1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,012 --> 00:00:13,930 Are you going to propose? 3 00:00:15,765 --> 00:00:18,935 Actually, I planned to propose a little later. 4 00:00:19,644 --> 00:00:21,438 But Kowloon is going to disappear. 5 00:00:21,521 --> 00:00:23,440 Don't you think this is a turning point? 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,233 I see. 7 00:00:28,153 --> 00:00:32,115 Well, Mr. Kudou, do you really know Miss Reiko? 8 00:00:35,326 --> 00:00:38,788 Well, I think I know parts of her. 9 00:00:39,289 --> 00:00:43,001 But you're right. It's too early to propose now. 10 00:00:43,084 --> 00:00:45,628 Sorry, it feels like I'm raining on your parade. 11 00:00:46,254 --> 00:00:49,340 I also think it's too early to do so. 12 00:00:49,841 --> 00:00:55,138 However, the Kowloon she loves will disappear after this summer. 13 00:00:55,722 --> 00:01:01,227 I want to give the beautiful Kowloon to she who doesn't ask for more. 14 00:01:02,270 --> 00:01:07,025 So I want to propose to her. Even if it's just my wishful thinking. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,028 I think it's great. 16 00:01:10,862 --> 00:01:11,780 Really? 17 00:01:26,878 --> 00:01:28,379 Don't get too close. 18 00:01:28,963 --> 00:01:30,757 It might collapse again. 19 00:01:32,342 --> 00:01:33,176 Gwen? 20 00:01:35,386 --> 00:01:36,429 Mr. Kudou. 21 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 -You are the original, right? -Yes. 22 00:01:41,309 --> 00:01:42,519 Mr. Kudou. 23 00:01:43,102 --> 00:01:46,439 Long time no see. You are also the original, right? 24 00:01:47,023 --> 00:01:48,316 Of course. 25 00:01:48,399 --> 00:01:50,443 Since that day… 26 00:01:51,027 --> 00:01:54,906 Sorry for leaving without saying goodbye back then. 27 00:01:55,740 --> 00:01:56,825 It's okay. 28 00:01:56,908 --> 00:01:59,369 It's great that we can meet again. 29 00:02:00,370 --> 00:02:03,289 What's more concerning to me is, what is going on with this Kowloon? 30 00:02:03,790 --> 00:02:05,458 I'm not sure either. 31 00:02:05,542 --> 00:02:07,460 Let's leave this place. 32 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 No, I won't leave. 33 00:02:11,297 --> 00:02:15,135 Because Reiko Kujirai is here? 34 00:02:16,636 --> 00:02:19,305 I forgot that you met her too. 35 00:02:20,265 --> 00:02:21,558 You must have been frightened, right? 36 00:02:21,641 --> 00:02:24,144 She is different from Miss Reiko. 37 00:02:24,227 --> 00:02:29,691 Moreover, wouldn't being with her make you feel worse? 38 00:02:30,441 --> 00:02:32,819 That's true. 39 00:02:33,361 --> 00:02:34,988 Why are you here? 40 00:02:36,990 --> 00:02:39,576 Firstly, I have always cared about your whereabouts. 41 00:02:40,577 --> 00:02:42,036 As for the other reason… 42 00:02:43,079 --> 00:02:44,998 Someone important to me is here. 43 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 What? Have you found your love? 44 00:02:48,960 --> 00:02:50,420 I have been dumped, 45 00:02:51,713 --> 00:02:55,049 but I can't leave him alone. 46 00:02:55,133 --> 00:02:57,677 And I definitely don't want him to be lonely. 47 00:02:58,887 --> 00:03:00,263 You really love him. 48 00:03:00,972 --> 00:03:04,767 Exactly. He attracts me so much. 49 00:03:05,560 --> 00:03:06,436 Gwen. 50 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 Do you really know that person? 51 00:03:11,691 --> 00:03:14,944 I think I only truly knew him after coming here, 52 00:03:15,528 --> 00:03:17,530 and I want to get to know him more. 53 00:03:18,531 --> 00:03:19,699 I see. 54 00:03:20,199 --> 00:03:23,286 The reason you are here is to avoid ending up like me. 55 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 As I just mentioned, 56 00:03:25,079 --> 00:03:28,291 I am being here because of you too. 57 00:03:29,542 --> 00:03:33,796 You are really a nice person, thanks. 58 00:03:34,881 --> 00:03:37,008 But I can't leave here. 59 00:03:38,801 --> 00:03:43,806 By the way, is the person you like an outsider like us? 60 00:03:45,058 --> 00:03:46,017 Yes. 61 00:03:46,100 --> 00:03:50,939 Then I sincerely advise you to take that person and leave here. 62 00:03:51,022 --> 00:03:53,441 If we're leaving, then you need to come with us. 63 00:03:53,524 --> 00:03:56,569 Not just Reiko Kujirai, this Kowloon is totally different. 64 00:03:57,904 --> 00:04:00,073 Is it all worthless in your eyes? 65 00:04:01,199 --> 00:04:02,075 Well… 66 00:04:02,700 --> 00:04:05,328 Stop it. Just drop it. 67 00:04:06,120 --> 00:04:08,498 Anyway, I will not leave here. 68 00:04:08,581 --> 00:04:11,167 You don't get into it deeply. 69 00:04:11,251 --> 00:04:13,962 Mr. Kudou. I will never give up. 70 00:04:15,755 --> 00:04:16,965 Don't worry. 71 00:04:18,258 --> 00:04:19,759 I will always be here. 72 00:04:23,096 --> 00:04:26,307 {\an8}ORIGINAL BY JUN MAYUZUKI 73 00:05:51,017 --> 00:05:52,226 WONG CLINIC 74 00:05:52,310 --> 00:05:53,936 I am in Kowloon. 75 00:05:54,020 --> 00:05:56,522 I'm about to go to Wong Clinic. 76 00:05:57,398 --> 00:05:59,317 Is there one over there as well? 77 00:05:59,400 --> 00:06:00,651 Yes. 78 00:06:00,735 --> 00:06:04,322 Even if there's a clinic like the original Kowloon. 79 00:06:04,405 --> 00:06:07,408 I don't know if there is a second doctor there. 80 00:06:07,492 --> 00:06:11,079 Why didn't you go see him when you went to investigate last time? 81 00:06:11,162 --> 00:06:15,291 You didn't tell your ex-boyfriend that you're from Kowloon, right? 82 00:06:15,374 --> 00:06:19,087 You have this bad habit, always keeping important things secret. 83 00:06:19,170 --> 00:06:20,088 Talk later. 84 00:06:32,141 --> 00:06:33,810 I got heatstroke. 85 00:06:33,893 --> 00:06:36,896 No. It doesn't feel like heatstroke. 86 00:06:36,979 --> 00:06:39,649 When Gwen and I were investigating, I was perfectly fine. 87 00:06:40,399 --> 00:06:42,235 Am I being too concerned? 88 00:06:44,445 --> 00:06:45,696 Too concerned about Kowloon. 89 00:06:49,450 --> 00:06:50,827 Under the command of the Hebinuma Group, 90 00:06:50,910 --> 00:06:53,454 the demolition of the Kowloon Walled City #2, 91 00:06:53,538 --> 00:06:56,833 which started in October this year, was completed today,. 92 00:06:57,625 --> 00:07:00,878 The Kowloon Walled City #2 was recreated by residents without permission, 93 00:07:00,962 --> 00:07:04,841 replicating the Kowloon Walled City of 1994. 94 00:07:04,924 --> 00:07:08,094 Its illegality has long been seen as a problem. 95 00:07:09,178 --> 00:07:10,012 The usual. 96 00:07:10,096 --> 00:07:11,055 Coming right up. 97 00:07:15,226 --> 00:07:17,562 Hey, I've never seen you before. Are you alone? 98 00:07:19,439 --> 00:07:22,108 What? Starting a conversation with him right away? 99 00:07:22,692 --> 00:07:24,277 Being handsome is nice. 100 00:07:24,360 --> 00:07:25,695 And you're good at everything. 101 00:07:25,778 --> 00:07:27,738 Your life must be smooth, right? 