1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,725 Thank you, Kujirai. 3 00:00:16,808 --> 00:00:19,060 New guy, thank you too. 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,062 If you need help, just call us. 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,106 Kudou will help you. 6 00:00:24,274 --> 00:00:28,153 You have a senior who likes to boss you around. 7 00:00:32,449 --> 00:00:36,036 We have a new member for our mahjong group, and everyone is happy. 8 00:00:36,619 --> 00:00:39,914 You seem to have a good rapport with elders. 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,878 What's wrong, Kudou? 10 00:00:46,254 --> 00:00:49,883 Sorry, I suddenly felt a bit dizzy. 11 00:00:49,966 --> 00:00:52,761 Oh no, you might have heatstroke. 12 00:00:52,844 --> 00:00:55,764 My place is nearby, do you want to go rest for a bit? 13 00:00:58,850 --> 00:01:00,018 {\an8}ROOM EIGHT 14 00:01:01,895 --> 00:01:02,854 Come in. 15 00:01:05,648 --> 00:01:08,068 -What's wrong? -Nothing. 16 00:01:08,151 --> 00:01:11,529 I think it's improper for me to enter a woman's apartment. 17 00:01:13,782 --> 00:01:16,159 I don't care. Don't mind it. 18 00:01:17,077 --> 00:01:19,245 Kudou, you're interesting. 19 00:01:20,371 --> 00:01:22,123 Leave the inner door open. 20 00:01:22,207 --> 00:01:23,708 You can wear those slippers. 21 00:01:23,792 --> 00:01:24,667 Okay. 22 00:01:26,586 --> 00:01:28,338 {\an8}Sit there and have some rest. 23 00:01:38,848 --> 00:01:42,185 The ventilation here is good. Comfortable, right? 24 00:01:45,647 --> 00:01:50,151 Kudou, there's water in the fridge, you can have a drink of it. 25 00:01:51,694 --> 00:01:52,570 Okay. 26 00:01:54,572 --> 00:01:56,199 Although it is tap water, 27 00:01:56,783 --> 00:01:59,702 it has been stored overnight, and the chlorine taste is gone. 28 00:02:23,685 --> 00:02:26,104 No dolls or anything like that at all. 29 00:02:33,653 --> 00:02:35,738 -By the way… -What is it? 30 00:02:36,781 --> 00:02:40,201 You've been in Kowloon for a week now. What do you think? 31 00:02:41,619 --> 00:02:44,330 I find this place quite interesting. 32 00:02:44,414 --> 00:02:45,290 Moreover, 33 00:02:45,874 --> 00:02:49,210 it is my first time experiencing and seeing scenes here, 34 00:02:49,294 --> 00:02:51,796 somehow, it feels nostalgic. 35 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 I often feel this way. 36 00:02:55,717 --> 00:02:59,012 What exactly is nostalgia? 37 00:02:59,095 --> 00:03:02,807 You once said it is the same as love. 38 00:03:05,602 --> 00:03:07,520 This feeling is really amazing. 39 00:03:08,104 --> 00:03:11,399 I've never lived in a place like this before. 40 00:03:12,233 --> 00:03:15,737 The feeling of nostalgia is not just from memory or experience. 41 00:03:15,820 --> 00:03:18,740 However, it has a feeling of knowing something for a long time, 42 00:03:18,823 --> 00:03:20,992 and makes you excited. 43 00:03:21,993 --> 00:03:24,162 I think nostalgia 44 00:03:24,954 --> 00:03:28,666 should be a feeling that you want to keep in the heart. 45 00:03:29,250 --> 00:03:31,794 So I think it's just like love. 46 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 I'll buy a bigger fish tank. 47 00:03:55,068 --> 00:03:56,486 SCHEDULE BOARD 48 00:03:57,070 --> 00:03:58,238 Hi. 49 00:03:58,821 --> 00:04:00,615 Mr. Kudou, morning. 