1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,439 --> 00:00:23,481 Sorry. 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,567 Your welcome party was held two months late, 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,110 and it's just the two of us. 5 00:00:27,193 --> 00:00:29,863 Because the branch manager wants to leave work on time every day. 6 00:00:29,946 --> 00:00:31,322 It's okay. 7 00:00:31,406 --> 00:00:33,324 Try it, Kudou. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,618 The peeled shrimps are delicious here. 9 00:00:35,702 --> 00:00:36,619 Okay. 10 00:00:44,127 --> 00:00:48,298 By the way, I heard those old men playing mahjong say 11 00:00:48,882 --> 00:00:52,135 that Kowloon seems to be getting demolished. 12 00:00:52,761 --> 00:00:55,805 After all, this place once disappeared. 13 00:00:56,514 --> 00:00:59,809 Kowloon was dismantled in 1994. 14 00:01:00,477 --> 00:01:02,812 So the current Kowloon is? 15 00:01:03,521 --> 00:01:07,609 The official name of the current Kowloon is Kowloon Walled City #2. 16 00:01:07,692 --> 00:01:11,654 It was illegally reconstructed after demolition. 17 00:01:13,031 --> 00:01:15,408 Why reconstruct it anyway? 18 00:01:15,492 --> 00:01:16,951 Everything here is out of date. 19 00:01:17,035 --> 00:01:19,162 To be honest, it doesn't matter if it's gone. 20 00:01:19,746 --> 00:01:21,081 Maybe it's because 21 00:01:21,748 --> 00:01:26,085 deep down, everyone wants to come back 22 00:01:26,753 --> 00:01:28,087 to this nostalgic place. 23 00:01:28,880 --> 00:01:31,341 So even if one wants to destroy it, he still fails to do so. 24 00:01:33,676 --> 00:01:34,677 Just saying. 25 00:01:40,350 --> 00:01:41,768 Are you okay? 26 00:01:42,477 --> 00:01:43,728 Kudou. 27 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 You said you often go to a restaurant. 28 00:01:47,565 --> 00:01:49,317 They serve alcohol there too, right? 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,736 -Let's go there and continue drinking. -No way. 30 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 Why? 31 00:01:53,488 --> 00:01:55,657 It is a bit far from here. 32 00:01:55,740 --> 00:01:58,034 Besides, Miss Kujirai, you're already drunk. 33 00:01:58,952 --> 00:02:01,746 I don't go there often, by the way. 34 00:02:06,584 --> 00:02:08,461 Miss Kujirai, your shoulder… 35 00:02:08,545 --> 00:02:09,504 Shoulder? 36 00:02:10,839 --> 00:02:11,756 The strap. 37 00:02:14,717 --> 00:02:15,760 Sorry. 38 00:02:16,344 --> 00:02:18,513 Be more careful. 39 00:02:28,982 --> 00:02:34,487 I've mentioned that you're the type that have a good rapport with elders. 40 00:02:34,571 --> 00:02:35,405 Do you still remember? 41 00:03:05,184 --> 00:03:06,811 Morning. 42 00:03:07,896 --> 00:03:10,106 Good morning. 43 00:03:10,773 --> 00:03:11,691 This is… 44 00:03:12,275 --> 00:03:13,276 My home. 45 00:03:16,362 --> 00:03:17,864 How do you feel? 46 00:03:17,947 --> 00:03:20,992 You suddenly passed out on the rooftop yesterday. 47 00:03:21,075 --> 00:03:22,076 Don't you remember? 48 00:03:22,744 --> 00:03:23,995 Rooftop? 49 00:03:24,954 --> 00:03:27,373 Then you slept all the way until now. 50 00:03:27,457 --> 00:03:29,250 Did you stay up all night? 51 00:03:30,168 --> 00:03:32,337 I indeed lack of sleep. 