102 00:07:28,322 --> 00:07:30,408 That's not true. 103 00:07:30,491 --> 00:07:31,993 I'm just an unlucky guy 104 00:07:32,076 --> 00:07:35,830 who knows a little about everything and gets by every day. 105 00:07:35,913 --> 00:07:38,291 I suddenly lost even my place to live. 106 00:07:39,250 --> 00:07:40,501 That's true. 107 00:07:40,585 --> 00:07:41,919 I'm alone. 108 00:07:42,962 --> 00:07:45,965 I accidentally destroyed something important today, 109 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 so I really wanted to come for a drink. 110 00:07:49,510 --> 00:07:51,596 That's really a disaster. 111 00:07:52,305 --> 00:07:53,931 Do you want to be alone? 112 00:07:54,015 --> 00:07:55,224 It's okay. 113 00:07:57,602 --> 00:07:59,395 Want to drink somewhere else? 114 00:07:59,896 --> 00:08:01,481 I know a nice place. 115 00:08:04,233 --> 00:08:06,652 You're not wearing much. Don't you feel cold? 116 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 Very. 117 00:08:11,073 --> 00:08:13,367 The place is quite close, but you should wear it. 118 00:08:14,160 --> 00:08:16,537 I am worried about you. 119 00:08:17,121 --> 00:08:19,832 And this area isn't very safe. 120 00:08:19,916 --> 00:08:23,419 Someone like me invited you, yet you agreed to come with me? 121 00:08:23,503 --> 00:08:24,921 Someone like you? 122 00:08:26,047 --> 00:08:27,798 You said you were just an unlucky guy 123 00:08:27,882 --> 00:08:30,885 who knows a little about everything and gets by every day. 124 00:08:30,968 --> 00:08:33,262 But you don't think so, right? 125 00:08:34,430 --> 00:08:38,267 You said that to avoid others being jealous of you. 126 00:08:38,351 --> 00:08:40,811 I think this is your way of dealing with people. 127 00:08:40,895 --> 00:08:44,315 Building relationships by disguising your charm 128 00:08:44,398 --> 00:08:46,192 is completely useless. 129 00:08:46,776 --> 00:08:50,530 This behavior is quite disrespectful to both others and yourself. 130 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 I advise you to quit before it becomes a habit. 131 00:08:54,033 --> 00:08:54,951 Is this the place? 132 00:08:57,036 --> 00:08:58,162 Wait. 133 00:08:58,746 --> 00:09:00,331 You beat me. 134 00:09:00,414 --> 00:09:03,376 No matter what I say, I think you'll see through it. 135 00:09:03,459 --> 00:09:04,627 I'll just be honest. 136 00:09:05,169 --> 00:09:07,463 There's nothing special about this place. 137 00:09:07,547 --> 00:09:10,341 Actually, I have ulterior motives and want to invite you to a nice place, 138 00:09:10,424 --> 00:09:11,759 but I don't have any money. 139 00:09:12,343 --> 00:09:14,554 However, I don't want to let you go. 140 00:09:14,637 --> 00:09:16,639 So, let me treat you at this place today. 141 00:09:21,060 --> 00:09:23,563 You're being honest, indeed. 142 00:09:24,397 --> 00:09:27,650 How polite you are. 143 00:09:28,192 --> 00:09:29,026 However, 144 00:09:37,076 --> 00:09:40,246 don't judge me by my looks. My upbringing is not good. 145 00:09:43,332 --> 00:09:45,876 Are you someone in a dangerous profession? 146 00:09:46,460 --> 00:09:50,548 Shouldn't you confirm my gender first? 147 00:09:51,090 --> 00:09:52,592 This is the first time you've seen someone 148 00:09:52,675 --> 00:09:54,427 with both male and female genital organs, right? 149 00:09:55,886 --> 00:09:57,263 Yes. 150 00:09:57,346 --> 00:09:59,223 If you had a female appearance, 151 00:09:59,307 --> 00:10:00,891 then I wouldn't start a conversation with you. 152 00:10:01,642 --> 00:10:06,230 But even if you now have a female appearance, 153 00:10:06,314 --> 00:10:07,732 I can still say that I like you. 154 00:10:08,482 --> 00:10:10,276 We just met today. 155 00:10:12,361 --> 00:10:15,823 I have never been a man, nor a woman. 156 00:10:15,906 --> 00:10:20,828 Even if you ask what gender I think I am, I can't answer that. 157 00:10:21,495 --> 00:10:23,289 I cannot become the complete self. 158 00:10:23,914 --> 00:10:27,168 Therefore, I want to become the absolute self. 159 00:10:28,336 --> 00:10:30,713 Anything else you'd like to ask? 160 00:10:30,796 --> 00:10:32,673 When will we meet next time? 161 00:10:33,257 --> 00:10:36,719 He's the first person who is not curious about 162 00:10:36,802 --> 00:10:38,471 whether I'm a man or a woman. 163 00:10:40,556 --> 00:10:43,643 This scent is powder. 164 00:10:44,185 --> 00:10:45,936 Are you okay? 165 00:10:47,813 --> 00:10:49,982 I can hear a group of women's voices. 166 00:10:50,650 --> 00:10:53,569 I really miss it, Mom. 167 00:10:54,945 --> 00:10:56,572 Ms. Rose, he's awake. 168 00:10:57,156 --> 00:10:59,283 Really? That's great. 169 00:10:59,825 --> 00:11:00,826 Where is this? 170 00:11:01,410 --> 00:11:03,829 This is the lounge of Club Flower Garden. 171 00:11:04,955 --> 00:11:06,332 How do you feel? 172 00:11:06,415 --> 00:11:08,209 You passed out in the middle of the road. 173 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 It took us some effort to move you here. 174 00:11:11,170 --> 00:11:13,798 Sorry and thank you. 175 00:11:15,132 --> 00:11:17,218 Is this a dance club? 176 00:11:17,802 --> 00:11:22,098 Right. We are quite famous in this area. 177 00:11:24,308 --> 00:11:27,228 Do you know a dancer named Sihan? 178 00:11:27,311 --> 00:11:29,772 She is half-Japanese. 179 00:11:30,523 --> 00:11:32,191 I haven't heard of her. 180 00:11:32,274 --> 00:11:33,359 I see. 181 00:11:35,778 --> 00:11:40,116 Sir. If you still don't feel well, maybe you should go see Dr. Wong. 182 00:11:40,199 --> 00:11:43,869 {\an8}The Dr. Wong you mentioned, is he the one with glasses and white hair? 183 00:11:43,953 --> 00:11:46,372 So you know Dr. Wong. 184 00:11:46,997 --> 00:11:48,874 He is in Kowloon… 185 00:11:50,167 --> 00:11:53,295 Oh no. It must be caused by yesterday's collapse. 186 00:11:53,379 --> 00:11:54,338 Collapse? 187 00:11:54,422 --> 00:11:57,049 The Sai Hing Tower collapsed. 188 00:11:57,133 --> 00:11:58,843 Excuse me. 189 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Anyone here? 190 00:12:04,723 --> 00:12:08,018 I'm Kujirai from Wong Loi Realty Company. 191 00:12:08,102 --> 00:12:10,396 Because no one was in the lobby, I came in. 192 00:12:10,479 --> 00:12:13,399 Is the blackout only in the lounge? 193 00:12:13,482 --> 00:12:17,528 The power system in this area is indeed malfunctioning. 194 00:12:18,112 --> 00:12:19,989 Excuse me, are you the owner? 195 00:12:20,072 --> 00:12:21,615 Thank you for your usual support. 196 00:12:21,699 --> 00:12:24,160 Did you really not notice me? 197 00:12:26,162 --> 00:12:27,788 Miyuki Hebinuma! 198 00:12:27,872 --> 00:12:29,790 You're really not careful. 199 00:12:29,874 --> 00:12:32,126 In here, even if you recognize someone, you shouldn't say it out loud. 200 00:12:32,209 --> 00:12:34,378 This is a rule. 201 00:12:35,546 --> 00:12:37,381 So you recognized me. 202 00:12:37,465 --> 00:12:39,717 You deserve your good reputation in this area. 203 00:12:40,634 --> 00:12:42,178 I am lucky. 204 00:12:42,678 --> 00:12:45,473 Because I wanted to see you. 205 00:12:46,056 --> 00:12:49,977 I also have something to ask you. 206 00:12:50,060 --> 00:12:51,979 HEBINUMA GENERAL MEDICAL CENTER 207 00:12:52,605 --> 00:12:55,483 So, what do you want to ask me? 208 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 What is Zirconian? 209 00:12:59,069 --> 00:13:00,988 Am I a Zirconian? 210 00:13:01,071 --> 00:13:04,241 Is that why you wanted to see me? 211 00:13:09,830 --> 00:13:11,540 {\an8}Unbelievable. 212 00:13:11,624 --> 00:13:14,919 {\an8}It looks like there is a great detective. 213 00:13:15,002 --> 00:13:17,254 {\an8}Who told you about the Zirconian? 214 00:13:17,838 --> 00:13:20,341 My friend saw it online. 215 00:13:20,424 --> 00:13:23,010 And there are rumors it's related to Hebinuma Pharmaceutical. 216 00:13:23,677 --> 00:13:24,970 {\an8}I see. 217 00:13:25,846 --> 00:13:28,682 By the way, what about your memories? 218 00:13:28,766 --> 00:13:30,851 Do you still have no memory now? 219 00:13:31,435 --> 00:13:34,230 I'm sure I won't regain my memories. 220 00:13:34,313 --> 00:13:36,774 I'm a different person, 221 00:13:37,441 --> 00:13:40,861 so the memories probably never existed from the beginning. 222 00:13:41,612 --> 00:13:44,865 You've deduced it in such detail. 223 00:13:44,949 --> 00:13:48,327 And now you accept all this and continue living? 224 00:13:48,410 --> 00:13:49,870 How strong your adaptability is. 225 00:13:50,454 --> 00:13:54,708 There are still many things that I cannot understand or have doubts over, 226 00:13:55,251 --> 00:13:58,879 {\an8}but I've decided to become the absolute self. 227 00:14:00,089 --> 00:14:04,552 Someone compares me to my original, Reiko Kujirai, 228 00:14:05,052 --> 00:14:08,264 but there are certainly some things that only I can choose. 229 00:14:08,847 --> 00:14:12,810 Not losing my direction makes me the absolute self, 230 00:14:12,893 --> 00:14:14,520 but not someone else. 231 00:14:14,603 --> 00:14:16,272 Who compares you two? 232 00:14:17,356 --> 00:14:21,277 Mr. Kudou knows about another Reiko Kujirai quite well. 233 00:14:21,360 --> 00:14:22,486 Kudou? 234 00:14:23,612 --> 00:14:24,905 The man from your company? 235 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 Since he knows the original, 236 00:14:28,659 --> 00:14:31,912 it means that man is not the second self either. 237 00:14:32,496 --> 00:14:35,165 There are real humans living here. 238 00:14:35,249 --> 00:14:37,793 Gwen and I can come and go freely here. 239 00:14:37,877 --> 00:14:40,254 There's nothing strange about this. 240 00:14:40,337 --> 00:14:46,510 But he works with another person who looks like his deceased lover, 241 00:14:47,011 --> 00:14:52,433 which is like the revenge I'm about to take on that man. 242 00:14:52,516 --> 00:14:56,770 Hajime Kudou accepts all this and continues staying here? 243 00:14:57,396 --> 00:14:58,814 Unbelievable. 244 00:14:58,898 --> 00:15:01,942 Moreover, there are friends who acknowledge my existence. 245 00:15:02,526 --> 00:15:05,779 And the people here also interact with me. 246 00:15:05,863 --> 00:15:08,574 I am living my own life. 247 00:15:12,661 --> 00:15:14,580 {\an8}Isn't that great? 248 00:15:15,331 --> 00:15:19,293 Even without memories, you have friends who acknowledge you. 249 00:15:19,376 --> 00:15:21,211 You can stand tall and say "I am who I am." 250 00:15:21,295 --> 00:15:23,631 You are already the absolute self. 251 00:15:23,714 --> 00:15:25,507 Any other problem? 252 00:15:25,591 --> 00:15:26,592 Well… 253 00:15:27,468 --> 00:15:30,429 Establishing self-identity is not easy. 254 00:15:30,512 --> 00:15:32,806 No matter what kind of evaluation you give yourself, 255 00:15:32,890 --> 00:15:34,141 and how much you acknowledge yourself, 256 00:15:34,224 --> 00:15:37,519 without gaining an equivalent evaluation from others, you won't feel satisfied. 257 00:15:38,103 --> 00:15:40,022 And once you lack Hajime Kudou's… 258 00:15:40,105 --> 00:15:42,024 Once you don't get his recognition, 259 00:15:42,107 --> 00:15:44,234 you cannot become the absolute self. 260 00:15:44,318 --> 00:15:46,236 Is that what you think? 261 00:15:47,529 --> 00:15:50,407 You ask yourself if you're a Zirconian, 262 00:15:50,491 --> 00:15:52,159 but the answer is "no." 263 00:15:52,242 --> 00:15:54,453 However, you are not a clone either. 264 00:15:54,536 --> 00:15:57,957 We don't know how to describe it accurately. 265 00:15:58,874 --> 00:16:03,003 Right, let's put it this way. 266 00:16:03,087 --> 00:16:08,717 Simply put, you are like a posterior generic. 267 00:16:13,472 --> 00:16:14,848 Found it. 268 00:16:14,932 --> 00:16:16,725 Doctor, sorry. 269 00:16:16,809 --> 00:16:18,352 The medical records of Kowloon… 270 00:16:18,435 --> 00:16:21,021 Although the doctor hasn't treated everyone, 271 00:16:21,105 --> 00:16:23,023 with so many people, there must be a few… 272 00:16:23,691 --> 00:16:25,359 What are you doing? 273 00:16:26,443 --> 00:16:30,864 No, I just want to investigate something. 274 00:16:30,948 --> 00:16:34,576 I told you I wouldn't help you. 275 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 I know it. 276 00:16:36,161 --> 00:16:40,582 But in that Kowloon, many deceased have been resurrected. 277 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 Reiko Kujirai is one of them. 278 00:16:45,087 --> 00:16:49,008 {\an8}As a reference for Zirconian, I had been following her before. 279 00:16:49,091 --> 00:16:49,925 REIKO KUJIRAI, INSOMNIA 280 00:16:50,009 --> 00:16:51,844 So you're the one who treated her. 281 00:16:51,927 --> 00:16:55,514 At that time, I couldn't do anything. I couldn't even treat her. 282 00:16:56,598 --> 00:17:00,894 {\an8}By the time I treated her, she was already dead. 283 00:17:01,895 --> 00:17:03,480 The cause of death was suicide. 284 00:17:09,069 --> 00:17:10,487 AUGUST 30TH 285 00:17:13,198 --> 00:17:14,867 {\an8}FAAT 286 00:17:16,326 --> 00:17:20,330 If this was all a lie, how great would that be. 287 00:17:23,709 --> 00:17:25,127 Generic? 288 00:17:25,210 --> 00:17:28,505 Dr. Hebinuma described it accurately, right? 289 00:17:29,089 --> 00:17:34,178 Well, after talking with Dr. Hebinuma, I thought for a long time. 290 00:17:34,261 --> 00:17:36,680 I decided to move out of that apartment. 291 00:17:38,098 --> 00:17:39,391 I totally agree. 292 00:17:39,975 --> 00:17:42,895 You were so determined before, why did you suddenly change your mind? 293 00:17:42,978 --> 00:17:47,232 Because no matter how Kujirai B resembles me, 294 00:17:47,316 --> 00:17:49,401 we are two different people. 295 00:17:49,485 --> 00:17:53,155 In that case, I can stand tall and say "I am who I am." 296 00:17:53,238 --> 00:17:57,659 I don't need to take on her life. 297 00:17:57,743 --> 00:18:01,914 Then find the contractor to clear out the things in that apartment. 298 00:18:01,997 --> 00:18:04,208 I want to keep that apartment as it is. 299 00:18:04,291 --> 00:18:08,712 Why? It's unrelated to you, right? 300 00:18:08,796 --> 00:18:11,048 Yes, it's unrelated to me. 301 00:18:11,632 --> 00:18:17,179 So I think how to handle that room should be up to Mr. Kudou to decide. 302 00:18:17,763 --> 00:18:21,183 Well, it sounds reasonable. 303 00:18:24,770 --> 00:18:28,816 Well, there are a few things I want to take. 304 00:18:29,483 --> 00:18:31,860 Of course, I will take you with me too. 305 00:18:34,655 --> 00:18:35,489 {\an8}AUGUST 30TH 306 00:18:35,572 --> 00:18:37,157 {\an8}It's so late, who could it be? 307 00:18:38,158 --> 00:18:39,034 Coming. 308 00:18:39,743 --> 00:18:40,828 It's me. 309 00:18:41,829 --> 00:18:42,913 Mr. Kudou. 310 00:18:43,914 --> 00:18:44,832 What's the matter? 311 00:18:44,915 --> 00:18:46,416 Don't open the door. 312 00:18:54,925 --> 00:18:58,178 After today, it's her death anniversary. 313 00:19:12,776 --> 00:19:15,863 I won't go anywhere. 314 00:19:19,867 --> 00:19:25,122 The Kowloon in this summer is really off. 315 00:19:25,956 --> 00:19:28,458 Didn't you say you were going to move out? 316 00:19:28,542 --> 00:19:31,086 Why did you suddenly change your mind again? 317 00:19:31,170 --> 00:19:34,256 He must have said something to you again, right? 318 00:19:35,465 --> 00:19:37,843 Kujirai B's death anniversary? 319 00:19:41,930 --> 00:19:43,724 Geez. 320 00:19:43,807 --> 00:19:46,393 {\an8}Although I had a feeling it would turn out like this… 321 00:19:46,476 --> 00:19:48,270 {\an8}Sorry, Yaomay. 322 00:19:49,021 --> 00:19:52,107 So, how about at least rearranging it? 323 00:19:52,191 --> 00:19:53,775 For example, move the bed to a different position. 324 00:19:54,401 --> 00:19:55,944 {\an8}Well… 325 00:19:56,904 --> 00:19:59,406 {\an8}I want to change the curtains to ones with a printed pattern. 326 00:19:59,489 --> 00:20:01,116 {\an8}Sounds great. 327 00:20:01,200 --> 00:20:04,161 {\an8}You prepare the fabric, and I'll sew new curtains for you. 328 00:20:04,244 --> 00:20:05,495 Really? 329 00:20:05,579 --> 00:20:08,540 Actually, there's a fabric store I want to visit. 330 00:20:08,624 --> 00:20:10,709 {\an8}But that store is in Hong Kong. 331 00:20:10,792 --> 00:20:14,171 {\an8}Hong Kong? I'd really like to check it out. 332 00:20:14,254 --> 00:20:15,797 How about going together? 333 00:20:15,881 --> 00:20:19,259 We can find a nice restaurant and have dinner together. 334 00:20:19,343 --> 00:20:21,678 Sure, let's go. 335 00:20:21,762 --> 00:20:23,222 {\an8}SUPER MEAL REPLACEMENT PROVIDES ALL NUTRIENTS 336 00:20:23,305 --> 00:20:25,182 {\an8}I really want to eat hot food. 337 00:20:26,141 --> 00:20:30,020 But Miyuki forbids me from eating food from Kowloon. 338 00:20:30,103 --> 00:20:34,024 To be honest, I don't want to eat food of unknown origin either. 339 00:20:39,279 --> 00:20:41,156 {\an8}It is hot today. 340 00:20:42,282 --> 00:20:44,701 Look how strong the sunlight is. 341 00:20:49,915 --> 00:20:51,458 What are you doing? 342 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 Mr. Gwen. 343 00:20:53,627 --> 00:20:55,587 Eh? What's wrong? 344 00:20:56,546 --> 00:20:59,466 Feels like something is off. 345 00:21:00,050 --> 00:21:03,595 What? I'm going to Hong Kong to buy something. 346 00:21:05,973 --> 00:21:07,099 The pizza delivery? 347 00:21:07,182 --> 00:21:08,850 Excuse me, is this your order? 348 00:21:08,934 --> 00:21:11,353 Hey, it's over here. 349 00:21:12,688 --> 00:21:15,857 Great, fortunately it's not a prank. 350 00:21:17,651 --> 00:21:20,487 I didn't expect you to deliver here. 351 00:21:20,570 --> 00:21:24,741 Only our store dares to take such orders, delivering food to a ruin. 352 00:21:25,450 --> 00:21:27,119 Here is your receipt. 353 00:21:27,828 --> 00:21:29,621 Ruin? 354 00:21:30,205 --> 00:21:31,999 What are you talking about? 355 00:21:32,082 --> 00:21:34,876 We've been living here all along. 356 00:21:36,169 --> 00:21:39,381 Since this place was demolished, isn't it prohibited to live here? 357 00:21:39,965 --> 00:21:41,133 Demolished? 358 00:21:41,758 --> 00:21:43,635 What are you talking about? 359 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Sir. 360 00:21:47,472 --> 00:21:50,642 Hey, why are you ignoring Reko-pon? 361 00:21:52,102 --> 00:21:53,729 Is she talking about you? 362 00:21:53,812 --> 00:21:54,688 No. 363 00:21:54,771 --> 00:21:58,400 Please don't fool me, you two. 364 00:21:58,483 --> 00:22:00,902 I'm heading back. 365 00:22:01,987 --> 00:22:04,948 Two? What's wrong with that person? 366 00:22:05,032 --> 00:22:07,659 -As if he couldn't see Reko-pon. -Because he cannot see her. 367 00:22:09,411 --> 00:22:12,998 Whether it's this Kowloon or you, he can't see either. 368 00:22:15,000 --> 00:22:17,169 Don't talk nonsense, how is that possible? 369 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 Yaomay, you said 370 00:22:18,712 --> 00:22:21,923 before coming to Kowloon, you knew nothing about this place. 371 00:22:23,592 --> 00:22:27,012 The official name of this Kowloon is called Kowloon Walled City #2. 372 00:22:28,055 --> 00:22:31,683 It was demolished three years ago. Go online and search for it. 373 00:22:34,269 --> 00:22:35,145 KOWLOON WALLED CITY #2 HAS BEEN COMPLETELY DEMOLISHED 374 00:22:35,228 --> 00:22:36,438 How is this even possible? 375 00:22:37,022 --> 00:22:38,398 It must be fake news. 376 00:22:38,482 --> 00:22:40,776 Because we've always lived here. 377 00:22:40,859 --> 00:22:42,819 There are many other residents. 378 00:22:43,904 --> 00:22:44,946 A lot of people… 379 00:22:45,030 --> 00:22:47,449 WEST CITY ROAD 380 00:22:48,033 --> 00:22:51,953 That person said this place is a ruin. 381 00:22:52,621 --> 00:22:57,459 He didn't ignore me, but seemed like he really couldn't see me. 382 00:22:58,585 --> 00:23:02,464 As if Kowloon and I don't exist. 383 00:23:03,048 --> 00:23:07,052 Some people can see this Kowloon, while some cannot. 384 00:23:08,345 --> 00:23:12,557 Yaomay and I can see it, but that pizza delivery guy cannot. 385 00:23:13,141 --> 00:23:16,561 And your nature is similar to this Kowloon, 386 00:23:17,270 --> 00:23:18,939 not everyone can see you. 387 00:23:19,022 --> 00:23:21,024 You are like someone who does not exist. 388 00:23:21,608 --> 00:23:24,820 You probably could only exist within this Kowloon, 389 00:23:25,403 --> 00:23:27,197 so you'd better not step out. 390 00:23:29,032 --> 00:23:32,244 Don't go anywhere and stay by my side. 391 00:23:33,245 --> 00:23:34,579 What is going on? 392 00:23:34,663 --> 00:23:37,165 You've been saying something I can't understand. 393 00:23:37,249 --> 00:23:39,126 I cannot accept it. 394 00:23:39,209 --> 00:23:42,921 Because she usually eats and chats with me. 395 00:23:43,505 --> 00:23:45,757 Reko-pon is clearly right here. 395 00:23:46,305 --> 00:24:46,528 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm