happens to be my break time.
118
00:09:30,528 --> 00:09:31,821
Come in.
119
00:09:33,739 --> 00:09:35,324
I see.
120
00:09:35,408 --> 00:09:38,244
You've confirmed
that Mr. Kudou also loves you?
121
00:09:38,327 --> 00:09:43,499
But well, what takes him so long
to discover your charm?
122
00:09:43,583 --> 00:09:45,251
Don't exaggerate so much.
123
00:09:45,334 --> 00:09:47,003
Thank you, Yaomay.
124
00:09:47,086 --> 00:09:49,547
Are you meeting him today as well?
125
00:09:50,631 --> 00:09:52,341
He'll come to my house in the evening.
126
00:09:52,425 --> 00:09:55,845
Come on. It's really enviable.
127
00:09:55,928 --> 00:09:58,764
Yaomay, don't make fun of me.
128
00:09:59,932 --> 00:10:02,018
By the way, you seem really busy.
129
00:10:02,893 --> 00:10:04,520
There are so many dresses.
130
00:10:05,104 --> 00:10:07,523
I hear these are stage costumes
for the runway dancers.
131
00:10:07,607 --> 00:10:09,567
Yaomay, which one do you like?
132
00:10:11,319 --> 00:10:13,821
I'm here for the regular inspection
of the fire alarm system.
133
00:10:13,904 --> 00:10:15,656
Xiaohei.
134
00:10:16,532 --> 00:10:17,950
Xiaohei?
135
00:10:19,285 --> 00:10:21,579
The name Xiaohei is quite common.
136
00:10:22,705 --> 00:10:24,832
Sorry to interrupt your meal.
137
00:10:26,917 --> 00:10:29,253
There are so many dresses.
138
00:10:31,797 --> 00:10:33,132
So pretty.
139
00:10:35,051 --> 00:10:36,010
I've decided.
140
00:10:36,636 --> 00:10:40,056
If it were me to wear,
I'd like to wear that light green dress.
141
00:10:40,640 --> 00:10:42,058
Stunning.
142
00:10:42,141 --> 00:10:43,559
It would definitely suit you.
143
00:10:44,435 --> 00:10:46,646
Which dress do you like?
144
00:10:47,647 --> 00:10:51,025
Me? But I'm a man.
145
00:10:51,108 --> 00:10:53,235
This has nothing to do with that.
146
00:10:53,319 --> 00:10:55,321
And you're so good at dressing up.
147
00:10:55,404 --> 00:10:57,114
Well…
148
00:10:57,198 --> 00:11:00,201
I prefer designs with more ruffles
rather than simple ones.
149
00:11:00,284 --> 00:11:02,370
It'd be even better with a bow.
150
00:11:02,453 --> 00:11:04,205
Big or small, both are nice.
151
00:11:04,288 --> 00:11:06,791
As for the style,
my favorite is Baby Doll.
152
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
However, adding a waistband
tightens the waist
153
00:11:09,585 --> 00:11:11,462
and wearing a petticoat underneath
to add volume is also nice.
154
00:11:13,297 --> 00:11:15,216
So you are fond of that style?
155
00:11:16,258 --> 00:11:17,093
{\an8}No.
156
00:11:17,176 --> 00:11:18,844
It suits you very well.
157
00:11:19,512 --> 00:11:20,596
Not at all.
158
00:11:21,931 --> 00:11:24,850
If it were my body shape
from a few years ago, that would be fine.
159
00:11:24,934 --> 00:11:26,310
But now…
160
00:11:26,394 --> 00:11:29,313
That's why I no longer
wear that kind of clothing.
161
00:11:29,814 --> 00:11:32,858
Never mind that.
162
00:11:33,484 --> 00:11:36,362
There's no need
to forbid liking it, right?
163
00:11:40,741 --> 00:11:42,618
I'll start the inspection.
164
00:11:43,494 --> 00:11:46,872
Please take off your vest
before the inspection.
165
00:11:49,792 --> 00:11:52,044
Darn, he got away.
166
00:11:52,586 --> 00:11:57,383
Since arriving in Kowloon,
I've seen many new sides of Miyuki.
167
00:11:57,883 --> 00:12:03,139
Doesn't this mean
I didn't know him at all before?
168
00:12:04,306 --> 00:12:06,225
There's no time to be downcast now.
169
00:12:06,934 --> 00:12:10,479
Yesterday's Yaomay was so terrifying.
170
00:12:11,564 --> 00:12:15,276
Eating the things here
leads to losing one's mind.
171
00:12:15,943 --> 00:12:17,236
What about Mr. Kudou?
172
00:12:18,112 --> 00:12:20,531
He doesn't seem to have lost his mind.
173
00:12:21,782 --> 00:12:23,742
What happened?
174
00:12:26,078 --> 00:12:29,540
Anyway, let's gear up first
and then go to Mr. Kudou.
175
00:12:30,332 --> 00:12:32,626
I dressed too casually before.
176
00:12:32,710 --> 00:12:34,670
{\an8}Miyuki was basically empty-handed too.
177
00:12:34,753 --> 00:12:37,715
This place is fake,
but it's still a familiar place.
178
00:12:37,798 --> 00:12:39,550
Perhaps he unconsciously
relaxed his guard.
179
00:12:41,719 --> 00:12:42,553
Unconsciously…
180
00:12:43,137 --> 00:12:47,933
{\an8}What is the difference
between that and losing one's mind?
181
00:12:52,146 --> 00:12:55,566
So, what should I tell the Master?
182
00:12:56,275 --> 00:12:58,402
That fake Reiko Kujirai
183
00:12:58,486 --> 00:13:01,906
is quite different
from the original Reiko Kujirai.
184
00:13:02,907 --> 00:13:07,077
With her personality, she wouldn't
be friends with someone like Yaomay.
185
00:13:07,995 --> 00:13:12,416
It seems she's living in her own way here?
186
00:13:14,376 --> 00:13:16,253
That's surprising.
187
00:13:16,337 --> 00:13:17,796
Whether it's people or items,
188
00:13:17,880 --> 00:13:20,341
they're much more realistic
than I imagined.
189
00:13:22,801 --> 00:13:24,386
Can we use that?
190
00:13:24,470 --> 00:13:26,972
No problem, it's just scraps anyway.
191
00:13:28,849 --> 00:13:30,017
Look.
192
00:13:31,018 --> 00:13:32,728
It's cute, right?
193
00:13:36,065 --> 00:13:38,526
Things whose existence is uncertain,
194
00:13:39,610 --> 00:13:40,945
important things,
195
00:13:41,570 --> 00:13:43,948
and things that would give one heartbreak
if they disappeared.
196
00:13:44,657 --> 00:13:50,329
What if such things gradually
accumulate in this Kowloon?
197
00:13:51,038 --> 00:13:53,457
INTERNAL OBSERVATION REPORT: HEBIICHIGO
198
00:13:54,208 --> 00:13:56,710
This generic Kowloon Walled City,
199
00:13:56,794 --> 00:14:00,005
as someone who once lived there,
from my perspective,
200
00:14:00,089 --> 00:14:02,216
it is replicated quite well.
201
00:14:02,299 --> 00:14:05,970
However, some roads
that should exist have vanished.
202
00:14:06,053 --> 00:14:10,266
On the contrary, some places
have been replicated in detail.
203
00:14:10,349 --> 00:14:11,725
It seems to be unstable.
204
00:14:12,309 --> 00:14:14,144
And not just the streets,
205
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
but also the residents
display this tendency.
206
00:14:16,355 --> 00:14:18,649
For example, Reiko Kujirai.
207
00:14:18,732 --> 00:14:20,484
Mr. Miyuki is also
interested in this person.
208
00:14:21,068 --> 00:14:23,904
But the original has long been dead,
209
00:14:23,988 --> 00:14:25,990
doesn't exist in this world anymore.
210
00:14:26,657 --> 00:14:28,492
The mere fact that the dead one
211
00:14:28,576 --> 00:14:31,036
was recreated indicates
the unstable quality.
212
00:14:31,120 --> 00:14:32,079
While she…
213
00:14:32,162 --> 00:14:36,125
The generic Kujirai
differs greatly from the original.
214
00:14:36,208 --> 00:14:40,212
I had interacted with the original
before she died.
215
00:14:40,296 --> 00:14:42,172
Unlike other generics,
216
00:14:42,256 --> 00:14:45,676
generic Kujirai looks identical
in appearance,
217
00:14:45,759 --> 00:14:48,888
but her behavior and speech
are entirely different from the original.
218
00:14:49,555 --> 00:14:51,307
But what should be noted more is
219
00:14:51,390 --> 00:14:55,811
that the dead one has been recreated
as a living being.
220
00:14:55,895 --> 00:14:59,648
And the goal of Mr. Miyuki and the Master
is to recreate the deceased.
221
00:14:59,732 --> 00:15:02,359
Perhaps Zirconian can achieve this.
222
00:15:03,736 --> 00:15:08,324
However, the premise is
they have to stay in the generic Kowloon.
223
00:15:08,949 --> 00:15:10,159
What does this mean?
224
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
Mr. Miyuki once conducted an experiment.
225
00:15:11,994 --> 00:15:14,872
He found out the original
of a replicated resident
226
00:15:14,955 --> 00:15:18,542
and brought him into the generic Kowloon,
227
00:15:19,501 --> 00:15:22,671
to test whether
the generics and originals could coexist.
228
00:15:22,755 --> 00:15:27,343
As for the result,
the generic vanished without a trace.
229
00:15:27,426 --> 00:15:31,180
In other words,
they cannot coexist in that Kowloon.
230
00:15:32,181 --> 00:15:34,350
And is that in the Kowloon?
231
00:15:34,433 --> 00:15:35,601
Yes.
232
00:15:35,684 --> 00:15:37,728
As I mentioned in the report,
233
00:15:37,811 --> 00:15:41,190
once it was found,
it was dealt with in Kowloon.
234
00:15:43,609 --> 00:15:46,070
Never let it leak outside.
235
00:15:46,153 --> 00:15:48,113
Do not worry.
236
00:15:48,197 --> 00:15:51,575
Items manufactured there
vanish once they are taken outside.
237
00:15:52,451 --> 00:15:55,287
Things that don't vanish could possibly
be items brought in from the outside
238
00:15:55,371 --> 00:15:58,707
or which originally existed in that place.
239
00:15:59,208 --> 00:16:03,212
After all, many stores left
their stock behind when evacuating.
240
00:16:04,088 --> 00:16:08,258
According to this theory,
existences like generic Kujirai
241
00:16:08,342 --> 00:16:11,595
are very likely to vanish
once they go outside.
242
00:16:12,471 --> 00:16:15,808
Even though the original
no longer exists in this world,
243
00:16:15,891 --> 00:16:19,186
the generic would still vanish
once it leaves Kowloon?
244
00:16:19,687 --> 00:16:22,147
This is the point.
245
00:16:22,231 --> 00:16:25,192
Mr. Miyuki and the others
must have noticed this too,
246
00:16:25,275 --> 00:16:27,611
so they wait and see what happens.
247
00:16:27,695 --> 00:16:30,239
Anyway, in terms of creating Zirconian,
248
00:16:30,322 --> 00:16:32,908
she is very important.
249
00:16:32,992 --> 00:16:34,868
If she vanishes,
then it would be a problem.
250
00:16:35,452 --> 00:16:38,455
You'll never know if you don't try.
251
00:16:38,539 --> 00:16:42,167
Once you find other generic,
take them outside for verification.
252
00:16:42,751 --> 00:16:45,212
If you can't find any,
just use that woman.
253
00:16:45,295 --> 00:16:46,463
Yes, Sir.
254
00:16:47,131 --> 00:16:50,718
However, even though she is a generic,
255
00:16:50,801 --> 00:16:53,512
I found out today that her life here…
256
00:16:53,595 --> 00:16:55,723
I'm not interested in your opinion.
257
00:16:55,806 --> 00:16:57,766
Continue the investigation.
258
00:17:05,232 --> 00:17:06,692
Miyuki, let me ask you.
259
00:17:06,775 --> 00:17:09,153
Are you regretting it in your heart?
260
00:17:09,737 --> 00:17:10,654
What?
261
00:17:11,238 --> 00:17:15,409
Regret entering the Hebinuma family,
and everything up until now.
262
00:17:17,494 --> 00:17:19,079
Dr. Wong thinks so.
263
00:17:19,163 --> 00:17:21,248
If it were me saying I want revenge,
264
00:17:21,331 --> 00:17:23,500
he probably wouldn't oppose it.
265
00:17:23,584 --> 00:17:26,045
After all, I'm the type
who doesn't regret.
266
00:17:26,670 --> 00:17:28,756
It's you that he's worried about.
267
00:17:28,839 --> 00:17:30,424
It's not too late…
268
00:17:32,259 --> 00:17:34,261
{\an8}It's too late to turn back now.
269
00:17:35,262 --> 00:17:38,432
Regretting after choosing
without knowing regret
270
00:17:38,515 --> 00:17:40,184
is a life experience.
271
00:17:40,768 --> 00:17:44,521
Knowing you'll regret, yet still choosing
to do so, that will only become a stain.
272
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
Only a fool would do such a thing.
273
00:17:46,523 --> 00:17:50,194
Just shut up and help me, as usual.
274
00:17:52,780 --> 00:17:54,490
How's Dr. Wong?
275
00:17:55,949 --> 00:17:58,077
He seems to be low in spirits.
276
00:17:58,160 --> 00:18:01,497
I'm going to invite him to lunch.
Want to join?
277
00:18:01,580 --> 00:18:03,707
I'll pass. I have things to do.
278
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
I see.
279
00:18:08,837 --> 00:18:12,341
Miyuki, you're too obsessed with Kowloon.
280
00:18:17,054 --> 00:18:20,974
And I want to choose the path
that I won't regret.
281
00:18:21,058 --> 00:18:22,726
RICE KING
282
00:18:25,437 --> 00:18:28,565
If I hadn't contacted
Hebinuma at that time…
283
00:18:29,650 --> 00:18:32,986
If I hadn't left my mother at that time…
284
00:18:33,946 --> 00:18:36,198
If I had chosen him at that time…
285
00:18:51,046 --> 00:18:52,005
Welcome.
286
00:18:52,089 --> 00:18:52,923
Hi.
287
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
Shall I leave the internal door open?
288
00:18:58,470 --> 00:19:00,097
Close it, please.
289
00:19:04,601 --> 00:19:05,894
I brought you coffee.
290
00:19:05,978 --> 00:19:10,399
Thank you. I'll bring in the clothes
that are already dry first.
291
00:19:10,983 --> 00:19:11,859
All right.
292
00:19:23,245 --> 00:19:26,665
You're Success, right? How are you doing?
293
00:19:28,750 --> 00:19:30,711
What's with it?
294
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
Want to eat outside?
295
00:19:32,754 --> 00:19:34,256
Let me think.
296
00:19:40,512 --> 00:19:41,430
Weird.
297
00:19:41,513 --> 00:19:44,600
It is iced coffee,
yet it came with a packet of sugar.
298
00:19:44,683 --> 00:19:47,519
Maybe they got it wrong. What to do?
299
00:19:47,603 --> 00:19:52,024
We don't use it, but throwing it away
would be quite wasteful.
300
00:19:52,107 --> 00:19:54,735
Maybe use it to make French toast?
301
00:19:54,818 --> 00:19:56,820
That requires sugar, right?
302
00:19:56,904 --> 00:19:58,947
We can toast with the small oven.
303
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
French toast?
304
00:20:00,949 --> 00:20:02,492
Sounds good.
305
00:20:02,576 --> 00:20:05,662
Mr. Hiyo just gave me some eggs.
306
00:20:08,832 --> 00:20:13,003
If using a small oven,
how long should it be preheated?
307
00:20:17,674 --> 00:20:19,468
Mr. Kudou, you mentioned the small oven…
308
00:20:20,135 --> 00:20:21,553
Sorry, I'm leaving.
309
00:20:22,804 --> 00:20:25,432
-Mr. Kudou?
-See you tomorrow.
310
00:20:36,735 --> 00:20:40,864
Please promise me
that you won't go anywhere.
311
00:20:41,823 --> 00:20:43,867
All right, I promise you.
312
00:20:44,451 --> 00:20:49,998
Why do you seem so close to me
yet feel so far away?
313
00:20:50,832 --> 00:20:53,877
Mr. Kudou still…
314
00:21:16,108 --> 00:21:17,109
What's going on?
315
00:21:22,281 --> 00:21:23,949
Hi, hi.
316
00:21:24,741 --> 00:21:27,661
I was just thinking of
going to clean your room.
317
00:21:27,744 --> 00:21:30,831
No need.
Because I've already found the trash.
318
00:21:31,498 --> 00:21:33,834
Take it. It's a tiny bugging device.
319
00:21:35,544 --> 00:21:37,921
Do you think I wouldn't notice?
320
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
Code name Hebiichigo.
321
00:21:40,549 --> 00:21:42,384
I don't quite understand
what you're talking about.
322
00:21:42,467 --> 00:21:44,720
Stop pretending.
323
00:21:45,304 --> 00:21:48,307
You've been eavesdropping
from the left ear earring, right?
324
00:21:49,433 --> 00:21:51,268
I'll get straight to the point.
325
00:21:51,351 --> 00:21:53,186
Why don't you side with me instead?
326
00:21:53,937 --> 00:21:55,105
It's okay.
327
00:21:55,188 --> 00:21:59,109
Don't worry, I'll protect you
from the harm of that old man Hebinuma.
328
00:21:59,192 --> 00:22:02,487
Just side with me,
I promise to give you a higher reward.
329
00:22:03,322 --> 00:22:06,575
What do you want me to do in that place?
330
00:22:09,870 --> 00:22:14,124
You're smart, and it's great.
331
00:22:15,584 --> 00:22:19,838
Can you help me eliminate
the fake Reiko Kujirai?
331
00:22:20,305 --> 00:23:20,743
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-