52 00:03:33,880 --> 00:03:35,673 About what we talked about yesterday, 53 00:03:37,967 --> 00:03:39,093 do you want me to tell you about 54 00:03:40,178 --> 00:03:42,847 the Reiko Kujirai I know? 55 00:03:51,814 --> 00:03:53,316 I can't hear it. 56 00:03:55,944 --> 00:03:56,819 {\an8}No. 57 00:03:58,196 --> 00:03:59,197 Really? 58 00:04:02,033 --> 00:04:04,619 All right, since you said so. 59 00:04:04,702 --> 00:04:06,704 Well, I'll go to work. 60 00:04:07,497 --> 00:04:10,541 You can go straight home and have a good rest. 61 00:04:10,625 --> 00:04:12,835 I'll let the branch manager know. 62 00:04:14,045 --> 00:04:14,921 All right. 63 00:04:17,423 --> 00:04:19,175 My key… 64 00:04:20,426 --> 00:04:22,845 This is the spare key for your apartment. 65 00:04:22,929 --> 00:04:27,100 Don't you want to know why I have the key for your apartment? 66 00:04:30,979 --> 00:04:31,938 No. 67 00:04:32,939 --> 00:04:35,858 My spare key is on the table. 68 00:04:36,484 --> 00:04:39,487 Remember to lock the door and put the key in the mailbox. 69 00:04:57,463 --> 00:05:00,967 FAAT 70 00:05:03,094 --> 00:05:06,347 {\an8}ORIGINAL BY JUN MAYUZUKI 71 00:06:33,976 --> 00:06:36,604 What's with this outfit? 72 00:06:36,687 --> 00:06:38,397 Don't mind it. I need to disguise myself. 73 00:06:39,857 --> 00:06:43,945 By the way, Miyuki, you mustn't wander around Kowloon alone. 74 00:06:44,028 --> 00:06:45,154 Why? 75 00:06:45,738 --> 00:06:49,033 Because you might bump into the second me. 76 00:06:50,701 --> 00:06:54,038 Reiko Kujirai's fake also falls for Mr. Kudou. 77 00:06:54,789 --> 00:06:58,668 This means my second self will surely pursue you too. 78 00:06:59,252 --> 00:07:00,211 I see. 79 00:07:00,294 --> 00:07:04,340 I'm really curious if your second self also falls for me. 80 00:07:04,882 --> 00:07:06,926 Of course, the more samples, the better. 81 00:07:07,009 --> 00:07:08,803 Miyuki. 82 00:07:10,012 --> 00:07:11,013 {\an8}GOLDFISH TEAHOUSE 83 00:07:11,097 --> 00:07:13,099 {\an8}Is this the place? 84 00:07:13,182 --> 00:07:15,893 Yes, the exterior is identical to that time. 85 00:07:16,477 --> 00:07:19,522 Although we can't go inside to check carefully, 86 00:07:19,605 --> 00:07:21,190 let's go check the back door. 87 00:07:23,609 --> 00:07:25,194 As expected. 88 00:07:26,028 --> 00:07:29,449 I built a small shelter for stray cats to hide from the rain before, 89 00:07:29,532 --> 00:07:31,325 but it's gone now. 90 00:07:31,409 --> 00:07:32,952 Not even a trace. 91 00:07:34,245 --> 00:07:37,415 This Kowloon is not the Kowloon I knew. 92 00:07:38,749 --> 00:07:40,501 There's another thing that feels off. 93 00:07:40,585 --> 00:07:41,711 Off? 94 00:07:43,296 --> 00:07:44,130 {\an8}NEW PRODUCT: HEBINUMA PHARMACEUTICAL, EYE DROPS 95 00:07:44,213 --> 00:07:45,089 {\an8}This is it. 96 00:07:45,673 --> 00:07:49,385 {\an8}This is the product our company released three years ago, right? 97 00:07:49,469 --> 00:07:50,553 {\an8}As you can see. 98 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 {\an8}In this Kowloon, it is sold as a new product. 99 00:07:53,055 --> 00:07:54,015 Due to the location, 100 00:07:54,098 --> 00:07:56,684 logistics distribution in Kowloon is uneven. 101 00:07:56,767 --> 00:08:00,813 There's nothing surprising about selling old models as new products. 102 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 Something really feels off. 103 00:08:04,650 --> 00:08:07,987 As a resident at that time, I always feel there's something wrong. 104 00:08:08,863 --> 00:08:10,281 Something's wrong? 105 00:08:10,364 --> 00:08:11,324 The position of the mole 106 00:08:11,407 --> 00:08:13,242 on that fake Reiko Kujirai is exactly the same. 107 00:08:14,160 --> 00:08:14,994 Mole? 108 00:08:15,578 --> 00:08:17,413 The mole below her left eye. 109 00:08:18,206 --> 00:08:21,042 A clone cannot even replicate a mole. 110 00:08:22,084 --> 00:08:23,127 Then she is… 111 00:08:24,170 --> 00:08:27,507 {\an8}Things are getting more and more interesting. 112 00:08:28,341 --> 00:08:30,801 Another person with the same appearance, 113 00:08:30,885 --> 00:08:33,012 voice, and body temperature as the one he loved. 114 00:08:33,095 --> 00:08:36,140 And she shows favor to him just like that person did before her death, 115 00:08:36,807 --> 00:08:40,436 yet loses the memory of past love. 116 00:08:42,063 --> 00:08:45,900 How despairing this is. 117 00:08:49,737 --> 00:08:52,156 What an excellent workplace. 118 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 It's right to ask Xiaohei to recommend it to you. 119 00:08:55,535 --> 00:08:57,828 -Is it sewing-related work? -Yes. 120 00:08:57,912 --> 00:09:00,164 There's no sales pressure, and they pay overtime. 121 00:09:00,248 --> 00:09:03,417 And you, Reko-pon, you look refreshed. 122 00:09:03,501 --> 00:09:05,419 Did something good happen? 123 00:09:06,462 --> 00:09:09,382 {\an8}I seem to be different from Kujirai B, 124 00:09:09,465 --> 00:09:12,677 {\an8}and Kujirai B has already passed away. 125 00:09:12,760 --> 00:09:15,096 That's terrifying. 126 00:09:15,721 --> 00:09:18,808 So the previous tenant of this apartment died? 127 00:09:19,392 --> 00:09:23,980 You could say that. And Mr. Kudou seems to know it as well. 128 00:09:24,564 --> 00:09:26,857 Seems? Didn't you ask him clearly? 129 00:09:27,775 --> 00:09:29,151 I can't ask. 130 00:09:31,237 --> 00:09:32,196 Why not? 131 00:09:32,905 --> 00:09:37,368 If I asked, it feels as if I would disappear. 132 00:09:38,035 --> 00:09:40,037 Yaomay, listen. 133 00:09:40,121 --> 00:09:42,456 I've decided to become the absolute self. 134 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Absolute self? 135 00:09:45,459 --> 00:09:47,962 Even if I take an action and then regret it, 136 00:09:48,045 --> 00:09:51,465 as long as in my heart it's absolute, 137 00:09:51,549 --> 00:09:54,760 then for me, I didn't make the wrong choice at that time. 138 00:09:54,844 --> 00:09:59,307 The "absolute" means to believe in myself and move forward bravely. 139 00:09:59,390 --> 00:10:00,808 Even if it's just for a moment, 140 00:10:00,891 --> 00:10:03,686 I want to be someone who can say, "I am who I am." 141 00:10:06,939 --> 00:10:08,899 That's great. 142 00:10:10,359 --> 00:10:12,361 You and she are different people, 143 00:10:12,445 --> 00:10:16,365 and you two look the same, but you have no memories of the past. 144 00:10:16,449 --> 00:10:18,451 These are still mysteries. 145 00:10:18,534 --> 00:10:20,995 Reko-pon, where do you come from? 146 00:10:21,495 --> 00:10:23,414 Dr. Hebinuma once said 147 00:10:23,497 --> 00:10:26,292 my wrinkles seem to have existed from the beginning. 148 00:10:26,375 --> 00:10:28,419 They are marks that originally existed. 149 00:10:29,295 --> 00:10:33,633 So is this apartment. I can't remember when I moved in, 150 00:10:34,383 --> 00:10:37,219 yet I know where everything is. 151 00:10:37,720 --> 00:10:44,143 As if I were made to live a life fitting for Kujirai B. 152 00:10:44,894 --> 00:10:47,146 Then you are a clone? 153 00:10:49,315 --> 00:10:52,652 I once saw a suspicious comment online, 154 00:10:53,235 --> 00:10:54,779 saying behind the Generic Terra Project, 155 00:10:54,862 --> 00:10:57,031 they were actually doing some clone research. 156 00:10:57,698 --> 00:10:59,659 That comment has already been deleted, 157 00:10:59,742 --> 00:11:01,786 but I don't know if it was related to you. 158 00:11:02,578 --> 00:11:06,666 The comment didn't mention clones, but Zirconians. 159 00:11:06,749 --> 00:11:08,084 Zirconians? 160 00:11:08,709 --> 00:11:11,796 Is that related to the synthetic mineral zirconia? 161 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 Probably. 162 00:11:14,423 --> 00:11:17,218 The earrings I'm wearing today are also made of zirconia. 163 00:11:18,969 --> 00:11:22,848 Synthetic mineral, fake diamonds… 164 00:11:23,933 --> 00:11:27,061 {\an8}They were made as fake from the very start, 165 00:11:27,645 --> 00:11:30,773 and the fake wants to become the original. 166 00:11:30,856 --> 00:11:32,983 So it's a vain wish? 167 00:11:34,985 --> 00:11:36,821 Turn off the light and come with me. 168 00:11:42,410 --> 00:11:43,369 Look. 169 00:11:45,913 --> 00:11:47,331 So pretty. 170 00:11:48,124 --> 00:11:52,128 Zirconia is indeed a synthetic diamond, 171 00:11:52,670 --> 00:11:54,088 but I really like it. 172 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 Maybe it's because my current body 173 00:11:56,632 --> 00:11:58,217 is crafted through full-body plastic surgery. 174 00:11:58,300 --> 00:12:00,302 That's why I feel close to it. 175 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 It gives me courage, 176 00:12:02,513 --> 00:12:05,683 letting me know that artificial products can also be that dazzling. 177 00:12:06,976 --> 00:12:08,352 Reko-pon. 178 00:12:08,436 --> 00:12:12,606 Many people in the world say that a fake is ultimately a fake. 179 00:12:13,190 --> 00:12:14,942 But there are also people like me 180 00:12:15,025 --> 00:12:18,737 who can see the beauty of the original in a fake. 181 00:12:18,821 --> 00:12:20,239 Don't forget that. 182 00:12:23,617 --> 00:12:25,578 Thank you. Yaomay. 183 00:12:30,166 --> 00:12:32,209 {\an8}Good morning. 184 00:12:32,293 --> 00:12:33,502 Good morning. 185 00:12:34,795 --> 00:12:36,046 How are you feeling? 186 00:12:36,130 --> 00:12:38,507 I felt much better after meeting with Yaomay. 187 00:12:39,091 --> 00:12:41,343 And we will have lunch together today. 188 00:12:41,427 --> 00:12:42,261 LATE 189 00:12:45,431 --> 00:12:46,807 I'm full. 190 00:12:52,855 --> 00:12:55,024 The food at that restaurant was quite good. 191 00:12:56,484 --> 00:12:58,194 About the party mentioned last time, 192 00:12:58,277 --> 00:13:01,113 it'll be on Xiaohei's place's rooftop. We'll move the tables up there. 193 00:13:01,197 --> 00:13:02,281 Good idea. 194 00:13:03,073 --> 00:13:05,784 -Do you want to invite Mr. Kudou? -I'm still thinking about it. 195 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 In a moment of panic, I hid. 196 00:13:09,914 --> 00:13:11,081 By the way, Reko-pon. 197 00:13:11,165 --> 00:13:13,292 Do you want to move out of that apartment? 198 00:13:16,212 --> 00:13:19,006 Throw everything away and replace it all with new stuff. 199 00:13:19,590 --> 00:13:22,134 Build your own apartment from scratch, 200 00:13:22,218 --> 00:13:24,720 instead of using the things left by Kujirai B. 201 00:13:26,347 --> 00:13:29,934 I want to maintain everything of that apartment. 202 00:13:30,017 --> 00:13:32,394 Why? For Mr. Kudou? 203 00:13:34,647 --> 00:13:36,440 For Kujirai B, I suppose. 204 00:13:37,775 --> 00:13:40,402 But she's passed away. 205 00:13:40,486 --> 00:13:42,947 That's right. 206 00:13:43,030 --> 00:13:45,407 But that's exactly why I want to maintain everything. 207 00:13:46,784 --> 00:13:50,871 I think that apartment is part of Kujirai B. 208 00:13:51,747 --> 00:13:53,457 If it's gone, 209 00:13:53,541 --> 00:13:58,420 I feel like her existence would completely vanish from this world. 210 00:13:59,213 --> 00:14:02,550 I can understand how terrifying it is somehow. 211 00:14:04,301 --> 00:14:05,844 Can't you accept it? 212 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 Right. 213 00:14:19,984 --> 00:14:21,944 Is the food at the new restaurant good? 214 00:14:24,071 --> 00:14:24,947 Yes. 215 00:14:29,201 --> 00:14:32,997 By the way, we're throwing a housewarming party for Xiaohei. 216 00:14:33,080 --> 00:14:34,665 Are you coming? 217 00:14:35,457 --> 00:14:36,584 Who will be there? 218 00:14:36,667 --> 00:14:39,169 Me, Xiaohei, and Yaomay. 219 00:14:40,588 --> 00:14:43,465 I won't go then. You all have fun. 220 00:14:45,509 --> 00:14:47,344 I knew you would say that. 221 00:14:48,262 --> 00:14:49,930 But I can provide sponsorship. 222 00:14:52,808 --> 00:14:53,809 That much? 223 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Special service. 224 00:14:56,186 --> 00:14:58,230 Looks like we can prepare a feast. 225 00:15:00,316 --> 00:15:01,358 Oh no. 226 00:15:01,442 --> 00:15:03,360 I forgot someone had scheduled a room tour. 227 00:15:03,903 --> 00:15:05,529 Thank you so much. 228 00:15:06,280 --> 00:15:07,907 Huh. 229 00:15:54,453 --> 00:15:57,623 I won't move out, nor will I throw things away. 230 00:15:59,166 --> 00:16:03,003 She's just like being bound by Kujirai B. 231 00:16:04,421 --> 00:16:08,842 Exhaling CO2 232 00:16:09,593 --> 00:16:13,847 That girl is breathing 233 00:16:14,473 --> 00:16:16,850 To celebrate Xiaohei moving to a new apartment… 234 00:16:17,434 --> 00:16:18,894 Cheers. 235 00:16:18,978 --> 00:16:20,104 Cheers. 236 00:16:20,187 --> 00:16:21,897 So you are still here. 237 00:16:21,981 --> 00:16:24,858 Xiaohei forced me to come. 238 00:16:24,942 --> 00:16:27,152 It's more fun with more people. 239 00:16:27,236 --> 00:16:28,946 Found Lemon Chicken. 240 00:16:29,029 --> 00:16:30,906 Let me divide it. 241 00:16:30,990 --> 00:16:32,157 Mr. Kudou, please enjoy. 242 00:16:32,825 --> 00:16:33,659 Thank you. 243 00:16:36,328 --> 00:16:38,455 -Well… -What's wrong? 244 00:16:38,539 --> 00:16:39,665 Never mind. 245 00:16:40,541 --> 00:16:44,420 By the way, Reko-pon. I mentioned the new apartment before. 246 00:16:44,920 --> 00:16:47,256 And I found some apartments that seem nice. 247 00:16:47,339 --> 00:16:49,174 Are you moving too, Kujirai? 248 00:16:49,258 --> 00:16:51,510 No, I'm not moving. 249 00:16:51,593 --> 00:16:53,679 Just take a look, maybe you'll change your mind. 250 00:16:53,762 --> 00:16:54,805 I won't change. 251 00:16:56,223 --> 00:16:57,808 Mr. Kudou, what do you think? 252 00:16:57,891 --> 00:17:00,227 If she moves out, it'll be nice to change her mood 253 00:17:00,310 --> 00:17:03,022 and start a new life, right? 254 00:17:03,105 --> 00:17:03,939 Yaomay. 255 00:17:04,815 --> 00:17:05,733 I don't care. 256 00:17:05,816 --> 00:17:08,944 If Reko-pon doesn't like that apartment, then just move out. 257 00:17:10,112 --> 00:17:11,947 I like it, so I won't move out. 258 00:17:14,033 --> 00:17:15,951 {\an8}FORTUNE 259 00:17:16,035 --> 00:17:17,911 Let's split into groups. 260 00:17:17,995 --> 00:17:19,246 One group will deal with the trash, 261 00:17:19,329 --> 00:17:20,622 another will arrange the tables and chairs. 262 00:17:20,706 --> 00:17:22,207 I'll go take out the trash. 263 00:17:22,291 --> 00:17:23,542 Then I'll go with you. 264 00:17:29,173 --> 00:17:30,549 Have a cigarette before we leave. 265 00:17:30,632 --> 00:17:31,467 All right. 266 00:17:36,096 --> 00:17:38,724 Mr. Kudou, can I have a cigarette? 267 00:17:38,807 --> 00:17:40,309 I've finished mine. 268 00:17:40,392 --> 00:17:43,187 Unfortunately, this is the last one. 269 00:17:43,896 --> 00:17:45,564 Then enjoy it. 270 00:17:46,106 --> 00:17:46,982 Sorry. 271 00:17:51,111 --> 00:17:53,447 The moonlight is especially bright tonight. 272 00:17:54,114 --> 00:17:56,158 So it's a full moon today. 273 00:17:57,076 --> 00:17:58,285 HEBINUMA GENERAL MEDICAL CENTER 274 00:17:58,368 --> 00:17:59,745 Dr. Hebinuma said 275 00:17:59,828 --> 00:18:03,332 that he wanted to open another clinic in Kowloon, 276 00:18:03,415 --> 00:18:04,875 I wonder how it went. 277 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 When he came to our branch… 278 00:18:07,461 --> 00:18:09,588 It was the day he kissed you. 279 00:18:09,671 --> 00:18:11,340 Exactly. 280 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 What are you doing? 281 00:18:24,603 --> 00:18:26,939 You let me. 282 00:18:33,570 --> 00:18:37,449 I heard the moon shines by reflecting the sun's light. 283 00:18:38,534 --> 00:18:41,954 I wonder where the light of Generic Terra comes from. 284 00:18:50,003 --> 00:18:52,589 I think the Generic Terra looks so dazzling 285 00:18:54,258 --> 00:18:55,759 because of expectation, I suppose. 286 00:18:56,301 --> 00:18:57,177 Expectation? 287 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 I think everyone has great expectations for the Generic Terra, 288 00:19:02,015 --> 00:19:05,686 so it's both dazzling and full of charm. 289 00:19:12,985 --> 00:19:16,613 Under the tree of bougainvillea 290 00:19:17,781 --> 00:19:22,161 I look for her 291 00:19:22,244 --> 00:19:26,165 But the moonlight gets in the way 292 00:19:26,248 --> 00:19:30,127 And I can't find her fragments 293 00:19:33,755 --> 00:19:35,549 Am I expecting? 294 00:19:39,011 --> 00:19:41,722 The Kowloon this summer is really weird. 295 00:19:44,975 --> 00:19:46,018 Riichi. 296 00:19:46,602 --> 00:19:49,021 -Again? -Kudou, you have such good luck. 297 00:19:49,605 --> 00:19:51,523 Hello, are you playing mahjong again? 298 00:19:51,607 --> 00:19:53,317 Kujirai. 299 00:19:53,400 --> 00:19:54,735 What's up? 300 00:19:54,818 --> 00:19:56,862 Didn't you say you went to have lunch with Miss Tailor? 301 00:19:56,945 --> 00:19:58,488 Her name is Yaomay. 302 00:19:58,572 --> 00:20:00,324 She's off today. 303 00:20:00,407 --> 00:20:03,327 So do you want to go have dumplings with me? It's been a long time. 304 00:20:06,038 --> 00:20:07,998 Is Mr. Chan not here today? 305 00:20:08,624 --> 00:20:10,500 He is absent without reason. 306 00:20:10,584 --> 00:20:11,793 {\an8}HEBINUMA GENERAL MEDICAL CENTER 307 00:20:11,877 --> 00:20:14,004 {\an8}Sorry for asking you to come over at short notice. 308 00:20:14,087 --> 00:20:15,339 Mr. Chan. 309 00:20:16,340 --> 00:20:21,428 Did my last health check detect some problem? 310 00:20:25,641 --> 00:20:27,309 I brought him over. 311 00:20:27,392 --> 00:20:30,312 We're about to enter Kowloon. 312 00:20:30,395 --> 00:20:33,023 I really miss it. 313 00:20:33,106 --> 00:20:35,150 Stop joking. 314 00:20:35,234 --> 00:20:37,527 As you can see, I'm very robust. 315 00:20:39,613 --> 00:20:41,198 We have come in. 316 00:20:44,826 --> 00:20:46,536 Do you want to see him? 317 00:20:47,996 --> 00:20:48,830 No need. 318 00:20:48,914 --> 00:20:52,376 Just give him the compensation and send him home. 319 00:20:54,419 --> 00:20:57,047 What a surprise. 320 00:20:58,257 --> 00:21:01,551 This place is always full of surprises. 321 00:21:08,892 --> 00:21:10,936 THERE IS ALREADY AN OLD PROJECT NAMED SAI ON TOWER. 322 00:21:11,019 --> 00:21:12,938 REPLACE IT WITH A NEW PROJECT? 323 00:21:19,820 --> 00:21:23,156 All right, now we have to start over again. 324 00:21:23,240 --> 00:21:27,035 But the second you probably no longer exists. 325 00:21:27,119 --> 00:21:28,203 Are you relieved now? 326 00:21:28,787 --> 00:21:29,955 Very much. 327 00:21:30,706 --> 00:21:33,000 {\an8}However, it's impressive that you found Mr. Chan. 328 00:21:33,083 --> 00:21:34,418 {\an8}Just a coincidence. 329 00:21:34,501 --> 00:21:37,004 {\an8}By the way, I am currently checking on Hajime Kudou 330 00:21:37,087 --> 00:21:39,715 {\an8}with the Wong Loi Realty Company's Japan office. 331 00:21:40,924 --> 00:21:42,092 Mr. Kudou. 332 00:21:42,801 --> 00:21:45,220 By the way, I haven't asked you before. 333 00:21:45,304 --> 00:21:48,598 What was the cause of death of Reiko Kujirai? 334 00:21:48,682 --> 00:21:50,851 WONG LOI REALTY COMPANY 335 00:21:50,934 --> 00:21:52,436 All right, let's go back. 336 00:21:57,107 --> 00:22:00,068 {\an8}I'm a bit worried about Mr. Chan. 337 00:22:00,152 --> 00:22:01,945 {\an8}Does he live alone? 338 00:22:02,029 --> 00:22:03,905 {\an8}Are you worried he might die at home? 339 00:22:04,406 --> 00:22:06,908 Don't say such ominous things. 340 00:22:08,368 --> 00:22:11,121 People can die very easily. 341 00:22:11,955 --> 00:22:15,876 I don't want to talk about the cause of her death. 342 00:22:16,960 --> 00:22:21,089 {\an8}I said to Mr. Kudou at the time as well that there must be something wrong. 343 00:22:22,341 --> 00:22:23,258 Because… 344 00:22:26,094 --> 00:22:27,012 Kujirai. 345 00:22:27,679 --> 00:22:28,513 {\an8}How much… 346 00:22:29,347 --> 00:22:30,640 {\an8}How much do you know? 347 00:22:34,478 --> 00:22:38,565 {\an8}I… I only know that she has passed away. 348 00:22:41,693 --> 00:22:44,362 Who told you this? 349 00:22:45,363 --> 00:22:47,616 The waiter at the Goldfish Teahouse. 350 00:22:47,699 --> 00:22:48,867 Gwen? 351 00:22:48,950 --> 00:22:50,577 Did you see Gwen? 352 00:22:51,328 --> 00:22:52,287 Yes. 353 00:22:52,370 --> 00:22:55,582 I ran into him by chance, and he told me this. 354 00:22:56,458 --> 00:22:57,667 Really? 355 00:23:00,337 --> 00:23:02,005 I see. 356 00:23:08,595 --> 00:23:12,099 I can understand how confused you are. 357 00:23:12,724 --> 00:23:16,603 And I can understand why you feel angry toward the second Reiko Kujirai 358 00:23:17,187 --> 00:23:19,689 and concerned about Hajime Kudou. 359 00:23:24,027 --> 00:23:25,237 Mr. Kudou? 360 00:23:30,951 --> 00:23:34,371 Reiko Kujirai was killed by me. 361 00:23:44,422 --> 00:23:46,341 There must be something wrong. 361 00:23:47,305 --> 00:24:47,490