50 00:04:01,741 --> 00:04:03,701 Good morning. 51 00:04:04,577 --> 00:04:08,206 Dr. Hebinuma! May I ask what brings you here again? 52 00:04:08,289 --> 00:04:09,749 Again? 53 00:04:09,832 --> 00:04:14,754 The previously opened Hebinuma Clinic was a property I recommended. 54 00:04:19,300 --> 00:04:24,222 Actually, we want to open another clinic in Kowloon. 55 00:04:24,305 --> 00:04:26,266 It is expected to be located around this area. 56 00:04:26,349 --> 00:04:28,601 Kujirai, please check. 57 00:04:28,685 --> 00:04:29,852 Yes. 58 00:04:34,399 --> 00:04:36,025 Is it as soon as possible this time as well? 59 00:04:36,109 --> 00:04:38,695 No, anytime is fine. 60 00:04:39,362 --> 00:04:43,074 Because I have already found what I was looking for. 61 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 What's the matter? 62 00:04:46,369 --> 00:04:48,788 You've been staring at her. 63 00:04:48,871 --> 00:04:50,623 I'm sorry. 64 00:04:50,707 --> 00:04:53,876 Because that lady is really captivating. 65 00:04:54,877 --> 00:04:57,755 I don't care who you are. 66 00:04:57,839 --> 00:05:00,258 If you want to flirt, please do it elsewhere. 67 00:05:00,341 --> 00:05:01,509 {\an8}Kudou. 68 00:05:03,594 --> 00:05:04,637 My eyes! 69 00:05:04,721 --> 00:05:06,264 -Kudou. -Mr. Kudou. 70 00:05:06,347 --> 00:05:08,599 This is the newly launched antibacterial spray 71 00:05:08,683 --> 00:05:10,601 by Hebinuma Pharmaceutical. 72 00:05:10,685 --> 00:05:12,729 After all, Dr. Hebinuma loves cleanliness. 73 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 I will take my leave. 74 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 It seems that to him, 75 00:05:17,650 --> 00:05:21,362 Miss Reiko Kujirai is quite important. 76 00:05:22,488 --> 00:05:26,034 {\an8}Likewise, the same to Miss Reiko Kujirai. 77 00:05:34,917 --> 00:05:36,294 Rather than being with a fool 78 00:05:36,377 --> 00:05:39,005 who doesn't even notice you changed your lipstick. 79 00:05:39,088 --> 00:05:41,340 Why not choose me instead? 80 00:05:42,717 --> 00:05:44,343 You are always welcome to come to me. 81 00:05:48,056 --> 00:05:51,059 Dr. Hebinuma, you suddenly kissed a woman. 82 00:05:51,142 --> 00:05:53,186 It truly surprised me. 83 00:05:53,269 --> 00:05:58,107 After all, the habit of snakes is to swallow prey whole. 84 00:05:58,191 --> 00:06:00,151 The air here is bad. 85 00:06:00,234 --> 00:06:02,653 Give me another set of gloves and mask. 86 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 Yes. 87 00:06:05,865 --> 00:06:07,366 WONG LOI REALTY COMPANY 88 00:06:07,450 --> 00:06:08,868 YULONG 89 00:06:10,453 --> 00:06:11,621 Kudou. 90 00:06:11,704 --> 00:06:14,874 -Calm down. -Hey! 91 00:06:16,292 --> 00:06:18,044 Apple flavor? 92 00:06:18,127 --> 00:06:19,879 Kudou. 93 00:06:22,006 --> 00:06:25,259 {\an8}ORIGINAL BY JUN MAYUZUKI 94 00:07:51,262 --> 00:07:53,931 Is this made in Japan? It's so expensive. 95 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 We have to buy type-A3 batteries. 96 00:07:59,645 --> 00:08:02,023 Is this a fish tank? It's so beautiful. 97 00:08:02,106 --> 00:08:03,816 You've got great taste. 98 00:08:03,900 --> 00:08:07,403 This one is the only one left. 99 00:08:07,487 --> 00:08:11,073 It's quite heavy. If I buy it now, I'll have to carry it around. 100 00:08:12,909 --> 00:08:14,076 You should buy it. 101 00:08:14,160 --> 00:08:18,247 Since I work during weekends anyway, I'll help you carry it back to your place. 102 00:08:19,040 --> 00:08:21,751 Is that okay? Then I'd like to buy a broom as well. 103 00:08:21,834 --> 00:08:23,377 Enough. 104 00:08:24,754 --> 00:08:27,632 You have a junior who likes to boss you around. 105 00:08:29,217 --> 00:08:32,887 Now, you should say, "You are so lucky to have such a considerate senior." 106 00:08:33,638 --> 00:08:34,472 {\an8}ROOM EIGHT 107 00:08:34,555 --> 00:08:35,765 {\an8}Excuse me. 108 00:08:35,848 --> 00:08:37,016 {\an8}Please wait. 109 00:08:37,099 --> 00:08:39,185 {\an8}You can't come in until I say it's okay. 110 00:08:39,268 --> 00:08:40,811 {\an8}Is underwear scattered everywhere? 111 00:08:40,895 --> 00:08:42,063 {\an8}Of course not. 112 00:08:44,357 --> 00:08:45,525 Please come in. 113 00:08:46,192 --> 00:08:49,946 Leave the inner door open. Just find any pair of slippers to wear. 114 00:09:03,543 --> 00:09:04,961 {\an8}SENSODYNE TOOTHPASTE 115 00:09:09,173 --> 00:09:11,050 Why did you open my fridge without permission? 116 00:09:11,133 --> 00:09:13,261 I am thirsty. 117 00:09:13,344 --> 00:09:14,595 Can I eat the watermelon? 118 00:09:15,638 --> 00:09:17,098 Okay… 119 00:09:53,134 --> 00:09:54,343 By the way, 120 00:09:54,427 --> 00:09:56,429 the room we painted together in Sai Joeng Tower, 121 00:09:56,512 --> 00:09:58,055 there are tenants moving in. 122 00:09:58,139 --> 00:09:59,557 Really? 123 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 It's a family with a kid. 124 00:10:02,059 --> 00:10:05,313 I bet the walls will get dirty again soon. 125 00:10:05,396 --> 00:10:09,609 After all, the color of the apartment changes with the people living in it. 126 00:10:11,694 --> 00:10:13,195 What is its name? 127 00:10:16,907 --> 00:10:18,492 Success. 128 00:10:18,576 --> 00:10:20,745 This name just came to me in a flash. 129 00:10:20,828 --> 00:10:23,956 Whatever, as long as you like it. 130 00:10:24,040 --> 00:10:25,374 All right, I'm leaving. 131 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 Thanks for the watermelon. 132 00:10:43,059 --> 00:10:44,935 You're welcome to come again. 133 00:10:46,312 --> 00:10:48,105 To my place… 134 00:10:58,574 --> 00:11:00,368 Are you bullying me? That's so mean. 135 00:11:00,451 --> 00:11:01,661 No, I'm not. 136 00:11:01,744 --> 00:11:04,830 I just wanted to thank you for helping me carry Success's fish tank home. 137 00:11:04,914 --> 00:11:06,666 That goldfish? 138 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 How often does you need to change the water? 139 00:11:14,465 --> 00:11:16,133 I can't let it dry out. 140 00:11:17,176 --> 00:11:19,387 About once every two days. 141 00:11:19,470 --> 00:11:22,765 Hello, Kujirai, any good apartments? 142 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 Xiaohei, I have been waiting for you. 143 00:11:24,892 --> 00:11:26,811 I'll make a call to schedule an apartment viewing now. 144 00:11:26,894 --> 00:11:29,688 What's wrong, Xiaohei? Are you moving? 145 00:11:29,772 --> 00:11:31,273 I think the noise problem is solved, right? 146 00:11:31,357 --> 00:11:33,776 I have more clothes now, and there's not enough space. 147 00:11:33,859 --> 00:11:36,070 Why not just throw away the clothes? 148 00:11:36,153 --> 00:11:37,196 No way! 149 00:11:37,279 --> 00:11:40,491 Those are precious clothes that I worked hard to buy. 150 00:11:40,574 --> 00:11:42,827 I don't want to throw away even one piece. 151 00:11:44,912 --> 00:11:47,331 Sunflower. So cute. 152 00:11:47,415 --> 00:11:48,833 If you want it, how about taking it? 153 00:11:49,417 --> 00:11:51,627 Kudou, do you like me? 154 00:11:51,710 --> 00:11:53,379 Why do you suddenly ask this? 155 00:11:53,462 --> 00:11:56,549 Don't you know the language of sunflowers? 156 00:11:56,632 --> 00:11:58,884 "My eyes are only on you." 157 00:11:58,968 --> 00:12:00,386 I had no idea. 158 00:12:01,220 --> 00:12:04,515 Xiaohei. They said all apartments are available now. 159 00:12:04,598 --> 00:12:05,724 Let's go. 160 00:12:14,233 --> 00:12:15,776 This one has good lighting. 161 00:12:15,860 --> 00:12:17,903 It's a corner room, so you don't need to worry about noise. 162 00:12:18,529 --> 00:12:19,655 It will be nice. 163 00:12:20,739 --> 00:12:22,408 I don't quite like it. 164 00:12:22,992 --> 00:12:26,996 We've already seen seven apartments. I think each one is nice. 165 00:12:29,373 --> 00:12:30,458 Let me ask you, Xiaohei. 166 00:12:30,541 --> 00:12:32,793 Have you ever considered leaving Kowloon? 167 00:12:32,877 --> 00:12:34,253 Like, moving to downtown Hong Kong. 168 00:12:34,753 --> 00:12:37,298 You're a part-time worker anyway, free to come and go, 169 00:12:37,381 --> 00:12:39,175 so you have more options. 170 00:12:39,758 --> 00:12:42,344 I don't want to leave Kowloon. 171 00:12:42,428 --> 00:12:44,180 Even that time, I decided to stay. 172 00:12:45,431 --> 00:12:46,432 That time? 173 00:12:47,475 --> 00:12:49,185 Did I say that? 174 00:12:49,268 --> 00:12:50,853 Yes, just now… 175 00:12:53,856 --> 00:12:54,690 Hello. 176 00:12:54,773 --> 00:12:56,025 Has she decided? 177 00:12:56,108 --> 00:12:57,485 No, not yet. 178 00:12:57,568 --> 00:12:59,778 I have a nice one. 179 00:12:59,862 --> 00:13:02,072 It's a corner room in the second building on Naam Caang Street. 180 00:13:02,156 --> 00:13:03,491 I'll meet you there. 181 00:13:03,574 --> 00:13:04,700 NAAM CAANG STREET 182 00:13:05,284 --> 00:13:07,828 I've also checked this one. 183 00:13:07,912 --> 00:13:08,996 But the layout is a bit… 184 00:13:09,079 --> 00:13:11,624 Don't mind. Xiaohei, open the door and take a look. 185 00:13:15,544 --> 00:13:17,338 It's so narrow. 186 00:13:17,421 --> 00:13:19,256 That's why I skipped it. 187 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 But there's so much storage space. 188 00:13:21,926 --> 00:13:22,927 That's true. 189 00:13:23,010 --> 00:13:24,803 But after putting in a bed and desk… 190 00:13:24,887 --> 00:13:27,348 Great, I have decided to live here. 191 00:13:27,431 --> 00:13:29,225 I don't mind the narrow space. 192 00:13:29,308 --> 00:13:31,852 Anyway, I often go out for part-time jobs, and I am rarely at home. 193 00:13:31,936 --> 00:13:34,063 The rooftop is open, want to check it out? 194 00:13:34,146 --> 00:13:35,356 Yes. 195 00:13:37,191 --> 00:13:38,359 {\an8}SECOND COOPERATIVE COMMUNITY 196 00:13:38,984 --> 00:13:40,611 Great! 197 00:13:40,694 --> 00:13:43,489 -Great! -I feel like I've failed miserably. 198 00:13:45,032 --> 00:13:46,575 At first glance, the layout doesn't seem good. 199 00:13:46,659 --> 00:13:48,536 As long as it fits the resident's lifestyle, 200 00:13:48,619 --> 00:13:50,204 then it's a good choice. 201 00:13:50,704 --> 00:13:53,832 Those apartments you found are pretty good. 202 00:13:53,916 --> 00:13:56,585 However, they are more suitable for someone other than Xiaohei. 203 00:13:56,669 --> 00:13:58,337 I will keep working hard. 204 00:13:58,963 --> 00:14:02,091 By the way, it is a nice day. 205 00:14:02,174 --> 00:14:03,509 Exactly. 206 00:14:10,474 --> 00:14:12,142 Guys, come over. 207 00:14:15,396 --> 00:14:16,272 What's wrong? 208 00:14:16,355 --> 00:14:17,356 Look down there. 209 00:14:21,235 --> 00:14:22,695 It's magnificent. 210 00:14:22,778 --> 00:14:25,698 Did seeds fall from somewhere and grow into such a large area? 211 00:14:25,781 --> 00:14:27,741 They are all looking over here. 212 00:14:34,790 --> 00:14:36,876 The language of sunflowers is 213 00:14:37,626 --> 00:14:39,920 "My eyes are only on you." 214 00:14:40,880 --> 00:14:43,716 Among those gazes that suddenly appeared, 215 00:14:44,300 --> 00:14:45,634 Mr. Kudou… 216 00:14:47,011 --> 00:14:49,597 Whose gaze does he feel? 217 00:14:51,056 --> 00:14:52,391 {\an8}KONG LOONG DRINK 218 00:14:52,474 --> 00:14:54,184 I would like a glass of watermelon juice. 219 00:14:54,268 --> 00:14:55,477 Coming right up. 220 00:15:03,360 --> 00:15:04,653 Thank you very much. 221 00:15:07,197 --> 00:15:08,449 Excuse me… 222 00:15:13,704 --> 00:15:14,955 Thank you. 223 00:15:32,139 --> 00:15:33,349 Did you see that? 224 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 I saw it. Is that real? 225 00:15:35,351 --> 00:15:39,063 {\an8}The young CEO is the child of a mistress. And he is adopted. 226 00:15:39,146 --> 00:15:40,522 In that case, 227 00:15:41,106 --> 00:15:45,361 the boy in this painting is not the young CEO. 228 00:15:45,444 --> 00:15:46,612 It does look a bit like him, 229 00:15:46,695 --> 00:15:48,280 but if you look closely, he seems different. 230 00:15:48,864 --> 00:15:52,534 The report says he and Madam died in the same accident. 231 00:15:52,618 --> 00:15:54,995 Well, that person… 232 00:15:55,079 --> 00:15:56,997 It is said that he's a trusted confidant, but in reality… 233 00:15:57,915 --> 00:16:00,000 Did you send someone to publish this report? 234 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 {\an8}THE WHEREABOUTS OF THE MISSING REPORT 235 00:16:01,001 --> 00:16:02,878 {\an8}Your dad would probably feel terrible. 236 00:16:02,962 --> 00:16:05,005 {\an8}The sad story was revealed by others. 237 00:16:06,799 --> 00:16:09,009 What about you? 238 00:16:09,927 --> 00:16:11,261 I was really shocked. 239 00:16:11,345 --> 00:16:13,263 That person is indeed her. 240 00:16:13,347 --> 00:16:15,599 There are slight differences, 241 00:16:15,683 --> 00:16:17,559 but, in terms of color, smell, and even texture, 242 00:16:17,643 --> 00:16:19,103 they are almost identical. 243 00:16:20,104 --> 00:16:22,272 I also went to his previous workplace. 244 00:16:22,356 --> 00:16:25,734 I heard he was still working there two weeks ago, 245 00:16:25,818 --> 00:16:27,361 but now, he's missing. 246 00:16:28,070 --> 00:16:29,947 I want to check more, 247 00:16:30,030 --> 00:16:33,117 but wandering around will attract too much attention. 248 00:16:33,200 --> 00:16:34,034 I'll go another day. 249 00:16:34,118 --> 00:16:38,414 Just wearing that mask is enough to attract attention. 250 00:16:38,497 --> 00:16:40,666 But if we ran into each other, that would be a problem. 251 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 I'm hungry. 252 00:16:42,751 --> 00:16:45,462 After all, I didn't eat or drink anything in Kowloon. 253 00:16:45,546 --> 00:16:46,839 How about we get something to eat? 254 00:16:47,506 --> 00:16:50,009 I have work to do. 255 00:16:50,092 --> 00:16:51,510 You go eat alone. 256 00:16:51,593 --> 00:16:53,679 Oh my, you're overworking. 257 00:16:58,517 --> 00:16:59,727 It's me. 258 00:16:59,810 --> 00:17:00,936 How's the progress? 259 00:17:01,020 --> 00:17:03,105 Don't rush, Miyuki. 260 00:17:03,188 --> 00:17:05,941 The investigation into Reiko Kujirai did make progress. 261 00:17:10,362 --> 00:17:12,197 I'm counting on you. 262 00:17:13,657 --> 00:17:14,783 Gwen? 263 00:17:14,867 --> 00:17:16,702 Yes, Gwen from the Goldfish Teahouse. 264 00:17:17,327 --> 00:17:19,580 That store comes here to stock up, right? 265 00:17:19,663 --> 00:17:22,541 Have you heard where he's going to go? 266 00:17:22,624 --> 00:17:23,792 No idea. 267 00:17:23,876 --> 00:17:26,503 Maybe you should ask the neighbor who lives next door to him. 268 00:17:26,587 --> 00:17:27,963 Aren't you a real estate agent? 269 00:17:28,547 --> 00:17:31,592 I just can't find his apartment. 270 00:17:32,259 --> 00:17:33,969 Is this area undergoing redistribution of land? 271 00:17:35,429 --> 00:17:36,847 What are you talking about? 272 00:17:41,310 --> 00:17:42,853 Kowloon… 273 00:17:48,776 --> 00:17:50,402 What happened? 274 00:17:50,486 --> 00:17:51,612 DEAD END 275 00:18:01,288 --> 00:18:02,206 Hello. 276 00:18:05,459 --> 00:18:06,627 You're the one from yesterday… 277 00:18:10,130 --> 00:18:13,634 Are you the waiter from the Goldfish Teahouse? 278 00:18:13,717 --> 00:18:15,552 The one who suddenly resigned? 279 00:18:17,679 --> 00:18:19,306 So you recognize me. 280 00:18:19,973 --> 00:18:24,019 Well, I have something to ask you. 281 00:18:24,103 --> 00:18:27,898 Even though I've only met you twice… 282 00:18:27,981 --> 00:18:31,401 Did you know me from before? 283 00:18:32,277 --> 00:18:33,570 I know you. 284 00:18:34,488 --> 00:18:37,116 I knew Miss Reiko Kujirai well. 285 00:18:37,616 --> 00:18:40,077 Of course, I also know about Miss Reiko Kujirai and Mr. Kudou. 286 00:18:40,702 --> 00:18:42,830 But I don't know you. 287 00:18:44,414 --> 00:18:48,085 The Reiko Kujirai I know is no longer in this world. 288 00:18:51,588 --> 00:18:54,341 Even the position of the mole is the same, so meticulous. 289 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 It makes me mad. 290 00:18:57,302 --> 00:18:59,847 It feels like a precious memory between friends 291 00:18:59,930 --> 00:19:04,810 being intruded upon by a stranger from nowhere. 292 00:19:06,019 --> 00:19:09,439 But you are living someone else's life without noticing it, 293 00:19:09,523 --> 00:19:11,441 which is quite pitiable. 294 00:19:12,151 --> 00:19:15,362 Please tell Mr. Kudou that I will meet him one day. 295 00:19:15,445 --> 00:19:18,490 Miss Reiko Kujirai I don't know. 296 00:19:24,079 --> 00:19:25,747 Someone else's life? 297 00:19:26,790 --> 00:19:29,626 If what he said is true, 298 00:19:29,710 --> 00:19:32,754 then Kujirai B and I are different people, 299 00:19:33,630 --> 00:19:36,383 and I am living her life? 300 00:19:52,649 --> 00:19:53,609 Kujirai. 301 00:19:54,860 --> 00:19:56,778 I hate you. 302 00:20:00,032 --> 00:20:01,325 I know. 303 00:20:12,878 --> 00:20:15,297 I am living in her house, 304 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 wearing her clothes, 305 00:20:18,175 --> 00:20:20,302 and working at her workplace. 306 00:20:23,889 --> 00:20:25,307 {\an8}AUGUST 18TH 307 00:20:25,891 --> 00:20:29,561 Even the past, when Mr. Kudou loved her, 308 00:20:29,645 --> 00:20:32,314 does not belong to me. 309 00:20:40,322 --> 00:20:42,491 The trash is all over the ground. 310 00:20:43,408 --> 00:20:44,576 Sorry. 311 00:20:47,204 --> 00:20:49,081 Can't you see clearly? 312 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 My vision gets a bit blurry because of lack of sleep. 313 00:20:52,501 --> 00:20:55,212 I knew it, so just wear glasses. 314 00:20:55,295 --> 00:20:57,297 The ones you often used to wear. 315 00:20:57,381 --> 00:20:59,591 No, I absolutely won't wear glasses. 316 00:20:59,675 --> 00:21:01,468 -But it's very dangerous. -Mr. Kudou. 317 00:21:03,095 --> 00:21:07,474 I am not the Reiko Kujirai you know, right? 318 00:21:14,064 --> 00:21:16,483 It should be you who doesn't know anything. 319 00:21:17,067 --> 00:21:18,235 I don't know 320 00:21:19,027 --> 00:21:21,488 when I came to Kowloon, 321 00:21:21,571 --> 00:21:23,699 when I started living in that apartment, 322 00:21:23,782 --> 00:21:25,742 and when I came here to work. 323 00:21:26,326 --> 00:21:29,329 Even my own hobbies, maybe they were from others. 324 00:21:29,871 --> 00:21:32,249 But there are still some things that belong to me. 325 00:21:32,833 --> 00:21:35,502 The fish tank I chose myself, Lemon Chicken, 326 00:21:36,086 --> 00:21:39,756 and the fact that I fell for you. 327 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 No. You shouldn't know this, either. 328 00:21:43,343 --> 00:21:47,514 Just like you firmly believe that your current life belongs to you. 329 00:21:48,098 --> 00:21:51,268 Your love for me is just an illusion. 330 00:21:52,102 --> 00:21:53,270 Illusion? 331 00:21:53,854 --> 00:21:56,315 Because of an illusion, I always look at someone, 332 00:21:56,398 --> 00:21:58,525 hoping to win the approval of him, 333 00:21:59,151 --> 00:22:01,528 and feel upset about it? 334 00:22:01,611 --> 00:22:05,240 Just because of an illusion, I want to get in touch with him? 335 00:22:05,324 --> 00:22:08,243 I… 336 00:22:08,327 --> 00:22:09,369 Are you okay? 337 00:22:19,546 --> 00:22:20,464 Kujirai! 337 00:22:21,305 --> 00:23:21,466 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm