1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,723 --> 00:00:16,725
Thank you, Kujirai.
3
00:00:16,808 --> 00:00:19,060
New guy, thank you too.
4
00:00:19,144 --> 00:00:21,062
If you need help, just call us.
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,106
Kudou will help you.
6
00:00:24,274 --> 00:00:28,153
You have a senior
who likes to boss you around.
7
00:00:32,449 --> 00:00:36,036
We have a new member for
our mahjong group, and everyone is happy.
8
00:00:36,619 --> 00:00:39,914
You seem
to have a good rapport with elders.
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,878
What's wrong, Kudou?
10
00:00:46,254 --> 00:00:49,883
Sorry, I suddenly felt a bit dizzy.
11
00:00:49,966 --> 00:00:52,761
Oh no, you might have heatstroke.
12
00:00:52,844 --> 00:00:55,764
My place is nearby,
do you want to go rest for a bit?
13
00:00:58,850 --> 00:01:00,018
{\an8}ROOM EIGHT
14
00:01:01,895 --> 00:01:02,854
Come in.
15
00:01:05,648 --> 00:01:08,068
-What's wrong?
-Nothing.
16
00:01:08,151 --> 00:01:11,529
I think it's improper for me
to enter a woman's apartment.
17
00:01:13,782 --> 00:01:16,159
I don't care. Don't mind it.
18
00:01:17,077 --> 00:01:19,245
Kudou, you're interesting.
19
00:01:20,371 --> 00:01:22,123
Leave the inner door open.
20
00:01:22,207 --> 00:01:23,708
You can wear those slippers.
21
00:01:23,792 --> 00:01:24,667
Okay.
22
00:01:26,586 --> 00:01:28,338
{\an8}Sit there and have some rest.
23
00:01:38,848 --> 00:01:42,185
The ventilation here is good.
Comfortable, right?
24
00:01:45,647 --> 00:01:50,151
Kudou, there's water in the fridge,
you can have a drink of it.
25
00:01:51,694 --> 00:01:52,570
Okay.
26
00:01:54,572 --> 00:01:56,199
Although it is tap water,
27
00:01:56,783 --> 00:01:59,702
it has been stored overnight,
and the chlorine taste is gone.
28
00:02:23,685 --> 00:02:26,104
No dolls or anything like that at all.
29
00:02:33,653 --> 00:02:35,738
-By the way…
-What is it?
30
00:02:36,781 --> 00:02:40,201
You've been in Kowloon for a week now.
What do you think?
31
00:02:41,619 --> 00:02:44,330
I find this place quite interesting.
32
00:02:44,414 --> 00:02:45,290
Moreover,
33
00:02:45,874 --> 00:02:49,210
it is my first time experiencing
and seeing scenes here,
34
00:02:49,294 --> 00:02:51,796
somehow, it feels nostalgic.
35
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
I often feel this way.
36
00:02:55,717 --> 00:02:59,012
What exactly is nostalgia?
37
00:02:59,095 --> 00:03:02,807
You once said it is the same as love.
38
00:03:05,602 --> 00:03:07,520
This feeling is really amazing.
39
00:03:08,104 --> 00:03:11,399
I've never lived in
a place like this before.
40
00:03:12,233 --> 00:03:15,737
The feeling of nostalgia
is not just from memory or experience.
41
00:03:15,820 --> 00:03:18,740
However, it has a feeling
of knowing something for a long time,
42
00:03:18,823 --> 00:03:20,992
and makes you excited.
43
00:03:21,993 --> 00:03:24,162
I think nostalgia
44
00:03:24,954 --> 00:03:28,666
should be a feeling
that you want to keep in the heart.
45
00:03:29,250 --> 00:03:31,794
So I think it's just like love.
46
00:03:51,189 --> 00:03:53,983
I'll buy a bigger fish tank.
47
00:03:55,068 --> 00:03:56,486
SCHEDULE BOARD
48
00:03:57,070 --> 00:03:58,238
Hi.
49
00:03:58,821 --> 00:04:00,615
Mr. Kudou, morning.
50
00:04:01,741 --> 00:04:03,701
Good morning.
51
00:04:04,577 --> 00:04:08,206
Dr. Hebinuma! May I ask
what brings you here again?
52
00:04:08,289 --> 00:04:09,749
Again?
53
00:04:09,832 --> 00:04:14,754
The previously opened Hebinuma Clinic
was a property I recommended.
54
00:04:19,300 --> 00:04:24,222
Actually, we want to open
another clinic in Kowloon.
55
00:04:24,305 --> 00:04:26,266
It is expected to be located
around this area.
56
00:04:26,349 --> 00:04:28,601
Kujirai, please check.
57
00:04:28,685 --> 00:04:29,852
Yes.
58
00:04:34,399 --> 00:04:36,025
Is it as soon as possible
this time as well?
59
00:04:36,109 --> 00:04:38,695
No, anytime is fine.
60
00:04:39,362 --> 00:04:43,074
Because I have already found
what I was looking for.
61
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
What's the matter?
62
00:04:46,369 --> 00:04:48,788
You've been staring at her.
63
00:04:48,871 --> 00:04:50,623
I'm sorry.
64
00:04:50,707 --> 00:04:53,876
Because that lady is really captivating.
65
00:04:54,877 --> 00:04:57,755
I don't care who you are.
66
00:04:57,839 --> 00:05:00,258
If you want to flirt,
please do it elsewhere.
67
00:05:00,341 --> 00:05:01,509
{\an8}Kudou.
68
00:05:03,594 --> 00:05:04,637
My eyes!
69
00:05:04,721 --> 00:05:06,264
-Kudou.
-Mr. Kudou.
70
00:05:06,347 --> 00:05:08,599
This is the newly launched
antibacterial spray
71
00:05:08,683 --> 00:05:10,601
by Hebinuma Pharmaceutical.
72
00:05:10,685 --> 00:05:12,729
After all, Dr. Hebinuma loves cleanliness.
73
00:05:13,604 --> 00:05:15,523
I will take my leave.
74
00:05:16,357 --> 00:05:17,567
It seems that to him,
75
00:05:17,650 --> 00:05:21,362
Miss Reiko Kujirai is quite important.
76
00:05:22,488 --> 00:05:26,034
{\an8}Likewise, the same to Miss Reiko Kujirai.
77
00:05:34,917 --> 00:05:36,294
Rather than being with a fool
78
00:05:36,377 --> 00:05:39,005
who doesn't even notice
you changed your lipstick.
79
00:05:39,088 --> 00:05:41,340
Why not choose me instead?
80
00:05:42,717 --> 00:05:44,343
You are always welcome to come to me.
81
00:05:48,056 --> 00:05:51,059
Dr. Hebinuma, you suddenly kissed a woman.
82
00:05:51,142 --> 00:05:53,186
It truly surprised me.
83
00:05:53,269 --> 00:05:58,107
After all, the habit of snakes
is to swallow prey whole.
84
00:05:58,191 --> 00:06:00,151
The air here is bad.
85
00:06:00,234 --> 00:06:02,653
Give me another set of gloves and mask.
86
00:06:02,737 --> 00:06:03,654
Yes.
87
00:06:05,865 --> 00:06:07,366
WONG LOI REALTY COMPANY
88
00:06:07,450 --> 00:06:08,868
YULONG
89
00:06:10,453 --> 00:06:11,621
Kudou.
90
00:06:11,704 --> 00:06:14,874
-Calm down.
-Hey!
91
00:06:16,292 --> 00:06:18,044
Apple flavor?
92
00:06:18,127 --> 00:06:19,879
Kudou.
93
00:06:22,006 --> 00:06:25,259
{\an8}ORIGINAL BY JUN MAYUZUKI
94
00:07:51,262 --> 00:07:53,931
Is this made in Japan? It's so expensive.
95
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
We have to buy type-A3 batteries.
96
00:07:59,645 --> 00:08:02,023
Is this a fish tank? It's so beautiful.
97
00:08:02,106 --> 00:08:03,816
You've got great taste.
98
00:08:03,900 --> 00:08:07,403
This one is the only one left.
99
00:08:07,487 --> 00:08:11,073
It's quite heavy. If I buy it now,
I'll have to carry it around.
100
00:08:12,909 --> 00:08:14,076
You should buy it.
101
00:08:14,160 --> 00:08:18,247
Since I work during weekends anyway,
I'll help you carry it back to your place.
102
00:08:19,040 --> 00:08:21,751
Is that okay?
Then I'd like to buy a broom as well.
103
00:08:21,834 --> 00:08:23,377
Enough.
104
00:08:24,754 --> 00:08:27,632
You have a junior
who likes to boss you around.
105
00:08:29,217 --> 00:08:32,887
Now, you should say, "You are so lucky
to have such a considerate senior."
106
00:08:33,638 --> 00:08:34,472
{\an8}ROOM EIGHT
107
00:08:34,555 --> 00:08:35,765
{\an8}Excuse me.
108
00:08:35,848 --> 00:08:37,016
{\an8}Please wait.
109
00:08:37,099 --> 00:08:39,185
{\an8}You can't come in until I say it's okay.
110
00:08:39,268 --> 00:08:40,811
{\an8}Is underwear scattered everywhere?
111
00:08:40,895 --> 00:08:42,063
{\an8}Of course not.
112
00:08:44,357 --> 00:08:45,525
Please come in.
113
00:08:46,192 --> 00:08:49,946
Leave the inner door open.
Just find any pair of slippers to wear.
114
00:09:03,543 --> 00:09:04,961
{\an8}SENSODYNE TOOTHPASTE
115
00:09:09,173 --> 00:09:11,050
Why did you open my fridge
without permission?
116
00:09:11,133 --> 00:09:13,261
I am thirsty.
117
00:09:13,344 --> 00:09:14,595
Can I eat the watermelon?
118
00:09:15,638 --> 00:09:17,098
Okay…
119
00:09:53,134 --> 00:09:54,343
By the way,
120
00:09:54,427 --> 00:09:56,429
the room we painted together
in Sai Joeng Tower,
121
00:09:56,512 --> 00:09:58,055
there are tenants moving in.
122
00:09:58,139 --> 00:09:59,557
Really?
123
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
It's a family with a kid.
124
00:10:02,059 --> 00:10:05,313
I bet the walls will get dirty again soon.
125
00:10:05,396 --> 00:10:09,609
After all, the color of the apartment
changes with the people living in it.
126
00:10:11,694 --> 00:10:13,195
What is its name?
127
00:10:16,907 --> 00:10:18,492
Success.
128
00:10:18,576 --> 00:10:20,745
This name just came to me in a flash.
129
00:10:20,828 --> 00:10:23,956
Whatever, as long as you like it.
130
00:10:24,040 --> 00:10:25,374
All right, I'm leaving.
131
00:10:30,630 --> 00:10:32,465
Thanks for the watermelon.
132
00:10:43,059 --> 00:10:44,935
You're welcome to come again.
133
00:10:46,312 --> 00:10:48,105
To my place…
134
00:10:58,574 --> 00:11:00,368
Are you bullying me? That's so mean.
135
00:11:00,451 --> 00:11:01,661
No, I'm not.
136
00:11:01,744 --> 00:11:04,830
I just wanted to thank you for helping me
carry Success's fish tank home.
137
00:11:04,914 --> 00:11:06,666
That goldfish?
138
00:11:11,337 --> 00:11:13,506
How often does you need
to change the water?
139
00:11:14,465 --> 00:11:16,133
I can't let it dry out.
140
00:11:17,176 --> 00:11:19,387
About once every two days.
141
00:11:19,470 --> 00:11:22,765
Hello, Kujirai, any good apartments?
142
00:11:23,349 --> 00:11:24,809
Xiaohei, I have been waiting for you.
143
00:11:24,892 --> 00:11:26,811
I'll make a call to schedule
an apartment viewing now.
144
00:11:26,894 --> 00:11:29,688
What's wrong, Xiaohei? Are you moving?
145
00:11:29,772 --> 00:11:31,273
I think the noise problem
is solved, right?
146
00:11:31,357 --> 00:11:33,776
I have more clothes now,
and there's not enough space.
147
00:11:33,859 --> 00:11:36,070
Why not just throw away the clothes?
148
00:11:36,153 --> 00:11:37,196
No way!
149
00:11:37,279 --> 00:11:40,491
Those are precious clothes
that I worked hard to buy.
150
00:11:40,574 --> 00:11:42,827
I don't want to throw away even one piece.
151
00:11:44,912 --> 00:11:47,331
Sunflower. So cute.
152
00:11:47,415 --> 00:11:48,833
If you want it, how about taking it?
153
00:11:49,417 --> 00:11:51,627
Kudou, do you like me?
154
00:11:51,710 --> 00:11:53,379
Why do you suddenly ask this?
155
00:11:53,462 --> 00:11:56,549
Don't you know the language of sunflowers?
156
00:11:56,632 --> 00:11:58,884
"My eyes are only on you."
157
00:11:58,968 --> 00:12:00,386
I had no idea.
158
00:12:01,220 --> 00:12:04,515
Xiaohei. They said
all apartments are available now.
159
00:12:04,598 --> 00:12:05,724
Let's go.
160
00:12:14,233 --> 00:12:15,776
This one has good lighting.
161
00:12:15,860 --> 00:12:17,903
It's a corner room,
so you don't need to worry about noise.
162
00:12:18,529 --> 00:12:19,655
It will be nice.
163
00:12:20,739 --> 00:12:22,408
I don't quite like it.
164
00:12:22,992 --> 00:12:26,996
We've already seen seven apartments.
I think each one is nice.
165
00:12:29,373 --> 00:12:30,458
Let me ask you, Xiaohei.
166
00:12:30,541 --> 00:12:32,793
Have you ever considered leaving Kowloon?
167
00:12:32,877 --> 00:12:34,253
Like, moving to downtown Hong Kong.
168
00:12:34,753 --> 00:12:37,298
You're a part-time worker anyway,
free to come and go,
169
00:12:37,381 --> 00:12:39,175
so you have more options.
170
00:12:39,758 --> 00:12:42,344
I don't want to leave Kowloon.
171
00:12:42,428 --> 00:12:44,180
Even that time, I decided to stay.
172
00:12:45,431 --> 00:12:46,432
That time?
173
00:12:47,475 --> 00:12:49,185
Did I say that?
174
00:12:49,268 --> 00:12:50,853
Yes, just now…
175
00:12:53,856 --> 00:12:54,690
Hello.
176
00:12:54,773 --> 00:12:56,025
Has she decided?
177
00:12:56,108 --> 00:12:57,485
No, not yet.
178
00:12:57,568 --> 00:12:59,778
I have a nice one.
179
00:12:59,862 --> 00:13:02,072
It's a corner room in the second building
on Naam Caang Street.
180
00:13:02,156 --> 00:13:03,491
I'll meet you there.
181
00:13:03,574 --> 00:13:04,700
NAAM CAANG STREET
182
00:13:05,284 --> 00:13:07,828
I've also checked this one.
183
00:13:07,912 --> 00:13:08,996
But the layout is a bit…
184
00:13:09,079 --> 00:13:11,624
Don't mind. Xiaohei,
open the door and take a look.
185
00:13:15,544 --> 00:13:17,338
It's so narrow.
186
00:13:17,421 --> 00:13:19,256
That's why I skipped it.
187
00:13:19,340 --> 00:13:21,842
But there's so much storage space.
188
00:13:21,926 --> 00:13:22,927
That's true.
189
00:13:23,010 --> 00:13:24,803
But after putting in a bed and desk…
190
00:13:24,887 --> 00:13:27,348
Great, I have decided to live here.
191
00:13:27,431 --> 00:13:29,225
I don't mind the narrow space.
192
00:13:29,308 --> 00:13:31,852
Anyway, I often go out for part-time jobs,
and I am rarely at home.
193
00:13:31,936 --> 00:13:34,063
The rooftop is open, want to check it out?
194
00:13:34,146 --> 00:13:35,356
Yes.
195
00:13:37,191 --> 00:13:38,359
{\an8}SECOND COOPERATIVE COMMUNITY
196
00:13:38,984 --> 00:13:40,611
Great!
197
00:13:40,694 --> 00:13:43,489
-Great!
-I feel like I've failed miserably.
198
00:13:45,032 --> 00:13:46,575
At first glance,
the layout doesn't seem good.
199
00:13:46,659 --> 00:13:48,536
As long as
it fits the resident's lifestyle,
200
00:13:48,619 --> 00:13:50,204
then it's a good choice.
201
00:13:50,704 --> 00:13:53,832
Those apartments
you found are pretty good.
202
00:13:53,916 --> 00:13:56,585
However, they are more suitable
for someone other than Xiaohei.
203
00:13:56,669 --> 00:13:58,337
I will keep working hard.
204
00:13:58,963 --> 00:14:02,091
By the way, it is a nice day.
205
00:14:02,174 --> 00:14:03,509
Exactly.
206
00:14:10,474 --> 00:14:12,142
Guys, come over.
207
00:14:15,396 --> 00:14:16,272
What's wrong?
208
00:14:16,355 --> 00:14:17,356
Look down there.
209
00:14:21,235 --> 00:14:22,695
It's magnificent.
210
00:14:22,778 --> 00:14:25,698
Did seeds fall from somewhere
and grow into such a large area?
211
00:14:25,781 --> 00:14:27,741
They are all looking over here.
212
00:14:34,790 --> 00:14:36,876
The language of sunflowers is
213
00:14:37,626 --> 00:14:39,920
"My eyes are only on you."
214
00:14:40,880 --> 00:14:43,716
Among those gazes that suddenly appeared,
215
00:14:44,300 --> 00:14:45,634
Mr. Kudou…
216
00:14:47,011 --> 00:14:49,597
Whose gaze does he feel?
217
00:14:51,056 --> 00:14:52,391
{\an8}KONG LOONG DRINK
218
00:14:52,474 --> 00:14:54,184
I would like a glass of watermelon juice.
219
00:14:54,268 --> 00:14:55,477
Coming right up.
220
00:15:03,360 --> 00:15:04,653
Thank you very much.
221
00:15:07,197 --> 00:15:08,449
Excuse me…
222
00:15:13,704 --> 00:15:14,955
Thank you.
223
00:15:32,139 --> 00:15:33,349
Did you see that?
224
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
I saw it. Is that real?
225
00:15:35,351 --> 00:15:39,063
{\an8}The young CEO is the child of a mistress.
And he is adopted.
226
00:15:39,146 --> 00:15:40,522
In that case,
227
00:15:41,106 --> 00:15:45,361
the boy in this painting
is not the young CEO.
228
00:15:45,444 --> 00:15:46,612
It does look a bit like him,
229
00:15:46,695 --> 00:15:48,280
but if you look closely,
he seems different.
230
00:15:48,864 --> 00:15:52,534
The report says he and Madam
died in the same accident.
231
00:15:52,618 --> 00:15:54,995
Well, that person…
232
00:15:55,079 --> 00:15:56,997
It is said that he's a trusted confidant,
but in reality…
233
00:15:57,915 --> 00:16:00,000
Did you send someone
to publish this report?
234
00:16:00,084 --> 00:16:00,918
{\an8}THE WHEREABOUTS OF THE MISSING REPORT
235
00:16:01,001 --> 00:16:02,878
{\an8}Your dad would probably feel terrible.
236
00:16:02,962 --> 00:16:05,005
{\an8}The sad story was revealed by others.
237
00:16:06,799 --> 00:16:09,009
What about you?
238
00:16:09,927 --> 00:16:11,261
I was really shocked.
239
00:16:11,345 --> 00:16:13,263
That person is indeed her.
240
00:16:13,347 --> 00:16:15,599
There are slight differences,
241
00:16:15,683 --> 00:16:17,559
but, in terms of color,
smell, and even texture,
242
00:16:17,643 --> 00:16:19,103
they are almost identical.
243
00:16:20,104 --> 00:16:22,272
I also went to his previous workplace.
244
00:16:22,356 --> 00:16:25,734
I heard he was still
working there two weeks ago,
245
00:16:25,818 --> 00:16:27,361
but now, he's missing.
246
00:16:28,070 --> 00:16:29,947
I want to check more,
247
00:16:30,030 --> 00:16:33,117
but wandering around
will attract too much attention.
248
00:16:33,200 --> 00:16:34,034
I'll go another day.
249
00:16:34,118 --> 00:16:38,414
Just wearing that mask is enough
to attract attention.
250
00:16:38,497 --> 00:16:40,666
But if we ran into each other,
that would be a problem.
251
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
I'm hungry.
252
00:16:42,751 --> 00:16:45,462
After all, I didn't eat
or drink anything in Kowloon.
253
00:16:45,546 --> 00:16:46,839
How about we get something to eat?
254
00:16:47,506 --> 00:16:50,009
I have work to do.
255
00:16:50,092 --> 00:16:51,510
You go eat alone.
256
00:16:51,593 --> 00:16:53,679
Oh my, you're overworking.
257
00:16:58,517 --> 00:16:59,727
It's me.
258
00:16:59,810 --> 00:17:00,936
How's the progress?
259
00:17:01,020 --> 00:17:03,105
Don't rush, Miyuki.
260
00:17:03,188 --> 00:17:05,941
The investigation into Reiko Kujirai
did make progress.
261
00:17:10,362 --> 00:17:12,197
I'm counting on you.
262
00:17:13,657 --> 00:17:14,783
Gwen?
263
00:17:14,867 --> 00:17:16,702
Yes, Gwen from the Goldfish Teahouse.
264
00:17:17,327 --> 00:17:19,580
That store comes here to stock up, right?
265
00:17:19,663 --> 00:17:22,541
Have you heard where he's going to go?
266
00:17:22,624 --> 00:17:23,792
No idea.
267
00:17:23,876 --> 00:17:26,503
Maybe you should ask the neighbor
who lives next door to him.
268
00:17:26,587 --> 00:17:27,963
Aren't you a real estate agent?
269
00:17:28,547 --> 00:17:31,592
I just can't find his apartment.
270
00:17:32,259 --> 00:17:33,969
Is this area undergoing
redistribution of land?
271
00:17:35,429 --> 00:17:36,847
What are you talking about?
272
00:17:41,310 --> 00:17:42,853
Kowloon…
273
00:17:48,776 --> 00:17:50,402
What happened?
274
00:17:50,486 --> 00:17:51,612
DEAD END
275
00:18:01,288 --> 00:18:02,206
Hello.
276
00:18:05,459 --> 00:18:06,627
You're the one from yesterday…
277
00:18:10,130 --> 00:18:13,634
Are you the waiter
from the Goldfish Teahouse?
278
00:18:13,717 --> 00:18:15,552
The one who suddenly resigned?
279
00:18:17,679 --> 00:18:19,306
So you recognize me.
280
00:18:19,973 --> 00:18:24,019
Well, I have something to ask you.
281
00:18:24,103 --> 00:18:27,898
Even though I've only met you twice…
282
00:18:27,981 --> 00:18:31,401
Did you know me from before?
283
00:18:32,277 --> 00:18:33,570
I know you.
284
00:18:34,488 --> 00:18:37,116
I knew Miss Reiko Kujirai well.
285
00:18:37,616 --> 00:18:40,077
Of course, I also know about
Miss Reiko Kujirai and Mr. Kudou.
286
00:18:40,702 --> 00:18:42,830
But I don't know you.
287
00:18:44,414 --> 00:18:48,085
The Reiko Kujirai I know
is no longer in this world.
288
00:18:51,588 --> 00:18:54,341
Even the position of the mole
is the same, so meticulous.
289
00:18:54,925 --> 00:18:56,718
It makes me mad.
290
00:18:57,302 --> 00:18:59,847
It feels like
a precious memory between friends
291
00:18:59,930 --> 00:19:04,810
being intruded upon by a stranger
from nowhere.
292
00:19:06,019 --> 00:19:09,439
But you are living someone else's life
without noticing it,
293
00:19:09,523 --> 00:19:11,441
which is quite pitiable.
294
00:19:12,151 --> 00:19:15,362
Please tell Mr. Kudou
that I will meet him one day.
295
00:19:15,445 --> 00:19:18,490
Miss Reiko Kujirai I don't know.
296
00:19:24,079 --> 00:19:25,747
Someone else's life?
297
00:19:26,790 --> 00:19:29,626
If what he said is true,
298
00:19:29,710 --> 00:19:32,754
then Kujirai B and I are different people,
299
00:19:33,630 --> 00:19:36,383
and I am living her life?
300
00:19:52,649 --> 00:19:53,609
Kujirai.
301
00:19:54,860 --> 00:19:56,778
I hate you.
302
00:20:00,032 --> 00:20:01,325
I know.
303
00:20:12,878 --> 00:20:15,297
I am living in her house,
304
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
wearing her clothes,
305
00:20:18,175 --> 00:20:20,302
and working at her workplace.
306
00:20:23,889 --> 00:20:25,307
{\an8}AUGUST 18TH
307
00:20:25,891 --> 00:20:29,561
Even the past, when Mr. Kudou loved her,
308
00:20:29,645 --> 00:20:32,314
does not belong to me.
309
00:20:40,322 --> 00:20:42,491
The trash is all over the ground.
310
00:20:43,408 --> 00:20:44,576
Sorry.
311
00:20:47,204 --> 00:20:49,081
Can't you see clearly?
312
00:20:49,748 --> 00:20:52,417
My vision gets a bit blurry
because of lack of sleep.
313
00:20:52,501 --> 00:20:55,212
I knew it, so just wear glasses.
314
00:20:55,295 --> 00:20:57,297
The ones you often used to wear.
315
00:20:57,381 --> 00:20:59,591
No, I absolutely won't wear glasses.
316
00:20:59,675 --> 00:21:01,468
-But it's very dangerous.
-Mr. Kudou.
317
00:21:03,095 --> 00:21:07,474
I am not
the Reiko Kujirai you know, right?
318
00:21:14,064 --> 00:21:16,483
It should be you
who doesn't know anything.
319
00:21:17,067 --> 00:21:18,235
I don't know
320
00:21:19,027 --> 00:21:21,488
when I came to Kowloon,
321
00:21:21,571 --> 00:21:23,699
when I started living in that apartment,
322
00:21:23,782 --> 00:21:25,742
and when I came here to work.
323
00:21:26,326 --> 00:21:29,329
Even my own hobbies,
maybe they were from others.
324
00:21:29,871 --> 00:21:32,249
But there are still
some things that belong to me.
325
00:21:32,833 --> 00:21:35,502
The fish tank I chose myself,
Lemon Chicken,
326
00:21:36,086 --> 00:21:39,756
and the fact that I fell for you.
327
00:21:39,840 --> 00:21:42,509
No. You shouldn't know this, either.
328
00:21:43,343 --> 00:21:47,514
Just like you firmly believe
that your current life belongs to you.
329
00:21:48,098 --> 00:21:51,268
Your love for me is just an illusion.
330
00:21:52,102 --> 00:21:53,270
Illusion?
331
00:21:53,854 --> 00:21:56,315
Because of an illusion,
I always look at someone,
332
00:21:56,398 --> 00:21:58,525
hoping to win the approval of him,
333
00:21:59,151 --> 00:22:01,528
and feel upset about it?
334
00:22:01,611 --> 00:22:05,240
Just because of an illusion,
I want to get in touch with him?
335
00:22:05,324 --> 00:22:08,243
I…
336
00:22:08,327 --> 00:22:09,369
Are you okay?
337
00:22:19,546 --> 00:22:20,464
Kujirai!
337
00:22:21,305 --> 00:23:21,466
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm