1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,012 --> 00:00:13,930
Are you going to propose?
3
00:00:15,765 --> 00:00:18,935
Actually, I planned
to propose a little later.
4
00:00:19,644 --> 00:00:21,438
But Kowloon is going to disappear.
5
00:00:21,521 --> 00:00:23,440
Don't you think this is a turning point?
6
00:00:24,190 --> 00:00:25,233
I see.
7
00:00:28,153 --> 00:00:32,115
Well, Mr. Kudou,
do you really know Miss Reiko?
8
00:00:35,326 --> 00:00:38,788
Well, I think I know parts of her.
9
00:00:39,289 --> 00:00:43,001
But you're right.
It's too early to propose now.
10
00:00:43,084 --> 00:00:45,628
Sorry, it feels like
I'm raining on your parade.
11
00:00:46,254 --> 00:00:49,340
I also think it's too early to do so.
12
00:00:49,841 --> 00:00:55,138
However, the Kowloon she loves
will disappear after this summer.
13
00:00:55,722 --> 00:01:01,227
I want to give the beautiful Kowloon
to she who doesn't ask for more.
14
00:01:02,270 --> 00:01:07,025
So I want to propose to her.
Even if it's just my wishful thinking.
15
00:01:08,610 --> 00:01:10,028
I think it's great.
16
00:01:10,862 --> 00:01:11,780
Really?
17
00:01:26,878 --> 00:01:28,379
Don't get too close.
18
00:01:28,963 --> 00:01:30,757
It might collapse again.
19
00:01:32,342 --> 00:01:33,176
Gwen?
20
00:01:35,386 --> 00:01:36,429
Mr. Kudou.
21
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
-You are the original, right?
-Yes.
22
00:01:41,309 --> 00:01:42,519
Mr. Kudou.
23
00:01:43,102 --> 00:01:46,439
Long time no see.
You are also the original, right?
24
00:01:47,023 --> 00:01:48,316
Of course.
25
00:01:48,399 --> 00:01:50,443
Since that day…
26
00:01:51,027 --> 00:01:54,906
Sorry for leaving
without saying goodbye back then.
27
00:01:55,740 --> 00:01:56,825
It's okay.
28
00:01:56,908 --> 00:01:59,369
It's great that we can meet again.
29
00:02:00,370 --> 00:02:03,289
What's more concerning to me is,
what is going on with this Kowloon?
30
00:02:03,790 --> 00:02:05,458
I'm not sure either.
31
00:02:05,542 --> 00:02:07,460
Let's leave this place.
32
00:02:08,419 --> 00:02:10,713
No, I won't leave.
33
00:02:11,297 --> 00:02:15,135
Because Reiko Kujirai is here?
34
00:02:16,636 --> 00:02:19,305
I forgot that you met her too.
35
00:02:20,265 --> 00:02:21,558
You must have been frightened, right?
36
00:02:21,641 --> 00:02:24,144
She is different from Miss Reiko.
37
00:02:24,227 --> 00:02:29,691
Moreover, wouldn't being with her
make you feel worse?
38
00:02:30,441 --> 00:02:32,819
That's true.
39
00:02:33,361 --> 00:02:34,988
Why are you here?
40
00:02:36,990 --> 00:02:39,576
Firstly, I have always
cared about your whereabouts.
41
00:02:40,577 --> 00:02:42,036
As for the other reason…
42
00:02:43,079 --> 00:02:44,998
Someone important to me is here.
43
00:02:45,582 --> 00:02:48,334
What? Have you found your love?
44
00:02:48,960 --> 00:02:50,420
I have been dumped,
45
00:02:51,713 --> 00:02:55,049
but I can't leave him alone.
46
00:02:55,133 --> 00:02:57,677
And I definitely
don't want him to be lonely.
47
00:02:58,887 --> 00:03:00,263
You really love him.
48
00:03:00,972 --> 00:03:04,767
Exactly. He attracts me so much.
49
00:03:05,560 --> 00:03:06,436
Gwen.
50
00:03:07,103 --> 00:03:09,522
Do you really know that person?
51
00:03:11,691 --> 00:03:14,944
I think I only truly knew him
after coming here,
52
00:03:15,528 --> 00:03:17,530
and I want to get to know him more.
53
00:03:18,531 --> 00:03:19,699
I see.
54
00:03:20,199 --> 00:03:23,286
The reason you are here
is to avoid ending up like me.
55
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
As I just mentioned,
56
00:03:25,079 --> 00:03:28,291
I am being here because of you too.
57
00:03:29,542 --> 00:03:33,796
You are really a nice person, thanks.
58
00:03:34,881 --> 00:03:37,008
But I can't leave here.
59
00:03:38,801 --> 00:03:43,806
By the way, is the person you like
an outsider like us?
60
00:03:45,058 --> 00:03:46,017
Yes.
61
00:03:46,100 --> 00:03:50,939
Then I sincerely advise you
to take that person and leave here.
62
00:03:51,022 --> 00:03:53,441
If we're leaving,
then you need to come with us.
63
00:03:53,524 --> 00:03:56,569
Not just Reiko Kujirai,
this Kowloon is totally different.
64
00:03:57,904 --> 00:04:00,073
Is it all worthless in your eyes?
65
00:04:01,199 --> 00:04:02,075
Well…
66
00:04:02,700 --> 00:04:05,328
Stop it. Just drop it.
67
00:04:06,120 --> 00:04:08,498
Anyway, I will not leave here.
68
00:04:08,581 --> 00:04:11,167
You don't get into it deeply.
69
00:04:11,251 --> 00:04:13,962
Mr. Kudou. I will never give up.
70
00:04:15,755 --> 00:04:16,965
Don't worry.
71
00:04:18,258 --> 00:04:19,759
I will always be here.
72
00:04:23,096 --> 00:04:26,307
{\an8}ORIGINAL BY JUN MAYUZUKI
73
00:05:51,017 --> 00:05:52,226
WONG CLINIC
74
00:05:52,310 --> 00:05:53,936
I am in Kowloon.
75
00:05:54,020 --> 00:05:56,522
I'm about to go to Wong Clinic.
76
00:05:57,398 --> 00:05:59,317
Is there one over there as well?
77
00:05:59,400 --> 00:06:00,651
Yes.
78
00:06:00,735 --> 00:06:04,322
Even if there's a clinic
like the original Kowloon.
79
00:06:04,405 --> 00:06:07,408
I don't know
if there is a second doctor there.
80
00:06:07,492 --> 00:06:11,079
Why didn't you go see him
when you went to investigate last time?
81
00:06:11,162 --> 00:06:15,291
You didn't tell your ex-boyfriend
that you're from Kowloon, right?
82
00:06:15,374 --> 00:06:19,087
You have this bad habit,
always keeping important things secret.
83
00:06:19,170 --> 00:06:20,088
Talk later.
84
00:06:32,141 --> 00:06:33,810
I got heatstroke.
85
00:06:33,893 --> 00:06:36,896
No. It doesn't feel like heatstroke.
86
00:06:36,979 --> 00:06:39,649
When Gwen and I were investigating,
I was perfectly fine.
87
00:06:40,399 --> 00:06:42,235
Am I being too concerned?
88
00:06:44,445 --> 00:06:45,696
Too concerned about Kowloon.
89
00:06:49,450 --> 00:06:50,827
Under the command of the Hebinuma Group,
90
00:06:50,910 --> 00:06:53,454
the demolition
of the Kowloon Walled City #2,
91
00:06:53,538 --> 00:06:56,833
which started in October this year,
was completed today,.
92
00:06:57,625 --> 00:07:00,878
The Kowloon Walled City #2 was recreated
by residents without permission,
93
00:07:00,962 --> 00:07:04,841
replicating
the Kowloon Walled City of 1994.
94
00:07:04,924 --> 00:07:08,094
Its illegality has long been seen
as a problem.
95
00:07:09,178 --> 00:07:10,012
The usual.
96
00:07:10,096 --> 00:07:11,055
Coming right up.
97
00:07:15,226 --> 00:07:17,562
Hey, I've never seen you before.
Are you alone?
98
00:07:19,439 --> 00:07:22,108
What? Starting a conversation
with him right away?
99
00:07:22,692 --> 00:07:24,277
Being handsome is nice.
100
00:07:24,360 --> 00:07:25,695
And you're good at everything.
101
00:07:25,778 --> 00:07:27,738
Your life must be smooth, right?
102
00:07:28,322 --> 00:07:30,408
That's not true.
103
00:07:30,491 --> 00:07:31,993
I'm just an unlucky guy
104
00:07:32,076 --> 00:07:35,830
who knows a little about everything
and gets by every day.
105
00:07:35,913 --> 00:07:38,291
I suddenly lost even my place to live.
106
00:07:39,250 --> 00:07:40,501
That's true.
107
00:07:40,585 --> 00:07:41,919
I'm alone.
108
00:07:42,962 --> 00:07:45,965
I accidentally destroyed
something important today,
109
00:07:46,048 --> 00:07:48,468
so I really wanted to come for a drink.
110
00:07:49,510 --> 00:07:51,596
That's really a disaster.
111
00:07:52,305 --> 00:07:53,931
Do you want to be alone?
112
00:07:54,015 --> 00:07:55,224
It's okay.
113
00:07:57,602 --> 00:07:59,395
Want to drink somewhere else?
114
00:07:59,896 --> 00:08:01,481
I know a nice place.
115
00:08:04,233 --> 00:08:06,652
You're not wearing much.
Don't you feel cold?
116
00:08:06,736 --> 00:08:07,820
Very.
117
00:08:11,073 --> 00:08:13,367
The place is quite close,
but you should wear it.
118
00:08:14,160 --> 00:08:16,537
I am worried about you.
119
00:08:17,121 --> 00:08:19,832
And this area isn't very safe.
120
00:08:19,916 --> 00:08:23,419
Someone like me invited you,
yet you agreed to come with me?
121
00:08:23,503 --> 00:08:24,921
Someone like you?
122
00:08:26,047 --> 00:08:27,798
You said you were just an unlucky guy
123
00:08:27,882 --> 00:08:30,885
who knows a little about everything
and gets by every day.
124
00:08:30,968 --> 00:08:33,262
But you don't think so, right?
125
00:08:34,430 --> 00:08:38,267
You said that to avoid
others being jealous of you.
126
00:08:38,351 --> 00:08:40,811
I think this is your way
of dealing with people.
127
00:08:40,895 --> 00:08:44,315
Building relationships
by disguising your charm
128
00:08:44,398 --> 00:08:46,192
is completely useless.
129
00:08:46,776 --> 00:08:50,530
This behavior is quite disrespectful
to both others and yourself.
130
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
I advise you to quit
before it becomes a habit.
131
00:08:54,033 --> 00:08:54,951
Is this the place?
132
00:08:57,036 --> 00:08:58,162
Wait.
133
00:08:58,746 --> 00:09:00,331
You beat me.
134
00:09:00,414 --> 00:09:03,376
No matter what I say,
I think you'll see through it.
135
00:09:03,459 --> 00:09:04,627
I'll just be honest.
136
00:09:05,169 --> 00:09:07,463
There's nothing special about this place.
137
00:09:07,547 --> 00:09:10,341
Actually, I have ulterior motives
and want to invite you to a nice place,
138
00:09:10,424 --> 00:09:11,759
but I don't have any money.
139
00:09:12,343 --> 00:09:14,554
However, I don't want to let you go.
140
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
So, let me treat you at this place today.
141
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
You're being honest, indeed.
142
00:09:24,397 --> 00:09:27,650
How polite you are.
143
00:09:28,192 --> 00:09:29,026
However,
144
00:09:37,076 --> 00:09:40,246
don't judge me by my looks.
My upbringing is not good.
145
00:09:43,332 --> 00:09:45,876
Are you someone in a dangerous profession?
146
00:09:46,460 --> 00:09:50,548
Shouldn't you confirm my gender first?
147
00:09:51,090 --> 00:09:52,592
This is the first time you've seen someone
148
00:09:52,675 --> 00:09:54,427
with both male and female
genital organs, right?
149
00:09:55,886 --> 00:09:57,263
Yes.
150
00:09:57,346 --> 00:09:59,223
If you had a female appearance,
151
00:09:59,307 --> 00:10:00,891
then I wouldn't
start a conversation with you.
152
00:10:01,642 --> 00:10:06,230
But even if
you now have a female appearance,
153
00:10:06,314 --> 00:10:07,732
I can still say that I like you.
154
00:10:08,482 --> 00:10:10,276
We just met today.
155
00:10:12,361 --> 00:10:15,823
I have never been a man, nor a woman.
156
00:10:15,906 --> 00:10:20,828
Even if you ask what gender I think I am,
I can't answer that.
157
00:10:21,495 --> 00:10:23,289
I cannot become the complete self.
158
00:10:23,914 --> 00:10:27,168
Therefore, I want to become
the absolute self.
159
00:10:28,336 --> 00:10:30,713
Anything else you'd like to ask?
160
00:10:30,796 --> 00:10:32,673
When will we meet next time?
161
00:10:33,257 --> 00:10:36,719
He's the first person
who is not curious about
162
00:10:36,802 --> 00:10:38,471
whether I'm a man or a woman.
163
00:10:40,556 --> 00:10:43,643
This scent is powder.
164
00:10:44,185 --> 00:10:45,936
Are you okay?
165
00:10:47,813 --> 00:10:49,982
I can hear a group of women's voices.
166
00:10:50,650 --> 00:10:53,569
I really miss it, Mom.
167
00:10:54,945 --> 00:10:56,572
Ms. Rose, he's awake.
168
00:10:57,156 --> 00:10:59,283
Really? That's great.
169
00:10:59,825 --> 00:11:00,826
Where is this?
170
00:11:01,410 --> 00:11:03,829
This is the lounge of Club Flower Garden.
171
00:11:04,955 --> 00:11:06,332
How do you feel?
172
00:11:06,415 --> 00:11:08,209
You passed out in the middle of the road.
173
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
It took us some effort to move you here.
174
00:11:11,170 --> 00:11:13,798
Sorry and thank you.
175
00:11:15,132 --> 00:11:17,218
Is this a dance club?
176
00:11:17,802 --> 00:11:22,098
Right. We are quite famous in this area.
177
00:11:24,308 --> 00:11:27,228
Do you know a dancer named Sihan?
178
00:11:27,311 --> 00:11:29,772
She is half-Japanese.
179
00:11:30,523 --> 00:11:32,191
I haven't heard of her.
180
00:11:32,274 --> 00:11:33,359
I see.
181
00:11:35,778 --> 00:11:40,116
Sir. If you still don't feel well,
maybe you should go see Dr. Wong.
182
00:11:40,199 --> 00:11:43,869
{\an8}The Dr. Wong you mentioned,
is he the one with glasses and white hair?
183
00:11:43,953 --> 00:11:46,372
So you know Dr. Wong.
184
00:11:46,997 --> 00:11:48,874
He is in Kowloon…
185
00:11:50,167 --> 00:11:53,295
Oh no. It must be caused
by yesterday's collapse.
186
00:11:53,379 --> 00:11:54,338
Collapse?
187
00:11:54,422 --> 00:11:57,049
The Sai Hing Tower collapsed.
188
00:11:57,133 --> 00:11:58,843
Excuse me.
189
00:12:00,553 --> 00:12:01,887
Anyone here?
190
00:12:04,723 --> 00:12:08,018
I'm Kujirai from Wong Loi Realty Company.
191
00:12:08,102 --> 00:12:10,396
Because no one was in the lobby,
I came in.
192
00:12:10,479 --> 00:12:13,399
Is the blackout only in the lounge?
193
00:12:13,482 --> 00:12:17,528
The power system in this area
is indeed malfunctioning.
194
00:12:18,112 --> 00:12:19,989
Excuse me, are you the owner?
195
00:12:20,072 --> 00:12:21,615
Thank you for your usual support.
196
00:12:21,699 --> 00:12:24,160
Did you really not notice me?
197
00:12:26,162 --> 00:12:27,788
Miyuki Hebinuma!
198
00:12:27,872 --> 00:12:29,790
You're really not careful.
199
00:12:29,874 --> 00:12:32,126
In here, even if you recognize someone,
you shouldn't say it out loud.
200
00:12:32,209 --> 00:12:34,378
This is a rule.
201
00:12:35,546 --> 00:12:37,381
So you recognized me.
202
00:12:37,465 --> 00:12:39,717
You deserve
your good reputation in this area.
203
00:12:40,634 --> 00:12:42,178
I am lucky.
204
00:12:42,678 --> 00:12:45,473
Because I wanted to see you.
205
00:12:46,056 --> 00:12:49,977
I also have something to ask you.
206
00:12:50,060 --> 00:12:51,979
HEBINUMA GENERAL MEDICAL CENTER
207
00:12:52,605 --> 00:12:55,483
So, what do you want to ask me?
208
00:12:56,275 --> 00:12:58,486
What is Zirconian?
209
00:12:59,069 --> 00:13:00,988
Am I a Zirconian?
210
00:13:01,071 --> 00:13:04,241
Is that why you wanted to see me?
211
00:13:09,830 --> 00:13:11,540
{\an8}Unbelievable.
212
00:13:11,624 --> 00:13:14,919
{\an8}It looks like there is a great detective.
213
00:13:15,002 --> 00:13:17,254
{\an8}Who told you about the Zirconian?
214
00:13:17,838 --> 00:13:20,341
My friend saw it online.
215
00:13:20,424 --> 00:13:23,010
And there are rumors
it's related to Hebinuma Pharmaceutical.
216
00:13:23,677 --> 00:13:24,970
{\an8}I see.
217
00:13:25,846 --> 00:13:28,682
By the way, what about your memories?
218
00:13:28,766 --> 00:13:30,851
Do you still have no memory now?
219
00:13:31,435 --> 00:13:34,230
I'm sure I won't regain my memories.
220
00:13:34,313 --> 00:13:36,774
I'm a different person,
221
00:13:37,441 --> 00:13:40,861
so the memories probably
never existed from the beginning.
222
00:13:41,612 --> 00:13:44,865
You've deduced it in such detail.
223
00:13:44,949 --> 00:13:48,327
And now you accept all this
and continue living?
224
00:13:48,410 --> 00:13:49,870
How strong your adaptability is.
225
00:13:50,454 --> 00:13:54,708
There are still many things that
I cannot understand or have doubts over,
226
00:13:55,251 --> 00:13:58,879
{\an8}but I've decided
to become the absolute self.
227
00:14:00,089 --> 00:14:04,552
Someone compares me
to my original, Reiko Kujirai,
228
00:14:05,052 --> 00:14:08,264
but there are certainly some things
that only I can choose.
229
00:14:08,847 --> 00:14:12,810
Not losing my direction
makes me the absolute self,
230
00:14:12,893 --> 00:14:14,520
but not someone else.
231
00:14:14,603 --> 00:14:16,272
Who compares you two?
232
00:14:17,356 --> 00:14:21,277
Mr. Kudou knows about
another Reiko Kujirai quite well.
233
00:14:21,360 --> 00:14:22,486
Kudou?
234
00:14:23,612 --> 00:14:24,905
The man from your company?
235
00:14:25,906 --> 00:14:28,576
Since he knows the original,
236
00:14:28,659 --> 00:14:31,912
it means that man
is not the second self either.
237
00:14:32,496 --> 00:14:35,165
There are real humans living here.
238
00:14:35,249 --> 00:14:37,793
Gwen and I can come and go freely here.
239
00:14:37,877 --> 00:14:40,254
There's nothing strange about this.
240
00:14:40,337 --> 00:14:46,510
But he works with another person
who looks like his deceased lover,
241
00:14:47,011 --> 00:14:52,433
which is like the revenge
I'm about to take on that man.
242
00:14:52,516 --> 00:14:56,770
Hajime Kudou accepts all this
and continues staying here?
243
00:14:57,396 --> 00:14:58,814
Unbelievable.
244
00:14:58,898 --> 00:15:01,942
Moreover, there are friends
who acknowledge my existence.
245
00:15:02,526 --> 00:15:05,779
And the people here also interact with me.
246
00:15:05,863 --> 00:15:08,574
I am living my own life.
247
00:15:12,661 --> 00:15:14,580
{\an8}Isn't that great?
248
00:15:15,331 --> 00:15:19,293
Even without memories,
you have friends who acknowledge you.
249
00:15:19,376 --> 00:15:21,211
You can stand tall
and say "I am who I am."
250
00:15:21,295 --> 00:15:23,631
You are already the absolute self.
251
00:15:23,714 --> 00:15:25,507
Any other problem?
252
00:15:25,591 --> 00:15:26,592
Well…
253
00:15:27,468 --> 00:15:30,429
Establishing self-identity is not easy.
254
00:15:30,512 --> 00:15:32,806
No matter what kind of evaluation
you give yourself,
255
00:15:32,890 --> 00:15:34,141
and how much you acknowledge yourself,
256
00:15:34,224 --> 00:15:37,519
without gaining an equivalent evaluation
from others, you won't feel satisfied.
257
00:15:38,103 --> 00:15:40,022
And once you lack Hajime Kudou's…
258
00:15:40,105 --> 00:15:42,024
Once you don't get his recognition,
259
00:15:42,107 --> 00:15:44,234
you cannot become the absolute self.
260
00:15:44,318 --> 00:15:46,236
Is that what you think?
261
00:15:47,529 --> 00:15:50,407
You ask yourself if you're a Zirconian,
262
00:15:50,491 --> 00:15:52,159
but the answer is "no."
263
00:15:52,242 --> 00:15:54,453
However, you are not a clone either.
264
00:15:54,536 --> 00:15:57,957
We don't know
how to describe it accurately.
265
00:15:58,874 --> 00:16:03,003
Right, let's put it this way.
266
00:16:03,087 --> 00:16:08,717
Simply put, you are like
a posterior generic.
267
00:16:13,472 --> 00:16:14,848
Found it.
268
00:16:14,932 --> 00:16:16,725
Doctor, sorry.
269
00:16:16,809 --> 00:16:18,352
The medical records of Kowloon…
270
00:16:18,435 --> 00:16:21,021
Although the doctor
hasn't treated everyone,
271
00:16:21,105 --> 00:16:23,023
with so many people, there must be a few…
272
00:16:23,691 --> 00:16:25,359
What are you doing?
273
00:16:26,443 --> 00:16:30,864
No, I just want to investigate something.
274
00:16:30,948 --> 00:16:34,576
I told you I wouldn't help you.
275
00:16:34,660 --> 00:16:36,078
I know it.
276
00:16:36,161 --> 00:16:40,582
But in that Kowloon,
many deceased have been resurrected.
277
00:16:40,666 --> 00:16:43,002
Reiko Kujirai is one of them.
278
00:16:45,087 --> 00:16:49,008
{\an8}As a reference for Zirconian,
I had been following her before.
279
00:16:49,091 --> 00:16:49,925
REIKO KUJIRAI, INSOMNIA
280
00:16:50,009 --> 00:16:51,844
So you're the one who treated her.
281
00:16:51,927 --> 00:16:55,514
At that time, I couldn't do anything.
I couldn't even treat her.
282
00:16:56,598 --> 00:17:00,894
{\an8}By the time I treated her,
she was already dead.
283
00:17:01,895 --> 00:17:03,480
The cause of death was suicide.
284
00:17:09,069 --> 00:17:10,487
AUGUST 30TH
285
00:17:13,198 --> 00:17:14,867
{\an8}FAAT
286
00:17:16,326 --> 00:17:20,330
If this was all a lie,
how great would that be.
287
00:17:23,709 --> 00:17:25,127
Generic?
288
00:17:25,210 --> 00:17:28,505
Dr. Hebinuma
described it accurately, right?
289
00:17:29,089 --> 00:17:34,178
Well, after talking with Dr. Hebinuma,
I thought for a long time.
290
00:17:34,261 --> 00:17:36,680
I decided to move out of that apartment.
291
00:17:38,098 --> 00:17:39,391
I totally agree.
292
00:17:39,975 --> 00:17:42,895
You were so determined before,
why did you suddenly change your mind?
293
00:17:42,978 --> 00:17:47,232
Because no matter how
Kujirai B resembles me,
294
00:17:47,316 --> 00:17:49,401
we are two different people.
295
00:17:49,485 --> 00:17:53,155
In that case, I can stand tall
and say "I am who I am."
296
00:17:53,238 --> 00:17:57,659
I don't need to take on her life.
297
00:17:57,743 --> 00:18:01,914
Then find the contractor
to clear out the things in that apartment.
298
00:18:01,997 --> 00:18:04,208
I want to keep that apartment as it is.
299
00:18:04,291 --> 00:18:08,712
Why? It's unrelated to you, right?
300
00:18:08,796 --> 00:18:11,048
Yes, it's unrelated to me.
301
00:18:11,632 --> 00:18:17,179
So I think how to handle that room
should be up to Mr. Kudou to decide.
302
00:18:17,763 --> 00:18:21,183
Well, it sounds reasonable.
303
00:18:24,770 --> 00:18:28,816
Well, there are a few things
I want to take.
304
00:18:29,483 --> 00:18:31,860
Of course, I will take you with me too.
305
00:18:34,655 --> 00:18:35,489
{\an8}AUGUST 30TH
306
00:18:35,572 --> 00:18:37,157
{\an8}It's so late, who could it be?
307
00:18:38,158 --> 00:18:39,034
Coming.
308
00:18:39,743 --> 00:18:40,828
It's me.
309
00:18:41,829 --> 00:18:42,913
Mr. Kudou.
310
00:18:43,914 --> 00:18:44,832
What's the matter?
311
00:18:44,915 --> 00:18:46,416
Don't open the door.
312
00:18:54,925 --> 00:18:58,178
After today, it's her death anniversary.
313
00:19:12,776 --> 00:19:15,863
I won't go anywhere.
314
00:19:19,867 --> 00:19:25,122
The Kowloon in this summer is really off.
315
00:19:25,956 --> 00:19:28,458
Didn't you say you were going to move out?
316
00:19:28,542 --> 00:19:31,086
Why did you suddenly
change your mind again?
317
00:19:31,170 --> 00:19:34,256
He must have said something
to you again, right?
318
00:19:35,465 --> 00:19:37,843
Kujirai B's death anniversary?
319
00:19:41,930 --> 00:19:43,724
Geez.
320
00:19:43,807 --> 00:19:46,393
{\an8}Although I had a feeling
it would turn out like this…
321
00:19:46,476 --> 00:19:48,270
{\an8}Sorry, Yaomay.
322
00:19:49,021 --> 00:19:52,107
So, how about at least rearranging it?
323
00:19:52,191 --> 00:19:53,775
For example, move the bed
to a different position.
324
00:19:54,401 --> 00:19:55,944
{\an8}Well…
325
00:19:56,904 --> 00:19:59,406
{\an8}I want to change the curtains
to ones with a printed pattern.
326
00:19:59,489 --> 00:20:01,116
{\an8}Sounds great.
327
00:20:01,200 --> 00:20:04,161
{\an8}You prepare the fabric,
and I'll sew new curtains for you.
328
00:20:04,244 --> 00:20:05,495
Really?
329
00:20:05,579 --> 00:20:08,540
Actually, there's a fabric store
I want to visit.
330
00:20:08,624 --> 00:20:10,709
{\an8}But that store is in Hong Kong.
331
00:20:10,792 --> 00:20:14,171
{\an8}Hong Kong?
I'd really like to check it out.
332
00:20:14,254 --> 00:20:15,797
How about going together?
333
00:20:15,881 --> 00:20:19,259
We can find a nice restaurant
and have dinner together.
334
00:20:19,343 --> 00:20:21,678
Sure, let's go.
335
00:20:21,762 --> 00:20:23,222
{\an8}SUPER MEAL REPLACEMENT
PROVIDES ALL NUTRIENTS
336
00:20:23,305 --> 00:20:25,182
{\an8}I really want to eat hot food.
337
00:20:26,141 --> 00:20:30,020
But Miyuki forbids me
from eating food from Kowloon.
338
00:20:30,103 --> 00:20:34,024
To be honest, I don't want to eat food
of unknown origin either.
339
00:20:39,279 --> 00:20:41,156
{\an8}It is hot today.
340
00:20:42,282 --> 00:20:44,701
Look how strong the sunlight is.
341
00:20:49,915 --> 00:20:51,458
What are you doing?
342
00:20:51,541 --> 00:20:52,709
Mr. Gwen.
343
00:20:53,627 --> 00:20:55,587
Eh? What's wrong?
344
00:20:56,546 --> 00:20:59,466
Feels like something is off.
345
00:21:00,050 --> 00:21:03,595
What? I'm going to
Hong Kong to buy something.
346
00:21:05,973 --> 00:21:07,099
The pizza delivery?
347
00:21:07,182 --> 00:21:08,850
Excuse me, is this your order?
348
00:21:08,934 --> 00:21:11,353
Hey, it's over here.
349
00:21:12,688 --> 00:21:15,857
Great, fortunately it's not a prank.
350
00:21:17,651 --> 00:21:20,487
I didn't expect you to deliver here.
351
00:21:20,570 --> 00:21:24,741
Only our store dares to take such orders,
delivering food to a ruin.
352
00:21:25,450 --> 00:21:27,119
Here is your receipt.
353
00:21:27,828 --> 00:21:29,621
Ruin?
354
00:21:30,205 --> 00:21:31,999
What are you talking about?
355
00:21:32,082 --> 00:21:34,876
We've been living here all along.
356
00:21:36,169 --> 00:21:39,381
Since this place was demolished,
isn't it prohibited to live here?
357
00:21:39,965 --> 00:21:41,133
Demolished?
358
00:21:41,758 --> 00:21:43,635
What are you talking about?
359
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
Sir.
360
00:21:47,472 --> 00:21:50,642
Hey, why are you ignoring Reko-pon?
361
00:21:52,102 --> 00:21:53,729
Is she talking about you?
362
00:21:53,812 --> 00:21:54,688
No.
363
00:21:54,771 --> 00:21:58,400
Please don't fool me, you two.
364
00:21:58,483 --> 00:22:00,902
I'm heading back.
365
00:22:01,987 --> 00:22:04,948
Two? What's wrong with that person?
366
00:22:05,032 --> 00:22:07,659
-As if he couldn't see Reko-pon.
-Because he cannot see her.
367
00:22:09,411 --> 00:22:12,998
Whether it's this Kowloon or you,
he can't see either.
368
00:22:15,000 --> 00:22:17,169
Don't talk nonsense, how is that possible?
369
00:22:17,252 --> 00:22:18,628
Yaomay, you said
370
00:22:18,712 --> 00:22:21,923
before coming to Kowloon,
you knew nothing about this place.
371
00:22:23,592 --> 00:22:27,012
The official name of this Kowloon
is called Kowloon Walled City #2.
372
00:22:28,055 --> 00:22:31,683
It was demolished three years ago.
Go online and search for it.
373
00:22:34,269 --> 00:22:35,145
KOWLOON WALLED CITY #2
HAS BEEN COMPLETELY DEMOLISHED
374
00:22:35,228 --> 00:22:36,438
How is this even possible?
375
00:22:37,022 --> 00:22:38,398
It must be fake news.
376
00:22:38,482 --> 00:22:40,776
Because we've always lived here.
377
00:22:40,859 --> 00:22:42,819
There are many other residents.
378
00:22:43,904 --> 00:22:44,946
A lot of people…
379
00:22:45,030 --> 00:22:47,449
WEST CITY ROAD
380
00:22:48,033 --> 00:22:51,953
That person said this place is a ruin.
381
00:22:52,621 --> 00:22:57,459
He didn't ignore me,
but seemed like he really couldn't see me.
382
00:22:58,585 --> 00:23:02,464
As if Kowloon and I don't exist.
383
00:23:03,048 --> 00:23:07,052
Some people can see this Kowloon,
while some cannot.
384
00:23:08,345 --> 00:23:12,557
Yaomay and I can see it,
but that pizza delivery guy cannot.
385
00:23:13,141 --> 00:23:16,561
And your nature
is similar to this Kowloon,
386
00:23:17,270 --> 00:23:18,939
not everyone can see you.
387
00:23:19,022 --> 00:23:21,024
You are like someone who does not exist.
388
00:23:21,608 --> 00:23:24,820
You probably could only exist
within this Kowloon,
389
00:23:25,403 --> 00:23:27,197
so you'd better not step out.
390
00:23:29,032 --> 00:23:32,244
Don't go anywhere and stay by my side.
391
00:23:33,245 --> 00:23:34,579
What is going on?
392
00:23:34,663 --> 00:23:37,165
You've been saying something
I can't understand.
393
00:23:37,249 --> 00:23:39,126
I cannot accept it.
394
00:23:39,209 --> 00:23:42,921
Because she usually
eats and chats with me.
395
00:23:43,505 --> 00:23:45,757
Reko-pon is clearly right here.
395
00:23:46,305 --> 00:24:46,528
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm